Lateinische Begriffe aus einem Brief Leibniz′ an Jakob Thomasius vom April 1669

Terminus Grundform deutsch

ἀντιτυπία antitypia gegenschlagen, Härte, Widerstand
ἀντιτυπίαν antitypia gegenschlagen, Härte, Widerstand
ἀντιτυπίᾳ antitypia gegenschlagen, Härte, Widerstand
γεῠμα Probe zum Kosten, Kostprobe, Vorgeschmack
ὧν τἀ ἕσχατα ἓν was kein Äußerstes hat
περἰ δυνάμεως πλαστικῆς
πολυθεἴσμόν
φάντασμα fantasma Erscheinung, Gespenst, nichtige Vorstellung
σχέδιον Plan, Entwurf (?)

A

a, ab a, ab (Präpos. m. Abl.) von, von … her, in einem Abstand von, seit
Abdias Trew Abidas Trew (Treu) (1597-1669) dt. Theologe, Mathematiker, Astronom, ab 1636 Professor für Mathematik, ab 1650 für physikalische Naturphilosophie in Altdorf
abesse absum, abfui, abesse (unregelm. Infinit. Präs.) fehlen, abwesend sein
abest absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er fehlt, ist abwesend
abjecte abjecte (Adv.) bescheiden, geistlos
abludit abludo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) es passt nicht
abludunt abludo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) sie passen nicht
abrupto abruptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Abgrund, Tiefe
absolvetur absolvo, vi, utum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird vervollständigt werden, abgelöst werden, losgemacht werden, befreit werden
absolvitur absolvo, vi, utum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird vervollständigt, abgelöst, losgemacht, befreit
abstracta abstractus, a, um () gegenstandslos, theoretisch, abstrakt
abstracte abstracte (Adv.) gegenstandslos, theoretisch
abstrahere abstraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) wegziehen
absurdum absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. neutr. od. Akk. Sing. mask.) sinnlos
ac ac (vor Konson.), atque (Konjunkt.) und, und sogar, und besonders, wie, als
accedas accedo, cessi, cessum (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du kämest hinzu
accedente accedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) hinzukommend
accedis accedo, cessi, cessum (3 2. Person Sing. Präs.) du kommst hinzu
accedit accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) er kommt hinzu
accidens accido, idi (3 Partizip Präs. adjektiv.) fallend, sich begebend; philosophisch als Substantiv: was nicht wesentlich zu einem Begriff gehört; Kant: Accidens, was nur als Prädikat oder Determination eines Dings existiert, oder dessen Existenz blos Inhärenz ist.
accidentali accidentialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) nebensächlich, zufällig
accidentalis accidentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) nebensächlich, zufällig
accidentia accidentia, ium (n/pl Nomin. od. Akk. Plural) Zufall, unwesentliche Eigenschaft; philosoph.: was nicht wesentlich zu einem Begriff gehört; Kant: Accidens, was nur als Prädikat oder Determination eines Dings existiert, oder dessen Existenz blos Inhärenz ist.(s. philos. Begriffe)
accipe accipio, epi, eptum (3 Imperat. Präs. Sing.) annehmen, in Empfang nehmen, erfahren
accuratius accuratus, a, um (Kompar. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) genauer, sorgfältiger, gründlicher
acida acidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Säuren (s. Gehler)
activa activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural nauter.) tätig, aktiv
actu actus, us (m Abl. Sing.) Tätigkeit, Treiben, Amt
actuali actualis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) wirksam, praktisch
acute acute (Adv.) geistreich, scharfsinnig
ad ad (Präpos. mit Akk.) zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht)
addere addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) hinzufügen
addidi addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe hinzugefügt
addidisse addo, didi, ditus (3 Infinit. Perf.) hinzugefügt haben
adeo adeo (Adverb) so weit, bis dahin (räuml.), solange bis (zeitl.), sogar, vielmehr, in dem Maße (steigernd)
adeo adeo, ivi, ii, itum, ire (unregelm 1. Person Sing. Präs.) hinzugehen, ich trete an
adhaerentibus adheaereo, haesi, haesum (2 Partizip Präs.) angrenzend, haftend
adhuc adhuc (Adv.) bis jetzt, immer noch
adimi adimo, emi, emptus (3 Infinit. Präs. Passiv) weggenommen werden, befreit werden
adjecit adicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gerichtet auf, hinzugefügt
admissa admitto, misi, missus (3 Patizip Perf. Passiv) zugelassen, angenommen, gestattet
admittat admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er lasse zu, nähme an, gestatte
admittatur admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde zugelassen, angenommen, gestattet
admittebat admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Imperf.) er ließ zu, gestattete, nahm an
admoneas admoneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) du würdest erinnern
admonere admoneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) erinnern, mahnen, zu bedenken geben
adscendit adscendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er steigt empor, besteigt; ist emporgestiegen
adveniente advenio, veni, ventsu (4 Partizip Präs.) herankommend, erscheinend
adversum adversum, adversus (Adv.) entgegen
adversum adversum, adversus (Präpos. m. Akk.) gegen, wider, im Gegensatz zu
adversum adversum (Adv.) entgegen
adversam adversus, a, um (Akk. Sing. fem.) entgegenstehend, hinwärts, gegen, hingewandt
adversarius adversarius, i (m Nomin. Sing.) Gegner, Feind
adversarius adversarius, a, um (m Nomin. Sing. mask.) gegnerisch, feindlich
aequales aequalis, is (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Zeitgenossen
aequalitas aequalitas, atis (f Nomin. Sing.) Gleichheit, Gleichförmigkeit
aequalitate aequalitas, atis (f Abl. Sing.) Gleichheit, Gleichförmigkeit
aere aer, is (Abl. Sing.) Luft (s. bei Gehler)
aerem aer, is (Akk. Sing.) Luft (s. bei Gehler)
aeris aer, is (Genet. Sing.) Luft (s. bei Gehler)
aetate aetas, atis (f Abl. Sing.) Alter, Zeitalter
aetatem aetas, atis (f Akk. Sing.) Alter, Zeitalter
aeternum aeternum (Adv.) ewig, für immer
aeternum aeternus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) ewig
affectione affectio, onis (f Abl. Sing.) Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis
affectiones affectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis
afferri affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) bewirkt werden, verschafft werden
affirmant affirmo, avi, ats (1 3. Person Plural Präs.) sie behaupten, beteuern
afuisset assum, affui, adesse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß es dabei gewesen wäre
agat ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) daß er betrieben hätte
agebam ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich betrieb
agendum ago, egi, actus (3 Gerundium) zu betreiben
agentes ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) ausführend, tätig, treibend, wirkend
agentes agens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) lebhaft
agentes agens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) Beamter
agere ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) betreiben
agit ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) er betreibt
agnoscuntur agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden wahrgenommen, erkannt
ago ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Präs.) ich betreibe
Agrippae Agrippa (1. Jhdt. vor oder nach Chr.) giech. Philosoph, Skeptiker
ait aio, ais, ait (defectiv. 3. Person Sing. Präs.) er bejaht, versichert
alba albus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) weiß
albedo albedo, inis (f Nomin. Sing.) weiße Farbe
albior albus, a, um (Nomin. Sing. mask. od. fem.) weißer
albius albus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) weißer
album album, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) weiße Farbe
alia alia (Adv.) auf anderem Wege, anderswohin
alia alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die andere
aliam alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) die andere
alias alius, a, ud (Akk. Plural fem.) den anderen
alii alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) eines anderen
aliis
alio alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask.) dem anderen
alio alio (Adv.) anderswohin
aliorumque alius, a, ud +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) anderer
aliqua aliquis, aliqua, aliquod (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) irgend jemand
aliqua aliqua (Adv.) irgendwie, auf irgendeinem Wege
aliquando aliquando (Adv.) irgendwanneinmal, sonst, manchmal
aliquas aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural fem.) irgendetwas
aliquid aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) irgendetwas
aliquo aliquo (Adv.) irgend wohin
aliquod aliquod (indeklin.) einige, mehrere
aliquot aliquot (indeklin.) einige, mehrere
aliter aliter (Adv.) anders, sonst
aliud alius, a, ud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) anderes
allabente allabor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) herangleitend, heranflutend
alteram alter, altera, alterum (Akk. Sing. fem.) die andere
alteratio alteratio, onis (f Nomin. Sing.) Veränderung
alterationem alteratio, onis (f Akk. Sing.) Veränderung
alteri alter, altera, alterum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) andere
alterius alter, ra, rum (Genet. Sing. m, f, n) das andere (von beiden)
alterius alterius (Adv.) einander, voneinander
altero alter, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) der andere von zweien
alterum alter, ra, rum (Akk. Sing. mask. od. Nomin od. Akk. Sing. neutr.) das andere
alterutrum alteruter, alterutra, alterutrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einer von beiden
altius altius (Komparat. neutr.) höher
amico amicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Freund
amo amo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich liebe
amplissime amplissimus, a, um (Superlat. Abl. Sing. mask.) hochverehrter (als Titel)
amplius amplius (indeklin.) länger, mehr, weiter
an an (Fragepartikel) oder ob, ob nicht
analyticorum analyticus, i (m Genet. Plural) Analytiker
Anaxagorae Anaxagoras (499-428 v. Chr.) griech. Philosoph (Vorsokratiker)
Tobias Andreae Tobias Andreae (1604-1676) dt. Historiker (Cartesianer)
angelum angelus, i (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) Bote, Engel
Anglia anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) England
Anglus Thomas White (1593-1676) engl. Theologe und Naturphilosoph
animae anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Seele, Lebenshauch
animas anima, ae (f Akk. Plural) Seele, Lebenshauch
animo animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Geist, Seele
animorum animus, i (m Genet. Plural) Geist, Seele
annihilatione annihilatio, onis (f Abl. Sing.) Vernichtung, Auslöschung
annon annon (Fragepartikel) also?, ob nicht?, oder nicht?
ante ante (Adv.) vorn, vorwärts, früher
ante ante (Präpos. m. Akk.) vor
ante omnia ante (Präpos. m. Akk.) vor allem
antequam antequam (Adv.; Konjunkt.) eher, als; bevor
antiquitatis antiquitas, atis (f Genet. Sing.) Altertum
Antitypiae antitypia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Widerstand, Härte, Resistenz
Antitypiam antitypia, ae (f Akk. Sing.) Widerstand, Härte, Resistenz
apparebit appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) es wird zum Vorschein kommen, wird sich zeigen
apparent appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) sie erscheinen
apparet appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) es erscheint
appellantur appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden angesprochen, gemahnt, zur Rede gestellt
appello appello, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich spreche an, appelliere, mahne, stelle zur Rede
appetit appeto, petivi, petitus (3 3. Person Sing. Präs.) er greift, strebt
appetitus appetitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Streben, Verlangen
appetitus appeto, petivi, petitus (3 Partizip PPerf. Passiv) gegriffen, erstrebt
aptis aptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) passend, geeignet
apud apud (Präpos. mit Akk.) bei, neben, in Gegenwart von
aqua aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Wasser (s. Gehler)
aquam aqua, ae (Akk. Sing.) Wasser (s. Gehler)
arbitraberis arbitro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur Passiv) du wirst bestimmen
arbitraberis arbitror, atus sum (1 2. Person Sing. Futur Passiv) du wirst beurteilen
arbitror arbitror, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich erachte, halte dafür
arcana arcanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) geheimnisvoll, heimlich, verborgen
arcana arcanum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Geheimnis
argumento argumentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mittel zur Veranschaulichung, Beweis
argumentum argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Mittel zur Veranschaulichung, Beweis
Arist. Aristoteles Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristotele aristoteles, is (m Abl. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristotelem aristoteles, is (m Akk. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristoteles aristoteles, is (m Nomin. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristoteli aristoteles, is (m Dat. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristotelica aristotelicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) aristotelisch
Aristotelicae aristotelicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) aristotelisch
Aristotelicam aristotelicus, a, um (Akk. Sing. fem.) aristotelisch
Aristotelicis Aristotelicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) Anhänger des Aristoteles
Aristotelis Aristoteles, is (m Genet. Sing.) griech. Philosoph
artis ars, artis (f Genet. Sing.) Kunst, Gewerbe
ascribentis ascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Präs.) zugeschrieben, zugerechnet
aspectus aspectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Blick, gesichtskreis, Aussehen
assecla assecla, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Anhänger
assentiatur assentior, sensus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) er stimmt zu
asserit assero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) er fügt hinzu, bestimmt, erklärt, meint
asseverant assevreo, aivi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie beharren, bezeugen, behaupten
assignabili assignabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) zuweisbar
assumere assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) einnehmen
assumi assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingenommen
assumit assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) er nimmt ein
at at (Konjunkt.) aber, dagegen
at certe at certe (Konjunkt.) aber sicherlich
at contra at contra (Konjunkt.) aber im Gegenteil
at vero at vero (Konjunkt.) aber fürwahr
atheis atheus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Atheist
Atheismi atheismus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Atheismus
Atheismo atheismus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Atheismus
Atheistas atheista, orum (m Akk. Plural) Atheisten
atheos atheus, i (m Akk. Plural) Atheist
atomis atomus, i (f Dat. od. Abl. Plural) Atom (s. Gehler)
attente attentus, a, um () aufmerksam, angelegentlich
attingendus attingo, tigi, tentus (3 Partizip Futur Passiv) was zu berühren, erreichen ist, sich zu beschäftigen ist
attributus attribuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) zugewiesen werden, zugeteilt werden, verliehen werden
auctor auctor, oris (m, f Nomin. Sing.) Urheber, Autor
auctore auctor, oris (m, f Abl. Sing.) Urheber, Autor
auctorem auctor, oris (m, f Akk. Sing.) Urheber, Autor
auctoritatem auctoritas, atis (f Akk. Sing.) Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht
aud audibilis, e () teil der Physikbücher
audaciam audax, acis () verwegen, mutig
audax audax, acis () verwegen, mutig
audibiles audibilis, e () teil der Physikbücher
audio audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich höre
auditus audio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) gehört
audivi audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Perf.) ich habe gehört
augmentatio augmentatio, onis (1 Nomin. Sing.) Vermehrung
augmentatione augmentatio, onis (1 Abl. Sing.) Vermehrung
aula aula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Halle, Hof
auribus auris, is (f Dat. od. Abl. Plural) Ohren, Gehör
ausim audeo, ausus sum (defekt. 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich würde wagen
aut aut (Konjunkt.) oder
autem autem (Konjunkt.) aber
Averroistae Averroës Ibn Ruschd (1126-1198) arab. (maurischer) Philosoph, ordnete Aristoteles neu
axioma axioma, atis (n Nomin. Sing.) Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom
axiomate axioma, atis (n Abl. Sing.) Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom

