Alchemistische Symbole im Text | ||
Die UTF-Symbole werden von Microsoft Browsern nicht angezeigt! Ich habe daher eine WOFF-Schrift entwickelt. | ||
C | Aurum | Gold |
F | Sal commune | Kochsalz |
🜹 | ammoniacus, a, um | ammoniakalisch |
Eli | vitrioli | Kupfersulfat Cu(SO4) · 5 · H2O |
☿rii | mercurii | Quecksilber Hg |
K acidum | sulfuris acidum | Schwefelsäure H2SO4 |
℞ | recipe | nimm |
℔ | libra | Pfund |
℥ | uncia | Unze |
ʒ | Drachma | Quintlein |
A | antimonium | Spießglanz |
🜂 | ignis | Feuer |
🜄am | aquam | Wasser |
🜅 | aqua fortis | Salpetersäure |
🜆 | aqua regia | Königswasser |
🝞 | sublimatio | Sublimation |
ↀ | M | 1.000 |
ατομον | (adjekt.) | ungeteilt |
τόν | ό (Akk. Sing. mask.) | folgend |
τᾧ | sein, ihr | |
ὅ | ὅ (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ihr |
λόγος | λόγος (m Nomin. Sing.) | Vernunft, Überlegung (s. WB Phil.) |
Στοργᾗς | Genet. Sing. fem. | (Mutter- ) Liebe, Zuneigung |
Terminus | Grundform | deutsch |
1.mo = primo | primo (Adv.) | erstens |
2.do = secundo | secundo (Adv.) | zweitens |
3.tio = tertio | tertio (Adv.) | drittens |
4.o = quarto | quarto (Adv.) | viertens |
5.to = quinto | quinto (Adv.) | fünftens |
a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
abbas | abbas, tis (m Nomin. Sing.) | Abt eines Klosters |
abfui | adsum, affui / adfui, affuturus (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich bin anwesend gewesen, habe beigestanden, bin aufmerksam gewesen |
ablues | abluo, lui, lutus (3 2. Person SIng. Futur) | du wirst abwaschen, beseitigen |
absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, vollendet |
absolutum | absolutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vollkommen, vollendet |
abstineamus | abstineo, tinui, tentus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir enthielten uns, verzichteten |
abstineat | abstineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er enthielte sich, verzichtet |
abstracta | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
abstracto | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
abstractus | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
abstrahe | abstraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe ab |
absume | absumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrauche, verzehre |
abundans | abundo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | im Überfluß vorhanden seiend |
abunde | abunde (Adv.) | reichlich |
ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
accedebat | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Imperf.) | es kam hinzu |
accendere | accendo, censi, cessus (3 Infinit. Präs.) | anzuzünden |
accedentibus | accedo, cessi, cessum (3 Pertizip Präs.) | hinzukommend |
accensi | accendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
accidens | accidens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zufall, Unwesentlich (s. WB Phil.) |
accipiantur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden angenommen |
accipiatur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angenommen werden, man ließe sich geben |
accuratius | accuratus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | genauer, sorgfältiger |
aceretione | aceretio, onis (f Abl. Sing.) | Trennung der Spreu |
aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Macquer) |
acetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Macquer) |
acidae | acidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sauer |
acidum | acidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
acquiescemus | acquiesco, quievi, quietus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden zu Ruhe kommen, uns berihigen |
acre | acer, acris, acre (Nomin. Sing. neutr.) | scharf, schneidend, beißend |
acri | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | scharf, schneidend, beißend |
actiones | actio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
acta | ago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | handelnd, treibend |
acte | ago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, behandelt, betrieben |
actu | actu (Adv.) | tatsächlich |
actu | actus, us (m Abl. Sing.) | Tat, Treiben |
actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Tat, Treiben |
actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tat, Treiben |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
adamas | adamas, atis () | Adamant (Mineral, s. Zedler) |
addatur | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zugegeben |
adde | addo, didi, ditus (3 Imperat. Präs.) | füge hinzu |
addenda | addo, didi, ditus (3 Partizip Furur Passiv) | was zuzugegeben ist |
addendum | addo, didi, ditus (3 Partizip Furur Passiv) | was zuzugegeben ist |
addendus | addo, didi, ditus (3 Partizip Furur Passiv) | was zuzugegeben ist |
addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hinzugefügt werden |
addidit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugegeben |
additis | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
addunt | addo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben hinzu |
adeoque | adeo +-que (Adv.) | und so weit |
adhaerent | adhaereo, haesi, haesum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haften an |
adhibato | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt |
adhibeatur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde angewandt, behandelt |
adhibendum | adhibeo, ui, itus (2 Supinum Akk.) | anzuwenden, zu behandeln |
adhibentur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angewendet, behandelt |
adhibere | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | anwenden, behandeln |
adhiberi | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | angewandt werden, behandelt werden |
adhibitum | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt |
adhibitis | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt, gebraucht |
adhibitus | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt, gebraucht |
adhitato | adhio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschnappt (nach) |
adhuc | adhuc (Adv.) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.) |
adimi | adimo, emi, emptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | weggenommen werden |
adjacentes | adjaceo, -, - (2 Partizip Präs.) | angrenzend, benachbart |
adjicias | adiicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du verwirfst, fügst hinzu |
admitti | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugelassen werden, geduldet werden |
admodum | admodum (Adv.) | allerdings, genau, mindestens, äußerst |
admoves | admoveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst heran |
admovet | admoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt heran |
adtuendum | adtuor, -, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu betrachten ist |
advenit | advenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt heran, erscheint |
aegre | aegre (Adv.) | unangenehm |
aenea | aenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Topf, Kessel |
aenea | aenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kupfern, ehern |
aere | aer, aeris (m Abl. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aerem | aer, aeris (m Akk. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aeri | aer, aeris (m Dat. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aeribus | aes, aeris (n Dat. od Abl. Plural ) | Erz, bronzenes Gefäß |
aerisque | aer, aeris +-que (m Genet. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aerina | aerinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural nutr.) | (himmel-) blau; vom Unkraut |
aestivam | aestivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sommerlich |
aestu | aestus, us (m Abl. Sing.) | Hitze, Flut |
aeternitas | aeternitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ewigkeit |
aeternitate | aeternitas, atis (f Abl. Sing.) | Ewigkeit |
aeternum | aeternum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ewigkeit |
aeternus | aeternus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | |
aethereum | aethereus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ätherisch ((s. Gehler)) |
affert | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er meldet, bewirkt |
afficiatur | afficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde behandelt |
affirmationum | affirmatio, onis (f Genet. Plural) | Beteuerung, Versicherung |
affirmativa | affirmativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | behauptend, bejahend |
affirmativum | affirmativus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | behauptend, bejahend |
affirmet | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bestätigte, behaupte |
affunde | affundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße hinzu |
affunditur | affundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugegossen |
affusa | affundo, fudi, fusu (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
affusam | affundo, fudi, fusu (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
age | ago, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | betreibe, führe aus, verhandele, stelle dar |
agendo | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu betreiben, auszuführen, zu verhandeln, darzustellen ist |
agendum | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu betreiben, auszuführen, zu verhandeln, darzustellen ist |
agentem | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | wirkend, treibend |
agentium | agens, egentis (Genet. Plural m, f, n) | sprechend, lebhaft |
agitando | agito, avi, atus (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | heftig bewegen, schütteln, aufrühren |
agitantur | agito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden heftig bewegt, geschüttelt, aufgerührt |
agitatis | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | heftig bewegt, geschüttelt, aufgerührt |
agmundina | ||
agnoscemus | agnosco, novi, nitus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden erkennen, anerkennen |
ai | ai (Interjekt.) | ach, wehe |
aiatus = animatus | animatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | belebt, beseelt |
aide | ||
albescat | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde weiß |
albida | albidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weißlich |
album | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiß |
albus | albus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | weiß |
albedinem | albedo, inis (f Akk. Sing.) | Weiße, weiß Farbe |
Alcahest | Alcahest | hypothetisches, allgemeines Lösungsmittel (s. Macquer) |
Alchahest | Alcahest | hypothetisches, allgemeines Lösungsmittel (s. Macquer) |
alcali | alcalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | basisch, alkalisch |
alemb. | alembicus, i (m ) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
alembicum | alembicus, i (m Akk. Sing.) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
alembico | alembicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
alembicus | alembicus, i (m Nomin. Sing.) | (Retorten-) Helm (s. Macquer, Abb. siehe Becher) |
alenstrum | ||
alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege |
alia | alius, a, ud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | andere |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | die anderen |
alias | alias (Adv.) | sonst, zu anderer Zeit |
aliave | alius, a, od +-ve (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | oder andere |
alii | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. fem. od. Nomin. Plural mask.) | andere |
alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
aliis | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
aliisque | alius, a, ud +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | und andere |
aliisve | alius, a, ud +-ve (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
alimento | alimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nahrungsmittel |
alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ein anderes |
alioqui | alioqui (Adv.) | sonst, im übrigen, überhaupt |
aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ein anderes |
aliquam | aliquis, aliqua, aliquod (Akk. Sing. fam.) | irgendeine |
aliquam | aliquam (Adv.) | ziemlich viel |
aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang |
aliquando | aliquando (Adv.) | einst, vor Zeiten, irgendwann einmal |
aliqui | aliquis, a, ud (Nomin. Plural mask.) | irgendein |
aliqui | aliqui (Adv.) | irgendwie |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeines |
aliquis | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendein |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwohin |
aliquod | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
aliquot | aliquot (Adv.) | einige, ein paar |
aliquoties | aliquoties (Adv.) | einigemale |
aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderer |
aliudve | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | oder ein anderer |
alium | alius, a, ud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
alium | alium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knoblauch |
aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
alius | alius, a, ud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
alixe | alix, alicis | Salz (Ernstingius) |
altera | alter, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | das andere |
altera vice | alter, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | das andere Mal |
alteratur | altero, avi, - (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verändert |
alteri | alter, ra, rum (Nomin. Plural od. Dat. Sing. mask. od. Dat. Sing. fem. od. Dat. Sing. neutr.) | das andere |
alterum | alter, ra, rum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin Plural. mask.) | die anderen |
altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | höher, tiefer |
altus | altus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hoch, tief |
amborum | ambi, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | beide |
amen | amen (indeklin.) | es geschehe |
amice | amice (Adv.) | freundschaftlich, geneigt, günstig |
amiserit | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe verloren |
amittit | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verliert |
ammoniaco | ammoniacus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ammoniakalisch |
amplii | amplius (indeklin., Plural) | länger, mehr, weiter |
amplius | amplius (indeklin., Sing.) | länger, mehr, weiter |
amplo | amplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | geräumig, groß |
ampullam | amplulla, ae (f Akk. Sing.) | Salbenfläschchem |
amvertibiles | ||
an | an (Fragepartikel) | oder ob, ob nicht |
ana | ana (Adv.) | zu gleichen Teilen |
analyses | analysis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Untersuchung der Bestandteile, Analyse (s. Gehler) |
analysin | analysin | Untersuchung der Bestandteile, Analyse (s. Gehler) |
anatomica | anatomicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | anatomisch |
anatomicus | anatomicus, i (m Nomin. Sing.) | Anatom |
sngeli | angelus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Engel, Bote |
Anglia | anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | England |
anglos | anglus, i (m Akk. Plural) | Engländer |
anguibus | anguis, anguis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Schlangen |
animal | animal, alis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tier, Lebewesen |
animali | animalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tierisch, belebt |
animalia | animal, alis (n Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
animalibus | animabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
animalium | animal, alis (n Genet. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
animarum | anima, ae (f Genet. Plural) | Hauch, Atem, Seele |
animam | anima, ae (f Akk. Sing.) | Hauch, Atem, Seele |
animatus | animatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | belebt, ermutigt |
animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Geist, Seele, Gemüt |
animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Geist, Seele, Gemüt |
anmodo | ||
annihilatur | annihilo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vernichtet |
annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahre |
anonymi | anonymus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | namenlos |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
antea | antea (Adv.) | vorher |
antequam | antequam (Adv.; Konjunkt.) | eher, als; bevor |
antimonium | antimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sießglanz (s. Gehler) |
antiquarum | antiquus, a, um (Genet. Plural fem.) | wichtiger, alt, einstig |
antiquis | antiquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wichtiger, alt, einstig |
aom | ||
appareant | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie erschienen, wären offenkundig |
apparebit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird erscheinen, es wird offenkundig |
apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, es wird offenkundig |
appelare | appello, avi, atur (1 Infinit. Präs.) | namentlich bezeichnen, nennen |
appelatur | appello, avi, atur (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wir namentlich bezeichnet |
appensus | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | angebracht, erfaßt, abgewogen, zugezählt |
aperta | apertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | offen, offenbar |
aperto | apertus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | offen, offenbar |
apertum | apertus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | offen, offenbar |
apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, es ist klar, leuchtet ein |
apellantur | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie werden genannt |
appetitum | appetitus, i (m Akk. Sing.) | Verlangen, Appetit |
appropinquentur | approquinquo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs Passiv) | sie wären nahe daran |
aptam | aptus, a, um (Akk. Sing. fem.) | passend, geeignet> |
aptetur | apto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angepaßt, angefügt |
aptu | aptus, a, um () | passend, geeignet, angemessen |
aptus | aptus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | passend, geeignet, angemessen |
apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aqua pluviali | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Regenwasser (s. Gehler) |
aqua regis | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Königswasser (s. Gehler) |
aqua vitae | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Aquavit, Kr&228;uterschnaps aus Kümmel (s. Zedler) |
aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aquas | aqua, ae (Akk. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aqueo | aqueus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wässrig |
arbitror | arbitror, atus sum, are (1 1. Person Sing. Indik. Präs. Passiv) | erachtet werden, dafür gehalten werden, geglaubt werden |
arbores | arbor, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Baum |
arcano | arcanum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | geheimes Allheilmittel (s. Zedler) |
arcano | arcano (Adv.) | heimlich, verschwiegen |
arcano | arcanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Vertrauter |
arcano | arcanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heimlich, verschwiegen |
arcanum | arcanum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | geheimes Allheilmittel (s. Zedler) |
ardens | ardeo, arsi, arsum (2 Partizip Präs.) | brennend |
ardere | ardeo, arsi, arsum (2 Infinit. Präs.) | brennen |
ardet | ardeo, arsi, arsum (2 3. Person Sing. Präs.) | es brennt |
areanentur | areo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs Passiv) | sie werden getrocknet werden |
areanorum | areo, ui, - (2 ) | zum Trocknen |
arena | arena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand, Arena |
arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand, Arena |
argenteo | argenteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | silbern |
argenteum | argenteus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | silbern |
argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argi | argus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wächter, Aufpasser |
argilla | argilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ton, Lehm |
aris | ara, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Altar |
Aristotele | Aristoteles * 384 v. Chr. † 322 v. Chr. | griech. Naturphilosoph |
Aristotelem | Aristoteles * 384 v. Chr. † 322 v. Chr. | griech. Naturphilosoph |
Aristoteles | Aristoteles * 384 v. Chr. † 322 v. Chr. | griech. Naturphilosoph |
Arnoldus de villa nova | Arnald von Villanova * 1235 † 1311 | kataln. Arzt, Leibarzt von Königen und Päpsten |
König Aros | fiktiver Alchemist (von Basilius Valentinus übersetzt) | |
arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
artificiale | artificialis , e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kunstgerecht, künstlich |
artificiali | artificialis , e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kunstgerecht, künstlich |
artificialis | artificialis , e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kunstgerecht, künstlich |
artificialiter | artificialiter (Adv.) | kunstgerecht, künstlich |
artificii | artifex, ficis (Adj. Dat. Sing.) | kunstfertig, geschickt |
artificiose | artificiose (Adv.) | kunstfertig, schlau |
artificium | artificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kunstgriff |
artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
ascendet | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird aufsteigen |
ascendit | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs.) | es steigt auf |
asservare | asservo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beobachten |
asservetur | asservo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde beobachtet, bewahrt, bewacht |
assignabilia | assignabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zuordenbar |
assignata | assigno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugewiesen, bestimmt, bezeichnte, dargestellt |
associat | associo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es verbindet sich |
astringi | astringo, strinxi, strictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefaßt werden |
astrum mercurii | Quecksilberstern (s. Ernstingius | |
at | at (Konjunkt.) | aber, doch |
atque | atque, ac (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
attactu | attactus, us (m Abl. Sing.) | Berührung |
attamen | attamen (Adv.) | aber doch, allein |
attentionem | attentio, onis (f Akk. Sing.) | Aufmerksamkeit |
attentius | attendo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | aufmerksam |
attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
attingi | attingo, attigi, attactus (3 Infinit. Präs. Passiv) | berührt werden, angestoßen werden, versucht werden, erreicht werden |
attraxit | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angezogen |
attributa | attributum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft |
attributum | attribuo, tribui, tributus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugewiesen |
attributum | attribui, tributum esse (3 Partizip Perf. Passiv) | als Prädikat beigelegt werden s. WB Philos.) |
attritu | attritus, us (m Abl. Sing.) | das Reiben |
attulimus | affero, attuli, allatus (unregel. 1. Person Plural Perf.) | wir haben gemeldet, dargebracht |
aucto | auctus, a, um (Abl. Sing. neutr.) | vergrößert |
audaciores | audax, acis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kühn, verwegen |
audere | audeo, ausus sum (2 Infinit. Präs.) | wagen, sich entschließen |
aufer | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm weg, entferne |
auge | augeo, xi, ctus (2 2. Person Sing. Imperat.) | vermehre, steigere, vergrößere |
augeat | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde vermehren, steigeren, vergrößern |
augebitur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird vermehrt sein, gesteiger sein, vergrößert sein |
augere | augeo, xi, ctus (2 Infinit. Präs.) | vermehren, steigern, vergrößern |
auget | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Präs.) | es vermehrt, steigert, vergrößert |
augetque | augeo, xi, ctus +-que (2 3. Person Sing. Präs.) | es vermehrt, steigert, vergrößert |
augetur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermehrt, gesteigert, vergrößert |
augmentandi | augmeno, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verstärken ist |
aurei | aureus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | goldfarben |
aureis | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) | goldfarben |
aureo | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
aureum | aureus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurum musicum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Malergold, goldfarbene Zinnlegierung (s. Gehler) |
aurum philosophorum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimon(III)-oxichlorid, SbOCl (s. Zedler) |
aurum potabile | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Goldtinktur (s. Macquer) |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
aut … aut | aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
autem | autem (Konjunkt.) | aber |
autoribus | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Urheber, Autor |
authoritatis | authoritas, atis (f Genet. Sing.) | Ansehen, Autorität |
auxilio | auxilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hilfe, Beistand |
auxilium | auxilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hilfe, Beistand |
aventin | Aventin | Hügel in Rom |
avertat | averto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wendete ab |
avolant | avolo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fliegen (weg) |
B | ||
b. v. | balneo vaporis (n Dat. Sing.) | Dampfbad |
balbutientes | balbutio, ivi, itus (4 Partizip Präs) | stotternd |
balnei | balneum, i (n Genet. Sing.) | Bad |
balneo | balneum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bad |
Bareige | Barèges | Ort in den Pyrenäen |
baresi | ||
Basil. | Basilius Valentinus (m Genet. Sing.) | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
Basilii Valentini | Basilius Valentinus (m Genet. Sing.) | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
Basilio | Basilius Valentinus | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
Basilius | Basilius Valentinus | Alchemist, ca. 1600, Identität fragwürdig, evtl. Pseudonym von Johann Thölde, Salzsieder und Alchemist |
beto | benedictus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesegnet, gepriesen |
beati | beatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | glücklich |
Bellezore | ||
bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
benedicta | benedictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebenedeiet, anerkannt, gepriesen |
benedictum | benedictus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebenedeiet, anerkannt, gepriesen |
benedictus | benedictus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gebenedeiet, anerkannt, gepriesen |
beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Verdienst, Beistand |
Bernhardus | Bernhardus Trevisanus * 1406 † 1490 | einer von 2 alchem. Autoren, verm. fiktiv |
bibentis | bibo, bibi, potus (3 Partizip Präs.) | trinkend |
biberes | bibo, bibi, potus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du tränkest |
bina | bini, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beide |
bis | bis (Adv.) | zweimal |
Boccone | Paolo Boccone *1633 †1704 | ital. Botaniker und Zisterzienser |
Jacob Bohm | Jakob Böhme * 1575 † 1624 | dt. Mystiker und Theosoph |
Jacob Böhmenus | Jakob Böhme * 1575 † 1624 | dt. Mystiker und Theosoph |
boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, tauglich, geeignet |
boni | bonum, i (n Genet. Sing.) | Gut, Vorteil, Nutzen |
bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut, tauglich, geeignet |
bonum | bonus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gut, tauglich, geeignet |
bonum | bonum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gut, Vorteil, Nutzen |
breviter | breviter (Adv.) | kurz, mit wenigen Worten |
bruma | bruma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Winterkälte |
bulliat | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es brause auf |
bullire | bullio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | auf brausen, kochen |
C | ||
cadent | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden fallen |
cadunt | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen, ergießen sich |
caetera | caeterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alles andere |
caeteras | caeterus, a, um (Akk. Plural fem.) | alles andere |
caeteris | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle anderen |
caeterum | ceterum (Adv.) | übrigens, außerdem |
calcem | calx, citis (m Akk. Sing.) | Kalk, Metalloxid |
calcinabilis | calcinabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kalzinierbar, verkalkbar, röstbar (s. Gehler) |
calcinato | calcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verascht, geglüht, getrocknet (s. Gehler) |
calcinatum | calcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verascht, geglüht, getrocknet (s. Gehler) |
calcinatur | calcino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es wird kalziniert, verkalkt (s. Gehler) |
calcinentur | calcino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie kalziniert werden, verkalkt werden (s. Gehler) |
calcinetur | calcino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es kalziniert werde, verkalkt werde (s. Gehler) |
calcinaturum | calcino, avi, atus (1 Partizip Futur) | was verascht wird, geglüht, getrocknet wird (s. Gehler) |
calefactos | calefacio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | erwärmt |
caleir | ||
Calid | Chalid ibn Yazid * 655 † 704 | König von Ägypten, im 12. Jhdt. fiktiver Gespächspartner von Morienus |
calid. | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | warm, heiß |
calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | warm, heiß |
calor | calor, oris (m Nomin. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
calore | calor, oris (m Abl. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme, Hitze (s. Gehler) |
calx | calx, calcis (f Nomin. Sing.) | Kalk |
candeat | candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es glänze weiß, werde glühend |
candella | candela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kerze |
candente | candeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | weiß glänzend, glühend |
candentibus | candeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | leuchtend, glühend |
candere | candeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | leuchtend, glühend |
candore | candor, oris (m Abl. Sing.) | heller Glanz |
cane | canis, is (m, f Abl. Sing.) | Hund, Hündin |
canium | canis, is (m, f Genet. Plural) | Hund, Hündin |
capi | capio, cepi, captus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ergriffen werden, eingefangen werden |
capilli | capillus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haar |
caput | caput, itis (n Nomin. Sing.) | Kopf, Haupt |
caput mortuum | caput, itis (n Nomin. Sing.) | Totenkopf, Destillationsrückstand (s. Macquer) |
capite | caput, itis (n Nomin. Sing.) | Abschnitt |
capite mortuo | caput, itis (n Abl. Sing.) | Totenkopf, Destillationsrückstand (s. Macquer) |
caracter | character, eris (m Nomin. Sing.) | Zeichen, Buchstaben |
caracteres | character, eris (m Akk. Plural) | Zeichen, Buchstaben |
carbo | carbo, onis (m Nomin. Sing.) | Kohle |
carbone | carbo, onis (m Abl. Sing.) | Kohle |
carbonetur | carbonesco (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | zu Kohle werden, verkohlen |
carbonis | carbo, onis (m Genet. Sing.) | Kohle |
carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
carbunculum | carbunculus, i (Akk. Sing.) | Almandin (Mineral, "Granat" Sammelname für rote Edelsteine s. Zedler, Gehler) |