B

Bacono Francis Bacon Baron von Verulam (1561-1626) engl. Philosoph
Bageminus Michael Bagemihnus Ratsherr (Schöffe) in Stettin im 17. Jhdt.
Bagemihnus Michael Bagemihnus Ratsherr (Schöffe) in Stettin im 17. Jhdt.
Baghemino Michael Bagemihnus Ratsherr (Schöffe) in Stettin im 17. Jhdt.
Johannis Baptistae du Hamel Jean-Baptiste du Hamel (1624-1706) franz. Philosoph und Theologe
Bassones Sebastian Basso (?) ital. Arzt und Philosoph (Rom, um 1574), "Philosophia naturalis adversus Aristotelem"
bibliopola bibliopola, ae (m Nomin. Sing.) Buchhändler
Bodini Jean Bodin (1530-1596) franz. Stattstheoretiker
Boeclerus Johann Heinrich Boeckler (1611-1672) dt. Universalgelehrter, Lehrer von u. a. Leibniz
bonam bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) gut
bonas bonus, a, um (Akk. Plural fem.) gut
bono bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gut
Robertus Boylius Robert Boyle (1627-1691) engl. Philosoph und Naturforscher
breviter breviter (Adv.) in Kürze, mit wenigen Worten
brutorum brutum, i (n Genet. Plural Tier, Vieh
brutorum brutus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr. schwer, unbeweglich
brutum brutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) schwer, unbeweglich
bullulae bullula, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bläschen
bullulas bullula, ae (Akk. Plural) Bläschen
bullulis bullula, ae (Dat. od. Abl. Plural) Bläschen
Burgoldensis Philipp Andreas Oldenburger (1620-1678) dt. Rechtswissenschaftler (Pseudonym Constantinus Germanicus)

C

cadit cado, cecedi, casurus (3 3. Person Sing. Präs.) es fällt
caeterae caeterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) alle anderen
caeterarum caeterus, a, um (Genet. Plural fem.) alle anderen
caeteras caeterus, a, um (Akk. Plural fem.) alle anderen
caeteris caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) alles andere
caeterum ceterum (Adv.) übrigens, sonst, aber, doch
caeterum caeterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) alles andere
calamo calamus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Schreibfeder
calor calor, oris (m Nomin. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
calore calor, oris (m Abl. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
calorem calor, oris (m Akk. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
Campanella Tommaso Campanella (1568-1639) ital. Philosoph
Campanellae Tommaso Campanella (1568-1639) ital. Philosoph
capiunt capio, cepi, captus (3 3. Person Plural Präs.) sie fassen, begreifen, wählen, annehmen
Cardani Gerolamo Cardano (1501-1576) ital. Arzt, Philosoph, Mathematiker
careat careo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) es entbehre, fehle
carente careo, ui, - (2 Partizip Präs.) entbehrend
carentibus careo, ui, - (2 Partizip Präs.) entbehrend
caret careo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) er wird entbehren, frei sein
Cartesianis cartesianus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Cartesaner
Cartesianos cartesianus, i (m Akk. Plural) Cartesaner
Cartesianum cartesianus, i (m Akk. Sing.) Cartesaner
Cartesianus cartesianus, i (m Nomin. Sing.) Cartesaner
Cartesii René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
Cartesio René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
Cartesius René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
caruerunt careo, ui, - (2 3. Person Plural Perf.) sie haben sich ferngehalten, sich versagt, entbehrt, verzichten müssen
causa causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Grund, Anlaß, Ausrede
causam causa, ae (f Akk. Sing.) Grund, Anlaß, Ausrede
causando causo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu verursachen ist
causas causa, ae (f Akk. Plural) Grund, Anlaß, Ausrede
causis causa, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) Grund, Anlaß, Ausrede
cedere cedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) weichen, gelten, nachgeben
celeberrimorum celeber, celebris, celebre (Superlat. Genet. Plural mask.) berühmtest
censor censor, oris (m Nomin. Sing.) Zensor, Richter, Kritiker
censuram censura, ae (f Akk. Sing.) Zensur, Aufsicht, Tadel
centro centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mittelpunkt
certa certum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) das Bestimmte, Angegeben
certa certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zuverlässig, bestimmt, glaubwürdig
certa sunt certo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind verhandelt worden
certarum certus, a, um (Genet. Plural fem.) zuverlässig, bestimmt, glaubwürdig
certe certe (Adv.) wenigstens, gewiß
certificari certifico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bestätigt werden
certitudinem certitudo, inis (f Akk. Sing.) Gewißheit
certo certo (Adv.) freilich, bestimmt
certum certus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) zuverlässig, bestimmt, glaubwürdig
cessisset cedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er gewichen wäre, zugefallen wäre
ceteris ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) übrige
cetero ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) übrig
ceterum caeterum (Adv.) übrigens, sonst, aber, doch
Christiana christianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) christlich
Christianae christianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) christlich
chymicis chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) Chemiker (s. auch bei Gehler)
Cicero Marcus Tullius Cicero (106-43 v. Chr.) röm. Politiker und Rhetoriker
circa circa (Adv.) um … herum, ringsherum, in der Gegend
circa circa (Präpos. m. Akk.) um, gegen
circiter circiter (Adv.) ungefähr
circiter circiter (Präpos. m. Akk.) ungefähr
circuli circulus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Kreis
circulo circulus, i (Dat. od. Abl. Sing.) Kreis
circulus circulus, i (Nomin. Sing.) Kreis
circumferentiam circumferentia, ae (f Akk. Sing.) Umkreis, Umfang
circumgyrationis circumgyratio, onis (f Genet. Sing.) Umkreisung
citius citus, a, um (Komparat. ) schneller, rasch
civilibus civilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) bürgerlich, weltlich
civilis civilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) bürgerlich, weltlich
civitas civitas, atis (f Nomin. Sing.) Bügerschaft, Stadt, Gemeinde
civitatis civitas, atis (f Genet. Sing.) Bügerschaft, Stadt, Gemeinde
Cl clarus, a, um (Superl. Nomin. Sing. mask.) sehr klug, sehr berühmt
Cl citato loco am zitierten Ort
clarae clarus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) klar, deutlich, berühmt
clarior clarus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) klarer, verständlicher, einleuchtender
clariorem clarus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask.) klarer, verständlicher, einleuchtender
clariores clarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask.) klarer, verständlicher, einleuchtender
clarissime clarissime (Adv.) hell, klar, leuchtend
Claubergio Johannes Clauberg (1622-1665) dt. Theologe und Philosoph, Anhänger Descartes
Claubergius Johannes Clauberg (1622-1665) dt. Theologe und Philosoph, Anhänger Descartes
claustris claustra, orum (n Dat. od. Abl. Plural) Klöster
clausus clausus, a, um (Nomin. Sing. mask.) eingeschlossen
clave clavis, is (f Abl. Sing.) Schlüssel
clavem clavis, is (f Akk. Sing.) Schlüssel
Clerk Gilbert Clerke (1626-1697) engl. Mathematiker und Naturphilosoph (Cartesianer)
Clerselier Claude Clerselier (1514-1684) franz. Philosoph (Cartesianer)
coelum coelum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Himmel
coextensum coextendo, tendi, tentus [tensus] (3 Partizip Futur Passiv) was gemeinsam auszudehnen ist
cogatur cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing Konj. Präs. Passiv) sie werde zwingen, sammeln
cogita cogito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) denke!
cogitans cogito, avi, atus (1 Partizip Präs.) denkend
cogitantis cogito, avi, atus (1 Partizip Präs.) denkend
cogitat cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er denkt
cogitata sunt cogito, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind gedacht worden
cogitationis cogitatio, onis (f Genet. Sing.) Nachdenken, Überlegung
cogitemus cogoto, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wir denken
cogito cogito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich denke
cognitio cognitio, onis (f Nomin. Sing.) Erkenntnis
cognitum cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) erkannt, wahrgenommen, bemerkt
cognoscitur cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird erkannt, wahrgenommen, bemerkt
cohibiti cohibeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) zusammengehalten, eingeschlossen
collegii collegium, i (n Genet. Sing.) Kollegium
collegis collage, ae (m Dat. od. Abl. Plural) Amtsgenosse, Kollege
collocant colloco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie stellen auf
coloratus coloratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) farbig, gefärbt
colore color, oris (m Abl. Sing.) Farbe
colorem color, oris (m Akk. Sing.) Farbe
colores color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Farben
columnam columna, ae (f Akk. Sing.) Säule, Pfeiler
combinari combino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) zusammen gesetzt werden
commentator commentator, oris (m Nomin. Sing.) Ausleger, Erklärer, Erfinder
commode commode (Adv.) angemessen, passend
communem communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gemeinsam, gemeinschaftlich, überall üblich
communem commune, is (n Akk. Sing.) Gemeinde, Gemeinwesen
communicaveram communico, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte mitgeteilt
comparatis comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verglichen, zusammengestellt
comparentur comparo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie werden verglichen
competat competo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) es reicht aus, strebt, kämpft
complexu complexus, us (m Abl. Sing.) Verschlingung
conatu conatus, us (Abl. Sing.) Trieb, Bemühung, Unternehmung, den Versuch machen
conatus sum conor, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich habe versucht
conatus conatus, us (Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Trieb, Bemühung, Unternehmung, den Versuch machen
concedetis concedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Futur) du wirst gestatten, zugeben
conceptum conceptus, us (m Akk. Sing.) Gedanke, Vorsatz
concidet concido, cidi, - (3 3. Person Sing. Futur) es wird zusammenfallen, einstürzen
conciliari concilio, avi, atus (1 Partizip Präs. Passiv) zusammen gebracht werden, verbunden werden
conciliasse concilio, avi, atus (1 Infinit. Perf.) zusammengebracht haben, verbunden haben
conciliat concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er bringt zusammen, verbindet
conciliata concilio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) zusammengebracht, verbunden
conciliatio conciliatio, onis (f Nomin. Sing.) Vereinigung, Verbindung
conciliationis conciliatio, onis (f Genet. Sing.) Vereinigung, Verbindung
conciliatorum conciliator, oris (m Genet. Plural) Vermittler
concinnitas concinnitas, atis (f Nomin. Sing.) kunstgerechte Zusammenfügung, Kunstform
concreatas concreo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erschaffen, entworfen
concursu concursus, us (m Abl. Sing.) Zusammenstoß, Mitwirkung
condensatam condenso, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv) verdichtet, zusammengepreßt
confecta confectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vollendet, kraftlos
confectum confectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) vollendet, kraftlos
confectum erit conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur II Passiv) es wird ausgeführt worden sein
confessio confessio, onis (f Nomin. Sing.) Geständnis, Beichte, Mönchsgelöbnis
confessionibus confessio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Geständnis, Beichte, Mönchsgelöbnis
conficitur conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wurde angefertigt,ausgeführt, bewirkt
configuratio configuratio, onis (f Nomin. Sing.) Anordnung, Bildung, Gestaltung
confirmare confirmo, avi, atus (1 infinit. Präs.) bekräftigen, bestärken
conformari conformo, avi, atus (1 Infint. Präs. Passiv) gebildet werden, geformt werden
confundit confundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) es vermischt, verbindet
congelascere congelasco, avi, ere (3 Infinit. Präs.) zufrieren, erstarren (s. Gehler)
congeruntur congero, gessi,gestus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden zusammengetragen
congruenter congruenter (Adv.) übereinstimmend, passend
conjunctione coniunctio, onis (f Abl. Sing.) Verbindung, Zusammensetzung
connexa conecto, nexi, nectus (3 Partizip Perf. Passiv) verbunden, verknüpft
connexio connexio, onis (f Nomin. Sing.) Verbindung
connexionibus connexio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Verbindung
Conringius Hermann Conring (1606-1681) dt. Naturphilosoph in Helmstedt
conscripseram conscribo, scribi, scriptus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte aufgeschrieben
consensu consensus, us (m Abl. Sing.) Übereinstimmung
consentanea consentaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) übereinstimmend
consequens consequens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) Folge, Analogie
consistat consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) es bestünde, wäre begründet, beruhte aúf
consistere consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) bestehen, begründet sein, beruhen aúf
consistit consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf
constat consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht fest
constet consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) es stünde fest
constitui constituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe bestimmt, entschieden
constituitur constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bestimmt, entschieden
constituta constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) bestimmt, entschieden
constitutivae constitutivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) bezeichnend, (die Eigenschaften) bestimmend
constitutivis constitutivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) bezeichnend, (die Eigenschaften) bestimmend
constituunt constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) sie bauen
constructiones constuctio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Zusammenfügung, Bau, Verbindung
constructionibus constuctio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Zusammenfügung, Bau, Verbindung
contemtu contemtus, us (m Abl. Sing.) Verachtung, Geringschätzung
contigerit contingo, tigi, tactum (3 3. Person Sing. konj. Perf. od. Futur II) er hat berührt, anrührt
contiguae continguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) berührend, angrenzend
contiguitas contiguitas, atis (f Nomin. Sing.) Berührung, Nachbarschaft, Erreichbarkeit
continentur contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden zusammen gehalten, umschlossen
continet contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) es hält zusammen, umschließt
continua continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) ununterbrochen, zusammenhängend
continuae continuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ununterbrochen, zusammenhängend
continuo continuo, avi, atum, are (1. Person Indik. Präs.) vereinigen, fortdauern, anschließen, verlängern
continuo continuo (Adv.) ununterbrochen, unverzüglich
contra contra (Adv.) gegenüber, andrerseits, umgekehrt
contra contra (Präpos. m. Akk.) gegen, wider
controversiae controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Streit, Streitfrage
contusum contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) zerschlagen, zerstoßen
convenient convenio, veni, ventis (4 3. Person Plural Präs.) sie kommen zusammen, treffen zusammen, stimmen überein
Cornelius ab Hoghelande Cornelis van Hoghelande (1590->1676) niederl. Mediziner und Philosoph (Cartesianer)
corpora corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) des Körpers (s. bei Gehler)
corpore corpus, oris (n Abl. Sing.) des Körpers (s. bei Gehler)
corporeitatis corporeitas, atis (f Genet. Sing.) Körperlichkeit
forma corporeitatis corporeitas, atis (f Genet. Sing.) Form der Körperlichkeit, Leib
corpori corpus, oris (n Dat. Sing.) des Körpers (s. bei Gehler)
corporibus corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) des Körpers (s. bei Gehler)
corporis corpus, oris (n Genet. Sing.) des Körpers (s. bei Gehler)
corporum corpus, oris (n Genet. Plural) die Körper (s. Gehler)
corpus corpus, oris (n Nomin. Sing.) Hauptsache, Kern, Gesamtheit, Gesamtwerk, Körper (s. Gehler)
corruptio corruptio, onis (f Nomin. Sing.) Zerstörung
corruptionem corruptio, onis (f Akk. Sing.) Zerstörung
crassitiem crassities, ei (f Akk. Sing.) Dichtigkeit, Schwere, Massigkeit
crassities crassities, ei (f Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) Dichtigkeit, Schwere, Massigkeit
crassum crassus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) dicht, massiv
creari creo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) geschaffen werden, erzeugt werden
creata creo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) geschaffen, erzeugt
creata sit creo, avi, atus (1 3. Person Sing. fem. Konj. Perf. Passiv) daß sie geschaffen worden sei, erzeugt worden sei
creatione creatio, onis (f Abl. Sing.) Schöpfung, Wahl
creaturas creatura, ae (f Akk. Plural) Geschöpfe
credant credo, didi, ditua (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie glaubten, vertrauten an
credo credo, didi, ditua (3 1. Person Sing. Präs.) ich glaube
crescentium cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) wachsend
crucis crux, crucis (f Genet. Sing.) Kreuz, Marterpfahl
societas roseae crucis crux, crucis (f Genet. Sing.) Rosenkreuzer Gesellschaft
cui qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) welchem
cuilibet qui, quae, quod + libet (Dat. Sing.) welchem beliebigen
cujus qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) welches
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) da, als (invers.)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) als, nachdem (historicum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da, weil (kausal)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) obgleich (concessivum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da doch, während dagegen (adversativum)
cum cum primum () sobald
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) indem, dadurch daß (explicativum)
cum cum maxime (Adv.) ganz vorzüglich, mehr denn je
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) seit dem, seit ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) doch nur, nur mit (beschränkend)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) unter, mit, nicht ohne (kausal)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) mit, nebst, sammt (räuml.)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ) so oft als, jedesmal (iterativ)
cumque cum +-que (Konjunktion m. Konjunktiv) und weil
cumque cumque (Adv.) wann nur immer, jedesmal
cur cur (Adv. m. Abl.) warum?, wozu?
cura cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sorge, Bemühung
curiosioris curiosus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) sorgsam, sorgfältig, neugierig
curvilinea curvilineus, a, um (>Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) krummlinig
curvilineas curvilineus, a, um (>Akk. Plural fem.) krummlinig
curvilineitas curvilineitas, atis (f Nomin. Sing.) Krummlinigkeit
curvilineorum curvilineus, a, um (>Genet. Plural mask. od. neutr.) krummlinig
cylindris cylindrus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Walze, Zylinder