carbunculus | carbunculus, i (Nomin. Sing.) | Almandin (Mineral, "Granat" Sammelname für rote Edelsteine s. Zedler, Gehler) |
casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Ausgang, Unfall |
casuum | casus, us (m Genet. Plural) | Ausgang, Unfall |
Cendrée | aschengrau | |
charactere | character, eris (m Abl. Sing.) | Zeichen, Buchstaben |
comburandam | comburro, ussi, ustum (3 Gerundium) | völlig zu verbrennen |
cariophillo | caryophyllus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gewürznelke |
Caltha | Caltha palustris L. | Sumpfdotterblume |
causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Ursache |
causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Ursache |
causas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Ursache |
causatis | causor, causatus sum (1 Partizip Perf. Passiv Deponens) | veranlasst, vorgeschützt |
causis | causa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Grund, Ursache |
cedri | cedrus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zeder |
Centaurium | Centaurium erythraea subsp. majus | echtes Tausendgüldenkraut (Arzneipflanze) |
centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
centum | centum (indeklin.) | hundert, sehr viele |
cera | cera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wachs |
ceratum | cero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Wachs bestrichen |
cerebro | cerebrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gehirn, Verstand |
ceris | cera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Wachs |
cernis | cerno, crevi, cretus (3 2. Person Sing. Präs.) | du siehst, unterscheidest, erkennst |
cerose | cerosus, a, um () | wachshaltig, wachsartig |
certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entschieden, bestimmt |
certam | certus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entschieden, bestimmt |
certaque | certus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entschieden, bestimmt |
certandum | certo, avi, atus (1 Gerundium) | zu streiten, kämpfen, sich bemühen |
certo | certo (Adv.) | sicher, gewiß |
certo | certus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entschieden, bestimmt |
certum | certus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entschieden, bestimmt |
cerussam | cerussa, ae (f Akk. Sing.) | Bleiweiß, Bleiacetat (s. auch bei Zedler) |
cervinum | cervinus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zum Hirsch gehörig |
ceterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sonst, aber, doch |
chalches | chalchos () | Kupfer, Erz |
chalybis | chalybs, ybis (m Genet. Sing.) | Stahl |
charta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier, Blatt, Schrift |
chartam | charta, ae (f Akk. Sing.) | Papier, Blatt, Schrift |
chemicis | chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
Christiani | christianus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Christ |
chylo | chylus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | eingedickter Saft (s. Zedler) |
chylus | chylus, i (m Nomin. Sing.) | eingedickter Saft (s. Zedler) |
chymicae | chymicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Nomin. Plural fem.) | chemisch (s. Gehler) |
chymica | chymicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. Gehler) |
chymicarum | chymicus, a, um (Genet. Plural fem.) | chemisch (s. Gehler) |
chymiceis | chymiceus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | chemisch (s. Gehler) |
chymicis | chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
chymicorum | chymicus, i (m Genet. Plural) | Chemiker (s. Gehler) |
cicindelas | cicinela. ae (f Akk. Plural) | Glühwürmchen |
cicindelis | cicinela. ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Glühwürmchen |
cinctam | cingo, cinxi, cinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgeben, eingeschlossen, gerüstet |
cineres | cines, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Asche, Glut (s. Gehler) |
cineribus | cines, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Asche, Glut (s. Gehler) |
cinerum | cines, eris (m Genet. Plural) | Asche, Glut (s. Gehler) |
cinnabari | cinnabaris, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zinnober HgS |
circa | circa (Adv.) | etwa, ungefähr |
circa | circa (Präpos. m. Akk) | um … herum, ungefähr |
circo | circo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gehe an |
circo | circos, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Edelstein |
circo | circus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kreis |
circulatione | circulatio, onis (f Abl. Sing.) | Kreislauf, Umlauf |
circumcirca | circumcirca (Adv.) | ringsherum |
circumdatus | circumdo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgeben |
circulato | circulor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | zirkuliert |
cicutae | cicuta, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schierling |
citius | citus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | schnell |
citrinum | citrinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zitronengelb |
clara | clarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hell, klar |
clarissima | clarus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hell, klar |
clarum | clarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hell, klar |
clausis | claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
clauso | claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
clave | claves, is (f Abl. Sing.) | Schlüel |
coactum | coactus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zwingend |
coagula | coagulo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | verfestige |
coagulabuntur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verfestigt werden |
coagulandi | coagulo, avi, atus (1 Gerundium Genet.) | um gerinnen zu lassen |
coagulare | coagulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | geronnen werden |
coagulari | coagulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geronnen werden |
coagulati | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen, verfestigt |
coagulationes | coagulatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gerinnung, Verfestigung |
coagulatur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geronnen |
coagulatus | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen, verfestigt |
coagulativum | coagulo, avi, atus (1 Adjektiv) | Gerinnungsmittel |
coagulato | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen |
coagulentur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie gerönnen |
coaguletur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gerinne |
coalescere | coalesco, lui, litus (3 Infinit. Präs.) | verschmelzen, zusammenwachsen |
cochleare | cochlear, aris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Löffel (s. Abbildung) |
cochleari | cochlear, aris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Löffel (s. Abbildung) |
coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Gekochte, Verarbeitung |
coctionen | coctio, onis (m Akk. Sing.) | Gekochte, Verarbeitung |
cocta | cocquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coelicap | ||
coercendum | coerceo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | was zusammen zu halten ist, einzuschießen ist |
cogitandi | cogito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bedenken, zu überlegen ist |
cogitavi | cogito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gedacht, überlegt |
cogitandum | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | zu denken, zu überlegen |
cogitatio | cogitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
cogitationem | cogitatio, onis (f Akk. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
cogitationes | cogitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
cogitationis | cogitatio, onis (f Genet. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
cogitatus | cogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passic) | gedacht, überlegt |
cogitemus | cogito, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir dächten, überlegten |
cogitur | cogo, coegi, coactus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, zusammengebracht |
cognatum | cognatus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | verwandt, ähnlich |
cognatus | cognatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verwandt, ähnlich |
cogni | ||
cognitio | cognitio, onis (f Nomin. Sing.) | Erkenntnis, Untersuchung |
cognitionem | cognitio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis, Untersuchung |
cohaerenter | cohaerenter (Adv.) | zusammenhängend, verbunden |
cohobandus | cohobo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was anzureichern ist, das Destillat wieder auf den Rückstand schütten (von Hellwig: Lexicon Pharmaceuticum) |
cohobationes | cohobatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anreicherung (s. Zedler) |
cohobe | cohobo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reichere an (von Hellwig: Lexicon Pharmaceuticum) |
colcotare | colcothar, is (n Abl. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
colchotar = colcotar | colcothar, is (n Nomin. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
colchotare | colcothar, is (n Abl. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
colchotaris | colcothar, is (n Genet. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
colcotharis | colcothar, is (n Genet. Sing.) | (Destillation-) Rückstand (s. Macquer) |
collectos | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
colligatur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesammelt |
colligi | colligo, legi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesammelt werden |
colligunt | colligo, legi, lectus (3 3. Person Präs.) | sie sammeln |
colloquia | colloquium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterhaltung, Gespräch |
colloquio | colloquium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Unterhaltung, Gespräch |
coloratur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefärbt |
colore | color, oris (m Abl. Sing.) | Farbe |
colores | color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
colorato | coloro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | es wird gefärbt |
coloretur | coloro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Prä Passiv) | es würde gefärbt |
colorum | color, oris (m Genet. Plural) | Farbe |
Realdus Columbus | Matteo Realdo Colombo *1516 †1559 | ital. Anatom und Chirurg |
com. | communis, e | gewöhnlich |
comitatur | comito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird begleitet |
comprimens | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | zusammendrückend |
conatus | conor, conatus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versuchend, wagend |
conatus | conatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Wagnis |
concipit | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verfasst, bekommt, stellt sich vor |
confundi | confundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs.) | vermischen, verteilen |
confusam | confundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | vermischt, verteilt |
confusio | confusio, onis (f Nomin. Sing.) | Vermischung, Verwirrung |
consentaneum | consentaneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | übereinstimmend, entsprechend, gemäß |
contemplatio | contemplatio, onis (f Nomin. Sing.) | Betrachtung |
contempletur | contemplo, avo, platus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde betrachtet werden |
contineat | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es enthielte, umschlösse |
continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es enthät, umschließt |
continetur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umfaßt, verbunden |
contingi | contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Präs. Passiv) | es wird berührt, erreicht |
color | color, oris (m Nomin. Sing.) | Farbe |
colore | color, oris (m Abl. Sing.) | Farbe |
colorem | color, oris (m Akk. Sing.) | Farbe |
colores | color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
comburandam | comburo, ussi, ustus (3 Gerundium) | zu verzehren |
comburi | comburo, ussi, ustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verzehrt zu werden |
comburit | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verzehrt |
comburitur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verzehrt |
combustam | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
combustibilis | combustibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | brennbar, entzündlich |
combustile | combustilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | brennbar, verbrannt |
combustilis | combustilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od Genet. Sing. neutr.) | brennbar, verbrannt |
combustione | combustio, onis (f Abl. Sing.) | Verbrennung (s. Gehler) |
comit | ||
comitabitur | comitor, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird begleitet werden |
commendatum | commendo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | empfohlen |
comminutur | comminuo, nui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerschlagen, aufgebraucht |
commissae | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
commisceri | commisceo, cui, xtus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vermischt werden, vereinigt werden |
commoranti | commoro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verweilend |
commune | communis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gewöhnlich, allgemein |
communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewöhnlich, allgemein |
communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
compareat | compareo, rui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erschiene |
comparent | comparo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden gegenübergestellt, vergleichend betrachtet |
comparent | compareo, rui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen |
comparuimus | compareo, ui, - (2 1. Person Plural Perf.) | wir sind erschienen |
compendiosi | compendiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vorteilhaft |
compendiosos | compendiosus, a, um (Akk. Plural mask.) | vorteilhaft |
compertae | comperta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nachrichten, Berichte |
competunt | competo, tivi, titus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erstreben, treffen zusammen |
compositi | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung, Abfassung |
compositiones | compositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung, Abfassung |
compositionibus | compositio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung, Abfassung |
concentrabitur | concentro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird angereichert |
concentrari | concentro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angereichert werden |
concesso | concedo, cedi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugestanden, erlaubt |
conciliat | concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, gewinnt |
concipit | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fasst zusammen, erfaßt |
confici | conficio, feci, fectus (2 Partizip Präs. Passiv) | angefertigt werden, ausgeführt werden, bewirkt werden |
conficiendae | conficio, feci, fectus (2 Partizip Futur Passiv) | angefertigt werden, ausgeführt werden, bewirkt werden |
conficiendi | conficio, feci, fectus (2 Partizip Futur Passiv) | was angefertigt wird, ausgeführt wird, bewirkt wird |
confingtum = confictum | confingo, finxi, fictue (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht, erfunden |
confiuntur | confio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgeführt, geschehen, kommen zustande |
conflari | conflo, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefügt werden, verschmolzen werden, aufgeblasen werden |
confusam | confusus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ungeordnet, undeutlich, zusammen gemischt |
congela | congelo, avi, atus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | erstarren lassen |
congelatus | congelasco, avi, ere (3 Partizip Perf. Passiv) | zugefroren, erstarrt (s. Gehler) |
congeletur | congelasco, avi, ere (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | es würde erstarren (s. Gehler) |
congesta | congestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollgestopft, angehäuft |
conjunge | coniungo, iunxi, iunctur (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vereinige, verbinde |
conjuncta | coniunctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verbunden, vereinigt |
conjunctam | coniunctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verbunden, vereinigt |
conjungerentur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden vereinigt, verbunden |
conjungendum | coniungo, iunxi, iunctur (3 Gerundium) | zu vereinigen, zu verbinden |
conjungi | coniungo, iunxi, iunctur (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden |
conjungitur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verbunden |
conjunguntur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden |
connaturalis | connaturalis, e () | natürlich verwandt, naturgemäß |
connexio | connexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Verknüpfung |
connitatur | connitor, nitus sum/nixus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es stützt sich, bemüht sich |
conscriptum | conscribp, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, eingetragen |
consequens | consequens, entis () | folgerecht |
consequens | consequens, entis (n Nomin. Sing.) | Folgerung |
consequentia | consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge |
consequi | consequor, secutus sum (n Infinit. Präs. Passiv) | nachfolgen |
conservat | conservo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewahrt |
considerarem | considero, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde erwägen, überlegen |
consistens | consisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | bestehend aus |
consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht aus |
conspici | conspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erblickt werden, wahrgenommen werden |
constanter | constanter (Adv.) | feststehend, bestehend, beständig |
constantes | constans, antis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | feststehend, beständig, regelmäßig |
constare | consto, stiti, staturus (1 Infinit. Präs.) | fest stehen, überein stimmen, bestehen aus |
constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht fest, es stimmt überein |
constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde fest, es stimmte überein |
consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er besteht aus |
construit | construo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Präs.) | es erbaut |
consumantur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden aufgebraucht, verbraucht, verzehrt, erschöpft |
consumatur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird aufgebraucht, verbraucht, verzehrt, erschöpft |
contempletur | contemplo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde betrachtet werden, überlegt werden |
contenti | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | enthalten, festgehalten |
contentis | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | sich anstrengend, bemühend |
conteris | contor, atus sum (3 2, Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du zögerst, bist unsicher |
contineant | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zusammenhalten, umschließen, bewahren |
continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält zusammen, umschließt, bewahrt |
contingere | contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Präs.) | berühren, benetzen, erreichen, betreffen |
continuate | continuatio, onis (f Abl. Sing.) | Fortdauer, Zusammen hang |
continue | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contrariis | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
contritus | contero, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben, gemahlen |
contundatur | contundo, tudi, tusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde niedergeschlagen, zerschlagen |
convenis | convenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Präs.) | du kommst zusammen, triffst |
convenisti | convenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Perf.) | du bist zusammengekommst, hast getroffen |
converturum = conversurum | converto, verti, versum (3 Partizip Futur) | was verändert werden wird |
convertebat | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Imperf.) | es wandelte um |
convinci | convinco, vici, victus (3 Infinit. Präs. Passiv) | widerlegt werden |
coperto | copertus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bedeckt |
copia | copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Fülle |
copiam | copia, ae (f Akk. Sing.) | Vorrat, Fülle |
coquitur | coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gekocht |
coque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat.) | koche |
coque | coque (Adv.) | außerdem, ebenso, eigentlich |
coram | coram (Präpos. m. Abl.) | in Anwesenheit von, vor den Augen |
corde | cor, cordis (n Abl. Sing.) | Herz |
corio | corium, i (n Dat. od. Abl.) | Fell, Haut |
corium | corium, i (n Nomin. od. Akk.) | Fell, Haut |
corium canium | corium, i (n Nomin. od. Akk.) | Hundehaut, Hundeleder |
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Körper (s. Gehler) |
corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | die Körper (s. Gehler) |
corporalibus | corporalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | körperlich |
corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper |
corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Körper (s. Gehler) |
corpos | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
corrosiphe | corrosivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ätzend, korrosiv, zersetzend |
corrosivam | corrosivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ätzend, korrosiv, zersetzend |
cortice | cortex, icis (m Abl. Sing.) | Schale, Rinde |
corrupte | corrupte (Adv.) | falsch, verdorben |
corruptibilium | corruptibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | vergänglich |
coruleum | coruleus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | haselnußbraun |
coruscant | corusco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schwingen schnell, flattern, blinken |
Cracovianus | Krakauer | |
crassiora | crassus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dick, grob |
crassitiem | crassities, ei (f Akk. Sing.) | Dichtheit, Dicke |
creatione | creatio, onis (f Abl. Sing.) | Schöpfung |
creationis | creatio, onis (f Genet. Sing.) | Schöpfung |
creatum | creo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschaffen |
creavit | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat ernannt, erschaffen |
credamus | credo, didi, ditus (3 1. Person Plural Konj. Präs. | wir glaubten |
crederim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf. | daß ich geglaubt hätte |
credidere | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf. | sie haben geglaubt |
crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt, anvertraut |
credibile | credibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | glaubhaft, glaubwürdig |
credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, vertraue an |
credoque | credo, didi, ditus +-que (3 1. Person Sing. Präs.) | und ich glaube, vertraue an |
crescere | cresco, crevi, cretum (3 Infinit. Präs.) | wachsen, hervorkommen |
creti | cerno, crevi, cretus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschieden, erkannt |
croci ♂is | crocus martis | Eisenoxid, Rost (s. Abbildung) |
croco | crocus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Safran, gelbes feines Pulver |
crocum ♂is | crocus martis | Eisenoxid, Rost (s. Abbildung) |
crocus | crocus, i (m Nomin. Sing.) | gelbes Pulver (s. Abbildung) |
crucibulo | crucibulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Napf, Tiegel (s. Abbildung) |
crucibulum | crucibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Napf, Tiegel (s. Abbildung) |
roseae crucis | crux, icis (f Genet. Sing.) | Rosenkreuzer (mystischer Orden) |
crud. | crudus, a, um () | roh, ungereinigt |
crura | crus, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schienbein, Unterschenkel |
crura ovina | crus, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schienbein, Unterschenkel vom Schaf, Schafsfuß |
crystalos | crystallus, i (m Akk. Plural) | Kristall (s. Gehler |
cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cuicunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Dat. Sing. m, f, n) | jedem der |
cuidam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. Sing. m, f, n) | irgendwelchem |
cuiusque | cuius, a, um +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und dessen |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujus | cuius, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
cujusque | cuius, a, um +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und dessen |
culinario | culinarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Küche gehörig |
culinarius | culinarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zur Küche gehörig |
culorum | culus, i (m ) | |
culorum salinorum | culus, i (m ) | |
culpa | culpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schuld, Fehler |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cumque | cum +-que | |
cur | cur (Adv.) | warum?, wozu? |
curcuma | curcuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Galmei, ein gelbes oxidisches Zinkerz |
curcumae | curcuma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Galmei, ein gelbes oxidisches Zinkerz |
curiosi | curiosus, i (m Genet. Sing. Nomin. Plural) | Kundschafter, Neugieriger, Späher |
curiosi | curiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sorgfältig, neugierig, eifrig |
cursorio | cursorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fortlaufend |
custodi | custodio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewahre auf |
cyani | cyanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | blaue Kornblume, kornblumenblau |
D | ||
dd | destillatus, a, um () | destilliert |
damnatam | damno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verurteilt, geschädigt, verworfen |
damni | damnum, i (n Genet. Sing.) | Schaden, Verlust |
dandum | do, dedi, datus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu geben ist |
dare | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) | geben |
daret | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde geben |
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | es gibt |
datis | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gegeben |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
deaurat | deauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es vergoldet |
debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er unterworfen sei |
debent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind verpflichtet, verdanken, schulden, müssen |
debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | verpflichtet sein, verdanken, schuldig sein |
debes | debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bist verpflichtet, verdankst, schuldest, musst |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist verpflichtet, verdankt, schuldet, muss |
debilior | debilis, e (Komparat. ) | schwach, haltlos |
debilitatis | debilitas, atis (f Genet. Sing.) | Gebrechlichkeit, Lähmung |
debitur | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er verpflichtet sei |
decantata | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergesungene, viel besungen |
decantatum | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergesungene, viel besungen |
decem | decem () | zehn |
decideret | decido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde fallen |
declarandum | declaro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erklären ist |
decoctione | decoctio, onis (f Abl. Sing.) | Abkochung, Absud |
dedere | dedo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | überlassen, hingeben |
dediscere | dedisco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | vergessen, verlernen, sich abgewöhnen |
dedisti | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast gegeben |
deferbuit | defervesco, ferbui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat abgekühlt, beruhigt, vergoren |
deficiente | deficiens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | abnehmend, nicht ausreichend, unvollständig |
deficiente | deficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | mangelnd, fehlend |
defindendum | defindo, fidi, fissus (3 Gerundium) | was aufzuteilen ist |
definiente | definio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | bestimmen, bezeichnend, definierend |
definit | definio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt, bezeichnet, schränkt ein, definiert |
definitio | definitio, onis (f Nomin. Sing.) | Bestimmung, Definition |
defunde | defundo, fusi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße ab |
defusae | defundo, fusi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgegossen |
dein | dein (Adv.) | hierauf, darauf, nachher |
deinde | deinde (Adv.) | hierauf, darauf, nachher |
dei | deus, i (m Genet. Sing.) | Gottes |
delapsa | delabor, lapsus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | herabgefallen |
deliberamus | delibero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erwägen, überlegen, entscheiden |
deliberandum | delibero, avi, atus (1 Gerundium) | zu erwägen, überlegen, entscheiden |
deliberantibus | delibero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erwägend, überlegend, entscheidend |
Delpht | Delft | |
demonstrantur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezeigt, bewiesen, bestimmt, dargelegt |
demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden |
demonstrasse = demonstravisse | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gezeigt zu haben |
demonstrati | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, bewiesen, bestimmt, dargelegt |
demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Hinweis, Nachweis |
demonstrativum | demonstrativus (1 Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hinweisend, beweisend |
demonstratu | demonstratus, us (m Abl. Sing.) | Beweis |
demonstratur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gezeigt, bewiesen, bestimmt, dargelegt |
demum | demum (Adv.) | eben, endlich, schließlich |
denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, mit einem Worte, außerdem noch, wenigstens |
dependeat | dependo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hinge ab, sei abhängig |
depurgato | depurgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passin) | gereinigt, umkristalisiert |
derelinquit | derelinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verläßt |
densandis | denso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was anzureichern, zu verdicken ist |
densantis | denso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | angereichert, verdickt |
densatae | denso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet, angereichert, zusammengedrängt |
denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
destrui | destruo, struxi, structus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerstört werden |
dentes | dens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Zahn |
denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
Deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
dependeat | dependo, -, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hinge herab |
deponet | depono, posui, positus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird niederlegen, absetzen |
deprehenderet | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er ergriffe, fände auf, entdeckte |
deprehensas | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
deprehensum | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
deprehensus est | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist ergriffen worden, aufgefunden worden, entdeckt worden |