D

dabis do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Futur) du wirst geben
dantur do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gegeben
dare do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) geben
dari do, dedi, datus (1 Infinit. Präs. Passiv) gegeben werden
datum do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) gegeben
datur do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird geben
de de (Präpos. m. Abl.) von
debeare debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
debent debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
debet debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
decedit decedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) er geht weg, entfernt sich
deceptos deceptus, us (m Akk. Plural) Täuschungen
deceptos decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) getäuscht, irregeleitet
dederunt do, dedi, datus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben gegeben
defendi defendo, endi, ensus (3 Gerundium) zu verteidigen, zurückzuweisen
deficiente deficio, eci, ectum (3 Partizip Präs.) mangelnd
definio definio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich grenze ab, bestimme, definiere
definisse definio, ivi, itus (4 Infinit. Perf.) bestimmt haben, definiert haben
definit definio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) er grenzt ab, bestimmt genau, definiert
definitione definitio, onis (f Abl. Sing.) Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung
definitiones definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung
Dei deus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Gott
deinde deinde (Adv.) hierauf, ferner, weiterhin
delapsus delapsus, i (m Nomin. Sing.) Abfall
delapsus est delabor, lapsus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist herabgefallen, entglitten, entfallen
demonstranda demonstro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu beweisen ist
demonstrandi demonstro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu beweisen ist
demonstrantur demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) es wird genau bezeichnet, dargeleget, bewiesen
demonstrare demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) genau bezeichnen, darlegen, beweisen
demonstrari demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Psssiv) genau bezeichnet werden, dargeleget, bewiesen werden
demonstrat demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing Präs.) er bezeichnet, legt dar, beweist
demonstrata demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bewiesen
demonstrata sunt demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind bewiesen worden, angeführt worden, genau bezeichnet worden
demonstrationes demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Nachweis, Beweis
demonstratum demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bewiesen
demonstratum est demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist bewiesen worden, gezeigt worden
demonstret demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er beweise
demto demo, demsi, demtus (3 Partizip Perf. Passiv) entzogen, weggenommen
demum demum (Adv.) erst recht, vollends, eben, gerade
Jason Denores Giason Denores (1530-1590) ital. Philosoph, Aristoteliker
Deo deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Gott
deorsum deorsum (Adv.) abwärts, hinunter
Deorum deus, i (m Genet. Plural) Götter
depravasse depravo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) verdorben haben, entstellt haben
Derodones David Derodon (1600-1664) franz. Philosoph (Cartesianer)
descripta desribo, scripsi, scrpzus (3 Partizip Perf. Passiv) beschrieben, niedergeschrieben
desinant desino, sii, situs (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie hörten auf, unterließen
despicias despicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du verachtest, schaust herab auf
destructionem destructio, onis (f Akk. Sing.) Zerstörung, Widerlegung
deteriora deterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) geringer, schwächer, schlechter
determinatione determinatio, onis (f Abl. Sing.) Abgrenzung, Ende
Deum deus, i (m Akk. Sing.) Gott
deunculos deunx, uncis (m ) zwölftel
Deus deus, i (m Nomin. Sing.) Gott
Deusingii Anton Deusing (1612-1666) dt. Arzt und Mathematiker
deveniemus devenio, veni, ventum (4 1. Person Futur) wir werden dahin kommen
dialogi dialogus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Gespräch
dicam dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Futur od. Konj. Präs.) ich werde sprechen
dicat dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er sagte
dicemus dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Futur) wir werden sagen
dicere dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) sagen
dici dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) gesagt werden
dicit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) er sagt
didici disco, didici, - (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelernt
differre differo, distuli, dilatum, differe (Infinit. Präs.) sich unterscheiden
differt differo, distuli, dilatum, differe (3. Person Sing. Präs.) es unterscheidet sich
difficulter difficulter (Adv.) schwierig, mühsam
Digbaei Sir Kenelm Digby (1603-1665) engl. Naturphilosoph
Digbaeo Sir Kenelm Digby (1603-1665) engl. Naturphilosoph
Kenelmus Digbaeus Sir Kenelm Digby (1603-1665) engl. Naturphilosoph
dignoscant dignosco, gnovi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie erkennen, unterscheiden
dijudicat diiudico, avi, atus (1 3. Person Singuler Präs.) er entscheidet, unterscheidet
diluitur diluo, lui, lutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird aufgelöst, entkräftet
dimensiones dimensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Ausdehnungen
diminutio deminutio, onis (f Nomin. Sing.) Verminderung
diminutione deminutio, onis (f Abl. Sing.) Verminderung
discipulum discipulus, i (m Akk. Sing.) Schüler
discontinua discontinuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) getrennt, unterbrochen
discontinuae discontinuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) getrennt, unterbrochen
discontinuitas discontinuitas, atis (f Nomin. Sing.) Unterbrechung
discontinuitate discontinuitas, atis (f Abl. Sing.) Unterbrechung
dispositionem dispositio, onis (f Akk. Sing.) gehörige Anordnung, Fügung, Disposition; bei Aristoteles: die Ordnung eines Dinges, das Teile hat, nach Ort, Gestalt, Vermögen
dispositiones dispositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) gehörige Anordnung, Fügung, Disposition
disputas disputo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) du erörterst, untersuchst
disputata disputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erörtert, untersucht
disputatio disputatio, onis (f Nomin. Sing.) wissenschaftliche Erörterung
disputatiunculam disputatincula, ae (f Akk. Sing.) kleine wissenschaftliche Erörterung, Abhandlung
disputaverit disputo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) er hätte erörtert, untersucht
disserit dissero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) er erörtert
dissertatione dissertatio, onis (f Abl. Sing.) Erörterung
disseruit dissero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat erörtert
dissimulato dissimulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) unbeachtet, verborgen
distantiam distantia, ae (f Akk. Sing.) die Entfernung, Zwischenraum, Unterschied
distincta distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) bestimmt, deutlich, getrennt, verschieden
distrahitur distraho, traxi, tactus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird auseinander gezogen, geplündert, zerrissen, zerteilt
divelluntur divello, velli, vulsus (3 3. Person Plural Passiv) sie werden auseinander gerissen, zerrissen, gewaltsam getrennt
diversa diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) verschiedene
diversitas diversitas, atis (f Nomin. Sing.) Unterschied, Widerspruch, Gegensatz
diversorio diversorium, i (n Dat. oder Abl. Sing.) Herberge
diversorum diversus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) abweichend, unterschiedlich
divisio divisio, onis (f Nomin. Sing.) Einteilung, Austeilung
divisione divisio, onis (f Abl. Sing.) durch Teilung
divisionem divisio, onis (f Akk. Sing.) die Einteilung, Division, Teilung
divortiis divortium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Trennung, Scheidung
dixerit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) er habe gesagt
dixi dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesagt
docebit doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Futur) er wird lehren, darlegen
docet doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) er lehrt, legt dar
doctores doctor, oris, (m Nomin. od. Akk. Plural) Unviversitätslehrer, Doktor
doctorum doctor, oris, (m Genet. Plural) Unviversitätslehrer, Doktor
doleo doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) ich bin ärgerlich
Dreierus Christian Dreier (1610-1688) dt. Theologieprofessor in Königsberg
du
duabus duo, duae, dua (Dat. Plural m, f, n) zwei
duae duo, duae, dua (Nomin. Plural m, f, n) zwei
duas duo, duae, dua (Akk. Plural m, f, n) zwei
dubie dubie (Adv.) zweifelhaft, ungewiß
dubito dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezweifele
dubium dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Zweifel
Ducis dux, ducis (m Genet. Sing.) Fürst, Herzog
ductarum duco, xi, ctum (3 Genet. Plural fem.) geführt, gezogen
dudum dusum (Adv.) lange, längst, vorher
dum dum (Konjunkt.) während, solange
dum dum (Konjunkt. m. Konj.) weil ja
dum dum (Adv.) doch, noch
dum … dum dum (Konjunkt. m. Konj.) wenn entweder … oder wenn
duobus duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural. mask. od. neutr.) zwei
duplici duplex, icis (Dat. Sing. m, f, n) doppelt
dupliciter dupliciter (Adv.) doppelt, zweifach
Durrius Johann Conrad Durrius (Dürre) (1615-1677) dt. Professor für Logik und Metaphysik (Scholastiker)