deradito | derado, rasi, rasus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgekratzt |
descriptio | descriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschrift, Beschreibung |
despumantur | despumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgeschäumt |
despumati | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
despumatione | despumatio, onis (f Abl. Sing.) | Abschäumung |
despumationem | despumatio, onis (f Akk. Sing.) | Abschäumung |
despumationes | despumatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abschäumung |
despumationis | despumatio, onis (f Genet. Sing.) | Abschäumung |
despumatum | despumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschäumt |
despumatur | despumo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgeschäumt |
destructas | destruo, struxi, stuctus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstört |
destruens | destruo, struxi, stuctus (3 Partizip Präs.) | niederreissend |
destruibilis | destruibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | terstörbar |
destruit | destruo, struxi, stuctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zerstört |
destruitur | destruo, struxi, stuctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstört |
destruuntur | destruo, struxi, stuctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerstört |
detecturis | detego, texi, tectus (3 Partizip Futur) | aufgedeckt zu werden, offenbart zu werden |
detrusa | detrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | vertrieben, verdrängt, verschoben |
Deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
Deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
diagrama | diagrama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Diagramm, Schaubild |
dialectren | dialecticus, i (m ) | Dialektiker |
dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde sagen |
dicamus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | wir würden sagen |
dicas | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sagest |
dicendum | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen ist |
dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | sagen |
dices | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst sagen |
dicetur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gesagt werden |
dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden |
dicit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sagt |
dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt |
dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
didicerunt | disco, didici, - (3 3. Person Plural Perf. ) | sie haben gelernt, erfahren, verstanden |
die | dies, ei (m Dat. od. Abl. Sing.) | Tag |
diebus | dies, ei (m Dat. od. Abl. Plural) | Tage |
dies | dies, ei (m Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) | Tage |
Dieterici a Loog | Dietrich aus Loogh ? | ? |
differant | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären verschieden |
differe | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschieden sein |
differens | differo, distuli, dilatus (unregelm. Partizip Präs.) | sich unterscheidend |
different | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden verschieden sein |
differentius | differens, entis (Komparat Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verschiedener |
difficile | difficile (Adv.) | schwierig |
difficulter | difficulter (Adv.) | schwierig, mühsam |
digerantur | digero, gessi, gestus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie gerührt werden |
digeratur | digero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gerührt werde |
digeri | digero, gessi, gestus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gerührt werden |
digestio | digestio, onis (f Nomin. Sing.) | Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
digestione | digestio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
digestionem | digestio, onis (f Akk. Sing.) | Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
digiti | digitus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Finger, -breite |
dilutum | dilutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verdünnt |
dimidium | dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hälfte |
diminuitur | diminuo, ui, uitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zerschlagen |
dimisisset | dimitto, missi, missus (3. 3. Person Sing. konj. Plusquamperf.) | es hätte aufgegeben, entlassen |
discere | disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | lernen, erfahren, verstehen |
disci | disco, didici, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelernt werden, erfahren werden, verstanden werden |
discrimen | discrimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Unterschied, Entscheidung |
discursus | discursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Streifzug, Auseinanderlaufen |
dispensum | dispendo, -, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbreitet |
dispersam | dispergo, spersi, spersus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt |
disputant | disputo, avi, atus (1 §: Person Plural Präs.) | sie erörten, untersuchen, diskutieren |
dissecta | disseco, ui, ectus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerschnitten |
dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstreut |
dissoluta | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst |
dissolutio | dissolutio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung |
dissolve | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat.) | löse auf |
dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
dissolvuntur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie weren aufgelöst |
distilla | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | destilliere |
distillabitur | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie werden destilliert werden |
distillando | distillo, avi, atus (1 Gerundium) | zu destillieren |
distillareque | distillo, avi, atus +-que (1 Infinit. Präs.) | und destillieren |
distillaretur | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde destilliert werden |
distillatio | distillatio, onis (f Nomin. Sing.) | Destillation |
distillatione | distillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation |
distillato | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distillatum | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distillatus | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distille | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | destilliere |
distilletur | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es destilliert werde |
distillentur | distillo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie destilliert werden |
distincte | distincte (Adv.) | deutlich, verschieden |
distinctio | distinctio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterscheidung |
distinctus | distinctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gehörig abgeteilt, verschieden |
ditiones | ditio, onis (f Nomin. od. Akk. Pluarl) | Gewalt, Herrschaft, Macht |
ditiorem | dis, ditis (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | reichlich |
diu | diu (Adv.) | lange Zeit |
divertat | diverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wiche ab |
diversae | diversus, a, um (genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden, abweichend, entgegengesetzt |
divertat | diverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge auseinander, sei verschieden |
dividendi | divido, visi, visus (3 Gerundium) | was zu teilen ist, zu trennen ist |
dividitur | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geteilt |
divina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | göttlich |
divinae | divinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | göttlich |
divinum | divinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | göttlich |
divisibile | divisibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | teilbar |
divisibilis | divisibilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | teilbar |
divisibilitatem | divisibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Teilbarkeit |
diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, vorgetragen |
dixit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt, vorgetragen |
do | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gebe, räume ein |
doctis | doctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gelehrt, gebildet |
doloris | dolor, oris (m Genet. Sing.) | Schmerz |
dom = domo | domus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Haus, Wohnung |
donet | dono, avi, atus (3. Person Sing. Konj. Präs.) | es gäbe |
donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei |
duas | duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) | zwei |
duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
dubie | dubie (Adv.) | zweifelhaft |
dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zweifel, Bedenken |
dubitatum est | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bezweifelt worden |
dubito | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bezweifle |
Duc de Mayne | Herzog von Mayenne (nicht näher spezif.) | |
ducere | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | ziehen, herleiten |
dudum | dudum (Adv.) | lange, längst, vorher |
dulce | dulcis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | süß |
dulcem | dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | süß |
dulci | dulcis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | süß |
dulcis | dulcis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | süß |
dum | dum (Konjunkt.) | während, solange |
dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | weil ja |
dum | dum (Adv.) | doch, noch |
dum … dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | wenn entweder … oder wenn |
duo | duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zwei |
duplicem | duplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | doppelt |
duplum | duplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Doppelte |
durabile | durabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dauerhaft |
durabilis | durabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | dauerhaft |
durante | duro, avi atus (1 Partizip Präs.) | ausdauernd, anhaltend, hart seiend |
durationem | duratio, onis (f Akk. Sing.) | Dauer |
E | ||
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | (Adv.) | ebenso |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deren, der selben |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
eant | eo, ii, itus (unrefelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gingen, flössen |
eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
easque | is, ea, id +-que (Akk. Plural fem.) | und diese |
eau bezoardique | Heiltrunk, Tinktur | |
ebulliet | ebullio, ii/ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur) | es wird hervor sprudeln |
edditet | ||
edidit | edo, edidi, editus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt, herausgegeben |
edita | edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, herausgegeben |
efficacissimum | efficax, cis (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wirksam |
effunde | effundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße aus, zerstreue |
ego | ego (Pronomen Nomin. Sing.) | ich |
egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, ganz besonders, vortrefflich |
egregio | egregius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hervorragend, ausgezeichnet |
egregio | egregius, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | Ehre, Ruhm |
ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diesen |
ejus / eius | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | dessen, des selben |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | eben der, die, das selbe |
elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elemento | elementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elevata | elevo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angehoben |
eleventur | elevo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erhoben werden |
elevetur | elevo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde erhoben werden |
elicere | elicio, cui, citus (3 Infinit. Präs.) | entlocken, hervorbringen |
elici | elicio, cui, citus (3 Infinit. Präs. Passiv) | entlockt werden, hervorgebracht werden |
eliciatur | elicio, cui, citus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wüde entlockt, hervorgebracht |
eliciendi | elicio, cui, citus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu entlocken ist, hervorzubringen ist |
eliciendo | elicio, cui, citus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu entlocken ist, hervorzubringen ist |
elicitur | elicio, cui, citus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entlockt |
elixatione | elixatio, onis (f Abl. Sing.) | Auslaugen, Kochen |
emittit | emitto, misi, missus, (3 3. Person Sing. Präs.) | es stößt aus |
emittunt | emitto, misi, missus, (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen aus |
en | en (Interjektion) | wohl?, denn? |
enet | eno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schwimmt heraus |
enigmadi | enigmadis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | rätselhaft |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich, in der Tat |
enimque | enim +-que (Konjunkt.) | und denn, nämlich, sicherlich |
ens | ens, entis (m, f Nomin. Sing.) | das Seiende s. WB Philos.) |
entem | ens, entis (m, f Akk. Sing.) | das Seiende s. WB Philos.) |
enumeratione | enumeratio, onis (f Abl. Sing.) | Aufzählung |
enuntiatione | enuntaitio, onis (f Abl. Sing.) | Aussage, Mitteilung |
enuntiatus | enuntio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verraten, verkündet, ausgesagt |
enuntiationes | enuntaitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aussage, Mitteilung |
enuntiationibus | enuntaitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Aussage, Mitteilung |
eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieser |
eodem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | den selben |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
equi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerade, gerecht, gleich |
ere | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Erz |
ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
erimus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Futur) | wir werden sein |
erit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird sein |
error | error, oris (m Nomin. Sing.) | Irrtum, Wahn, Fehler |
erunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
essem | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
essemus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden sein |
essent | sum, es, est, esse (3. Person Plural Konj. Imperfekt) | sie würden sein |
essentia | essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
essentiae | essentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wesenheit, Wesen |
essentialem | essentialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | notwendig, erforderlich |
essentiali | essentialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | notwendig, erforderlich |
est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
estque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | und er ist |
esset | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konj. Imperfekt) | er würde sein |
et, & | et (Konjunktion) | und |
et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
etc. | et cetera | und so weiter |
etenim | etenim (Konjunkt.) | nämlich, in der Tat |
etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
etiamnum | etiamnum (Adv.) | auch dann noch |
etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
evadit | evado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Präs.) | es kommt heraus, entgeht |
evadunt | evado, vasi, vasus (3 3. Person Plural Präs.) | sie kommen heraus, entgehen |
evanescant | evanesco, nui, nitus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden erlöschen, verschwinden |
evanido | evanidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verblassend, schwindend |
evapora | evaporo, avi, - (1 2. Peron SIng. Imperat. Präs.) | dampfe ab |
evaporante | evaporo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verdampfend |
evaporat | evaporo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es verdampft |
evaporationes | evaporatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Dunst, Dampf (s. auch bei Gehler) |
evaporationibus | evaporatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Dunst, Dampf (s. auch bei Gehler) |
evaporetur | evaporo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ausdünsten, abdampfen |
eventus | eventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausgang, Ergebnis, Ereignis |
eventus | evenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | ereignet, eingetreten, geschehen |
evocat | evoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ruft herbei, ruft hervor |
exacte | exacte (Adv.) | genau, sorgfälig, vollkommen |
exalluti | ||
exalta | exalto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhebe, richte auf |
exaltatio | exaltatio, onis (f Nomin. Sing.) | Anreicherung, Erhöhung, Exaltation (astron. |
exaltatione | exaltatio, onis (f Abl. Sing.) | Anreicherung, Erhöhung, Exaltation (astron.) |
exaltationes | exaltatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anreicherung, Erhöhung, Exaltation (astron.) |
exaltatur | exalto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erhöht, angereichert |
examen | examen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Untersuchung, Prüfung |
examinandae | examino, avi, atus (1 Gerundium) | zu untersuchen |
examinandum | examino, avi, atus (1 Gerundium) | zu untersuchen |
examinatur | examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird untersucht |
examinavi | examino, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe untersucht |
excelsissime | excelse (Superlat. Adv.) | erhaben |
excepto | exceptus, a, um (Dat. od. ABl. SIng. mask. od. neutr.) | ausgenommen |
excerptas | excerpo, cerpsi, cerptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewählt, exzerpiert |
excipere | excipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | herausnehmen, auffangen |
excipi | excipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | herausgenommen werden, aufgefangen werden |
excipiantur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden herausgenommen |
excipiuntur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden herausgenommen, aufgefangen |
excitantur | excito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeregt |
excitat | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er regt an |
excoctum | excoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgekocht |
excoctum est | excoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist ausgekocht worden |
excoque | excoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat.) | koche aus, trockne aus, schmelze aus |
exempli | exemplum, i (n Genet. Sing.) | Muster, Probe, Beispiel |
exempli gratia | exemplum, i (n Genet. Sing.) | zum Beispiel |
exemtam | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, herausgenommen, verbraucht |
exemtum | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, herausgenommen, verbraucht |
exhalat | exhalo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es dünstet aus |
exhibeat | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er dar bietet, erweist |
exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bietet dar, erweist |
exicca | exsicco, exicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat.) | trockne aus |
exiccato | exsicco, exicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet |
exiccetur | exsicco, exicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgetrocknet |
exiguae | exiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | klein, gering |
exiguum | exiguus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | klein, gering |
exime | eximo, emi, emptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm heraus, entferne |
exire | eseo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | herausgehen |
existendi | exsisto, stiti, - (3 Partizip Futur Passiv) | was vorkommt |
existentia | existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dasein, Bestehen |
existentibus | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | vorkommend, auftretend |
existentium | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | vorkommend, auftretend |
existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | vorkommen, auftreten |
existit | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er kommt vor, tritt auf |
existunt | exsisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | (her-) vorkommen |
experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Probe |
experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentorum | experimentum, i (Genet. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experientur | experior, pertus sum (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden versuchen |
experiri | experior, pertus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | versuchen |
expertus sum | experior, pertus sum (4 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe versucht |
explicandum | explico, avi (ui), atus (itus) (1 Partizip Futur Passiv) | was zu entfalten, zu erklären ist |
explicari | explico, avi (ui), atus (itus) (1 Infinit. Präs. Passiv) | entfaltet werden, erklärt werden |
explicat | explico, avi (ui), atus (itus) (1 3. Person Sing. Präs.) | er entfaltet, erklärt |
explices | explico, avi (ui), atus (itus) (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest entfalten, erklären |
exponitur | expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgestellt |
expressum | expressus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | deutlich, ausdruckvoll |
exprime | exprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Imperat.) | drücke aus |
exprimit | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) | er drückt aus, bildet ab |
exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgedrückt, abgebildet |
extant | exto = exsto, -, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie ragen hervor, sie zeigen sich, werden sichtbar |
extendat | extendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er dehnte sich aus |
exteram | exter, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußerlich |
externo | externus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | außen |
extibantur | ||
extinctas | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
extincti | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
extinctis | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
extincto | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
extingui | extinguo, inxi, inctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgelöscht werden |
extrahatur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde herausgezogen |
extrahet | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing.Futur) | er wird herausziehen |
extractam | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extracta | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extractio | extractio, onis (f Nomin. Sing.) | Auszug |
extractione | extractio, onis (f Abl. Sing.) | Auszug |
extractum | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extrahatur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde herausgezogen |
extrahe | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe heraus |
extrahendi | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Paasiv) | herauszuziehen |
extrahendis | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Paasiv) | herauszuziehen |
extrahere | extraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | herausziehen |
extraheretur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde herausgezogen |
extrahit | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zieht heraus |
extrinsecus | extrinsecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | von außen |
extruso | extrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgestoßen |
exulantur | exsulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbannt |
exutunt | exuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen heraus, legen ab |
F | ||
F. | fasciculus, i (n Akk Sing.) | Band, Bündel |
fabulosae | fabulosus, a, um (genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | sagenhaft |
fac | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | es machte |
faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | machen, tun |
faciendas | facio, feci, factum (3 Gerundium) | zumachen, herzustellen |
faciendi | facio, feci, factum (3 Gerundium) | zumachen, herzustellen |
faciendo | facio, feci, factum (3 Gerundium) | zumachen, herzustellen |
facile | facile (Adv.) | leicht, einfach, ohne Schwierigkeit |
facilior | facile (Komparat. Adv.) | leichter, einfacher |
facilius | facile (Superlat. Adv.) | sehr leicht, einfach |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | es macht, stellt her |
facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, hergestellt |
facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, hergestellt |
factum | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, hergestellt |
Fagon | Guy-Crescent Fagon, * 1668 † 1718 | franz. Arzt und Botaniker, Leibarzt Ludwig XIV, ab 1699 Mitglied der Acad. Sci. |
falsas | falsus, a, um (Akk. Plural fem.) | falsch |
falsi | falsus, a, um (Genet. Sing. mask. pd. neutr, od. Nomin. Plural mask.) | falsch |
fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerücht, Überlieferung |
famulo | famulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Diener |
fas | fas, fas (n indeclin.) | Recht, Gebot |
fas | for, fatus sum (1 2. Person Sing. Präs. Deponens) | du nennst, sagst, verkündest |
feces | faex, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hefe, Bodensatz |
fecibus | faex, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Hefe, Bodensatz |
fecit | facio, feci, factum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemacht, bewirkt |
fefellit | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrogen, getäuscht |
felici | felix, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | glücklich, erfolgreich |
feliciter | feliciter (Adv.) | glücklich, erfolgreich |
feliciter | felix, icis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | glücklicher |
felix | felix, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | glücklich, erfolgreich |
fere | fere (Adv.) | beinahe, fast, ungefähr, nahezu |
fermenta | fermento, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergähren, lasse reifen (s. auch bei Gehler) |
fermentari | fermento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vergoren werden, angesäuert werden (s. auch bei Gehler) |
fermentata | fermento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoren, angesäuert (s. auch bei Gehler) |
fermentatione | fermentatio, onis (f Abl. Sing.) | Vergährung (s. auch bei Gehler) |
fermente | fermento, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergä,hre (s. auch bei Gehler) |
ferant | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie trügen |
ferrea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eisern, fest, hart |
ferreum | ferreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | eisern, fest, hart |
fervente | fervens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | heiß, glühend, eifrig |
fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konjunkt. Präs.) | es würde |
fincturam | fingo, finxi, fictus (3 Partizip Futur) | was zu gestalten ist, zu ordnen ist, zu ersinnen ist, zu bilden ist |
fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | Vertrauen, Glaube, Zuversicht |
sub fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | im Glauben |
fieret | fio, factus sum (3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde (machen) |
fieri | fio, factus sum (Infin. Präs. Passiv) | (gemacht) werden |
fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird geschehen |
figatur | figo, fixi, fixus 3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv | es werde verfestigt |
fige | figo, fixi, fixus 3 2. Person Sing. Imperat. Präs. | verfestige |
figilo | figilus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Töpfer |
figit | figo, fixi, fixus 3 3. Person Sing. Präs. | es verfestigt, heftet an |
figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
figurarum | figura, ae (f Genet. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
filium | filius, i (m Akk. Sing.) | Sohn, Kind |
filtra | filtro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | geseihe, filtriere |
filtretur | filtro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es geseiht werde, filtriert werde |
fimo | fimum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mist, Dünger |
fimum | fimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mist, Dünger |
fin. | ||
fine | finis, is (m Abl. Sing.) | Grenze, Ende, Ausgang, Zweck, Abschluß |
finem | finis, is (m Akk. Sing.) | Grenze, Ende, Ausgang, Zweck, Abschluß |
firma | firmus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fest, stark, sicher |
firmiter | firmiter (Adv.) | fest, stark |
firmorum | firmus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | fest, stark, sicher |
fisum | fido, fisus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | vertraut, gewagt |
fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird |
fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie werden |
fixa | fixus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
fixam | fixus, a, um (Akk. Sing. fem.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
fixe | fixe (Adv.) | fest, unabänderlich |
fixi | fixus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
fixoamalgama | amalgama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | festes Amalgam (s. Gehler) |
fixum | fixus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
fixus | fixus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | feuerbeständig, fest (s. Gehler) |
flamello | Nicolas Flamel * 1330 † 1413 | franz. Autor und Händler, ihm werden alchem. Schriften zugeschrieben |
Flamellus | Nicolas Flamel * 1330 † 1413 | franz. Autor und Händler, ihm werden alchem. Schriften zugeschrieben |
flatum | flatus, us (m Akk. Sing.) | Blasen, Hauch, Wehen |
flavedine | flavedo, inis (Abl. Sing. m, f, n) | gelb |
flavo | flavus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | goldgelb, blond |
flore | flos, oris, (m Abl. Sing.) | Blüte, Flaum (s. Zedler |
flos | flos, oris, (m Nomin. Sing.) | Blüte, Flaum (s. Zedler) |
fluiditatem | fluiditas, atis (f Akk. Sing.) | Zustand des Flüssigen (s. gehler) |
fluidum | fluidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fließens, flüssig |
fluit | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es fließt |
fluvius | fluvius, i (m Nomin. Sing.) | Fluß |
foeces | faex, ecis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hefe, Bodensatz; Plural: Exkremente |
foecinanem | ||
foecundas | foecundus, a, um (Akk. Plural fem.) | fruchtbar |
foeminae | foemina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Frau (von Tieren?) |
foeminam | foemina, ae (f Akk. Sing.) | Frau (von Tieren?) |
foemininum | foeminineus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiblich (von Tieren?) |
foeta | foetus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwanger, trächtig |
foetidae | foetidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ekelhaft, stinkend |
fol. | folium, i (n ) | Blatt, Papier |
folles | follis, is (m Nomin. od. AKk. Plural) | Blasebalg |
fonna = faena od. foena ? | foenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heu |
fore | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Futur) | sein werden |
Forlin | ||
forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
formandam | formo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu bilden ist, zu formen, zu bereiten |
formare | formo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bilden, formen, bereiten |
fornacem | fornax, acis (f Akk. Sing.) | Ofen |
forsan | forsan, forsit, forsitan | vielleicht |
fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, hoffentlich |
forte | forte (Adv.) | vielleicht |
forte | fortis, forte (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
forteriori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärker |
fortifica | fortifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verstärke |
fortificetur | fortifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird verstärkt |
forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stark |
fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkstes |
forte | forte (Adv.) | zufällig |
forte | forte (Adv.) | stark, sehr |
fortior | fortis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | stärker, heftiger |
fortiori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stärker, heftiger |
fortissimum | fortis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sehr stark, heftig |
frangat | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es breche |
frater | frater, tris (m Nomin. Sing.) | (Ordens-) Bruder |
frater roseae crucis | frater, tris (m Nomin. Sing.) | mögl. Johan Baptista van Helmont |
frictione | frictio, onis (f Abl. Sing.) | Reibung |
frigefacit | frigefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht kalt |
frigescant | frigesco, -, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie erkalten, erstarren |
frigida | frigidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kalt, kühl, lässig |
frigidam | frigidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kalt, kühl, lässig |
frigidissimo | frigidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr kalt |
frigidior | frigidus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | kälter |
frigido, | frigidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kalt, kühl, lässig |
frigidum, | frigidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kalt, kühl, lässig |
frigidus | frigidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kalt, kühl, lässig |
frigus | frigus, oris (n Nomin. Sing.) | Frost |
fronte | frons, frontis (f Abl. Sing.) | Schein, erster Anblick |
fructu | fructus, us (m Abl. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
fructum | fructus, us (m Akk. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
fructure | fructus, us (m Akk. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
fructus | fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Frucht, Ertrag, Erzeugnis, Gewinn |
fruetur | fruor, fruitus sum (3 3. Person Sing. Futur Deponens) | es erfreut sich an |
frumenti | frumentum, i (n Genet. Sing.) | Getreide |
frusta | frustum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Brocken, Stück |
frustra | frustra (Adv.) | vergeblich |
frustraque | frustra +-que (Adv.) | vergeblich |
fuere | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
fugacitatem | fugacitas, atis (f Akk. Sing.) | Flüchtigkeit |
fugit | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Sing. Präs.) | er flieht |
fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Perf.) | gewesen sein |
fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | es hätte gewesen |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es ist gewesen |
fulgidum | fulgidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | leuchtend, glänzend |
fumat | fumo, avi, - (1 3. Person SIng. Präs.) | es raucht, dampft |
fumo | fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rauch, Dampf |
fumos | fumus, i (m Akk. Plural) | Rauch, Dampf |
fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf |
fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf |
fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
fundatur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gegossen |
fundo | fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Boden |
fundu | fundus, i (m Abl. Sing.) | Boden |
fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden |
furni | furnus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ofen, Herd |
furno | furnus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ofen, Herd |
furnos | furnus, i (m Akk. Plural) | Ofen, Herd |
fusa | fusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gegossen, geschmolzen |
fusatier | ||
fusil | fusilis, e () | geschmolzen, flüssig |
fusilis | fusilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | geschmolzen, flüssig |
fuso | fusus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gegossen, geschmolzen |
futuri | futurus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. oder Nomin. Plural mask.) | zukünftig |
futurum | futurus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. oder Nomin. Sing. neutr.) | zukünftig |
futurum sit | sum, fui, futurus (3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | dass es geworden sei |
G | ||
gelationem | gelatio, onis (f Akk. Sing.) | Gefrieren |
gelatur | gelato, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefroren |
Gallis | gallus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gallier, Franzosen |
Geber | Dschabir ibn Hayyan lat. Geber | mystischer Chemiker, Ersterwähnung um 981 |
gemmae | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
gemmis | gemma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Edelstein |
genati | ||
genente | ||
generaliter | generaliter (Adv.) | allgemein |
generatione | generatio, onis (f Abl. Sing.) | Erzeugung |
generato | genero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt |
generatur | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erzeugt |
generantur | genero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erzeugt |
genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Art, Gattung |
generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Art, Gattung |
genus | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Art, Gattung |
genuinus | genuinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | echt, natürlich |
Glaser | Christophe Glaser * 1615 † 172 | Pharmazeut bei Ludwig XIV (Traite de la Chymie, Paris 1663) |
globulis | globulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kügelchen |
globulorum | globulus, i (m Genet. Plural) | Kügelchen |
globulos | globulus, i (m Akk. Plural) | Kügelchen |
grabus | ||
gradatim | gradatim (Adv.) | schrittweise |
gradu | gradus, us (m Abl. Sing.) | Schritt, Grad (s. Gehler) |
gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schritt, Grad (s. Gehler) |
garanata orientalis | Granat aus Sri Lanka (roter Schmuckstein) | |
granum | granum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Korn, Kern, Gran (Gewicht = 62 mg) |
gratarimum | grator, atus sum (1 ) | beglückwünschen |
gratia | gratia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Dank, Gefälligkeit |
gratis | gratis (Adv.) | unentgeltlich, umsonst |
grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, gewichtig |
gravi | gravis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schwer, gewichtig |
grosso | grossus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dick, grob |
grosso modo | grossus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | im Ganzen |
gusti | gustus us (m Genet. Sing.) | Kostprobe, Geschmack |
gustu | gustus us (m Abl. Sing.) | Kostprobe, Geschmack |
gustum | gustus, us (m Akk. Sing.) | Kostprobe, Geschmack |
gutta | gutta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tropfen |
guttae | gutta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tropfen |
guttula | guttula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tröpfchen |
H | ||
habebimus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Futur) | wir werden haben |
habeamus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir hätten |
habeant | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie haben |
habeat | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er habe |
habeatur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gehabt werden |
habebis | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
habemus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
habens | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben |
habebitur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | man wird haben |
habens | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend |
habere | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | haben |
haberent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten |
haberetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde gehabt |
haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehabt werden |
habet | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erhalten |
habile | habilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | passend, geeignet, tauglich |
habito | habeo, ui, itum (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
habitum | habeo, ui, itum (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
habetur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gehabt, besessen |
hac | hac (Adv.) | hier |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
hactenus | hactenus (Adv.) | insoweit, bis hier |
hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
Hales | John Hales * 1584 † 1572 | engl. Theologe und Wissenschaftler |
Haliographia | Titel des Buches von Johann Thölde | |
halitum | halitus, is (m Akk. Sing.) | Dunst |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
haud | haud (Adv.) | nicht eben |
haud dubie | dubie (Adv.) | zweifellos, wahrscheinlich, unzweideutig |
haurimus | haurio, hausi, haustus (4 1. Person Plural Präs.) | wir schöpfen, entnehmen |
Helmontianum | Johan Baptista van Helmont (1580-1644) | niederl. Artzt und Chemiker |
Hermes | Hermes Trismegistos ? | mythischer Alchemist |
heremis | heremus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Wüste, Ödnis |
hermetice | hermetice (Adv.) | geschlossen, hermetisch, undurchdringlich |
heterogeneae | heterogeneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | was von unterschiedlicher Gattung ist |
heterogeneis | heterogeneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | was von unterschiedlicher Gattung ist |
heterogeneo | heterogeneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heterogen, was von unterschiedlicher Gattung ist |
heterogeneum | heterogeneus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | was von unterschiedlicher Gattung ist |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hic | hic (Adv.) | hier |
hinc | hinc (Adv.) | hierauf; dann, daher, hierher, hierhin |
his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
hoc | hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | dieser |
homine | homo, inis (m Abl. Sing.) | des Menschen |
hominem | homo, inis (m Akk. Sing.) | Mensch |
hominibus | homo, inis (m Dat. od. Abl. Plural) | Menschen |
hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | des Menschen |
honesto | honestus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ehrlich, anständig, angesehen |
hor. | hora, ae (f Nomin. Plural) | Stunden |
hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunden |
horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunden |
hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | diesen |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
huiusmodi | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | derartig, von dieser Art |
hujus = huius | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
humiditas | humiditas, atis (f Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit |
humiditate | humiditas, atis (f Abl. Sing.) | Feuchtigkeit |
humiditates | humiditas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Feuchtigkeit |
humido | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht, naß |
humidum | humidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feucht, naß |
humidum | humidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sumpf, Feuchte (s. auch bei Gehler) |
humore | humor, oris (f Abl. Sing.) | Feuchtigkeit |
humoris | humor, oris (f Genet. Sing.) | Feuchtigkeit |
hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
Hungaria | Ungarn | |
hungarici | hungaricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ungarisch |
hybernum | hibernum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sturm |
hydrargyrum | hydrargyrus, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber |
I, J | ||
I.mo = Primo | primo (Adv.) | erstens |
ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
ideo | ideo (Adv.) | deswegen |
id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
idcirco | idcirco (Adv.) | deswegen, deshalb, darum |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
identitatis | identitas, atis (f Genet. Sing.) | Gleichheit |
ideo | ideo (Adv.) | deshalb |
idque | is, ea, id + que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
ignito | ignatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glühend, feurig |
ignota | ignotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbekannt, fremd |
impendendi | impendo, pendi, pensus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzuwenden ist |
imperfecte | imperfecte (Adv.) | unvollendet, unvollkommen |
incipimus | incipio, coepi, coeptus (3 2. Person Plural Präs.) | wir fangen an, beginnen |
incohaerentes | incohaerens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzusammenhängend |
indigos | indigus, a, um (Akk. Plural mask.) | begierig, bedürftig |
indivisibile | indivisibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unteilbar |
inhaerent | inhaero, haesi, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten fest |
instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
ad instar | instar (n indeklin.) | ganz so wie |
instillari | instillo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | eingeträufelt werden |
igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
igneo | igneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
igneos | igneus, a, um (Akk. Plural mask.) | feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler) |
ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
iique | is, ea, id +-que (Nomin. Plural mask.) | diese |
iis | is, ea, id (Abl. Plural fem.) | diesen |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jener |
illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener, dieser |
illi | illa, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
illimitata | illimitatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbegrenzt |
illis | illa, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
illium | ||
illius | illa, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jenes |
illorius | illa, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
illorum | illa, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jener |
illos | illa, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jener |
illud | illa, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illum | illa, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jenen |
illustrata | illustro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erleuchtet, leuchtend |
imagines | imago, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abbild, Trugbild |
imago | imago, inis (f Nomin. Sing.) | Abbild, Trugbild |
imbibat | imbibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | einsaugen |
immensitas | immensitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unermeßlichkeit |
immensitate | immensitas, atis (f Abl. Sing.) | Unermeßlichkeit |
immensum | immensum (Adv.) | unermeßlich |
immensum | immensus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | unermeßlich |
immersam | immergo, mersi, mersus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingetaucht |
immissa | immitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
immitte | immitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat.) | füge hinzu |
immittere | immitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | hinzu füge |
immittitur | immitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzu gefügt |
immittuntur | immitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt |
immittunt | immitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fügen hinzu |
immobile | immobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbeweglich |
immortalis | immortalis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | sterblich |
imo | imo (Adv.) | allerdings, keineswegs, sogar |
impedit | impedo, ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er hält fest, behindert |
imperfecte | imperfecte (Adv.) | unvollendet, unvollkommen |
imperfectum | imperfectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unvollendet |
impertiri | impertio, ii / ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | mitgeteilt werden |
impone | impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle |
impositum | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt, zugefügt |
impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
impossibilem | impossibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unmöglich |
impossibilia | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unmöglich |
impraegnatum | impraegno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschwängert |
impregnata | impraegno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschwängert |
impregnatum | impraegno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschwängert |
impulsu | impulsus, us (m Abl. Sing.) | Anstoß, Antrieb |
impuri | impurus, a, um (Genet. SIng. maks. od. neutr.) | unrein, verschmutzt |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
inamem | inanis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | leer, wertlos |
incidentis | incidens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | gelegentlich, zufällig |
inclinationem | inclinatio, onis (f Akk. Sing.) | Neigung (gegen die Waagrechte) (s. Gehler) |
incoagulatum | incoagulatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | nicht geronnen, erstarrt |
incoagulatus | incoagulatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nicht geronnen, erstarrt |
incoctione | incoctio, onis (f Abl. Sing.) | das Einkochen |
incoquendam | incoqueo, coxi, coctus (3 partizip Futur Passiv) | was einzukochen ist |
incolumis | incolumis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | unversehrt, unverletzt |
incombustibilem | incombustibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nicht brennbar, unzerstörbar |
incomprehensibilis | incomprehensibilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | unfaßbar |
indatur | indo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde hineingegeben |
inde | inde (Adv.) | daher, daraus, davon; zeitl.: von der Zeit an, hierauf |
indicare | indico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen |
indicio | indicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anzeichen, Hinweis |
indigno | indignus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unwürdig |
indurat | induro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erhärtet |
induratus | induro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhärtet |
indurescat | induresco, rui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er erstarrte |
inente | insum, fui, - (unregelm. Partizip Präs.) | innewohnend, darin seiend |
inertia | inertia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unwirksamkeit, Trägheit (s. Gehler) |
inerudite | inerudite (Adv.) | ungebildet |
inest | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wohnt inne, ist darin |
ineuntem | ineo, inii, initus (unreglm. Partizip Präs.) | hineingehend, beginnend |
infallibiliter | infallibiliter (Adv.) | unfehlbar, unvermeidlich |
infantes | infans, antis (m, f Nomin. od. AKk. Plural) | Kinder |
infecegit | ||
inferiore | inferior, ius (Abl. Sing. m, f, n) | tiefer, später, schwächer, geringer |
inferius | inferior, ius (Nomin. Sing. neutr.) | tiefer, später, schwächer |
inficit | inficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es befleckt, vergiftet |
infinite | infinite (Adv.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unbegrenzt, unendlich |
infrangibilitem | infrangibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Unzerbrechlichkeit |
infundatur | infundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde überschüttet |
ingenitam | ingeno, ui, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeboren, von Natur aus enthalten |
ingentem | ingens, entis (Akk. Sing. mask.) | ungeheuer, gewaltig |
ingentemque | ingens, entis +-que (Akk. Sing. mask.) | und ungeheuer, gewaltig |
inire | ineo, ii, itus (unregel. Infinit. Präs.) | betreten, beginnen, hineingehen |
injice | inicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hinein |
initiari | initio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | eingeführt werden |
ab initio | initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | zu Anfang |
inlidineus | illido, lisi, lisus (3 ) | zerstampfbar |
innoxio | innoxius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | unschädlich, gefahrlos |
inquam | inquam, inquis, inquit (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, frage |
inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, vor allem |
inquirendum | inquiro, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erforschen ist, zu untersuchen ist |
inquirens | inquiro, sivi, situs (3 Partizip Präs.) | erforschend, untersuchend |
insecabile | insecabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unteilbar |
insertisse | insero, serui, sertus (3 Infinit. Perf.) | eingefügt haben |
insipidos | insipidus, a, um (Akk. Plural mask.) | unschmackhaft, geschmacklos |
insipidum | insipidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unschmackhaft, geschmacklos |
insit | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wohnte inne, wäre darin |
instrumentum | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werkzeug |
insula | insula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Insel |
insunt | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wohnen inne, sind darin |
integri | integer, gra, grum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unberührt, gesund |
integrum | integer, gra, grum () | unberührt, gesund |
intellectum | intellectus, us (m Akk. Sing.) | Einsicht, Wahrnehmung |
intellectus | intellectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Einsicht, Wahrnehmung |
intellegisse | intelligo, exi, ectus (3 Infinit. Perf.) | verstanden haben |
intelligatur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es könnte verstanden werden |
intelliget | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verstehen |
intelligi | intelligo, exi, ectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden |
intelligit | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versteht |
intelligitur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verstanden |
intempestive | intempestive (Adv.) | zur Unzeit, unzeitig |
intende | intendo, ndi, ntus (3 2. Person Sing. Imperat.) | beachte |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
intercidant | intercido, cidi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gingen verloren |
interdiu | interdiu (Adv.) | bei Tage |
interesse | intersum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | dazwischen sein, teilnehmen |
interiere | intereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind verschwunden |
interire | intereo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschwinden, untergehen |
interjectum | intericio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingemischt, dazwischengetreten |
interruptam | interrumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterbruchen, abgebrochen |
intret | intro, avi, atus (1 3. Person Sinf. Konj. Präs.) | es träte ein, dränge ein |
intruditur | intrudo, trusi trusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hineingestoßen |
intrudunt | intrudo, trusi trusus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen hinein |
iterum | iterum (Adv.) | zum zweiten Mal, wiederum, andrerseits |
intueamur | intueor, intuitus sum (2 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden anschauen |
inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fände, erlangte |
inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | entdeckt werden, erfunden werden |
invenis | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst entdecken, finden |
invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entdeckt, erfunden |
invento | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, erfunden |
inventu | inventus, us (m Abl. Sing.) | Erfindung |
inventurus | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu entdecken ist, zu erfinden ist |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
ipsamet | ipsemet, ipsamet, ipsummet (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sie selbst |
ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
irrepere | irrepero, repsi, reptus (3 Infinit. Präs.) | hineinkriechen, einschleichen |
ista | iste, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem.) | diese dort |
istae | iste, a, um (Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | diese dort |
iste | iste (Nomin. Sing. m, f, n) | dieser |
ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
itemque | item +-que (Adv.) | und ebenso, gleichfalls |
iterum | iterum (n Adv.) | zum zweitenmal, andererseits |
iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
iuncta | iuno, iunxi, iunctus (3 Aprtizip Perf. Passiv) | verbunden |
J | ||
jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
jamque | iam +-que (Adv.) | und schon, und bereits, und nun, und sofort |
jardin Royale | königlicher Heilkräutergarten | |
jubet | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Präs.) | er befiehlt, verordnet, wählt, erklärt |
junge | iungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbinde, vereinige |
junctum | iunctus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verbunden, zusammenhängend, vereinigt |
juvenis | iuvenis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) | jung |
juvenis | iuvenis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
K | ||
de Kempis | Thomas von Kempen * 1380 † 1471 | dt. Augustiner Mönch, Mystiker |
Kircher | Athanasius Kircher * 1602 † 1680 | jesuitischer Universalgelehrter |
D. Kircheim | ||
kux | Ausbeute (eines Bergwerks) | |
L | ||
laborandi | laboro, avi, atus (1 Gerundium) | zu arbeiten |
laedis | laedo, laesi, laesus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verletzt |
lagenula | lagenula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fläschchen |
lambit | lambi, lambi lambitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beleckt |
lapis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Stein |
lapide calaminari | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Galmei-Stein (Zinkcarbonat) |
lapidem | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Stein |
lapidem Philosophorum | lapis, idis (m Akk. Sing.) | Stein der Weisen (s. Gehler) |
lapides | lapis, idis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Steine |
lapidis | lapis, idis (m Genet. Sing.) | Stein |
lapilli | lapillus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Steinchen |
lapillo | lapillus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Steinchen |
lapillus | lapillus, i (m Nomin. Sing.) | Steinchen |
Lapis Bononiensis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | "Bologneser Stein" (s. auch bei Gehler) |
lapsum | lapsus, us (m Akk. Sing.) | Fall, Sturz |
lapsuque | lapsus, us +-que (m Abl. Sing.) | Fall, Sturz |
lardis | lardum, i (n Dat. oder Abl. Plural) | Speck |
latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein |
latet | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist verborgen |
lationis | latio, onis (f Genet. Sing.) | das Bringen, Hilfeleistung, Antrag, Vorschlag |
latrat | latro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bellt |
lavetur | lavo, lavi, latus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie wird gewaschen |
laxiores | laxus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | schlaffer, lockerer |
Leck-Wercke | veraltet für Gradierwerk | |
lego | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lese |
legendum | lego, legi, lectus (3 Gerundiv) | was zu lesen ist |
levi | levis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | leicht |
lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetz |
leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetz |
legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetze |
leni | lenis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend, schwach |
lenissimo | lenis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend, schwach |
leniter | leniter (Adv.) | mild, gelinde |
lente | lente (Adv.) | langsam, ruhig, gelassen |
lentissimam | lentus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | langsam, klebrig, zähe |
lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langsam, klebrig, zähe |
lib. | libra | Pfund (Gewichtsangabe) |
lib. | liber, liberi (m ) | Buch |
libenter | libenter (Adv.) | gern |
liberat | libero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es befreit |
libere | libere (Adv.) | frei, offen |
libet | libet, libuit, libitum est (2 unvollst.) | es gefällt, beliebt |
libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Waage |
libri | liber, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buch |
libro = libero | liber, i (m Abl. Sing.) | Buch |
librorum | liber, i (m Genet. Plural) | Buch |
licebit | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein, man wird dürfen |
licet | licet (Konjunkt. m. Konj.) | obschon, obgleich |
licet | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man darf |
lignis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Holz, Baum |
lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz, Baum |
limabitur | limo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gefeilt |
limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
limeribus | ||
limes | limes, itis (m Nomin. Sing.) | Grenze |
limitibus | limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze |
limitita | ||
Linschotani | Jan Huygen van Linschoten * 1563 † 1611 | niederl. Kaufmann und Entdecker |
Lipfelinde | ||
Lipsio | lipsium, i | Leipzig |
liquata | liquo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschmolzen |
liquefacta | liquefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt, geschmolzen |
liquefiet | liquefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verflüssigt, geschmolzen werden |
liquescat | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde schmelzen, flüssig |
liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüssig |
liquida | liquidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Flüssigkeit |
liquidam | liquidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | flüssig |
liquido | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flüssig |
liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquori | liquor, oris (m Dat. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquoribus | liquor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
liquores | liquor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
liquoris | liquor, oris (m Genet. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
lithargyrium | lythargyrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rote Modifikation des Bleioxids PbO, Silberglätte |
livido | lividus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | blau, bleifarbig |
lixiviatis | lixivium | laugig |
locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
locorum | locus, i (m Genet. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
longa | longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lang, weit |
longae | longus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lang, weit |
longissimo | longus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang, weit |