E

e, ex e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
ea is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
eadem idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ebendieselbe
eademque idem, eadem, idem +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) und ebendieselbe
eam is, ea, id (Akk. Sing. fem.) diese
eandem is, ea, id (Akk. Sing. fem.) dieselbe
earum is, ea, id (Genet. Plural fem.) diesen
eas is, ea, id (Akk. Plural fem.) dieselben
ecce ecce (int.) sieh da!
ecclesia ecclesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kirche, Gemeinde
ecclesiae ecclesia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kirche, Gemeinde
edendus edo, edidi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) was herauszugeben ist
edita edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, veröffentlicht
editum edo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben
educi educo, duxi, ductue (3 Infinit. Präs. Passiv) heraus gezogen werden
effeceris efficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) du habest bewirkt, verursacht
efficiens efficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) bewirkend, verursachend
efficiente efficiens, entis (Abl. Sing.) wirksam, bewirkend
efficientis efficiens, entis (Genet. Sing.) wirksam, bewirkend
egere egero, ui, - (3 Infinit. Präs.) von sich geben
egerunt egero, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) sie geben von sich
ego ego, tu, sui (Nomin. Sing.) ich
ei is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Sing. mask.) dieser
ejus is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) desjenigen
ejusmodi ejusmodi (Adv.) derart, solcher
ejusque is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) und desjenigen
eleganter eleganter (Adv.) fein, geschickt, logisch richtig
elementorum elementum, i, elementa (n Gen. Plural) der Urstoffe (s. auch bei Gehler)
eligenda eligo, legi, lectus (3 Gerundium) auszuwählen
emissam emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgesandt
enatam enascor, enatus sum (1 Pertizip Perf. Passiv) herausgewachsen, entstanden
enatam enato, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) herausgeschwommen
enim enim (Konjunkt.) denn, nämlich, sicherlich
ens ens, entis (Nomin. Sing.) Ding, das Seinende
ente ens, entis (Abl. Sing.) Ding, das Seinende
entia ens, entis (Nomin. Plural) Ding, das Seinende
entis ens, entis (Genet. Sing.) Ding, das Seinende
entitativo entitativus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) seiend
actu entitativo das Sein der formlosen Materie
enumerantur enumero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden aufgezählt
eo eo, ivi, ii, itum, ire (1. Person Indik. Präs.) ich gehe
eo is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) der, die, das: von ihm
eo ipso is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) gerade dadurch, aus sich heraus
eodem idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) von demselben
eorum is, ea, id (Pronomen, Genet. Plural, mask, od. neutr.) derjenigen
eos is, ea, id (Akk. Plural mask.) diese
Epicuro Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
Epicurum Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
Epicurus Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
epistolae epistula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Brief, Sendung, Aufsatz
epistolam epistula, ae (f Akk. Sing.) Brief, Sendung, Aufsatz
eradicando eradico, avi, atus (1 Gerundium) herauszureißen
ergo ergo (Präpos. m. Genet.) wegen, folglich, deshalb, denn, also
Erhardus Weigelius Erhard Weigel (1625-1699) dt. Mathematiker und Astronom, M.A. und Dr. Uni Leipzig (1650, 1652), ab 1653 Prof. für Mathematik in Jena
erit sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Futur) es wird sein
errorum error, oris (m Akk. Sing.) Verirrung, Irrtum
eruditi eruditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) gelehrte, gebildete, unterrichtete
erui eruo, rui, rutus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe ausgegraben, ausfindig gemacht, ermittelt
erunt sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Futur) sie werden sein
esse sum, fui, - (unregelm. Infinit. Präs.) sein
essentia essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wesenheit, Wesen
essentialis essentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) notwendig, essentiell, erforderlich, wesentlich
essentiam essentia, ae (f Akk. Sing.) Wesenheit, Wesen
est sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er ist
esset sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er wäre
estque sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) und er ist
et et (Konjunktion) und
et - nec et (Konjunktion) sowohl als auch
etc et cetera und die übrigen
Ethica ethica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sittenlehre, Ethik
etiam etiam (Adverb) noch, noch immer,
etiam etiam (Konjunk.) auch, sogar
etsi etsi (Konjunkt.) wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl
eum is, ea, id (Akk. Sing. mask.) diesen
Evangelicorum evangelicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) zum Evangelium gehörig
eventus evenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) hervorgekommen, ausgegangen
eventus eventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Ergebnis, Erfolg, Ereignis, Ziel
exacte exactus, a, um () genau, sorgfältig
examen examen, inis (n Nomin. Sing.) Prüfung, Urteil
exaratas exaro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) ausgegraben, entworfen, geschrieben
excitaverit excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) aß er aufgescheucht habe, hervorgerufen habe, erregt habe
excluderent excludo, si, sus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden ausschließen
exempla exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Muster, Probe, Beispiel
exemplis exemplum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Muster, Probe, Beispiel
exigua exiguus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) knapp, dürftig, eingeschränkt, unbedeutend
exiguo exiguus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) knapp, dürftig, beschränckt, unbedeutend
eximi eximo, emi, emptus (3 Infinit. Präs. Passiv) herausgenommen werden
existentia existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Existenz, Dasein, Bestehen
existentiae existentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Existenz, Dasein, Bestehen
existentiam existentia, ae (f Akk. Sing.) Existenz, Dasein, Bestehen
existit exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) es erscheint, entsteht
expectari exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) erwartet werden
experientia experientia, ae (f Nomin. Sing.) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
expers expers, tis (Nomin. Sing. m, f, n) unteilhaftig, ohne, ermangelnd
expertes expers, tis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) unteilhaftig, ohne, ermangelnd
explicanda explico, cavi, catus (1 Partizip Futur Passiv) was zu erklären sein wird
explicandum explico, cavi, catus (1 Gerundium) zu erklären, zu entfalten, auseinader zu setzen
explicare explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs.) erklären, entfalten, auseinader setzen
explicari explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs. Passiv) erklärt werden, entfaltet werden, auseinadergesetzet werden
explicati sunt explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind erklärt worden
explicati explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) erklärt
explicatio explicatio, onis (f Nomin. Sing.) Deutung, Auseinandersetzzung
explicatione explicatio, onis (f Abl. Sing.) Deutung, Auseinandersetzzung
explicationem explicatio, onis (f Akk. Sing.) Deutung, Auseinandersetzzung
explicemus explico, cavi, catus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wir erklärten
explicetur explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) es wird erklärt
exponit expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) er legt dar
expositumque expono, posui, positus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) und dargelegt
expresse expresse (Adv.) ausdrücklich, treffend
exspecto exspecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich erwarte
extensi extensus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) ausgedehnt
extensio extensio, onis (Nomin. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extensione extensio, onis (Abl. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extensionem extensio, onis (Akk. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extensionis extensio, onis (Genet. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extenso extendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgedehnt
extensum extendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgedehnt
externae externus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) äußerlich, fremd
externus externus, a, um (Nomin. Sing. mask.) äußerlich, fremd
extra extra (Adv.) außen, außerhalb
extra extra (Präpos. m. Akk.) außer, außerhalb, ausgenommen
extraneo extreaneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) außenstehend
extremo exter, ra, rum (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) äußerst
extrinsecis extrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) äußerlich
extrinseco extrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) äußerlich
extrinsecus extrinsecus, a, um (Adv.) äußerlich, auf der Außenseite
extrinsecus extrinsecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) äußerlich

F

faciem facies, ei (f Akk. Sing.) Gesicht, Ansehen
facile facile (Adv.) leicht, mühelos
facit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) es macht, stellt her
facto factum, i (Dat. od. Abl. Sing.) Tatsache
facultate facultatas, atis (f Abl. Sing.) Fakultät
fallor fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde getäuscht, betrogen
falso falso (Adv.) fälschlich
falsum falsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Fälschung, Unwahrheit
fanaticorum fanaticus, a, um (genet. Plural mask. od. neutr.) begeistert, besessen
fateantur fateor, fassus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie gestehen, bekennen
fateor fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich gestehe, bekenne, zeige, äußere
fatetur fateor, fassus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) er gesteht, bekennt
Feldenus Johann von Felden (-1668) dt. Jurist (Naturrecht)
fere for, fatus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du sagtest
fere fere (Adv.) beinah, fast, ungefähr
ferri fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) getragen werden, sich rasch bewegen, dahineilen
ferri ferrum, i (n Genet. Sing.) Eisen
ferro ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Eisen
fiet fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) es wird werden, geschehen, entstehen
figura figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figurae figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuram figura, ae (f Akk. Sing.) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figurarum figura, ae (f Genet. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuras figura, ae (f Akk. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuris figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
filumque filus, i +-que (n Akk. Sing.) Faden, Garn
fine finis, is (m Abl. Sing.) Grenze, Ende, Ausgang
fingit fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Präs.) es bildet, stellt dar, ersinnt
fini finis, is (m Dat. Sing.) Grenze, Ende, Ausgang
finis finis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Grenze, Ende, Ausgang
fit fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es wird, geschieht, entsteht
fiunt fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie werden, geschehen, entstehen
fixitatis fixitas, atis (f Genet. Sing.) Festigkeit
fixo fixus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) fest, unveränderlich
fluat fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) es flösse, verbreitete sich
fluere fluo, fluxi, fluctus (3 Infinit. Präs.) fließen, sich verbreiten
fluit fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Präs.) es fließt, verbreitet sich
fluunt fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Plural Präs.) sie fließen, verbreiten sich
fluxus fluo, fluxi, fluctus (3 Partizip Perf. Passiv) geflossen, verbreitet
fluxus fluxus, a, um (Nomin. Sing. mask.) fließend, wandelbar
forma forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Form, Gestalt, Modell
formae forma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Form, Gestalt, Modell
formam forma, ae (f Akk. Sing.) Form, Gestalt, Modell
formarum forma, ae (f Genet. Plural) Form, Gestalt, Modell
formas forma, ae (f Akk. Plural) Form, Gestalt, Modell
formis forma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Form, Gestalt, Modell
forte fortis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) stark, heftig
forte forte (Adv.) stark, heftig
Fracastorii Girolamo Fracastoro (1477-1553) ital. Philosoph
fracta frango, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) zerbrochen
fracto frango, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) zerbrochen
Francofurtensium Frankfurter
frequentius frequens, entis (Komparat. ) häufig, zahlreich
frigus frigus, oris (n ) Kälte, Frost (s. Gehler)
fructus fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Nutzung, Ertrag, Erzeugnis
frustra frustra (Adv.) irrtümlich, vergeblich, erfolglos, zwecklos
fruticum frutex, icis (m Genet. Plural) Büsche, Sträuche
fuerint sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II) sie werden gewesen sein
fuerit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur II) er wird gewesen sein
fugit fugio, fugi, figiturus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er flieht, ist geflohen
fuit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) es ist gewesen
fumo fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Rauch, Dampf
fundamento fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Grundlage

G

Galilaei Galileo Galilei (1564-1641) ital. Universalgelehrter
Galilaeo Galileo Galilei (1564-1641) ital. Universalgelehrter
Galli Gallus, i () Franzose
Gassendi Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturphilosoph
Gassendo Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturphilosoph
Gassendus Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturphilosoph
gaudent gaudeo, gavisus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie erfreuen sich, lieben
generatio generatio, onis (f Nomin. Sing.) Zeugung, Hervorbringung
generationem generatio, onis (f Akk. Sing.) Zeugung, Hervorbringung
generatur genero, avi, atus (1 3. Person SIng. Präs.) sie werden erzeugt
genere genus, eris (n Abl. Sing.) Gattung, Art und Weise (s. Gehler)
generis genus, eris (n Genet. Sing.) Gattung, Art und Weise s. Gehler)
gentilem gentilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) heidnisch, zum gleichen Geschlecht gehörig
Geometrarum geometra, arum (m Genet. Plural) Geometer
Geometras geometra, arum (m Akk. Plural) Geometer
geometria geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Geometrie
geometriam geometria, ae (f Akk. Sing.) Geometrie
Geometricas geometricus, a, um (Akk. Plural fem.) geometrisch
Gerickius Otto von Guericke (1602-1686) dt. Physiker (erfand 1649 die Vakuumpumpe)
geritur gero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird getragen, ausgeübt, bertrieben
Germani germani, orum (m Nomin. Plural) Deutsche
germanica germanicus, a, um () deutsch
Gilbertus William Gilbert (1544-1603) engl. Physiker (Magnetismus)
glabrities glabries, itis ( Glätte
glacie glacies, ei (f Abl. Sing.) Eis, Kälte (s. Gehler)
glacies glacies, ei (f Nomin. Sing.) Eis, Kälte (s. Gehler)
Josephi Glanvilli Joseph Glanvill (1663-1680) engl. Naturphilosoph
globis globus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Kugel, Haufe
globositas globositas, atis (f Nomin. Sing.) Kugelförmigkeit
globus globus, i (m Nomin. Sing.) Kugel, Haufe
Goezio Thomas Matthias Götz (1623-1672) Buchhändler und Verleger in Frankfurt (viele Goldmacherschriften!)
gradu gradus, us (m Ablat. Sing.) durch Schritt, Grad (s. Gehler)
Graeci graeci, orum (m Nomin. Plural) Griechen
grandis grandis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. Genet. Sing. neutr.) groß, großartig, bedeutend
gratamque gratus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) gefällig, angenehm
gratia gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gefälligkeit, Dank
gratias gratia, ae (f Akk. Plural) Gefälligkeit, Dank
gustabiles gusto, avi, atus (Adj. mit Endung ilis od. bilis drücken die Möglichkeit passivis aus) genießbar