longum | longus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lang, weit |
loquamur | loquor, locutus sum (3 1. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | wir würden sagen, nennen |
loqui | loquor, cutus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | gesagt werden, verkündet werden, gezeigt werden |
loquendum | loquor, cutus sum (3 Gerundium) | was zu sagen ist, zu verkünden, zu zeigen ist |
loquitur | loquor, cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, verkündet, gezeigt |
lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht, Glanz (s. auch bei Gehler) |
lucentem | luceo, xi, - (2 Partizip Präs.) | leuchtend |
lucentis | luceo, xi, - (2 Partizip Präs.) | leuchtend |
lucere | luceo, xi, - (2 Infinit. Präs.) | leuchten |
lucernae | lucerna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Lampen, Leuchten |
lucernarum | lucerna, ae (f Genet. Plural) | Lampen, Leuchten |
lucet | luceo, xi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es leuchtet |
lucida | lucidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | hell, leuchtend |
lucidas | lucidus, a, um (Akk. Plural fem.) | hell, leuchtend |
lucidi | lucidus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | hell, leuchtend, klar |
lucido | lucidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | hell, leuchtend, klar |
lucidum | lucidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hell, leuchtend |
lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht, Glanz (s. auch bei Gehler) |
lucrosus | lucrosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorteilhaft, gewinnbringend |
ludimus | ludo, lusi, lusus (3 1. Peron Plural Präs.) | wir spielen, täuschen |
lueis | lues, luis (f Akk. Plural) | Ansteckung, Verderben |
lumen | lumen, inis (n Nomin. Sing.) | Licht, Kerze |
lumine | lumen, inis (n Abl. Sing.) | Licht, Kerze |
luminis | lumen, inis (n Genet. Sing.) | Licht, Kerze |
Luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mond, Silber |
Lunae | luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mond, Silber |
Lunam | luna, ae (f Akk. Sing.) | Mond, Silber |
lunati | lunatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. nomin. Plural mask.) | sichelförmig |
lutatae | luto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Lehm beschmiert |
lutetur | luto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird mit Lehm beschmiert |
luto | lutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm |
lutum | lutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schlamm, Lehm |
lux | lux, lucis (f Nomin. Sing.) | Licht, Helligkeit |
M | ||
maa = materia n. Endter | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
maam = materiam n. Endter | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
machina | machina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerät, Vorrichtung |
machinam | machina, ae (f Akk. Sing.) | Gerät, Vorrichtung |
magis | magis (Adv.) | besser, mehr, in höherem Grade, eher, lieber |
magis … quam | magis (Adv.) | mehr … als |
Magisterio | magistrum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Amt des Vorstehers, Lehramt |
magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß |
magnae | magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | groß |
magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß |
magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | groß |
magnes | magnes, etis (n Nomin. Sing.) | Magnesia, Magnesiumoxid |
magnifies | magnifacio, -, - (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst rühmen |
magnitudinis | magnitudo, inis (f Genet. Sing.) | Größe |
magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß |
magnum | magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. Akk. Sing. mask.) | groß |
major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. femExaltatio .) | größer, wichtiger |
majori | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | größer, wichtiger |
majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | größer, wichtiger |
majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer, wichtiger |
majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr..) | größer, wichtiger |
mali | malus, am um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schlecht |
mandati | mando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beauftragt, bestellt, übertragen |
mane | mane (indeklin.) | morgen |
maneant | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie blieben |
maneat | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bliebe |
manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | verharren, bleiben, dauern |
manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt |
malleabilis | malleabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schmiedbar, mit dem Hammer verformbar |
manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hand |
manifeste | manifeste (Adv.) | offenbar |
manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | offenbar, deutlcih, erwiesen |
manis | manis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gut |
manus | manus, us (n Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
mantellus | mantellus, i (m Nomin. Sing.) | Decke, Umhang, Mantel |
manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
manum | manus, us (f Akk. Sing.) | Hand |
manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
marem | mas, maris (Akk. Sing. mask.) | männlich (von Tieren?) |
mares | mas, maris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | männlich (von Tieren?) |
marina | marinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Meer gehörig |
maris | mas, maris (Genet. Sing. mask.) | männlich (von Tieren?) |
materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
materiae | materia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
materia artis | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grundlage der Kunst (bei Cicero der Rhetorik) |
materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
materiam primam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Urstoff (s. WB Phil.) |
martyr | matyr, yris (m Nomin. Sing.) | Zeuge, Märtyrer |
maxima | magnus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, umfangreich, zahlreich, viel |
Maximiliano I. | Maximilian I (1459 - 1512) | Kaiser des HRR ab 1486, Habsburger |
maximus | magnus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | groß, umfangreich, zahlreich, viel |
me | ego (Pronomen Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mein |
mecum | mecum | mit mir, vor mir |
mediante | mediante (Adv.) | mittels |
medicamentis | medicamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Heilmittel, Hilfsmittel |
medicamentum | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel, Hilfsmittel |
medicinae | medicina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arznei, Medizin |
Medico | medicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mediziner, Arzt |
medicum | medicum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Medizin, Heilmittel |
medietate | medietas, atis (f Abl. Sing.) | Mitte, Hälfte |
medii | medius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mittleres |
mediis | medium, i ( Dat. od. Abl. Plural) | Mittel (s. Gehler, Zedler) |
mediocri | mediocris, e (Dat. od. Abl. m, f, n) | mittelmäßig |
meditatio | meditatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
meditationem | meditatio, onis (f Akk. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
meditationes | meditatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
meditationis | meditatio, onis (f Genet. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
medius | medius, a, um (Nomin. mask.) | mittlerer |
melior | bonus, a, um (Komparat. mask. od. fem.) | besser |
melioret | melioro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es verbessere |
melius | bonus, a, um (Komparat. neutr.) | besser |
mellaginem | mellaginis, e (Akk. Sing.) | honigartig |
mellagines | mellaginis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | honigartig |
mellis | mel, mellis (n Genet. Sing.) | Honig |
meminemus | memini, -, - (defect. 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir hätten uns erinnert |
memini | memini, -, isse (1. Person Sing. Präs.) | ich erinnere mich |
meminisse | memini, -, isse (Infinit. Perf.) | erinnert haben |
meminit | memini, -, isse (3. Person Sing. Präs.) | er erinnert sich |
memoranti | memoro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erinnernd |
memoria | memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erinnerung, Gedächtnis |
memoriae | memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erinnerung, Gedächtnis |
mensem | mensis, is (m Akk. Sing.) | Monat |
menstrudi | ||
menstruum | menstruum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentes | mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verstand, Überlegung |
mentione | mentio, onis (f Abl. Sing.) | Erwähnung |
mentis | mens, mentis (f Genet. Sing.) | Verstand, Überlegung |
meras | merus, a, um (Akk. Plural fem.) | rein, einfach, nur |
mercurii | mercurius, i (m Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
mercurio | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
mercurium | mercurius, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
merentis | merens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | verdienend, würdig |
metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
metallicum | metallicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | metallisch |
metallis | metallum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metallorum | metallum, i (n Genet. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
metaph. | metaphysica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Metaphysik ((s. WB Phil.) |
meum | meus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mein |
mihi | ego, tu, - (1. Person Dat. Sing.) | mir |
minera | minera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erzhaltiges Gestein |
minerae | minera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. oder Nomin. Plural) | Erzhaltiges Gestein |
mineris | minera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erzhaltiges Gestein |
minerale | minerale, is (n Nomin. od. Dat. od. Akk. Sing.) | Minerale, Erz |
minerale | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mineralisch |
mineralem | mineralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | mineralisch |
minerales | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | mineralisch |
minerali | mineralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | mineralisch |
mineralia | minerale, alis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erz, Mineral |
mineralia | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mineralisch |
mineralibus | mineralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mineralisch |
mineralium | mineralis, e (Genet. Plural m, f, n) | mineralisch |
minerum | minera, ae (f Genet. Plural) | Erzhaltiges Gestein |
minie | minium, i (Abl. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
minima | minimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kleinstes |
minimam | minimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kleinstes |
minime | minus (Superlat. Adv.) | das wenigste |
minimisque | minimus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kleinstes |
minimum | minimus, a, um (Akk Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | kleinstes |
minium | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
ministerium | ministertium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Amt, Dienstleistung, Gehilfe, Beihilfe |
minor | minor, us () | kleiner, geringer, weniger |
minore | minor, us (Abl. Sing.) | kleiner, geringer, weniger |
minuamus | minuo, ui, utus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir verringerten |
minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
minusve | minus +-ve (Adv.) | oder weniger, oder nicht mehr |
mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sonderbar, erstaunlich, verwunderlich |
mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wunderbar, bewundernswert, erstaunlich |
mirandum | miror, miratus sum (1 Gerundium) | was zu bewundern ist, zu staunen ist |
miraculose | miraculose (Adv.) | auf wunderbare Weise |
miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
mirandum | miror, miratus sum (1 Gerundium) | was zu bewundern ist, zu staunen ist |
mire | mire (Adv.) | erstaunlich |
miro | mirus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | wunderbar |
miro | miro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bewundere |
misce | misceo, cui, xtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische |
miscendo | misceo, cui, xtus (2 Gerundium) | zu vermischen |
misceatur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde vermischt |
miscetur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermischt |
misisse | mitto, misi, missus (3 Infinit. Perf.) | geschickt haben |
mittam | mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde schicken |
mixta | misceo, cui, xtus (2 Partizp Perf. Passiv) | vermischt, vermengt |
mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizp Perf. Passiv) | vermischt, vermengt |
mobili | mobilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | beweglich, unbeständig |
mobilitas | mobilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Beweglichkeit |
modi | modus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Art und Weise |
modice | modice (Adv.) | in gehörigem Maße; auf gehörige Art |
modico | modicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bescheiden, maßvoll |
modificentur | modifico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden abgemessen werden, umgeformt werden |
modis | modus, i (Dat. od. Abl. Plural) | Art und Weise |
modo | modo (Adv.) | nur |
modo … modo | modo (Adv.) | manchmal … manchmal |
modo | modus, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Art und Weise |
modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art und Weise |
in modum | modus, i (m Akk. Sing.) | auf eine solche Art |
modus | modus, i (Nomin. Sing.) | Art und Weise |
molem | moles, is (f Akk. Sing.) | Haufen, Last, Mühe |
momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Anlaß, Moment |
Mons | mons, montis (m Nomin. Sing.) | Berg |
montes | mons, montis (m Nomin. od. Akk.) | Berg |
Montespean | Françoise de Rochechouart, Marquise de Montespan | Mätresse Ludwig XIV |
montibus | mons. montis (m Sat. od. Abl. Plural) | Berg, Gebirge |
morbis | morbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Krankheit |
Morienus Romanus | Morienus (Romanus) (7. Jahrhundert) | Einsiedler und Alchemist, übersetzte arabische Schriften in Latein (Alchemistenspiegel) |
Morione | Morienus (Romanus) (7. Jahrhundert) | Einsiedler und Alchemist, übersetzte arabische Schriften in Latein (Alchemistenspiegel) |
mortale | mortalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sterblich |
mortalis | mortalis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | sterblich |
motorem | motor, is (m Akk. Sing.) | Beweger |
motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung (s. Gehler) |
motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung (s. Gehler) |
motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
move | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege |
movendo | moveo, movi, motus (2 Gerundium) | zu bewegen |
moves | moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst |
mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
Mss = manuscriptis | manuscriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Manuskript, Handschrift |
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
multae | multus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | viel, zahlreich |
multam | multus, a, um (NAkk. Sing. fem.) | viel, zahlreich |
multas | multus, a, um (Akk. Plural fem.) | viel, zahlreich |
multi | multus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | viel, zahlreich |
multiplicat | multiplico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er vervielfältigt, wiederholt |
multiplicata | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfältigt, wiederholt |
multiplicatio | multiplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vervielfachung, Wiederholung |
multiplicatur | multiplico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vervielfältigt, wiederholt |
multiplicatus | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfältigt, wiederholt |
multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viele |
multitudinem | multitudo, inis (f Akk. Sing.) | Menge |
multos | multus, a, um (Akk. Plural mask.) | viele |
multum | multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | großer Teil, Stück |
multo | multum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | großer Teil, Stück |
multorum | multus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | viele |
mundati | mundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt, Erde, Menschheit |
mundo | mundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Welt, Erde, Menschheit |
mundum | mundus, i (m Akk. Sing.) | Welt, Erde, Menschheit |
munitum | munitus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | befestigt, bewehrt, verwahrt |
mutarentur | muto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden verwandelt werden |
mutari | muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt, gewechselt, vertauscht werden |
mutationes | mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Veränderung |
mutatis | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, gewechselt, vertauscht |
mutetis | muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du werdest bewegt, gewechselt, vertauscht, verändert |
mutetur | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde bewegt, gewechselt, vertauscht, verändert |
mutur = mutatur ? | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewegt, gewechselt, vertauscht, verändert |
N | ||
n. | non (Adv.) | nicht, nichts, kein |
nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
narrabant | narro, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie erzählten |
nascatur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entstünde |
nasci | nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebildet werden |
nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | sie entsteht |
nata | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | entstanden |
nata est | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | es ist entstanden |
natante | nato, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwimmend |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Natur (s. Gehler) |
naturalem | naturalis, e (Akk. Sing. mask. u. fem.) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur (s. Gehler) |
natus | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv Deponens) | geboren, entstanden |
navigantibus | navigo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zur See fahrend |
NB. | nota bene | merke wohl |
ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspart.) | mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht |
ne quidem | ne quidem (Adv.) | nicht einmal, auch nicht |
nebulae | nebula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dampf, Nebel, Rauch |
nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, nötig |
necessario | necessario (Adv.) | notgedrungen, unweigerlich |
necesse est | es ist notwendig | |
necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit |
negari | nego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zu verneinen, leugnen |
negativa | negativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ablehnend, verneinend |
neglecta | negligo, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersehen, mißachten |
neglecto | negligo, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersehen, mißachten |
negligi | negligo, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übersehen werden, mißachtet werden |
negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Aufgabe |
nemini | nemo (unregelm. Dat. Sing. mask. od. fem.) | niemandem |
nemo | nemo (Nomin. Sing.) | niemand, keiner |
nempe | nempe (Adv.) | nämlich, freilich, doch wohl, offenbar, allerdings |
neo | neo, nevi, netus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich spinne, webe |
neque, nec | neque (Adv.) | und nicht, auch nicht, weder |
neque | neque (Konjunk.) | aber nicht, auch nicht |
neque enim | neque enim (Konjunk.) | denn nicht, nämlich nicht |
neque tamen | neque tamen (Konjunk.) | doch nicht |
neque vero | neque vero (Konjunk.) | aber nicht |
nequeat | nequeo, quii / quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
nequit | nequio, ii/ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kann nicht |
ni | ni (Adv.) | daß nicht, wenn nicht |
nigerrimae | niger, gra, grum (Superlat. Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | schwärzeste |
nigra | niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | schwarz |
nigredo | nigredo, inis (f Nomin. Sing.) | Schwärze, schwarze Farbe |
nigrescat | nigresco, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wird schwarz |
nigrum | niger, gra, grum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwarz |
nigras | niger, gra, grum (Akk. Plural fem.) | schwarz |
nigro | niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwarz |
nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
nimirum | nimirum (Adv.) | freilich, allerdings |
nimis | nimis (Adv.) | zu viel, zu sehr |
non nimis | non nimis (Adv.) | nicht sonderlich, nicht sehr |
nimium | nimium (Adv.) | sehr, viel |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nitro | nitrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nive | nix. nivis (f Abl. Sing.) | Schnee |
nix | nix. nivis (f Nomin. Sing.) | Schnee |
nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Name |
nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | im Namen |
non nihil | nonnihil (indeklinabel) | etwas |
non nisi | non nisi (Konjunkt.) | bloß, nur |
nobilibus | nobilis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | bekannt, berühmt, berüchtigt |
nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
nocebit | noceo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur) | es wird schaden |
noctibus | nox, notis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nächte |
noctu | nox, notis (f Dat. od. Abl. Sing.) | bei Nächt |
nolimus | nolo, nolui, - (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollten nicht, wären abgeneigt |
nominatissimum | nominatus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gefeiert |
non | non (Adv.) | nicht, nein |
nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
noniusmodi | auf keine Weise | |
nos | nos, nostri (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser |
nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser |
nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unsere |
nostre plaisir | franz. | unser Vergnügen |
nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser |
nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nota | nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Merkmal, Kennzeichen |
nota | notus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing.) | bekannt |
notabilia | notabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | bemerkenswert, merkwürdig, auffallend |
notabilis | notabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bemerkenswert, merkwürdig, auffallend |
notandum est | noto, avi, atus (1 Gerundium) | es ist anzumerken |
notari | noto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angemerkt werden |
notisve | nota, ae +-ve (f Dat. od. Abl. Plural) | Kennzeichen, Brief |
notos | notus, i (m Akk. Plural) | Südwind, Plural: Sturm |
notus | notus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt, gewohnt |
nova | novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | neu |
novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
novis | novus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
novoque | novus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
novus | novus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
de novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von neuem |
nubes | nubis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wolke |
nubibus | nubis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Rauch, Staub |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, gering, nichts, niemand |
nullae | nullus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wenig, gering, nichts, niemand |
nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | wenig, gering, nichts, niemand |
nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig, gering, nichts, niemand |
nullum | nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wenig, gering, nichts, niemand |
nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wenig, gering, nichts, niemand |
numen | numen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gebnot, Wille |
numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Zahl, Anzahl, Reihe |
nunquam | numquam (Adv.) | niemals |
nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
nunc … nunc | nunc (Adv.) | bald … bald |
nuper | nuper (Adv.) | neulich |
nutrit | nutrio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er ernährt |
O | ||
ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen,gegen … hin, wegen |
obiisset | obeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gestorben |
oblito | obliviscor, litus sum (3 partizip Perf. Passiv) | vergessen, unbeachtet |
observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtung |
observato est | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist beobachtet worden |
observatum | observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet |
obstet | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | entgegenstehen, widerstehen |
obtinendae | obtineo, ui, tentus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu erhalten ist |
obtinere | obtineo, ui, tentus (2 Infinit. Präs.) | erhalten |
obtineri | obtineo, ui, tentus (2 Infinit. Präs. Passiv) | erhalten werden |
obtinueris | obtineo, ui, tentus (2 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du hast erhalten |
obturatis | obturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
occasio | occasio, onis (f Nomin. Sing.) | Gelegenheit |
occulebantur | occulo, cului, cultus (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden verborgen |
occulta | occultum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geheimnisse |
octo | octo | acht |
odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch, Duft |
odorem | odor, oris (m Akk. Sing.) | Geruch, Duft |
oia = omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleo | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleo therebinthinae | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Terpenthinöl, Harzöl (s. Gehler) |
oleo vitrioli | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | konzentrierte Schwefelsäure (s. Gehler) |
oleoso | oleosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ölig (s. Gehler) |
oleosum | oleosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ölig (s. Gehler) |
oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleum mercurii | Quecksliber öl (s. Zedler) | |
oleum urina | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Harnöl |
omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | fallen gelassen |
omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
oi = omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle |
omnipotentia | omnipotentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allmacht |
omnipotentis | omnipotens, entis (m Genet. Sing.) | Allmächtiger |
omnipraesentia | omnipraesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allgegenwart |
omnis | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
omniscientia | omniscientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allwissenheit |
omnium | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Plural m, f, n) | alle, gesamt |
onus | onus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Last, Ladung, Gewicht |
ope | ops, opis (f Abl. Sing.) | Kraft, Wirkung, Vermögen |
operae | opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
operatio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
operatione | operatio, onis (f Abl. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
operatur | operor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gearbeitet |
operaturus | opero, avi, atus (1 Partizip Futur) | einer der arbeiten wird |
operculum | operculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Deckel |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
operis | opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
opinio | opinio, onis (f Nomin. Sing.) | Meinung, Vermutung |
opinor | opinor, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich meine, vermute |
oppositum | oppono, posui, positus (3 partizip Perf. Passiv) | entgegengesetzt |
optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bestes |
optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | besten |
opus | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werk, Arbeit, Aufgabe |
orbilecetis | ||
ordo | ordo, onis (n Nomin. Sing.) | Anordung, Reihenfolge |
ore | os, oris (n Abl. Sing.) | Mund, Schnabel |
organicam | organicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | organisch, musikalisch, Bestandteil von Lebewesen (WB Philos.) |
organis | organum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Werkzeug, Organ |
ori | os, oris (n Dat. Sing.) | Knochen, Maul, Mund |
orie | orie (Adv.) | sichtbar? |
oriente | oriens, entis (m Abl. Sing.) | Osten |
oriet | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Futur) | es wird abstammen, entstehen |
originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
originibus | origo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung |
os | os, oris (n Nomin. Sing.) | Knochen |
ostendi | ostendo, tendi, tentus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden |
ostendisse | ostendo, tendi, tentus (3 Infinit. Perf.) | gezeigt haben, sehen gelassen |
ostendendum | ostendo, tendi, tentus (3 Gerundium) | was zu zeigen, zu sehen ist |
ostendunt | ostendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen, lassen sehen |
ostensum | ostendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, sehen gelassen |
ovina | ovinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu Schaf gehörig |
P | ||
pacta | pactum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vereinbarung, Vertrag |
pacto | pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vereinbarung, Vertrag |
pag. | pagina, ae | Buchseite |
panacea | panaceo, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allheilmittel |
paradoxum | paradoxum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | scheinbarer Widerspruch |
parata | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
parata erit | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II Passiv) | sie wird zubereitet worden sein |
paratum | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratus | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratus | paratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorbereitet |
parietes | paries, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wand, Mauer |
parisiis | parisii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Bewohner von Paris |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
paribus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
part. | Teil | |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
particulae | particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teilchen |
partim | partim (Adv.) | zum Teil |
partim … partim | partim (Adv.) | teils … teils |
partionem | partio, onis (f Akk. Sing.) | Geburt |
partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
parto | partum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Erwerbung |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist offenbar |
parvae | parvus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | klein, gering, schwach |
parvos | parvus, a, um (Akk. Plural mask.) | klein, gering, schwach |
passim | passim (Adv.) | rings herum, allenthalben, hier und da |
passioni | passio, onis (f Dat. Sing.) | Leiden |
passiori | passus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | ausgebreiteter |
passiva | passivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | hier und da befindlich, unter einander gemengt, empfindsam |
pasta | pasta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Teig, Paste |
pastu | pastus, us (m Abl. Sing.) | Fütterung, Nahrung |
pastu | pasco, pavi, pastus (3 Supinum) | um zu füttern, zu nähren |
patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist offensichtlich |
patiendum | patior, passus sum (3 Partizip Futur) | was zu ertragen, hinzunehmen ist |
paucas | paucus, a, um (Akk. Plural fem.) | wenige |
pauci | paucus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wenige |
paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wenige |
paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich, einzeln |
paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
paulum | paulum (Adv.) | etwas, wenig |
paulum | paulus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gering, klein, wenig |
paulum | paulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geringes, Kleines, Wenigkeit |
peculiare | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ungewöhnlich, besonders |
peculiares | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ungewöhnlich, besonders |
pedemontanae | pedemontanus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) | piemontanisch |
pedibus | pes, pedis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
pelicano | pelicanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pelikan, Zirculiergefäß s. Zedler |
pellatur | pello, pepuli, pulsus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird verjagt |
pendula | pendulum, i /n Nomin. od. Akk. Plural( | Pendel (s. Gehler) |
pendulo | pendulum, i /n Dat. od. Abl. Sing.( | Pendel (s. Gehler) |
pendulo | pendulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwebend, ungewiss |
pene | pene = paene (Adv.) | beinahe, gänzlich |
penetrant | penetro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie dringen ein |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
perceptionem | perceptio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis, Begreifen |
perceptiones | perceptio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erkenntnis, Begreifen |
percipiens | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | erfassend |
percolaretur | percolo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde durchgeseit werden |
percolatione | percolatio, onis (f Abl. Sing.) | Durchsiebung |
percolationem | percolatio, onis (f Akk. Sing.) | Durchsiebung |
percolationis | percolatio, onis (f Genet. Sing.) | Durchsiebung |
perditur | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vernichtet, vergeudet, müht sich vergeblich |
perduci | perduco, duxi ductur (3 Infinit. Präs. Passiv) | hingeführt werden, veranlasst werden |
perennis | perennis, e (Nomin. od. Genet Sing. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ewig |
pereunt | pereo, ii, itum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen unter |
perfectior | perfectus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | vollkommener |
perfectiorem | perfectus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | vollkommener |
perfectisse | perfectisse (Adv.) | vollständig |
perfectissima | perfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | vollkommenste |
perfectissime | perfecte (Superlat. Adv.) | vollkommenst |
perfecto | perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommen |
perfectus | perfectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vollkommen |
perfectus est | perficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist ausgeführt worden |
perficiatur | perficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird ausgeführt |
perficienda | perficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszuführen ist |
perfici | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausführt werden, zustande gebracht werden |
perficis | perficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du führst aus, bringst zustande |
pergamento | pergamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pergament |
peril. | ||
perinde | perinde (Adv.) | ebenso, in gleicher Weise |
periodis | periodus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Periode |
pernegitur | ||
perpetui | perpetuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
perpetuo | perpetuo (Adv.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
perpetuo | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
perpetuum | perpetuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft |
periculo | periculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gefahr |
permanet | permaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Sing.) | verbleiben, sich erhalten |
perpetuo | perpetuo (Adv.) | beständig, fortgesetzt |
Perrier | Florin Périer * 1605 † 1672 | franz. Anwalt in Clermont-Ferrand, Schwager von Blaise Pascal |
Perrier | Claude Périer * 1742 † 1801 | franz. Bankier |
persistunt | persisto, stiti (3 3. Person Plural Präs.) | sie verharren |
personam | persona, ae (f Akk. Sing.) | Person, Rolle |
pertinacem | pertinax, acis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausdauernd, beharrlich |
pertineat | pertineo, pertinui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erstreckte sich, bezöge sich, gehörte zu |
pertinere | pertineo, pertinui, - (2 Infinit. Präs.) | sich erstrecken, sich beziehen, gehören zu |
perturbatae | perturbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verworren |
pervenit | pervenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | er erreicht, gelangt |
phiala | phiala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Trinkschale |
philos = philosophice | philosophice (Adv.) | philosophisch, gereinigt |
philosophari | philosophor, avi, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | philosophieren, nachdenken |
philosophice | philosophice (Adv.) | philosophisch, gereinigt |
philosophice | philosophice (Adv.) | chemische Reinigungsmethoden (s. Ernstingius) |
philosophorum | philosophus, i (m Genet. Plural) | Philosoph, Forscher |
phiola | phiola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Phiole (s. Macquer) |
Ph.lo = philiosopho | philosophus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Weiser, Philiosoph |
phlegma | phlegma, atis (n Nomin. Sing.) | Schleim, zähe Feuchtigkeit (s. Macquer) |
phlegmate | phlegma, atis (n Abl. Sing.) | Schleim, zähe Feuchtigkeit (s. Macquer) |
phosphori | phosphorus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Phosphor (s. Gehler)) |
phosphorus | phosphorus, i (m Nomin. Sing.) | Phosphor (s. Gehler) |
physicae | physicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | physikalisch (s. Gehler) |
pietate | pietas, atis (f Abl. Sing.) | Verehrung, Frömmigkeit |
pisces | piscis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fische |
placeret | placeo, cui, placitus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es gefiele |
placet | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, man beschließt |
plane | plane (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
planeque | plane +-que (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
plastica | plasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | formend |
plenas | plenus, a, um (Akk. Plural fem.) | voll |
plerique | plerumque, plerique () | die meisten |
plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
plumbum | plumbum i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimon od. Blei aus Antimon (s. Ernstingius) |
plumbum philos. | plumbum philosophorum i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
plures | plus, plus, plus (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mehrere, vielfache |
pluribus | plus, plus, plus (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mehrere, vielfache |
plurimum | multus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das meiste, sehr viele |
plurimus | multus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | das meiste, sehr viele |
plus | plus, plus, plus (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | mehrere, vielfache |
pluviali | pluvalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zum Regen gehörig |
polentin | polenta, ae (f ?) | Malz, Grütze |
polonia | Polen | |
pomo | pomum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Feige |
ponamus | pono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir setzten, stellten, legten, stellten auf |
ponantur | pono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gesetzt, gestellt, gelegt |
ponatur | pono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es wird gesetzt, gestellt, gelegt |
pone | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setze, stelle, lege |
Pontanus | Johann Pontanus * 1515 † 1572 | dt. Mediziner und Alchemist |
pori | porus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Durchgang |
poros | porus, i (m Akk. Plural) | Durchgang |
porro | porro (Adv.) | weiter, forthin, ferner, sodann |
portas | porta, ae (f Akk. Plural) | Tor, Pforte |
portatur | porto, avi, atus (1 3. Person SIng. Präs. Passiv) | er wird getagen, gebracht |
portio | portio, onis (f Nomin. Sing.) | Anteil |
portionem | portio, onis (f Akk. Sing.) | Anteil |
positione | positio, onis (f Abl. Sing.) | Lage, Stellung |
positiones | positio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Stellung |
posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positum | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
posse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) | können |
posset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er könnte |
possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
possibiles | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | möglich |
possibilis | possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | möglich |
possibilium | possibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | möglich |
possimus | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir könnten |
possint | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
potabile | potabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | trinkbar |
potabili | potabilis, e (Dat. Sing. m, f, n) | trinkbar |
potabilia | potabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trinkbar |
pote est | es ist möglich | |
potent | poto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie tränken |
potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Macht, Wirksamkeit, Möglichkeit |
Potentilla tormentilla | Potentilla erecta | Blutwurz (Arzneipflanze) |
potentius | potens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stärker, kräftiger, mätiger |
Poterius | Pierre Poterius 17. Jhrdt. | franz. Arzt in Italien, Leibarzt des Königs |
poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
potes | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
potestatem | potestas, atis, (f Akk. Sing.) | macht, Möglichkeit, Kraft, Gelegenheit |
potiori | potior, potius (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | besser, mehr, vorzüglicher, wichtiger |
potius | potior, potius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vorzüglich, wichtig |
potius | potius (Adv.) | lieber, eher |
potui | potus, us (m Dat. Sing.) | Trank, Getränk |
praebuere | praebuo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | darreichen, anbieten |
praecipitari | praecipito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ausgefällt werden |
praecipitet | praecipito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es fiele heraus |
praecipitetur | praecipito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgefällt |
praecipue | praecipue (Adv.) | besonders, vorzugsweise |
praedicta | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt |
praeformato | praeformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vorgebildet |
praeparari | praeparo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zubereitet werden |
praeparatis | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
praeparatum | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
praeparatio | praeparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorbereitung, Zubereitung |
praeparato | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
praeparatus | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
praesens | praesens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesentem | praesens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesertim | praesertim (Adv.) | zumal, besonders |
praestantissimus | praestans, antis (Superlat Nomin. Sing. mask.) | vortrefflich, vorzüglich |
praestare | praesto, stiti, stitus (1 Infinit. Präs.) | voranstehen, übertreffen, verrichten |
praestat | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Präs.) | er steht voran, übertrifft, verrichtet |
praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem |
praeterquam | praeterquam (Adv.) | ausgenommen, außerdem |
praxis | praxis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Anwendung, (ärztl.) Praxis |
preter | praeter (Adv.) | darüberhinaus, außerdem, entgegen |
pretium | pretium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Preis, Wert |
prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | erste, vorderste |
prima vice | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | erstes Mal |
primam | primus, a, um (Numer. ordinal. Akk. Sing. fem.) | erste |
primam materiam | primus, a, um (Numer. ordinal. Akk. Sing. fem.) | Urstoff (s. WB phil Begr) |
primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erstes, wichtigstes |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
primum | primum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Vordersatz |
primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erstens, zuerst |
primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erster |
principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlagen, Grundstoffe der Körper (s. Gehler) |
principio individuationis | Diesheit, Individuationsprinzip (s. Zedler) | |
principiorum | principium, i (n Genet. Plural) | Grundlagen, Grundstoffe der Körper (s. Gehler) |
principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlagen, Grundstoffe der Körper (s. Gehler) |
Prinz Robert Metall | rot-gelbe Legierung aus 1 Tl. Zink und 3 Tln. Cu (Tombak, Rotguß) | |
priore | prior, us (Abl. Sing. m, f, n) | vorher, früher |
priorem | prior, us (Akk. Sing. mask. od. fem.) | vorher, früher |
prioribus | prior, us (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorher, früher |
prius | prius (Adv.) | eher, vorher |
privationes | privatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Befreitsein, Ermangelung (s. WB Phil.) |
privationis | privatio, onis (f Genet. Sing.) | Befreitsein, Ermangelung (s. WB Phil.) |
privatum | privo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beraubt, befreit |
privatum | privatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eigen, gemein, persönlich |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für |
probe | probe (Adv.) | tüchtig |
procede | procedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gehe vor |
processu | processus, us (m Abl. Sing.) | Verfahren, Vorgehen, Fortgang, Fortschritt |
processus | processus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verfahren, Vorgehen, Fortgang, Fortschritt |
prodeat | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es träte auf, käme vor |
prodeant | prodo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | es träte auf, käme vor |
prodet | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird mitteilen |
prodeunt | prodo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treten auf |
prodit | prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es tritt auf, kommt vor |
proditurum | prodeo, ii, itum (unregelm. Infinit. Futur) | auftreten werden, vorkommen werden |
producantur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden hervorgebracht werden |
producendi | produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzubringen ist |
producendo | produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzubringen ist |
producente | produco, duxi, ductus (3 Partizip Präs.) | hervorbringend |
producentur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden hervorgebracht |
producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | hinbringen, befördern, hervorbringen |
produceret | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | beförderte, brächte hervor |
producit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | es bringt hervor |
producitur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hervorgebracht |
productam | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervor gebracht, vorgeführt |
productionem | productio, onis (f Akk. Sing.) | Herstellung |
profecti | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gewonnen, ausgerichtet |
proinde | proinde (Adv.) | demnach, daher, ebenso, proinde ac si: gleich als ob |
proficiscuntur | proficiscor, fectus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | aufbrechen, ausgehen von, abstammen |
profligatur | profligo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | wird niedergeschlagen, gestürzt, vernichtet |
projiciatur | proiicio, eci, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde hin geworfen werden |
prolificare | prolifico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fortzupflanzen |
prome | promo, mpsi, mptus (3 Imperat. Präs.) | bringe an Licht |
promovere | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | befördern, offenbaren |
pronuntiare | pronuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vortragen, öffentlich aussprechen |
prope | prope (Präpos. m. Akk.) | nahe bei, nicht weit von |
proprietas | proprietas, atis (f Nomin. Sing.) | Eigenheit, Eigenschaft |
proprio | proprius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eigen, beständig |
proprium | proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eigen, beständig |
proprius | proprius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eigen, beständig |
proportio | proportio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis |
proportione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis |
propositio | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung |
propositiones | propositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung |
propositionum | propositio, onis (f Genet. Plural) | Vorstellung |
proprietas | proprietas, atis (f Nomin. Sing.) | Eigenschaft, Eigentümlichkeit |
prorsus | prorsus (Adv.) | geradezu, durchaus, völlig |
protinus | protinus (Adv.) | vorwärts |
prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
provenire | provenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | hervorkommen, auftreten, entstehen, vonstatten gehen |
proximam | proximus, a, um (Akk. Sing. fem.) | nächster |
proxime | proxime (Adv.) | am nächsten, sehr nahe |
proximum | proximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nächster |
publicis | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | öffentlich |
publico | publico (Adv.) | öffentlich |
pugna | pugna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kampf, Streit |
pugnet | pugno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kaäpfte, stritte |
pultis | puls, pultis (f Genet. Sing.) | Brei |
pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Pulver |
pulveri | pulvis, eris (m Dat. Sing.) | Staub, Pulver |
pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Pulver |
pulverisatae | pulvero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | pulverisiert, gepulvert |
pulverisetur | pulvero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es pulverisiert wird |
pulvis | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Staub, Pulver |
puncta | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Punkt |
punctorum | punctum, i (n Genet. Plural) | Punkt |
purgatione | purgatio, onis, (f Abl. Sing.) | Reinigung |
purgato | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt, gesäubert |
purgatum | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt, gesäubert |
purgatur | purgo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.. Passiv) | es wird gereinigt, gesäubert |
purgatus | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt, gesäubert |
purget | purgo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es reinigt, säubert, umkristallisieren |
purget | purgor, purgatus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es reinigt, säubert, umkristallisieren |
puri | purus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | rein, glänzend, sauber, echt |
purificandi | purifico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu gereinigen ist |
purificandus | purifico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu gereinigen ist |
purificaretur | purifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde gereinigt werden |
purificata | purifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purificatum | purifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purpurea | purpureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | purpurn |
purpureus | purpureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurn |
purum | purus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, glänzend, sauber, echt |
purus | purus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rein, glänzend, sauber, echt |
puta | putus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, suaber, blank |
putant | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, vermuten |
putat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er glaubt, vermutet |
putem | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde glauben, vermuten |
putet | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er glaubte, vermutete |
puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, vermute |
putrefac | putrefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reife, faule (s. Ernstingius) |
putrefeant | putrefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | sie verfaulen, reifen (s. Ernstingius) |
putreficies | putrefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | laß es verfaulen, reifen, vergären (s. Ernstingius) |
putrefit (putrefacit) | putrefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verfault (s. Ernstingius) |
putrescunt | putresco, -, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie verfaulen, verwesen, reifen (s. Ernstingius) |
putridum | putridus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | faul, morsch |
pyro | pyrus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Birne |
pyropi | pyropus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
pyropo | pyropus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
pyropum | pyropus, i (m Akk. Sing.) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
pyropus | pyropus, i (m Nomin. Sing.) | Phosphor als Element (s. Macquer) |
Q | ||
q. s. | quantum satis | so viel wie nötig |
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | von irgendwelcher |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem.) | irgendwelche |
quaerendum | quaero, sivi, situs (3 Gerundium) | zu suchen, erforschen, erwerben |
quaerimus | quaero, sivi, situs (3 1. Person Plural Präs.) | wir suchen, erforschen, erwerben |
quaesitum | quaero, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | das gesuchte |
quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dergleichen |
qualis | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | dergleichen |
quasdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural fem.) | von irgendwelcher |
quadrantis | quadrans, antis, (m Genet. Sing.) | ein Viertel |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendwelche |
quaesivere | quaero, sivi, situs (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gesucht |
qualitate | qualitas, atis (f Abl. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quamlibet | quamlibet (Adv.) | obgleich, so sehr, wie beliebt |
quamlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige |
quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
quando | quando (Adv.) | wann, je, jemals |
quantam | quantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wie viel |
quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menge |
quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Menge |
quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Menge |
quanto | quanto (Adv.) | wieviel, möglichst |
quantum | quantum (Adv.) | so viel |
quantus | quantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | so sehr, so viel |
quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
quartas | quartus, a, um (Akk. Plural fem.) | vierter |
quarto | quartus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vierter |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasdam | quidam, quaedam, quiddam (Akk. Plural fem.) | gewisse, manche |
quasi | quasi (Adv.) | gleichsam, ungefähr |
quasi | quasi (Konjunkt.m. Konj.) | gleichsam, als ob |
quatenus | quatenus (Adv.) | insofern, wie weit |
quatuor | quatuor () | vier |
quavis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige |
queant | queo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie können, vermögen |
queat | queo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß sie könne, vermöge |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
quibusdam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von irgendwelchen, von gewissen |
quicquam | quisquam, quidquam, quicquam (Nomin. neutr.) | irgendetwas |
quid | quid (Adv.) | wozu?, was?, wie? |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer?, was? |
quidam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | ein gewisser |
quiddam | quidam, quaedam, quiddam od. quoddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgend eines |
quidem | quidem (Adv.) | gewiss, sicherlich, zwar, allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
quidvis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes beliebige |
quietis | quies, etis (f Genet. Sing.) | Ruhe (-zustand) |
quin | quin (Adv.) | wie nicht, warum nicht, wohlan, ja viel mehr |
quin | quin (Konjunkt. m. Konj.) | daß |
quinque | fünf | |
quis | quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer? |
quis | queo, quivi / quii, quitus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst, vermagst |
quisquid | was auch immer | |
quisquod | etwas | |
quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem |
quo | quo (Konjunkt.) | damit dadurch |
quo | quo (Adv.) | wodurch |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quodam | quidam, quaedam, quodam (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendeiner |
quodcunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches auch immer |
quoddam | quidam, quaedam, quiddam, quoddam (neutr.) | ein gewisses |
quodque | qui, quae, quod +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | und welches |
quodummodo | in gewisser Weise | |
quolibet | quolibet (Adv.) | wohin es beliebt |
quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
quoniam | quoniam (Subjunktion) | da nun, weil ja |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
quovis | quovis (Adv.) | überallhin |
R | ||
Rami | Petrus Ramus * 1515 † 1572 | franz. Philosoph |
ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis, Vernunft, Lehre |
ratiocinari | ratiocinor, atus sum (1 Infinit. Präs.Passiv) | zu berechnen, zu öberlegen, zu folgern |
ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, Vernunft, Lehre |
radicale | radicalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gründlich |
radicaliter | radicaliter (Adv.) | gründlich, vollständig |
radice | radix, icis (f Abl. Sing.) | Wurzel |
radici | radix, icis (f Dat. Sing.) | Wurzel |
radicis | radix, icis (f Genet. Sing.) | Wurzel |
radicis curcumae | radix, icis (f Genet. Sing.) | Gelbwurzel |
radiis | radius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Lichtstrahl (s. Gehler) |
radix | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Wurzel |
rapiet | rapio, pui, ptus (3 3. Person Sing. Futur) | er reißt fort |
sumtu | sumptus, us (m Abl. Sing.) | Aufwand, Kosten |
sumtus | sumptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufwand, Kosten |
rati sunt | reor, ratus sum (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben gemeint, geglaubt, gedacht |
ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Erwägung, Vernunft |
rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Erwägung, Vernunft |
Raymundus Lullius | Ramon Llull (1232 - 1315) | mallorq. Philosoph, Scholastiker und Theologe |
re anatomica | res, rei (f Abl. Sing.) | Anatomie |
Realdus Columbus | Matteo Realdo Colombo * 1516 † 1559 | ital. Anatom (De Re Anatomica) |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
recens | recens, recentis (Nomin. Sing. m, f, n) | neu, frisch |
recentes | recens, recentis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | neu, frisch |
recenti | recens, recentis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | neu, frisch |
recipiat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es habe aufgenommen |
recipiens | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
recipiente | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
recipienti | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
recipientibus | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, gestattend |
recipiet | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird aufnehmen |
recitatio | recitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vortrag, Vorlesen |
rectificato | rectifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | durch Destillation oder Sublimation gereinigt (s. Gehler) |
rectificatur | rectifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird durch Destillation oder Sublimation gereinigt (s. Gehler) |
recte | recte (Adv.) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
rectus | rectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
recurrerent | recurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden wiederkehren |
recurrentes | recurro, curri/cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | wiederkehrend |
reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es kehrte zurück |
reddatur | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zurückgegeben |
reddi | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgegeben werden |
redditur | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgegeben |
redeamus | redeo, ii, itum (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kommen darauf zurück |
redigeretur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird zurück getrieben werden, in einen Zustand versetzt werden |
reducere | reduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | zurückzuführen |
reduci | reduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgeführt werden |
reducta | reduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgeführt |
refert | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Präs.) | es gibt wieder, liefert ab |
refundatur | refundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es zurückgegossen werde |
refutata | refuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | widerlegt |
refutavit | refuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat widerlegt |
regeneri | regenero, avi, atus (Infinit. Präs. Passiv) | wiedererzeugt werden |
regionibus | regio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gegend, Region |
regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