H

habeas habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) du hättest
habeat habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er hätte
habere habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) haben
habet habeo, ui, itum (2 3. Person Indik. Präs.) er hat
habito habeo, ui, itum (2 Partizip Perf. Passiv)
habitudines habitudo, inis (f ) Beschaffenheit, Haltung, das Äußere
hac hac, hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) von dieser
hactenus hactenus (Adv.) bis dahin, insoweit
haec hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
haeretica haereticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ketzerisch
hanc hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) dieser
harmonia harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Einklang, Harmonie
has hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) diese
haud haud (Adv.) nicht eben
Heerbord Adrian Heerbord (?-1659) niederl. Theologe und Philosoph
Helmontii Johan Baptista van Helmont (1580-1644) fläm. Naturforscher
Henricus Regius Henricus Regius (1598-1679) niederl. Mediziner und Philosoph (Cartesianer)
hexaedrica hexaedricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hexaedrisch, würfelförmig
hic hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) dieser
hic hic (Adv.) hier
hinc hinc (Adv.) daher, hierher, hierhin, auf dieser Seite
his hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser
his admonere admoneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) erinnern, mahnen, zu bedenken geben
historia historia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Geschichte
historiae historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Geschichte
historiam historia, ae (f Akk. Sing.) Geschichte
Hobbes Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
Hobbesio Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
Hobbii Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
Hobbius Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
hoc hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) dieses
Hoghelande Theobaldus van Hoghelande (1560-1608) niederl. Alchemist (Identität ungewiss)
homines homo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) Menschen
hominis homo, inis (m Genet. Sing.) Menschen
hominum homo, inis (m Genet. Plural) Menschen
homogeneitas homogeneitas, atis (f Nomin. Sing.) Gleichförmigkeit, Homogenität
Hookius Robert Hooke (1635-1702) engl. Universalgelehrter
horologium horologium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Uhr
horresco horresco, rui, -(3 1. Person Sing. Präs.) ich schaudere
horum hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) dieser
hostis hostis, hostis (m, f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Feind, Fremder
huc huc (Adv.) hierher, hierzu, so weit
huic hic, haec, hoc (Dat. Sing. mask., fem., neutr.) diesem
hujus hic, haec, hoc (Gen. Sing. mask., fem., neutr.) dieses
humana humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) menschlich
humiditas humiditas, atis (f Nomin. Sing.) Feuchtigkeit
hunc hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) diesen
Hydrargyri hydrargyrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Quecksilber (s. auch bei Gehler)
hydrargyrinas hydrargynus, a, um (Akk. Plural fem.) quecksilbrig
hydrargyro hydrargyrus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Quecksilber (s. auch bei Gehler)
hypotheseos hypothesis, is (? Akk. Plural) Hypothese (s. auch bei Gehler)
hypotheses hypothesis, is (? Nomin. od. Akk. Plural) Hypothese (s. auch bei Gehler)
hypothesibus hypothesis, is (? Dat. od. Abl. Plural) Hypothese (s. auch bei Gehler)
hypothesis hypothesis, is (? Nomin. od. Genet. Sing.) Hypothese (s. auch bei Gehler)

I, J

id is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
idea idea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Urbild, Idee
ideis idea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Urbild, Idee
idem idem, eadem, idem (Pronom. Nomin. mask. od. neutr.) eben derselbe
ideo ideo (Adv.) deswegen, daher
idiotae idiota, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) unwissender Mensch, Laie
igitur igitur (Konjunkt.) also, daher, deswegen, demnach
igne ignis, is (m Abl. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignem ignis, is (m Akk. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignis ignis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignobilius ignobilis, e (Komparat. )
ignorare ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) unkundig sein, nicht wissen
non ignorare ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) sehr wohl
ii is, ea, id (Nomin. Plural mask.) diese
iis is, ea, id (Abl. Plural fem.) diesen
illa ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jener
illae
illam illa, illa, illud (Akk. Sing. fem.) jene
illas illa, illa, illud (Akk. Plural fem.) jene
ille ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) jener
illi ille, illa, illud (Nomin. Plural mask. od. Dat. Sing. od. Plural m, f, n) jene
illic illic (Adv.) dort, da
illis ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) jener
illius ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) jenes
illos ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) jene
illud ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) jenes
illum ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) jenen
illustrarunt illustro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben erleuchtet, anschaulich gemacht
illustretur illustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde erhellt werden, veranschaulicht werden
imaginari imaginor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) sich vorzustellen
imaginationem imaginatio, onis (f Akk. Sing.) Einbildung, Vorstellung
imaginatus imaginor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) sich vorgestellt
immateriale immaterialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) nicht-materiell, unkörperlich
immediata immediatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unmittelbar
immo immo (Adv.) allerdings, gewiss doch
immortalitate immortalitas, atis (f Abl. Sing.) Unsterblichkeit
immortalitatem immortalitas, atis (f Akk. Sing.) Unsterblichkeit
immotum immotus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) unbeweglich, unbewegt
imo imo, immo (Adv.) allerdings, sogar, vielmehr
impediunt impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) sie hindern, verhindern, verwickeln, halten ab
impendit impendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er wendet an, hat angewandt
impenetrabile impenetrabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) undurchdringlich
impenetrabilitas impenetrabilitas, atis (Nomin. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impenetrabilitate impenetrabilitas, atis (Abl. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impenetrabilitatem impenetrabilitas, atis (Akk. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impenetrabilitatis impenetrabilitas, atis (Genet. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impossibile impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) unmöglich
impossibilitate impossibilitas, atis (f Abl. Sing.) Unmöglichkeit
impressi est imprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist aufgedrückt worden
impressum imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgedrückt
impressum est imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) gedruckt worden ist
improbo improbo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich mißbillige, tadele
impulsore impulsor, oris (m Abl. Sing.) Antreiber
in in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) in, auf
inanimatarum inanimatus, a, um (Genet. Plural fem.) unbelebt
inaudita inaudio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) ungehört
inciderim incido, cidi, - (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich wäre hineingeraten, begegnet
includit includo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) es schließt ein, umschließt, hemmt, hält zurück
inconsultam inconsultus, a, um (Akk. Sing. fem.) ungerfragt, unüberlegt
incorporalia incorporalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unkörperlich, immateriell
incorporalibus incorporalis, e (Dat. od. Abl. Plural neutr.) unkörperlich, immateriell
incorporeas incorporeus, a, um (Akk. Plural fem.) unkörperlich, ohne Leib
incumbentis incumbo, cubui, cubitus (3 Partizip Präs.) sich lehnend, hinneigend
indaganda indago, avi, atus (1 Partizip Futur) was zu erforschen ist, aufzuspüren
inde inde (Adv.) daher, daraus, davon; zeitl.: von der Zeit an, hierauf
indefinitam indefinitus, a, um (Akk. Sing. fem.) unbestimmt
indigent indigeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) sie bedürfen, haben nötig
indivisibili indivisibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) unteilbar
inducendas induco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) was einzuführen ist, zu veranlassen ist
induci induco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingeführt werden, veranlaßt werden
ineditus ineditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) noch nicht herausgegeben
inepte ineptus, a, um () unbrauchbar, unschicklich, albern
iners iners, ertis (Akk. Sing. m, f, n) untätig, träge
inevitabilis inevitabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) unvermeidlich
infectio infectio, onis (f Nomin. Sing.) Einfluß, Einwirkung
inferiora infer, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) untere
infinitis infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) unbegrenzt, unendlich
infinito infinitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Unendliche
infinitum infinitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) das Unendliche
ingenio ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Geist, Genie, Talent, Verstand
ingeniosos ingeniosus, a, um (Akk. Plural mask.) geistreich, geschickt
ingratus ingratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unangenehm, unnütz, widerwillig
ingratus ingratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unangenehm, unnütz, widerwillig
inhibito inhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) zurückgehalten, verhindert, verboten
initialibus initialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) anfänglich
initio initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Anfang, Beginn, Pl.: Anfangsgründe
innumera innumerus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zahllos
innumeris innumerus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) zahllos
inprimis inprimis (Adv.) besonders, vor allem
insensibilem insensibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gefühllos, sinnlos, nicht erkennbar
insensibilibus insensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gefühllos, sinnlos, nicht erkennbar
inservirent inservio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden dienstbar sein, ergeben sein, eifrig betreiben
instanti instans, antis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) gegenwärtig, dringend
instantia instans, antis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) gegenwärtig, dringend
instantia instantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gegenwart, Nähe, Drängen
instinctus instinctus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Anreiz, Antrieb
institutionibus institutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Einrichtungen, Grundsätze
instrumentis instrumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Gerät, Werkzeug
instrumentum instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gerät, Werkzeug
instruxerit instruo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) er würde gelehrt haben, erbaut haben, geordent haben, eingerichtet haben
integro integer, integra, integrum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unversehrt, untadelig, rein, redlich
integrum integer, integra, integrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) unversehrt, untadelig, rein, redlich
intellectu intellectus, us (m Abl. Sing.) Einsicht, Verständnis
intelligentes intelligens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) einsichtig, verständig, kundig
intelligi intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) erkannt werden, verstanden, begriffen werden
intelligibilior intellegibilis, e (Kompar. ) begreiflich, denkbar, verständlich
intelligo intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) ich erkenne, verstehe, begreife
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter
interest intersum, sui, esse (3. Person Sing. Indikat. Präs.) dazwischen sein, betreffen
interim interim (Adv.) indessen, inzwischen, zuweilen, manchmal
interminatam interminatus, a, um (Akk. Sing. fem.) grenzenlos, unendlich, unbegrenzt
interpretationibus interpretatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Deutung, Erklärung, Übersetzung
interpretes interpres, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) Vermittler, Ausleger, Übersetzer
interrupta interrumpo, rupi. ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) unterbrochen, getrennt
interserens intersero, serui, sertus (3 Partizip Präs.) dazwischen einfügend
intersertione intersertio, onis (f Abl. Sing.) Dazwischenschiebung, Einlagerung
intersit intersum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es wäre dazwischen, wäre verschieden
intima intimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) innerste, vertrauteste
intrinsecis intrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) inwendig, im Innern
introducat introduco, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er führte ein, behauptete
intueare intueor, intuitus sum (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) du blickst an, betrachtest
inutilia inutilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unbrauchbar, unnütz
inventis inventum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Erfindungen
invito gegen den Willen, unwillig
invito invito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich lade ein, fordere auf
involvit involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er wickelt ein, bedeckt
ipsa ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) selbst
ipsam ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) selbst
ipsas ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) selbst
ipse ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) selbst
ipsi ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. fem.) selbst
ipsius ipse, a, um (Genetiv Sing. m, f, n) selbst
ipso ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. neutr.) selbst
ipso facto ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. neutr.) durch die Tatsache selbst
ipsum ipse, ipsa, ipsum (Nomin. neutr. Sing. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) selbst
iri eo, ivi, ii, itum, ire (Infinit, Präs. Passiv) gegangen werden
irreconciliabili irreconcilio, avi, atus (1 Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) unvereinbar
irridens irrideo, risi, risus (2 Partizip Präs.) verhöhnend
is is, ea, id (Nomin. Sing. mask. od. Dat. od. Abl. Plural mask.) dieser
istis iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser dort, ein solcher (verächtlich)
istis eo, ii, itum (unregelm. 2. Person Plural Perf.) ihr seid gegangen
ita ita (Adv.) so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also
itaque itaque (Konjunkt.) und also, daher, deshalb
itinerarii itinerarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) zur Reise gehörig
itinerarii politici Itinerarium Germaniae politicum Schrift von Philipp Andreas Oldenburger
jactantur iacto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden ausgesprochen, verbreitet, wiederholt
jam iam (Adv.) jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits
jocus iocus, i (m Nomin. Sing.) Scherz, Witz, Spott
judicabit iudico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) er wird beurteilen
judicio iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich urteile, glaube, erklären für
judicium iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Urteil, Richterspruch, Meinung, Ansicht
Jungius Joachim Jungius (1587-1657) dt. Mathematiker und Philosoph in Hamburg
juventutem iuventas, atis (f Akk. Sing.) Jugend(zeit)
labor labor, oris (f Nomin. Sing.) Arbeit, Mühe
laborantem laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) arbeitend, leidend
lapidi lapis, idis (m Dat. Sing.) Stein
largiatur largior, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werden geschenkt
latere latus, eris (Abl. Sing.) die (Dreiecks-)Seite
laudandus laudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu loben ist
laudem laus, laudis (f Akk. Sing.) Lob
lectio lectio, onis (f Nomin. Sing.) Vorlesen, Lektüre
legi lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelesen
legi lex, legis (f Dat. Sing.) Gesetz, Gebot
leguntur lego, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gelesen
Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) dt. Jurist, Historiker und Mathematiker
levior levis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) leichter
levitas levitas, atis (f Nomin. Sing.) Leichtigkeit, leichtes Gewicht, Flüchtigkeit (s. Gehler)
lib
libb
liber liber, a, um (Nomin. Sing. mask.) frei
libera liber, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) frei
liberat liberat, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er befreit, hebt auf
libertas libertas, atis (f Nomin. Sing.) Freiheit
libertatem libertas, atis (f Akk. Sing.) Freiheit
libris liber, libri (m Dat. od. Abl. Plural) Bücher
libro liber, libri (m Dat. od. Abl. Sing.) Buch
libros liber, libri (m Akk. Plural) Bücher
librum liber, libri (m Akk. Sing) Buch
licet licet (Konjunkt.) obschon, obgleich
licet licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) es ist erlaubt, man kann
linea linea, ae (Nomin. od. Abl.Sing.) Linie, Schnur, Faden, Strich
lineae linea, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) der Linie
linearum linea, ae (Genet. Plural) der Linien
loca loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Orte, Räume
localem localis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) örtlich
localis localis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) örtlich
loco loco, avi, atum, are (1. Pers. Indikat. Sing.) ich setze, stelle, lege
loco locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ort, Stelle, Raum, Platz
locum locus, i (m Akk. Sing.) Ort, Stelle, Raum, Platz
locus locus, i (m Nomin. Sing.) Ort, Stelle, Raum, Platz
Logica logica, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Logik
Logicis logica, orum (n Dat. od. Abl. Plural) Logik
longe longe (Adv.) lang, weit, fern, bei weitem, ausführlich
loquendo loquor, locutus sum (3 Partizip Futur Passiv) was zu besprechen ist
loqui loquor, locutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) gesprochen werden
loquor loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich spreche
loquuntur loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sprechen, deutlcih zeigen; verkünden, behaupten
luce lux, cis (f Abl. Sing.) Licht, Helligkeit (s. auch bei Gehler)
orta luce lux, cis (f Abl. Sing.) am Morgen, bei Sonnenaufgang
lucem lux, lucis (f Akk. Sing.) Licht, Glanz (s. auch bei Gehler)
ludus ludus, ludi (m Nomin. Sing.) Spiel, Zeitvertreib
ludus et jocus ludus, ludi (m Nomin. Sing.) drollige Einfälle
magia magia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Magie, Zauber
magis magis (Adv.) mehr, in höherem Grade, vorzüglich
magistri magister, tri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Meister, Lehrer
magistro magister, tri (m Dat. od. Abl. Sing.) Meister, Lehrer
magni magnus, a. um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) groß
magnitudine magnitudo, inis (f Abl. Sing.) Größe, Bedeutung
magnitudinem magnitudo, inis (f Akk. Sing.) Größe, Bedeutung
magnitudo magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) Größe, Bedeutung
magnus magnus, a. um (Nomin. Sing. mask.) groß
major magnus, a. um (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) größer
maneat maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) es bliebe, bestünbde fort
manent maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Präs.) sie bleiben, bestehen fort
manibus manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) Hände
manifesta manifestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) deutlich, offenbar
manifesta res est manifestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) es steht fest
manus manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Hände
Marcus Marci Johannes Marcus Marci de Cronland (1595-1667) böhm. Mediziner und Naturwissenschaftler
massa massa, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Masse, Klumpen (s. auch bei Gehler)
massae massa, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Masse, Klumpen (s. auch bei Gehler
materia materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materia prima materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Urtoff (s. bei Kirchner & Michaëlis)
materiae materia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materiam materia, ae (Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materiamque materia, ae +-que (Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
Mathematices mathematicus, i (m ) Mathematiker
Mathematicis mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Mathematiker
mathematicum mathematicus, i (m Akk. Sing.) Mathematiker
Mathesi mathesis, is (f Dat. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
Mathesin mathesis, is (f Akk. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
Mathesis mathesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
me ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) mich
mea meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) meine
meam meus, a, um (Akk. Sing. fem.) meine
Mechanices mechanicus, i (m Nomin. od. Akk. Plural) Handwerker
media medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) Mitte, Zentrum
media medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) Medium (s. bei Gehler)
mediis medium, i (nDat. od. Abl. Plural) Medium (s. bei Gehler)
medio medium, i (Dat. od. Abl. Sing.) Medium (s. bei Gehler)
meditationes meditatio, onis (f Akk. Plural) Nachdenken, Überdenken, Überlegungen
meditationibus meditatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Nachdenken, Überdenken, Überlegungen
meliores bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) bessere
melius bonus, a, um (Komparat. neutr.) besser
mendosissime mendosus, a, um (Superlat. ) sehr fehlerhaft
mens mens, mentis (f Nomin. Sing.) Verstand, Denkkraft
mensura mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Messung
mensuram mensura, ae (f Akk. Sing.) Messung
mente mens, mentis (f Abl. Sing.) Verstand, Denkkraft, Wille
mentem mens, mentis (f Akk. Sing.) Verstand, Denkkraft, Wille
mentes mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) Verstand, Denkkraft, Wille
mentibus mens, mentis (f Dat. od. Abl. Plural) Verstand, Denkkraft, Wille
mentis mens, mentis (f Genet. Sing.) Verstand, Denkkraft, Wille
meis meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) meine
meo meus, a, um (Dat. Sing.) dem Meinigen
mera merus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) rein, unvermischt
meram merus, a, um (Akk. Sing. fem.) rein, unvermischt
merito merito (Adv.) mit Recht
merito meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Verdienst, Wohltat
Met
metalla metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Metall ((s. Gehler)
metallorumque metallum, i +- que (n Genet. Plural) Metall ((s. Gehler)
metallum metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Metall ((s. Gehler)
metaphysica metaphysica, ae (f Nomin. Sing.) Metaphysik
metaphysicis metaphysica, ae (f Dat. od. Abl. Sing.) Metaphysik
methodi methodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Methode
Micrographia Robert Hookes Hauptwerk (London, 1665)
mihi ego, tu, - (1. Person Sing. Dat.) mir
minima parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) kleinste, wenigste, geringste
minime minimus, a, um (Superl. v. parvus, Abl. Sing. mask.) kleinstes
minitatur minitor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er droht an, steht bevor
minus parvus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) weniger
minus minus (Adv.) weniger, nicht mehr
miras mirus, a, um (Akk. Plural fem.) wunderbar, sonderbar, erstaunlich
mire mire (Adv.) außerordentlich, angenehm, erstaunlich
mirum mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wunderbar, außerordentlich
mitto mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Präs.) ich schicke, sende
mixta misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) vermischt, gemischt, vereinigt
mobile mobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) beweglich, unbeständig, schnell
mobilitas mobilitas, atis (f Nomin. Sing.) Beweglichkeit, Schnelligkeit
modo modus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Art und Weise
modo modo (Adv.) eben, bloß,lediglich
modo modo (Konjunkt.) eben, bloß,lediglich
moles moles, is (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Masse, Schwere
moliantur molior, itus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie setzen ins Werk, unternehmen, schaffen
momento momentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler)
Monachalibus monachalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) mönchisch, Möchs-
monachi monachus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mönch
monstremus monstro, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wie zeigen, geben an, lehren
monstrosae monstrosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) wunderbar, widernatürlich
moralis moralis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) sittlich, moralisch
moriatur morior, mortuus sum (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es stirbt
motore motor, oris (m Abl. Sing.) Beweger
motorem motor, oris (m Akk. Sing.) Beweger
motu motus, us (m Abl. Sing.) Bewegung
motum motus, us (m Akk. Sing.) Bewegung
motum moveo, movi, motum (2 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. neutr.) bewegt
motus motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) Bewegung
moveatur moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde bewegt
movebitur moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird bewegt werden
moventur moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden bewegt
moveri moveo, movi, motus (2 Infinit Präs. Passiv) bewegt werden
moverit moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Futur II) es wird bewegt haben
movetur moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bewegt
mox mox (Adv.) bald, kurze Zeit danach
multa multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vieles
multique multus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) viele
mundi mundus, i (Genet. Sing.) Welt(all)
mundo mundus, i (Abl. Sing.) Welt(all)
mundum mundus, i (Akk. Sing.) Welt(all)
munus munus, eris (n Nomin. Sing.) Pflicht
mutabitur muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) er wird gewechselt werden, getauscht werden, verändert werden
mutantur muto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gewechselt, getauscht, verändert
mutat muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er wechselt, tauscht, ändert sich
mutatio mutatio, onis (f Abl. Sing.) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutatio localis mutatio, onis (f Abl. Sing.) örtliche Veränderung
mutatione mutatio, onis (f Abl. Sing.) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutationem mutatio, onis (f Akk. Sing.) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutationes mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutationum mutatio, onis (f Genet. Plural) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutatis muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verändert