regno animali | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tierreich |
regno minerali | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mineralreich |
regno vegetabili | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzenreich |
regnorum | regnum, i (n Genet. Plural) | Reich, Herrschaft |
regendus | rego, rexi, rectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lenken ist, zu leiten ist |
regula | regula, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Regel, Ordnung, Vorschrift |
relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Beziehung, Hinführung, Ablehnung; nachkl. Bericht |
relationem | relatio, onis (f Akk. Sing.) | Beziehung, Hinführung, Ablehnung; nachkl. Bericht |
relatum est | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist mitgeteilt worden |
relatus | refero, rettuli, relatus (3 Partizip Perf. Passiv) | mitgeteilt worden |
relictus | relictus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verlassen |
relinquatur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zurückgelassen, es wäre übrig |
relinque | relinquo, liqui, lictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lasse zurück, verlasse |
relinquenda | relinquo, liqui, lictus (3 Partizip Futur Passiv) | was zurückzulassen ist, übrig ist |
reliquam | reliquus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zurückgelassen, übriggeblieben |
reliquum | reliquum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
reliquum | reliquus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. sing. neutr.) | zurückgelassen, übriggeblieben |
rellus ?= religatus ? | religo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | rückgebunden |
rei | res, rei (f Genet. Sing.) | Sache, ding |
rejectum | reicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggeworfen, abgewiesen |
rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, ding |
remaneant | remaneo, mansi, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie blieben zurück |
remaneat | remaneo, mansi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bliebe zurück |
remanebit | remaneo, mansi, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird zurück bleiben, übrig bleiben |
remanens | remaneo, mansi, - (2 Partizip Präs.) | zurück bleibend |
remanentia | remaneo, mansi, - (2 Partizip Präs.) | zurück bleibend |
remanet | remaneo, mansi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt zurück |
remansisse | remaneo, mansi, - (2 Infinit. Perf.) | zurückgeblieben sein |
remansurum | remaneo, mansi, - (2 Partizip Futur Passiv) | was zurück bleibt |
remota | remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entlegen, entfernt |
repertum | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, erlangt |
reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, erlangt |
reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, erlangt |
reperientum | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Präs.) | entdeckend, findend, enthüllend |
reperies | reperio, repperi, repertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst entdecken, finden |
reperio | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich entdecke, finde |
reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entdeckt, gefunden |
reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entdeckt, gefunden |
reperta | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, gefunden |
repertus | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, gefunden |
repetatur | repeto, ivi, itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde wiederholt |
repetende | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | wiederholt zu werden |
repetendo | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | wiederholt zu werden |
repete = repetite | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
repetionis = repetitionis | repetitio, onis (f Genet. Sing.) | Wiederholung |
repetere | repeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | wiederholen |
repetita | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
repetus = repetitus ? | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
repleatur | repleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es ergänzt werde, vervollständigt werde |
reponet | repono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es gibt zurück |
repraesentat | repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es veranschaulicht, ahmt nach |
requiri | requiro, quisivi/quisii, quisitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verlangt werden |
rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding |
res | res, rei (f Nomin. Sing.) | Sache, Ding |
residentium | resiso, sedi, sessus (2 Partizip Präs.) | zurückbleibend |
residue | residuus, a, um () | Übrig, zurückgeblieben |
residuo | residuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Überrest |
residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
residuus | residuus, a, um () | Übrig, zurückgeblieben |
resistunt | resisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie widerstehen |
resolutio | resolutio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung, Zerlegung (s. Ernsting) |
resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde aufgelöst werden |
resolventem | resolvo, solvi, solutus (3 Partizip Präs.) | auflösend |
resolvere | resolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | aufzulösen, trennen |
resolvetur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird aufgelöst werden |
resolvi | resolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
resolvit | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | es löst auf |
resolvitur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst |
respectu | respectus, us (m Abl. Sing.) | Rücksicht, Berücksichtigung, Rückhalt |
respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | übereinstimmen |
respondit | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat geantwortet, entgegnet |
restabit | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Futur) | es wird übrig sein, zurück bleiben, widerstehen |
restaret | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde übrig sein, zurück sein |
restat | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt übrig, zurück |
restatum | resto, stiti, - (1 Partizip Perf. Passiv) | übrig geblieben, zurück geblieben |
retentione | retentio, onis (f Abl. Sing.) | Zurückhalten |
retorta | retorta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
retortae | retorta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
retortam | retorta, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
retortas | retorta, ae (f Akk. Plural) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
revelantur | revelo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden offenbart |
revelaret | revelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er offenbarte |
revelat | revelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er offenbart |
revera | revera (Adv.) | tatsächlich |
reviviscente | revivisco, vixi, - (3 Partizip Präs.) | wieder auflebend |
revocetur | revoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Pr>äs. Passiv) | es würde zurückgerufen |
rex | rex, regis (m Nomin. Sing.) | König (gemeint ist Chalid ibn Yazid, 665 - 704) |
Ripleuß | George Ripley *1415 † 1490 | engl Alchemist (Opera omni chemica 1614 |
rodit | rodo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verzehrt, benagt, verkleinert |
roseae crucis | roseus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | Rosenkreuzer (mystischer Orden) |
rosmarino | rosmarinus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rosmarin |
rostro | rostrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schnabel, Bühne |
rostrum | rostrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schnabel, Bühne |
rotae | rota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rad, Scheibe, Ring |
rubescat | rubesco, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde rot |
rubedinem | rubedo, inis (f Akk. Sing.) | Röte |
rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
rubicundissimae | rubicundus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sehr rot, rotglühend |
rubicundus | rubicundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
rubitandus | rubito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | rotgefärbt |
rubra | ruber, bra, brum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
rubrae | ruber, bra, brum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
rubrum | ruber, bra, brum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
ructus | ructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rülpsen, Aufstoßen |
rumpit | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zerbricht, zersprengt |
rursum | rursum (Adv.) | umgekehrt, wieder |
rursus | rursus +-que (Adv.) | und rückwärts, andererseits, umgekehrt |
ruscis | ruscus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Mäusedorn, Myrtendorn (Spargelgewächs) |
S | ||
s. s. = sanctissima | sanctus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allerheiligst |
sabuli | sabulum, i (n Genet. Sing.) | Kies |
sabulo | sabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kies |
sabulum | sabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kies |
Mad. Sacarron | Françoisé d´Aubigné, Marquise de Maintenon | Mätresse Ludwig XIV |
saccaro | saccharum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
saepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter |
saeviente | saevio, ii, itus (4 Partizip Präs.) | wütend, tobend, rasend |
sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
sal marinus | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Meersalz |
sal urinae | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Urinsalz (s. Gehler) |
sal volatile | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | flüchtiges Salz |
sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
sale ammoniaco | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Ammoniumchlorid |
sale petrae | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Steinsalz |
salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
sali | sal, salis (m, n Dat. Sing.) | Salz |
salibus | sal, salis (m, n Dat. od. Abl. Plural) | Salz |
salinae | salinae, arum (f Nomin. Plural) | Saline, Salzberwerk |
salini | salinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | salzig, Salz betreffend |
salini | salinum, i (n Genet. Sing.) | Salzfaß |
salinorum | salinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | salzig, Salz betreffend |
salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salis communis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Kochsalz (s. Gehler) |
salis fixi | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | feuerbeständiges Salz |
salisque | sal, salis +-que (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | feuerbeständiges Salz |
salsa | salsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzig |
salubrior | saluber, ra, rum (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | gesünder |
sanctum | sanctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | heilig |
sanctum | sancio, sanxi, sanctus (4 Partizip Perf. Passiv) | geheiligt, geweiht, verordnet |
sanguineae | sanguineus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | blutig, blutfarbig |
sanguinem | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Blut |
sanguini | sanguis, inis (m Dat. Sing.) | Blut |
sane | sane (Adv.) | vernünftig, gewiß, für wahr, allerdings, wahrlich, immerhin, freilich (ironisch) |
sani | sanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesund, vernünftig |
sanitas | sanitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gesundheit, Vernunft, Heilung |
sanus | sanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gesund, vernünftig |
sapier | sapio, pui, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | verständig, weise sein |
saponis | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Seife (s. Gehler) |
saporem | sapor, oris (m Akk. Sing.) | Geschmack |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
satius | satius (Adv.) | besser, bevorzugt |
Saturni | saturnus, i (m Genet. Sing.) | Blei |
Saturnus | saturnus, i (m Nomin. Sing.) | Blei |
Scarron | Paul Scarron *1610 †1660 | franz. Schriftsteller |
Mme. Scarron | Françoise d´Aubigné, verh. Scarron, ab 1688 Marquise de Maintenon *1635 †1719 | Mätresse Ludwig XIV |
Sanguien | Dionysius Sanguien | Bischof in Senlis |
Schuller | Georg Hermann Schuller * 1651 †1679 | dt. Arzt in Niederlanden; Korrespondent 1677-1678 |
sciam | scio, scivi, scitus (4 1. Person Futur) | ich werde wissen |
sciendum est | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist verstanden worden |
scientur | scio, scivi, scitus (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verstanden werden, erkannt werden |
scieri | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gewußt werden, verstanden werden |
scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
scio | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß. verstehe |
sciret | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wissen |
scobem | scobis, is (f Akk. Sing.) | Sägespäne |
scopum | scopus, i (m Akk. Sing.) | Ziel, Zweck |
scorpius | scorpius, i (m Nomin. Sing.) | Skorpion, Zinkphosphat haltiges Zinkerz |
scribere | scribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
scripti | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptis | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schrift, Schriftwerk |
scribuntur | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschrieben |
scriptores | scriptor, oris (m Nomin. Plural) | Schreiber, Schriftsteller |
scyphi | scyphus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Becher, Pokal |
se | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
secerni | secerno, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgesondert werden, abgetrennt werden |
secretas | secretus, a, um (Akk. Plural fem.) | geheim |
secretis | secerno, crevi cretus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgesondert, ausgeschieden |
secretissimum | secretus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geheim |
secretum | secerno, crevi cretus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgesondert, ausgeschieden |
secretum | secretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
secula | saeculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
secum | secum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, auf Seiten |
secum | ego, tu, sui +cum (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | mit sich |
secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od Akk. Plural neutr.) | das zweite, folgende |
secundo | secundo (Adv.) | zweitens |
secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das zweite, folgende |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, nach |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
seipso | se ipse (Abl. Sing.) | von ihm selbst |
seipsum | se ipse (Akk. Sing. neutr.) | sich selbst |
Sendivogius | Michael Sendivogius * 1566 † 1636 | poln. Arzt und Alchemist |
sequestrari | sequstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrennt werden |
sequetur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur) | es wird nachfolgen |
sequuntur | sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden nachgefolgt, trachten anch, suchen auf |
semel | semel (Adv.) | einmal |
semen | semen, inis (n ) | Same, Grundursache, Stoff |
semet | semet | sich selbst |
semicoctam | semicoctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | halbgekocht |
seminata | semino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesäht, erzeugt |
semis | semis, issis (m Nomin. Sing.) | Hälfte |
semper | semper (Adv.) | immer |
sensisse | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Perf.) | gefühlt haben, erkannt haben |
sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gefühl, Empfindung, Sinn |
sentiemus | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural Futur) | wird werden fühlen, erkennen |
sentiens | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) | fühlend, erkennend |
sentient | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Futur) | sie werden fühlen, erkennen |
sensiones | sensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung |
sentire | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | erkennen, anmerken, bemerken |
senbit = sentit ? | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt |
sensiones | sensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung |
sensisse | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Perf.) | gefühlt haben, erkannt haben |
sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Empfindung, Gefühl, Verstand, Sinn |
sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung, Gefühl, Verstand, Sinn |
sentiemus | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural Futur) | wir werden fühlen, erkennen |
sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | fühlt, erkennt |
sentitur | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefühlt |
separa | separo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperativ) | trenne |
separabilium | separabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | abtrennbar |
separando | separo, avi, atus (1 Gerundium) | abzutrennen |
separatur | separo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird getrennt |
separantur | separo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt |
separari | separo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgetrennt werden |
separata | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt |
separatim | separatim (Adv.) | besonders |
separatio | separatio, onis (f Nomin. Sing.) | Trennung |
separatione | separatio, onis (f Abl. Sing.) | Trennung |
separationi | separatio, onis (f Dat. Sing.) | Trennung |
separationis | separatio, onis (f Genet. Sing.) | Trennung |
separatiomum | separatio, onis (f Genet. Plural) | Trennung |
separatum | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt |
separatur | separo, avi, atus (1 Partizip Präs. Passiv) | es wird abgetrennt |
separatus | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt |
separetur | separo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde abgetrennt |
separavimus | separo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben abgetrennt |
seponit | sepono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es sondert ab |
sepositus | sepositus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ausgesucht, vortrefflich |
septies | septies (Adv.) | siebenmal |
septim. | septimanusa, ae | Woche |
sepulchris | sepulchrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grab, Grabstätte |
sequenti | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentur | sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden folgen, sich anschließen |
sequetur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verfolgt werden |
sequitur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfolgt |
seratur | sero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es reiht sich aneinander, folgt aufeinander |
seratur | sero, sevi, satus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird erzeugt, verursacht |
serigatis | ||
serrantemque | serro, avi, atus +-que (1 Partizip Präs.) | und zersägt |
serum | serum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Molke |
serum | serum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abend |
serum | serum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | spät |
serva | servo, avi, atus (1 2, Person Sing. Imperat. präs.) | diene |
servans | servo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bewahrend, beobachtend |
servit | servio, ivi/ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient |
sextuplum | sextuplus, a, um () | sechsfach |
si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural) | sich |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise |
siccetur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs Passiv) | es werde getrocknet |
siccata | sicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrocknet |
siccitate | siccitas, atis (f Abl. Sing.) | Trockenheit |
siccitatem | siccitas, atis (f Akk. Sing.) | Trockenheit |
siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Plural mask.) | trocken |
sicut | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
sicuti | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
sigilla | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verschließe |
sigillato | sigillatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verschlossen, mit Figuren verziert |
sigillatur | sigillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt |
sigille | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versiegele |
sigilles | sigillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest versiegeln |
signa | signum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kennzeichen, Merkmal |
signi | signum, i (n Genet. Sing.) | Kennzeichen, Merkmal |
significatione | significatio, onis (f Abl. Sing.) | Bezeichnung, Angabe |
significationes | significatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bezeichnung, Angabe |
signis | signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kennzeichen, Merkmal |
signum | signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kennzeichen, Merkmal |
silentium | silentium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stillscheigen |
silet | sileo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er schweigt, ruht |
silices | silex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kieselsteine (s. Gehler) |
similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich |
similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich |
simile | simile, is (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Beispiel, Gleichnis |
similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich |
similiter | similiter (Adv.) | ähnlich, gleichartig |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | einfach, natürlich |
simplici | simplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einfach, natürlich |
simplicis | simplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) | einfach, natürlich |
simplicissima | simplex, icis (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | einfach, natürlich |
simplicissimam | simplex, icis (Superlat. Akk. Sing. fem.) | einfach, natürlich |
sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
sinito | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du wirst zulassen |
singulareus | singularis, e () | einzigartig |
simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
sint | sum, es, est, esse (3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
sinum | sinus, us (m Akk. Sing.) | Bogen, Bucht |
sinus | sinus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bogen, Bucht |
sirupi | syrupus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Sirup |
sirupo | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sirup |
sirupus | syrupus, i (m Nomin. Sing.) | Sirup |
sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
sita | situs, a, um (Nomin. od. Abl.Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelegen, befindlich |
sita | sino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen, erlaubt |
siten = sites ? | sitis, is (f Nomin. od. Akk, Plural) | Durst, Dürre |
situum | situs, us (m Genet. Plural) | Lage, Ordnung; Schmutz, Schimmel, Rost |
sive, seu | sive, seu (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
sive … sive | sive, seu (Konjunkt.) | entweder … oder |
sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
solae | solus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | allein, einzig |
solae | solae, arum (f Nomin. Plural) | Sole, Salzwasser |
sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne, Gold |
solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne, Gold |
soleant | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | sie würden pflegen, wären gewohnt |
solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs. Deponens) | sie pflegen, sind gewohnt |
solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | es pflegt, ist gewohnt |
soli | sol, solis (m Dat. Sing.) | Sonne |
solida | solidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ganze, Festes |
solidam | solidus, a, um (Akk. SIng.fem.) | fest, hart, gediegen |
solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
solis radiis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonnenstrahlen |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | allein, einzig |
soliti | solitus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gewöhnlich, üblich |
solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gewöhnlich, üblich |
solo | solus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
solubilis | solubilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | löslich |
solum | solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allein, einzig |
solus | solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | allein, einzig |
soluta | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | (auf-) gelöst |
soluti | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | (auf-) gelöst |
solutione | solutio, onis (f Abl. Sing.) | Auflösung (s. Gehler) |
solutionem | solutio, onis (f Akk. Sing.) | Auflösung (s. Gehler) |
solutiones | solutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Auflösung (s. Gehler ) |
solutioni | solutio, onis (f Dat. Sing.) | Auflösung (s. Gehler) |
soluto | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | (auf-) gelöst |
solvatur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde (auf-) gelöst |
solve | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse |
solvendum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lösen iat |
solvi | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | (auf-) gelöst werden |
solvit | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst, löst auf |
somnia | somnium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Traum, Hirngespinst |
sonus | sonus, i (m Nomin. Sing.) | Ton, Klang |
Soucy | Caltha officinalis | Heilpflanze: Sumpfdotterblume |
sp. | spiritus, us (m ) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spargere | spargo, rsi, rsus (3 Infinit. Präs.) | ausstreuen |
spargentibus | spargo, rsi, rsus (3 Partizip. Präs.) | ausstreuend |
spargit | spargo, rsi, rsus (3 3. Person Sing. Präs.) | es streut aus |
spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
spatula | spatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spatel, Rührlöffel |
specialiorem | specialis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besonders, speziell |
specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Art, Gattung (s. Gehler) |
speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Art, Gattung (s. Gehler) |
species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Art, Gattung (s. Gehler) |
spectrenturus = spectaturus ? | specto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu beobachten ist |
speculati | speculor, atus sum (1 Partizip Perf.) | beobachtet habend |
speculatio | speculatio, onis (f Nomin. Sing.) | Betrachtung |
speculatione | speculatio, onis (f Abl. Sing.) | Betrachtung |
speculationem | speculatio, onis (f Akk. Sing.) | Betrachtung |
speculationis | speculatio, onis (f Genet. Sing.) | Betrachtung |
speculi | speculum, i (n Genet. Sing.) | Spiegel |
spiritibus | spiritus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritu | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritu vini | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Weingeist (s. Gehler) |
spiritui | spiritus, us (m Dat. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spirituosa | spirituosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | spiritusartig |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritus mundi | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. WB phil. Begr.) |
splendoris | splendor, oris (m Genet. Sing.) | Glanz |
spoliatus | spolio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beraubt |
spongiosa | spongiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwammartig |
sponte | sponte (Adv.) | freiwillig, mit Zustimmung |
spumam | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Schaum |
spumans | spumo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schäumend |
spumant | spumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schäumen |
spumantur | spumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschäumt |
spumantione | spumantio, onis (f Abl. Sing.) | das Schäumen |
stabitur | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gestanden werden |
stant | sto, steti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen |
statim | statim (Adv.) | auf der Stelle, sogleich |
stare | sto, steti, status (1 Infinit. Präs.) | stehen, beruhen auf |
statuit | statuo, statui, statutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er setzt fest, beschließt |
stellulis | stellula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sternchen |
steriles | sterilis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | unfruchtbar |
stentur | sto, steti, staturus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gestellt werden |
stet | sto, steti, status (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde, beruhe auf |
stratum | stratum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Decke |
strenue | strenue (Adv.) | hurtig, eifrig |
strepitu | strepitus, us (m Abl. Sing.) | Lärm, Getöse |
stygiae | stygius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unheilvoll |
sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihr eigen |
suarum | suus, a, um (Genet. Plural fem.) | ihr eigen |
sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, unmittelbar vor, während |
subinde | subinde (Adv.) | gleich darauf, wiederholt, von Zeit zu Zeit |
subit | subeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heran, unterzieht sich |
subito | subito (Adv.) | plötzlich |
subjecta | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterbegriff (s. bei WB phil Begr.) |
subjecto | subiectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unterworfen, ausgesetzt |
subjectum | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing,) | Unterbegriff (s. bei WB phil Begr.) |
subjectum | subiectus, i (m Akk. Sing.) | Untertan |
sublata | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, aufrecht erhalten, ausgehalten, unterworfen |
sublata | sublatus, a, um (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erhoben, stolz |
sublima | sublimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sublimiere (s. Macquer) |
sublimando | sublimo, avi, atus (1 Gerundium) | zu sublimieren (s. Macquer) |
sublimati | sublimatum, i (Genet. Sing.) | Sublimat, Quecksilber-(I)-Chlorid, färbt sich mit Ammoniak schwarz |
sublimati | sublimatis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | sublimiert, durch Sublimation gereinigt (s. Macquer) |
sublimis | sublimis, e () | schwebend, hoch in der Luft |
subnatis | subnascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | nachwachsend |
subscriptio | subscriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterschrift, Nachsatz |
subsidentiam | subsidentia, ae (f Akk. Sing.) | das Abgesetzte |
subsidet | subsido, sedi, sessum (3 3. Person Sing. Futur) | es wird sich niederlassen |
subsistet | subsisto, siti, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird standhalten, verweilen |
substantialem | substantialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wesentlich, selbstständig |
substantiali | substantialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wesentlich, selbstständig |
substantialis | substantialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wesentlich, selbstständig |
substantias | substantia, ae (f Akk. Plural) | Wesen, Stoff, Masse (s. WB phil. Begriffe) |
substantiatis | substantio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | Substanz verliehen |