N

nam nam (Konjunkt.) denn, weil, aber
nanciscitur nanciscor, nactus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er erreicht (zufällig), findet vor)
narrant narro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie erzählen, berichten
nascitur nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs.) es entsteht
nata nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) entstanden
natura natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturae natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) der Natur (s. Gehler)
naturalem naturalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) natürlich (s. Gehler)
naturalibus naturalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) natürlich (s. Gehler)
naturalis naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. Sing. neutr.) natürlich (s. Gehler)
Naturalistis naturalista, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Naturalisten (s. Zedler)
naturam natura, ae (Akk. Sing.) die Natur (s. Gehler)
Naudaeo Gabriel Naudé (1600-1653) franz. Gelehrter (Esoterik, Magie, Alchemie)
naufragio naufragium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schiffbruch, Gefahr, Ruin
ne ne (Versicherungspartikel) fürwahr, wahrlich
ne ne (enklit. Fragepart.) etwa, wohl
ne ne (Verneinungspart.) mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht
ne quidem ne quidem (Adv.) nicht einmal, auch nicht
nec nec, necque (Konjunktion) soviel als, und nicht, auch nicht
necessaria
necessarium necessarius, a, um (Akk. Sing. neutr.) notwendig
necesse est necesse esse (3. Person Sing. Indik. Präs.) es ist notwendig, es muß
necessitas necessitas, atis (f Nomin. Sing.) Notwendigkeit
nedum nedum (Konjunkt. m Konj.) geschweige denn, daß
nedum nedum (Adv.) noch viel mehr, um so sehr
negant nego, avi, atus (1 3. Pesron Plural Präs.) sie verneinen, leugnen, verweigern
neganti nego, avi, atus (2 Partizip Präs.) verneinend, verweigernd
negari nego, avi, atus (2 Infinit. Präs. Passiv) verneint werden, verweigert werden
negaverit nego, avi, atus (1 3. Pesron Sing. Konj. Perf.) er habe verneint, geleugnet, verweigert
negem nego, avi, atus (1 1. Pesron Sing. Konj. Präs..) ich verneine, leugne, verweigere
negotium negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Tätigkeit, Geschäft, Pflicht
negotio negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Tätigkeit, Geschäft, Pflicht
nemine nemo, inis (Abl. Sing. m, f, n) niemand, keiner
nemo nemo, inis (Nomin. Sing. m, f, n) niemand, keiner
nempe nempe (Adv.) offenbar, nämlich, allerdings
neque, nec neque (Adv.) und nicht, auch nicht, weder
neque neque (Konjunk.) aber nicht, auch nicht
neque vero neque (Konjunk.) aber nicht
neque … neque neque (Konjunk.) weder … noch
ni ni (statt nisi od. ne) nicht, wenn nicht, wo nicht
nigra niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) schwarz, dunkel
nigrum niger, gra, grum (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) schwarz, dunkel
nihil, nil nihil (indeklinabel) nichts
non nihil nihil (indeklinabel) manches, einiges
nihili nihilum, i (n Genet. Sing.) das Nichts
nihilo nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Nichts
nimirum nimirum (Adv.) allerdings, freilich
nimis nimis (Adv.) zu sehr, allzu, überaus
non nimis nimis (Adv.) nicht sonderlich
nisi nisi (Konjunkt.) wenn nicht, wo nicht
non nisi non nisi (Pleonasmus) nur, bloß, lediglich
nisi nisi (Adv. bei Syntax ornata) außer
nive nix, nivis (f Abl. Sing.) Schnee
nivem nix, nivis (f Akk. Sing.) Schnee
nix nix, nivis (f Nomin. Sing.) Schnee
Nizolii Mario Nizolio (1498-1576) ital. Philosoph und Humanist
nobiliorem nobilis, e (Komparat. ) kenntlich, bekannt, vornehm
nobilioris nobilis, e (Komparat. ) kenntlich, bekannt, vornehm
nobis ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) uns
nodi nodus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Knoten, Schwierigkeit
nomina nomen, nominis (n Nomin. od. Akk. Plural) Namen
nominari nomino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) benannt werden
nominum nomen, nominis (n Genet. Plural) Name
non non (Adv.) nicht
nonnunquam nonnunquam (Adv.) manchmal, bisweilen
nos ego, tu, - (1. Person Plural Nomin. od. Akk.) wir, uns
nostra noster, a, um (Nomin. od. Abl Sing. fem.) unsere
nostram noster, a, um (Akk. Sing. fem.) unser
nostris noster, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unser
notandum est noto, avi, atus (1 Gerundium) es ist anzumerken
notitia notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kenntnis, Bekanntschaft, Wissen
notum est nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist untersucht worden, anerkannt worden
notum notus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) Erfahrung
notum notum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Erfahrung
novae novus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) neu
novatoribus novator, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Erneuerer
novitatem novitas, atis (f Akk. Sing.) Neuigkeit
novum novus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) neu
nudas nudus, a, um (Akk. Plural fem.) unverblümt, schmucklos, nackt, unverhüllt
nudo nudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) nackt, bloß
nugis nugae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) Possen, dummes Zeug
nulla nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) keiner
nullibi nullibi (Adv.) nirgendwo
nullis nullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) nichts, keiner
nullo nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) nichts, keiner
nullum nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) nichts, keiner
nullus nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) nichts, keiner
numero numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Teil, Anzahl, Kategorie, Ordnung
numero numerus, i (Adv.) rechtzeitig, zu früh
numerum numerus, i (m Akk. Sing.) Teil, Anzahl, Kategorie, Ordnung
numerus numerus, i (m Nomin. Sing.) Teil, Anzahl, Kategorie, Ordnung
nunc nunc (Adv.) jetzt, nun
nunc … nunc nunc … nunc (Adv.) bald … bald
nundinis nundinae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) Markttage
nunquam nunquam (Adv.) niemals, zu keiner Zeit
nuper nuper (Adv.) neulich
nuperae nuperus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) neu gekauft

O

oberit obsum, obfui, - (unregelm. 3. Person Sing. Futur) es wird hinderlich sein, schaden
objectioni obiectio, onis (f Dat. Sing.) Vormachen, Vorrücken, Vorstellung
objectiva obiectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wirklich, tatsächlich
objici obicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) verursacht werden, eingeworfen werden, abgelehnt werden
objicis obicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) du wirfst ein, lehnst ab
obrui obruo, rui, rutus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe verhüllt, bedeckt, unterdrückt
obscurarunt obscuro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben verdunkelt, verborgen
obsecro obsecro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bitte inständig, flehe an
observatu observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beobachtet
obstat obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht entgegen
obstetricatorem obstetrico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) Geburtshelfer
obstupesco obstupesco, pui, - (3 1. Person Sing. Präs.) ich erstarre, erstaune
obtineat obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er erhielte, besäße, erlangte
occasione occasio, onis (f Abl. Sing.) Gelegenheit
occidentali occidentalis, e (Dat. od. Abl. Sing.) westlich
occlusura occludo, si, sus (3 Partizip Futur) was zu verschließen sein wird
occulta occultum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Geheimnisse
occupat occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er nimmt ein, besetzt
occurente occurro, cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) eintreffend, entgegnend
occurremus occurro, curri, cursus (3 1. Person Plural Futur) wir werden eintreffen
occurretur occurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird eingetroffen sein
occursum occursum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Begegnung
occursum iri occurro, curri, cursus (3 Infinit. Futur Passiv) werden angetroffen werden
occursum occurro, curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) eingetroffen
octaedrica octaedricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) octaedrisch
octo octo acht
odorabiles odorabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) riechbar, duftend
odore odor, oris (m Abl. Sing.) Geruch, Dunst
offert offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er bietet an
omne omnis, e (Nomin. Sing. neutr.) alle, gesamt
omnem omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) allen
omnes omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) alle, gesamt
omni omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) alle, gesamt
omnia omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alle
omnibus omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) alle, gesamt
omnis omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) alle, gesamt
omnium omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) alle, gesamt
opera opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operatricibus operatrix, tricis (f Dat. od. Abl. Plural) Arbeiterin
opinor opinor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) ich meine, glaube, vermute
optimis bonus, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) vorzüglich
opto opto, avi, atus (1 1.Person Sing. Präs.) ich wünsche, wähle
opus opus, eris (n Nomin. Sing) die Arbeit, das Werk
opus erit opus est es wäre nötig
opus esse opus est () es ist nötig
opus sit opus est () es sei nötig
orbem orbis, is (m Akk. Sing.) Kreis, Scheibe
ordo ordo, inis (m Nomin. Sing.) Folge, Reihe, Ordnung
organorum organum, i (n Genet. Plural) Werkzeuge, Instrumente
oriantur orior, ortus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie ergäben sich, entstünden
oriatur orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es ergäbe sich, entstünde
orientali orientalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) östlich
origine origo, inis (f Abl. Sing.) Ursprung, Herkunft
originem origo, inis (f Akk. Sing.) Ursprung, Herkunft
oriri orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) entstehen, anfangen, aufstehen, sich erheben
oritur orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) es entsteht, anfängt, erhebt sich
oriuntur orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) sie entstehen, fangen an, erheben sich
orta orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) entstanden, angefangen, erhoben
ortae orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) entstanden, angefangen, erhoben
os os, oris (n Nomin. Sing.) Knochen, Mund, Gesicht
ostendam ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) daß ich zeige, erkläre
ostendamus ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) daß wir zeigen, erklären
ostendatur ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) daß es gezeigt, erklärt wird
ostendere ostendo, tendi, tensus (3 Infinit. Präs.) gezeigen, erklären
ostenderem ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde zeigen, erklären
ostenderimus ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Konj. Perf.) wir werden gezeigt, erklärt haben
ostendit ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gezeigt, erklärt
ostenditur ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gezeigt, erklärt
ostensum ostendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) gezeigt, erklärt
otium otium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Muße, literarische Beschäftigung, Freiheit (von Arbeit)
ovalibus ovalis, e (Dat. od. Abl. Plural) eiförmig, oval

P

pabulo pabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Futter, Nahrung
pacis pax, pacis (f Genet. Sing.) Frieden, Gemütsruhe
pagellas pagella, ae (f Akk. Plural) Seiten, Blätter
palam pala, ae (Akk. Sing.) Spaten
palam palam (Adv.) öffentlich
palam palam (Präpos. m. Abl.) in Gegenwart
pallium pallium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Mantel
Paracelsi Theophrastus Bombast von Hohenheim (Paracelsus) (1493-1541) schweiz. Mediziner und Alchemist
paraphrastas paraphrasis, is (f Akk. Plural) Kommentar, Umschreibung
parentes parens, entis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Eltern, Vater, Mutter
Parisiis Parisii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Pariser
Parnasso parnassus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Parnass (Sitz Apolls und der Musen)
pars pars, partis (f Nomin. Sing.) Teil, Stück
partem pars, tis (f Akk. Sing.) Teil, Stück
partes pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) Teil, Stück
partibus pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) Teil, Stück
particeps particeps, cipis (Nomin. Sing. m, f, n) teilnehmend, teilhaftig
particeps particeps, cipis (m Nomin. Sing.) Teilnehmer, Genosse
partium pars, partis (f Genet. Plural) Teile
parva parvum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Kleinigkeiten
parvam parvus, a, um (Akk. Sing. fem.) klein, gering
parvorum parvus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) klein, gering
parvorum parvum, i (n Genet. Plural) Kleinigkeit
passim passim (Adv.) weit und breit, allenthalben
passiva passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) passiv, überall befindlich
pastoris pastor, oris (m Genet. Sing.) Hirte, Pfarrer
pateretur pateo, ui (3. Person Konj. Imperf.. Passiv) es würde offensteht, offen sein, es wäre offensichtlich
patet pateo, ui (3. Person Indik. Präs. Sing.) es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich
patres patres, trium (m Nomin. od. Akk. Plural) Kirchenväter
patres pater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) Väter
Patricii Francesco Patrizi da Cherso (1529-1597) ital. Philosoph und Humanist
pauca paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gering, wenig, Pl.: wenige
paulo paulo (Adv.) ein wenig
peculiari peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing.) eigentümlich, außerordentlich
penetrasse penetro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) eingedrungen sein, durchdrungen sein
per per (Präpos. m. Akk.) durch … hindurch, über
perceptibilem perceptibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) begreiflich, wahrnehmbar
percipias percipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du bemerktest, nähmst wahr
perfectarum perfectus, a, um (Genet. Plural fem.) vollendet, gänzlich
perfunctorie perfunctorie (Adv.) achtlos, oberflächlich
perinde perinde (Adv.) ebenso, auf gleiche Weise
perinde ac, ut perinde (Adv.) gleich als ob
haud perinde … quam perinde (Adv.) nicht sowohl … als vielmehr
perinde ac si perinde (Adv.) gleich als ob
periodos periodus, i (f Akk. Plural) Umweg, das Herumreiten, Periode, Satzgefüge, eingeschlteter Nebensatz
peripateticis peripateticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Peripatetiker (Schule des Aristoteles)
periti pereo, ii, itus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) vergangen, untergegangen
perpensa perpendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) erwogen, erprobt
perpetua perpetuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ununterbrochen, fortdauernd
perspicuus perspicuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) durchsichtig, deutlich
perturbatus perturbatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) verworren, wirr
perturbatus est perturbo, avi, atus (3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist verworren, wirr
pervellem pervello, velli, - (3 1. Person Sing. Imperf.) ich reizte, kränkte, hechelte durch
pervenit pervenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) er gelangt, gerät
petam peto, tivi (tii), titus (3 1. Person Sing. Futur) ich werde erbitten, erstreben
petenda peto, tivi (tii), titus (3 Partizip Futur Passiv) was zu erbitten ist, zu erstreben
petentibus peto, tivi (tii), titus (3 Partizip Präs.) erbittend, angreifend, begehrend
petiit peto, tivi (tii), titus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat angestrebt
peto peto, tivi (tii), titus (3 1. Person Sing. Präs.) ich erbitte, erstrebe
phaenomena phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) (Luft) Erscheinung (s. Gehler)
phantasmata phantasma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) Trugbild, Hirngespinst
collegii Philadelphici collegium philadelphium Freundeskreis
philosophia philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Philosophie
philosophiae philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Philosophie
philosophiam philosophia, ae (f Akk. Sing.) Philosophie
philosophica philosophicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) philosophisch
philosophicae philosophicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) philosophisch
philosophis
philosophorum philosophus, i (m Genet. Plural) Gelehrter
Phys physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Physik, Naturkunde (s. bei Gehler)
physica physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Physik, Naturkunde (s. bei Gehler)
physicae physica, ae (f Genet. Sing.) natürlich, physikalisch (s. bei Gehler)
Physices physicus, i (m Nomin. od. Akk. Plural) Physiker
Physicis physicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Physiker
physicum physicus, i (m Akk. Sing.) Physiker
Piccartus Johann Andreas Piccart (1620-1666) dt. Historiker und Theologe
pii pius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) fromm, pflichtgetreu
Pl
placitis placitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) angenehm, gefallend
placitis placitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Meinung, Lehre, Dogma
plagam plaga, ae (f Akk. Sing.) Netz, Schlinge
plagam plaga, ae (f Akk. Sing.) Schlag, Wunde
plagam plaga, ae (f Akk. Sing.) Fläche, Raum
plagularum plagula, ae (f Genet. Plural) Blatt
plagulas plagula, ae (f Akk. Plural) Blatt
plane plane (Adv.) durchaus
planilateris planilaterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ebenflächig
plano planum, i (Dat. od. Abl. Sing.) Fläche, Ebene
plantarumque planta, ae +-que (f Genet. Plural) Pflanzen
plena plenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) voll, erfüllt mit
plenitudine plenitudo, inis (f Abl. Sing.) Fülle, Reichtum
de plenitudine mundi brevis & philosophical dissertatio. Publication (London, 1660) von Gilbert Clerke
pleno plenus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) voll, erfüllt mit
plenum plenus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) voll, erfüllt mit
pleraeque plerusque, pleraque, plerumque (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) der größte Teil
pleraque plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) der größte Teil
plerique plerusque, pleraque, plerumque (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) der größte Teil
plerisque plerusque, pleraque, plerumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) der größte Teil
plerumque plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr. ) der größte Teil
plerumque plerumque (Adv.) meistens, gewöhnlich
plerumque plerusque, pleraque, plerumque () meist
plumbi plumbum, i (n Genet. Sing.) Blei
plura plures, a (Komp. von multus Nomin. od. Akk. Plural) noch mehr
plurimam plurimus, a, um (Superl. von multus (Akk. Sing. fem.)) die meiste
plurium plures, a (Komp. von multus Genet. Plural) noch mehr
plus plus (Komp. von multus Nomin. od. Akk. Sing.) noch mehr
politici politicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) staatswissenschaftlich, politisch
pompa pompa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Festzug, Gepränge
ponendum pono, posui, positus (3 Gerundium) darzustellen, zu bestimmen
ponere pono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) darstellen, bestimmen
poni pono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) darstellt werden, bestimmt werden
porro porro (Adv.) weiter, vorwärts, fernerhin, sodann
posse possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) können
posset possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er könnte
possibiles possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) möglich
possibilibus possibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) möglich
possibilis possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) möglich
possibilitas possibilitas, atis (f Nomin. Sing.) Möglichkeit
possibilitate possibilitas, atis (f Abl. Sing.) Möglichkeit
possibilitatem possibilitas, atis (f Akk. Sing.) Möglichkeit
possint possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie könnten
possit possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er könnte
possum possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Präs.) ich kann
possunt possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Plural Ind. Präs.) sie können
posteriore posterior, ius (Komp. Abl. Sing.) nachfolgend, später
posui pono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesetzt, gestell, gelegt, dargestellt
potentia potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kraft, Vermögen, Wirkung
potest posse (3. Pers. Sing. Ind. Praes.) er, sie, es kann
potissimum potissimum (Adv.) insbesondere, eigens, zumal
potius potius (Adv. kompar.) vielmehr, lieber, vorzüglicher
potuit posse (3. Pers. Sing. Perf.) er hat gekonnt
practica practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tätig
praebeat praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er böte dar, verursachte, zeigte
praebet praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing.Präs.) er bietet dar, verursacht, zeigt
praecipue praecipue (Adv.) ausnahmsweise, besonders
praedemonstretur praedemonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde vorher bewiesen
praeditum praeditus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) versehen mit, begabt
praenoto praenoto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezeichne, bemerke
praeripuit praeripio, ripui, reptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat weggerissen, entzogen
praesentem praesens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) gegenwärtig, aktuell
praesidia praesidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Schutz, Hilfe
praesidiis praesidium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Schutz, Hilfe
praeter praeter (Adv.) vorüber, vorbei
praeter praeter (Konjunkt. m. Akk.) an … vorüber, nächst
praeterea praeterea (Adv.) außerdem, überdies
praevalere praevaleo, ui, - (2 Infinit. Präs.) das Übergewicht haben
prelo prelum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) (Drucker-) Presse
pridem pridem (Adv.) längst, vor langer Zeit
prima primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) erste, vorderste
primae primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) erste, vorderste
primis primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) erste, vorderste
primitiva primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) der erste seiner Art
primitiva eccelsia primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) Urkirche
primo primo (Adv.) anfangs, zuerst
primo-extensum primo-extensus, a, um () primär-ausgedehnt
primum primum (Adv.) zuerst, erstens, erstlich
primus primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) vorderster, erster, Anfang
principia principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Grundlagen
principiis principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Grundlagen
principium principium, i (n Nomin. Sing.) Grundlage
priore prior, oris (Abl. Sing.) vorher gehender, erster, zuerst
priore prior, us () Vorgänger
priori prior, us (Dat. od. Abl. Sing.) eher, der erste, vorige
a priori prior, us (Dat. od. Abl. Sing.) von vorn herein; unabhängig von Erfahrungen
priscos priscus, a, um (Akk. Plural mask.) altertümlich, altehrwürdig, nach alter Sitte
prius prius (Adv.) eher, vorher
privatione privatio, onis (f Abl. Sing.) Befreitsein, Freisetzung, Befreiung; Logik: Verneinung (s. WB phil. B.)
pro pro (Präpos. m. Abl.) vor
pro pro (Präpos.) nach, für als Maß od. Einteilung
probabile probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wahrscheinlich, glaubhaft
probandum probo, avi, atus (1 Gerundium) zu prüfen, zu untersuchen, zu beurteilen
probare probo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) prüfen, untersuchen, beurteilen
probari probo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) prüfen, untersuchen, beurteilen
probatum probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erprobt, untersucht, beurteilt
probaverim probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich habe erprobt untersucht, beurteilt
probetur probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde erprobt, untersucht, beurteilt
processum processus, us (m Akk. Sing.) Fortschritt
procurandas procuro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu besorgen ist
prodit prodoo, ii, itus (unregelm 3. Person Sing. Präs.) er erscheint, kommz heraus
producas produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) dur würdest vorführen, verleiten, erzeugen
producendo produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) was hervorzubringen ist
producendum produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) was hervorzubringen ist
producere produco, xi, ctum (3 Infinit. Präs.) hervorbringen, dehnen, verlängern, hin bringen, locken
producet produco, xi, ctum (3 3. Person Sing. Futur) er wird hervorbringen
producit produco, duxi, ctum (3 3. Person Sing. Präs.) es bringt hervor
producitur produco, duxi, ctum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird hervorgebracht
producturus produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur) was vorzuführen ist
produxisti produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Perf.) du hast vorgeführt, erzeugt, veröffentlicht
profecto profectus, us (m ) Erfolg, Fortschritt
profecto profecto (Adv.) sicherlich, wahrlich
professo profiteor, professus sum (2 Partizip Perf. Passiv) öffentlich bekannt
professus est profiteor, professus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) hat bekannt
professus professus, a, um (Nomin. Sing. mask.) zugestanden, offenkundig
profitetur profiteor, professus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) er gesteht, bekennt offen
profundas profundus, a, um (Akk. Plural fem.) tief, bodenlos, tiefgehend, unermeßlich
prope prope (Adv.) nahe, fast
prope prope (Präpos. m. Akk.) nahe bei, beinahe
propositum propositum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Vorhaben, Plan, Vorsatz
proprie proprie (Adv.) angemessen, wor allem
prorsus prorsus (Adv.) durchaus, gewiss
prout prout, prouti (Konjunkt.) jenachdem, wie, gleichwie
provehi proveho, vexi, vectus (3 Infinit. Präs. Passiv) wegzufahren
proxima proximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) nächster
prudentes prudens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) wissentlich, erfahren, kundig, klug
publico publicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Öffentlichkeit
publico publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) allgemein
pugnant pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie kämpfen, streiten
pulcher pulcher, a, um (Nomin. Sing. mask.) schön, vortrefflich, edel
pulchra pulcher, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nonin. od. Akk. Plural neutr.) schön, vortrefflich, edel
puncti punctum, i (n Genet. Sing.) Punkt
punctum punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Punkt
puram purus, a, um (Akk. Sing. fem.) rein, glänzend, sauber, echt
putant puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie glauben, reinigen, erwarten
putes puto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du glaubtest, erwartest
puto puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich glaube, reinige, erwarte
putredinem putredo, inis (f Akk. Sing.) Fäulnis
putrida putridus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) morsch, verfault