substitutionis | substitutio, onis (f Genet. Sing.) | Ersetzung, Ergänzung |
substitutum | substituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle gesetzt |
subtile | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, gründlich |
subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, genau, gründlich |
subtili | subtilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | fein, genau, gründlich |
subtilia | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, genau, gründlich |
subtilior | subtilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genauer, gründlicher |
subtilis | subtilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | fein, genau, gründlich |
subtilitatem | subtilitas, atis (f Akk. Sing.) | Feinheit, Zartheit, Genauigkeit, Scharfsinn |
subtiliter | subtiliter (Adv.) | zart, fein, genau, gründlich |
subtilius | subtilis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | feiner, genauer, gründlicher |
succederet | succedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er unterzöge sich, gelänge |
succensis | succendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | von unten entzündet |
successione | successio, onis (f Abl. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
successionem | successio, onis (f Akk. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
successive | successive (Adv.) | nacheinander |
successu | successus, us (m Abl. Sing.) | Erfolg, Fortgang |
succini | succinum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein (s. Gehler, Macquer) |
succinum | succinum, i (n Nomin. Sing.) | Bernstein (s. Gehler, Macquer) |
succum | succus, i (m Akk. Sing.) | Saft, Getränk |
succurramus | succurro, currui, cursus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | er eilte zu Hilfe, käme in den Sinn, fiele ein |
succurrat | succurro, currui, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er eilte zu Hilfe, käme in den Sinn, fiele ein |
suffecerit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es hätte ausgereicht, genügt |
sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Prãs) | es reichte aus, genügte |
sufficiens | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Prãs) | ausreichend, genügend |
sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Prãs) | es reicht aus, genügt |
sugens | sugo, suxi, suctus (3 Partizip Präs.) | saugend |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | ihr |
suit | suo, sui, sutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er näht zusammen, fügt zusammen |
sulciae | ? | |
sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphura | sulphur, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphurea | sulphureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schweflig |
sulphureae | sulphureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schweflig |
sulphureis | sulphureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schweflig |
sulphureum | sulphureus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schweflig |
sulphur | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
summa | summus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allerhöchste |
sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gemommen werden, bestimmt werden, vorausgesetzt werden |
sume | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm |
sumet | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Futur) | er nähme an, setzte voraus |
sumi | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgenommen werden |
sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Persin Sing. Präs. Passiv) | es wird eingenommen |
summam | summus, a, um (Akk. Sing. fem.) | höchste, oberstee |
summe | summe (Adv.) | äußerst |
summum | summus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | höchster, oberster |
sumta | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, vollzogen, angewandt, unternommen, bestimmt |
sumus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir sind |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
super | super (Adv.) | darüber |
super | super (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | über |
superest | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist übrig, vorhanden |
superficie | superficies, ei (f Abl. Sing.) | Oberfläche |
superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
superfuisse | supersum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) | übrig sein, vorhanden sein |
superfundatur | superfundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde übergegossen |
superfunde | superfundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | übergieße |
superfusa | superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | darübergegossen |
superiore | superior, ius (Abl. Sing. mask. od. fem.) | oberer, stärker |
superioribus | superior, ius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberer, stärker |
superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das obere |
supersit | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre übrig, vorhanden |
supersunt | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind übrig, vorhanden |
supposito | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, unterstellt |
supra | supra (Adv.) | oben, früher |
supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oberhalb, über |
suspicio | suspicio, onis (f Nomin. Sing.) | Argwohn, Verdacht |
sylvestre | silvester, estris, estre () | aus Holz, waldig, Johan Baptista van Helmont bezeichnete Kohlendioxid als gaz sylvestre |
Sylvestre | Camillus de Sylvestre (1645 - 1718) | ital. Gelehrter (nach Zedler) |
sylvestris | silvester, estris, estre (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | aus Holz, waldig |
T | ||
Deus T. O. M. | ter optimus maximus | der allmächtige Gott |
tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solche, derartige |
tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade |
tam … quam | tam (Adv.) | so … wie; je … desto |
tamen | tamen (Adverb. Partikel) | doch, dennoch, immerhin |
tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obwohl, obgleich |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so Groß, so sehr, so viel |
tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so Groß, so sehr, so viel |
tantillum | tantillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so wenig |
tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so groß, so viel |
tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so viel |
tantum | tantum (Adv.) | so weit, so sehr, so viel, bloß, lediglich |
tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. maks. | langsamer, träger |
tartarus | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Weinstein |
te | ego, tu, - (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | von dir |
tecte | tecte (Adv.) | heimlich, versteckt, vorsichtig |
tel | (franz.) | solch |
temperati | tempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemäßigt |
tempore | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zeit |
ex tempore | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | aus dem Stehgreif |
tempore vernati | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Frühlingszeit |
tenebris | tenebra, ae (f Dat. od. ABl. Plural) | Dunkelheit |
tener | tener, era, erum (Nomin. Sing. mask.) | zart |
tentandae | tempto, avi, atus (1 Gerundium) | zu betasten, zu prüfen, zu versuchen |
tentandum | tempto, avi, atus (1 Gerundium) | zu betasten, zu prüfen, zu versuchen |
tentavere | tempto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben betastet, geprüft, versucht |
tenus | tenus (Adv.) | bis, bis zu |
tepido | tepidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lau, mild |
teratur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wird gerieben, zerrieben, zermahlen |
tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerreibe, zermahle |
tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die dritte |
tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das dritte |
tertius | tertius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der dritte |
terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
terra adamica | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rote Erde aus Damascus (s. auch bei Ernstingius) |
terra Jovis | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinnerz, Zinnstein (s. auch bei Gehler) |
terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
terram damnatam | terra, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsrückstand, Caput mortuum (s. auch bei Zedler) |
terras | terra, ae (f Akk. Plural) | Erde, Land (s. auch bei Gehler) |
terrea | terreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irden |
terreo | terreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irden |
terres | terreo, rui, ritus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schreckst ab |
terrestri | terrestris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | irdisch, erden |
terrestribus | terrestris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | irdisch, erden |
tertio | tertio (Adv.) | drittens, zum dritten Mal |
tertius | tertius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der Dritte |
testamento | testamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Testament |
testamentum | testamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Testament |
testimonio | testimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeugnisse, Aussagen |
theatris | theatrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Theater, Auditorium |
thesaurus | thesaurus, i (m Nomin. Sing.) | Schatz, Sammlung, Fundgrube |
testatur | testor, ai, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bezeugt |
Theophrasti | Theophrastus Bombast von Hohenheim *1493 † 1541 | schweiz. Naturphilosoph (gen. Paracelsus |
theorema | theorema, atis (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorem = ein Satz der untersucht werden muß |
theorematum | theorema, atis (n Genet. Plural) | Theorem = ein Satz der untersucht werden muß |
Thöldenii | Johann Thölde * 1565 † 1614 | "Alchemist", z.B. Haliographia |
Thöldii | Johann Thölde * 1565 † 1614 | "Alchemist", z.B. Haliographia |
Thomasius | Jakob Thoamsius * 1622 † 1684 | dt. Philosoph und Lehrer von Leibniz |
tibi | tu (Dat. Sing.) | dir |
tinctum | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
tinctura | tinctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tincturae | tinctura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tincturam | tinctura, ae (f Akk. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tingatur | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Konj, Präs. Passiv) | es werde benetzt, gefärbt |
tinge | tingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat, Präs.) | benetze, färbe |
tingendi | tingo, tinxi, tinctus (3 Gerundium) | zu färben |
tingere | tingo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Präs.) | benetzen, färben |
tinget | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird benetzen, färben |
tingit | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es färbt |
tinguitur | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefärbt |
tolens | ||
tollere | tollo, sustuli, sublatum (unregelm. Infinit. Präs.) | aufheben, beseitigen, beenden, wegnehmen |
tolluen | ||
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, völlig |
totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, völlig |
toti | totus, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ganz, gänzlich, völlig |
totidem | totidem (indecl.) | ebenso viel |
totie | tot, toties (indeklin.) | so viele |
toties | tot, toties (indeklin.) | so viele |
totius | totus, a, um (Genet. Sing.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
tot | tot (indeklin.) | so vieöe |
toto | totus, a, um (Abl. ohne "in") | ganz, gänzlich, überhaupt |
totum | totus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
tractanda | tracto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu untersuchen ist |
tractare | tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | untersuchen |
tractari | tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | untersucht werden |
tractat | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er untersucht |
tractatam | tracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | was zu untersuchen ist |
tractato | tracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | untersucht, behandelt |
tractatur | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird untersucht, behandelt |
tractetur | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde untersucht, behandelt |
traditis | trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergeben, ausgeliefert |
trans | trans (Präpos. m. Akk.) | jenseits, über |
transeat | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es ginge über, überträfe |
transeunt | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | sie gehen über |
transferit | transfero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs.) | es geht über |
transformandi | transformo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verwandeln ist |
transingratio | transingratio, onis (f Nomin. Sing.) | Übergang |
transparens | transparens, tis (Nomin. od. Akk. Plural) | durchscheinend |
transparentia | transparens, tis (Nomin. od. Akk. Plural) | durchscheinend |
transibit | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Futur) | es wird übergehen |
transiit | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Perf.) | es ist übergegangen |
transit | transeo, ii, itus (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es geht über |
transimus | transeo, ii, itus (unregel. 1. Person Plural Präs.) | wir verwandeln |
transmigratio | transmigratio, onis (f Nomin. Sing.) | Übertragung |
transmissione | transmissio, onis (f Abl. Sing.) | Durchgang |
transmisso | transmitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übertragen, hinüber geschickt |
transmittebat | transmitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er übertrug, schickte hinüber, durchließ |
transmitti | transmitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übertragen werden, hinüber geschickt werden |
transmutare | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | übertragen, vertauschen |
transmutatio | transmutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umwandlung |
transmutavere | transmuto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | umwandeln |
transsudat | transsudo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es schwitzt hindurch, siedet |
treo | ||
tres | tres, tres, tria (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | drei |
tria | tres, tria (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | drei, ein paar |
tribus | tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
trinitas | trinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Dreieinigkeit |
trino | trinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dreifach |
trinus | trinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dreifach |
triplum | triplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dreifach |
Trithemius | Johannes Trithemius (1462- 1516) | Abt des Benediktinerklosters Sponheim und des Schottenklosters Würzburg (ab 1506), Gelehrter, Interpretator der alchemistischen Tabula Smaragdina |
tritici | triticum, i (n Genet. Sing.) | Weizen |
trium | tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
Tschirnhaus | Ehrenfried Walther von Tschirnhaus * 1651 † 1708 | dt. Naturforscher |
tubum | tubus, i (m Akk. Sing.) | Röhre |
tubus | tubus, i (m Nomin. Sing.) | Röhre |
tueo | tueor, tuitus sum (2 ) | betrachten, schauen, behaupten, gefahrlos |
tun ? = tum ? | tum (Adv. od. Konjunkt.) | dann, darauf |
tum | tum (Adv.) | da, dann, damals |
tum | tum (Konjunkt.) | da, dann, darauf |
tum … tum | tum (Adv.) | bald … bald |
tumele | tumeo, tumui, - (2 2. Person Plural Imperat. Präs.) | sie seien geschwollen, gären |
tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, darauf |
tuorum | tuus, a, um (Genet. Plural mask. od. Neutr.) | deiner |
turbet | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde trüben, zerstreuen |
tutia | tutia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tutiae | tutia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | (Hütten-) Schlacke (s. Zedler) |
tuto | tuto (Adv.) | sicher, vorsichtig |
U | ||
ubi | ubi (Adv.) | wo?, nun, als, wann |
ubi | ubi (Konjunkt.) | sobald, wo |
ubi … ibi | ubi (Adv.) | wo … da |
ubinam | ubinam (Adv.) | wo denn (?) |
ubiquitas | ubiquitas, atis (f Nomin. Sing.) | Allgegenwart |
udi | udus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | feucht, naß, frisch |
ulla | ullus, a, um (Nomin. od. Abl.. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendein |
ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendein |
ulterior | ulter, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | jenseitig, weiter, darüber hinaus |
ulterius | ulter, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | jenseitig, weiter, darüber hinaus |
ultima | ultimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | äußerste, letzte, höchste |
umbra | umbra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schatten |
una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ein einziger |
une = unae | unus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ein einziger |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine einzige |
uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einer, eines |
uncias | uncia, ae (f Akk. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
unde | unde (Adv.) | wo, woher, weswegen, von wem; weshalb, weil |
undenam | undenam (Adv.) | woher denn, weswegen denn, von wem denn |
undique | undique (Adv,) | von allen Seiten |
undulantur | undulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden in Wellen bewegt |
ungues | unguis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | (Finger-) Nägel |
unica | unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
unicum | unicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allein, einzig |
unio | unio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich vereinige, bringe in Einklang |
unio | unio, ionis (m / f Nomin. Sing.) | Einheit, Vereinigung |
unitis | unitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vereint |
unius | unus, a, um (Genet. Sing, m, f, n) | einer, einzelne |
universale | universalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein |
unscire | ||
universi | universum, i (n Genet. Sing.) | Weltall |
unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask.) | ein einziger |
unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein einziger |
urgeatur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird bedrängt |
urgentur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | es wird bedrängt |
urina | urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harn, Urin |
urinae | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harn, Urin |
usque | usque (Adv.) | fortwärend, stets, in einem fort |
ustosus | uro, ussi, ustus (3 ) | brennbar |
ustus | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebrannt, getrocknet |
usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen |
usum | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen |
usus ad usum | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | wie gebräuchlich, wie gewöhnlich |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut, uti | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut, uti | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut, uti | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut, uti | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut, uti | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut, uti | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
utantur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gebraucht werden, angewandt werden |
utaris | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | du würdest gebrauchend, anwendend |
intens = utens? | utor, usus sum (3 Partizip Präs.) | gebrauchend, anwendend |
uterum | uterus, i (m Akk. Sing.) | Bauch, Gebärmutter |
uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | benutzen, anwenden |
utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
utiliter | utiliter (Adv.) | nützlich, brauchbar |
utilium | utilis, e (Genet. Plural m, f, n) | brauchbar, nützlich |
utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | beide |
utque = ut +-que | ||
utramque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. fem.) | beide |
utroque | utroque (Adv.) | nach beiden Seiten |
utrunque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beide |
utunt | utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie gebrauchen |
V | ||
vacuas | vacuus, a, um (Akk. Plural fem.) | leer |
vacuo | vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leere, Vakuum (s. Gehler) |
vacuum | vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leere, Vakuum (s. Gehler) |
valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
valida | validus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wirksam, stark, heftig, freilich |
vaporem | vapor, oris (m Akk. Sing.) | Dampf |
vapores | vapor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dampf |
variarum | varius, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden, unterschiedlich |
varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden, unterschiedlich |
variationi | variatio, onis (f Dat. Sing.) | Verschiedenheit |
varietas | varietas, atis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
varietatem | varietas, atis (f Akk. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
varium | varius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verschieden |
vas | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gefäß |
vasa | vas, vasis (n Nomin. Plural) | Gefäße |
vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäße |
vase physico | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Natur, Rundkolben ? |
vasibus | vas, vasis (n Dat. od. Abl. Plural) | Gefäße |
vasibus recipientibus | vas, vasis (n Dat. od. Abl. Plural) | Auffanggefäße, (Destillations-) Vorlagen |
vasis | vas, vasis (n Genet. Sing.) | Gefäße |
-ve | -ve (enklitisch) | oder, oder auch |
vegetabili | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | pflanzlich |
vegetabilibus | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pflanzlich |
vegetabilium | vegetabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | pflanzlich |
vegetat | vegeto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er belebt |
vehementer | vehementer (Adv.) | heftig, äußerst |
vehementius | vehemens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | heftig, äußerst |
vehiculo | vehiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fahrzeug |
vehiculis | vehiculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fahrzeug |
vel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
velis | velum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tuch, Sehel |
velit | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wollte, verlangte |
velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift, Heilmittel |
veneti | venetus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | blau |
veniant | venio, veni, ventum (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie kommen |
venirent | venio, veni, ventum (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) | daß sie kamen |
vente | vente (Adv.) | blau |
venti | ventus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wind |
vento | ventus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Wind |
ventre | venter, ventris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Bauch, Magen |
ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind |
ventus | venio, veni, ventum (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen, entstanden |
vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, richtig, wirklich |
verarum | verus, a, um (Genet. Plural fem.) | wahr, richtig, wirklich |
veras | verus, a, um (Akk. Plural fem.) | wahr, richtig, wirklich |
verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Worte |
verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Worte |
verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Worte |
vere | vere (Adv.) | richtig, wirklich |
veritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit |
veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
versa | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | verändert, umgewandelt |
verte | verto, rti, rsus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drehe, wende um, verändere |
vertent | verto, rti, rsus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden drehen, umwenden, verändern |
vertis | verto, rti, rsus (3 2. Person Sing. Präs.) | du drehst, wendest um, veränderst |
verum | verus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahr, richtig, wirklich |
verum | verum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Genet. Plural neutr.) | Wahrheit |
verum | verum (Adv.) | aber, allerdings, recht |
verus | verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wahr, richtig, wirklich |
vescitur | vescor, -, - (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er ernährt sich |
vestigium | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Spur, Standort, Merkmal |
vestra | vester, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | euer |
veterum | veter, ra, rum (Nomin-od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alt |
v. g. | verbi gratia | zum Beispiel |
vi | vis, viris (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft |
vi plastica | vis, viris (f Dat. od. Abl. Sing.) | Verformende Kraft s. Zedler) |
via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Pfad |
viatis | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Pfad |
vice | vice (Adv. m. Genet.) | wegen, nach Art von |
vice | vicis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Abwechslung |
vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe |
videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesehen werden |
videbant | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Imperf.) | sie sahen, erkannten |
videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst sehen, erkennen |
videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
videndam | video, vidi, visus (2 Gerundium) | zu sehen |
videndum | video, vidi, visus (2 Partizip Futur Passiv od. Gerundium) | es wird zu sehen sein |
video | video, vidi, visus (2 1. Person. Sing. Präs.) | ich sehe |
videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
videtur | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Präs. Deponens) | es erscheint, wird offenbar |
vidi | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesehen |
vidisse | video, vidi, visus (2 Infinit. Perf.) | gesehen haben |
viguli = figuli | figulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | tönern, irden |
vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft |
vincemus | vinco, vici, victus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden siegen, gewinnen, uns durchsetzen, überwinden |
vini | vinum, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wein (s. Gehler) |
vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
violamur | violo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir werden verletzt, mißhandelt |
violamus | violo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir verletzen, mißhandeln |
vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann |
viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann |
virtus | virtus, utis (f Nomin. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
virtute | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
vis | vis, viris (f Nomin. Sing.) | Kraft |
visam | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
visibile | visibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sichtbar |
vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
vitis | vitis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Rebe, Weinstock |
vito | vito, avi, atus (1 1. Person SIng. Präs.) | ich vermeide |
vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
vitream | vitreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gläsern |
vitrei | vitreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Pliral mask.) | gläsern |
vitreo | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
vitrificando | vitrifico, avi, atus (1 Gerundium) | Glas zu machen, zu verglasen |
vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Vitriol (s. Gehler) |
vitriolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vitriol (s. Gehler) |
vitriolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriol (s. Gehler); Synonym: Calchantis, Vultimoti, Vitrimulti, Viromulti, Vilotrium, Lotrivium |
vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas |
vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas |
vivere | vivo, vixi, victurus (3 Infinit. Präs.) | leben |
viva | vivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebendig, fleißend |
vivo | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | frisch, lebend |
vivum | vivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lebendig, fleißend |
vivunt | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie leben |
vivus | vivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | frisch, lebend |
vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
vixisset | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte gelebt |
vixit | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelebt |
vobis | ego, tu, - (2. Person Dat. od. Abl. Plural) | euch |
vocabat | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Imperf.) | er nannte |
vocabulis | vocabulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bezeichnung, Name, Benennung |
vocabulorum | vocabulum, i (n Genet. Plural) | Bezeichnung, Name, Benennung |
vocat | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | er nennt |
vocant | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Präs.) | sie nennen |
vocatur | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
voce | vox, vocis (f Abl. Sing.) | Stimme, Ton, Sprache |
vociferatur | vocifero, -, - (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird laut gerufen |
volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilia | volatilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilis | volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilitatis | volatilitas, atis (f Genet. Sing.) | Flüchtigkeit (s. Gehler) |
volet | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird wollen |
volo | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will |
volo | volo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich fliege, eile |
volo | volo, onis (m Nomin, Sing.) | Freiwilliger |
volui | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt |
volumen | volumen, inis (n Nomin. Sing.) | das Volumen, Schriftrolle, Band (s. bei Gehler) |
voluntas | voluntas, atis (f Nomin. Sing.) | Wille, Absicht, Entschluss, Gesinnung |
voluntatem | voluntas, atis (f Akk. Sing.) | Wille, Absicht, Entschluss, Gesinnung |
voluptate | voluptas, atis (f Abl. Sing.) | Vergnügen, Freude, Neigung |
voluptatis | voluptas, atis (f Genet. Sing.) | Vergnügen, Freude, Neigung |
volvatur | volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gedreht werden, empor wirbeln |
vortices | vortex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
vulgi | vulgus, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | große Masse, Volk |
William Lewis (1708 - 1781) | engl. Chemiker und Arzt | Geschichte des Goldes |
wismuthum | Bismut, chem. Element Bi (s. Gehler) | |
Z | ||
Zapherae, Zafferae, Zaph. | Zaffera, Saffra | blaues Mineral, entsteht beim Rösten von Cobalterzen, dient zur Herst. von Smalte (Kobaltblau) |
Zinco | zincum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zink |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© Rainer Stumpe, URL: www.rainerstumpe.de/ |