Q

qua qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) welche
qua qua (Adv.) wo?, wie?, wohin, insoweit
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) welchen
quaecunque quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) wer auch immer, jeder mögliche
quaedam quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) gewisse, einige
quaelibet quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural fem.) auf jede Weise, jede beliebige
quaerunt quaero, sivi, situs (3 3. Person Plural Präs.) sie fragen, suchen
quaestione quaestio, onis (f Abl. Sing.) Suchen, Frage, Forschung, Untersuchung
qualis qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) dergleichen, gleich wie
qualitas qualitas, atis (f Nomin. Sing.) Beschaffenheit
qualitate qualitas, atis (f Abl. Sing.) Beschaffenheit
qualitates qualitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) Beschaffenheiten
qualitatibus qualitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) Beschaffenheiten
qualitatum qualitas, atis (f Genet. Plural) Beschaffenheiten
quam qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) welche
quam quam (Adv.) wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.)
quamquam quamquam (Konjunkt.) obgleich, gleichwohl, jedoch, indessen
quando quando (Adv.) wann, je, jemals
quando quando (Konjunkt.) weil ja, da ja doch
quanquam quanquam = quamquam (Konjunkt.) obgleich, gleichwohl, jedoch, indessen
quantam quantus, a, um (Akk. Sing. fem.) wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.)
quantitas quantitas, atis (f Nomin. Sing.) die Anzahl, Menge, Größe
quantitatem quantitas, atis (f Akk. Sing.) die Anzahl, Menge, Größe
quantitatis quantitas, atis (f Genet. Sing.) die Anzahl, Menge, Größe
quantulacunque quantuluscumque, a, um () wie wenig auch immer
quantum quantus, a, um (mit Nom. od. Akk. neutr.) wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.)
quantum quantum (Adv.) so viel, soweit, inwieweit
quantum quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Menge, Größe, Anzahl (s. bei Gehler)
quantum = quam magnus, a, um so groß als
quare quare (Adv.) warum, weshalb
quarum qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) welche
quasdam quidam, quaedam, quodam (Akk. Plural fem.) irgend welche
quasi quasi (Konjunkt.) als ob, gleich wie
quem qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) welchen
quemadmodum quemadmodum (Adv.) wie, auf welche Weise
qui qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) welcher, was für ein, wie beschaffen
qui qui (Adv.) wodurch, wovon (relat.), wie, warum (interrog.)
quia quia (Konjunkt.) weil, da
quibus qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) von welchen
quibusdam quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural) irgendeiner
quicquam quisquam, quidquam, quicquam () irgend jemand, überhaupt einer
quicquid quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) alles was
quid quid (Adv.) wozu?, was?, wie?
quid quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wer?, was?
quidam quidam, quaedam, quodam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) ein gewisser
quiddam quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. neutr.) ein gewisser, gewißermaßen
quidem quidem (Adv.) gewiss, unstreitig
quidquid quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) alles was
quiescat quiesco, evi, etus (3 3. Person Sing. Komj. Präs.) es ruhte
quiescere quiesco, evi, etus (3 Infinit. Präs.) ruhen
quiescunt quiesco, evi, etus (3 3. Person Plural Präs.) sie ruhen
quietem quies, etis (f Akk. Sing.) Ruhe
quietis quies, etis (f Genet. Sing.) Ruhe
quin quin (Konjunktion) damit nicht, daß nicht
quis quis, quae, quod, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) wer, welcher, was
quo qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) von welchem
quoad quoad (Adv.) wie lange, so lange, bis; hinsichtlich (m. Akk.)
quod quod (Konjunkt.) daß, weil
quod quod (Adv.) weshalb, warum (relat.)
quod quis, quae, quod, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) welches?
quoddam quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) ein gewisses
quodlibet quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Nom. Sing.) jedes beliebige
quoque quoque (Adv.) auch, ist bekannt
quorum qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) welcher
quos qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) welche
quot quot (indeklin.) wieviele?, so viele als
quoties quoties (Adv.) wie oft?, so oft wie
quotquot quotquot () wie viele nur immer

R

Raeo Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
Raeum Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
Raeus Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
Raey Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
rarefacta rarefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) verdünnt, aufgelockert
rarefactiones rarefactio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) Verdünnung, Verdunstung, Verdampfung (s. Gehler))
ratio ratio, onis (f Nomin. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
ratiocinatum ratiocinor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) gefolgert, geschlossen
ratiocinatur ratiocinor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er folgert, schließt
ratiocinio ratiocinium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Rechenschaft
ratione ratio, onis (f Abl. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
rationem ratio, onis (f Akk. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
rationes ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
rationum ratio, onis (f Genet. Plural) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
re res, rei (f Abl. Sing.) Sache, Ding (Angelegenheit)
reale realis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.)
reali realis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.)
realiter realiter (Adv.) wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.)
rebus res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) den Sachen (Angelegenheiten)
recensiones recensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Untersuchung, Musterung, Zählung
recentiorem recens, entis (Komparat. Akk. Sing. mask.) neuer, jünger
recentiores recens, entis (Nomin. od. Akk. Plural) jünger
recentioribus recens, entis (Dat. od. Abl. Plural) jünger
recentiorum recens, entis (Genet. Plural) jünger
recipiat recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) es nimmt auf, empfängt, gestattet, übernimmt
recipit recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) es nimmt auf, empfängt, gestattet, übernimmt
recorder recordor, atus sum (1 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) ich erinnere mich an, bedenke
recta rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gerade, recht
rectae rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) gerade, recht
recte recte (Adv.) geradeaus, mit Fug und Recht
rectilineis rectilineus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gradlinig
rectilineum rectilineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) gradlinig
rectius rectus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neur.) gerade, gut, gehörig
reddenda reddo, didi, ditus (3 Gerundium) zurückzugeben, zu erwidern
reddendas reddo, didi, ditus (3 Gerundium) zurückzugeben, zu erwidern
reddi reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) zurück gegeben haben, erwidert haben
reddunt reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) sie geben zurück, erwidern, antworten
rediit redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er ist zurückgekehrt, fällt zu
redit redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie kehren zurück, fallen zu
reditur redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird zurückgekehrt
reducitur reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird zurückgeführt
reflectit reflecto, flexi, flexus (3 3. Person Sing. Präs.) es wirft zurück
reformata reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) reformiert, umgestaltet
reformatae reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) reformiert, umgestaltet
reformatam reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) reformiert, umgestaltet
reformatores reformator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Verbesserer
reformatorum reformator, oris (m Genet. Plural) Verbesserer
regulam regula, ae (f Akk. Sing.) Lineal, Richtschnur, Maßstab
rei res, rei (f Genet. od. Dativ Sing.) Sachen, Dinge, Mittel
Ant. Reiserum Anton Reiser (1628-1686) dt. luth. Theologe in Hamburg (Pietist)
rejiciantur reicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) daß sie zurückgewiesen werden
rejicientium reicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) zurückweisend
rejicit reicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) er weist zurück
relatione relatio, onis (f Abl. Sing.) Berichterstattung, Vortrag
religio relisio, onis (f Nomin. Sing.) Bedenken, religiöse Verehrung
religionis relisio, onis (f Genet. Sing.) Bedenken, religiöse Verehrung
relinquatur relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde zurückgelassen, übrigbleiben
reliqua reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Rest
rem res, rei (f Akk. Sing.) Sache, Ding
remisit remitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat eingeräumt, zugestanden
remitti remitta. sisi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) zurückgegen werdne
reperiunt reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs.) sie erfinden, entdecken
replens repleo, plevi, pletus (2 Partizip Präs.) ergänzend, versorgend, erfüllend
replet repleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Präs.) es ergänzt, versorgt reichlich, erfüllt
repositum est repono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist beiseite gelegt worden, erwidert worden
reprehendit reprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat zurückgewiesen, getadelt
repuli repello, reppuli, repulsus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe abgewiesen, widerlegt
requisitis requiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) verlangt, erfordert
rerum res, rei (f Genet. Plural) Sachen, Dinge, Mittel, Plural: Geschichte
res res, rei (f Nomin. Sing.) Sache, Ding
residuum residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Überrest
resistentiam restistentia, ae (f Akk. Sing.) Widertsnd
resistet resisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) es leistet Widerstand
resolvuntur resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden aufgelöst
respondebit respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Futur) er wird antworten, erwidern
respondendum respondeo, spondi, sponsus (2 Gerundium) zu antworten, zu erwidern
respondendum est respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist beantwortet worden
responderunt respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Perf.) sie haben geantwortet, erwidert
respondes respondeo, spondi, sponsus (2 2. Person Sing. Präs.) du antwortest, erwiderst
respondisti respondeo, spondi, sponsus (2 2. Person Sing. Perf.) du hast geantwortet, erwidert
restat resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) es bleibt übrig, zurück
restauratoribus restaurator, is (m Dat. od. Abl. Plural) Wiederhersteller
resultant resulto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie springen zurück
resultante resulto, avi, atus (1 Partizip Präs.) zurückspringend
resultantem resulto, avi, atus (1 Partizip Präs.) zurückspringend
revera revera (Adv.) tatsächlich
reverendi reverendus, a, um () ehrwürdig, beeindruckend
roseae roseus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) rosenfabig
rotunda rotundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) rund
rubiginem robigo, inis (f Akk. Sing.) Rost, Fäulnis
rubiginescere rubiginesco (3 Infinit. Präs.) rosten, faulen
rursus rursus (Adv.) zuück, wieder

S

sacra sacer, sacra, sacrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) heilig, geweiht
sacram sacer, sacra, sacrum (Akk. Sing. fem.) heilig, geweiht
saepe saepe (Adv.) oft, viele Male
salia sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) Salz
salinis salinus, a, um () salzig
salium sal, salis (m, n Genet. Plural) Salze
salivam saliva, ae (f Akk. Sing.) Speichel
salva salvus, a, um () heil, unversehrt, unbesschädigt
sancti sanctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) ehrwürdig, fromm
sanus sanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) vernünftig, gesund, bei Verstand
sapientes sapiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) weise, einsichtig, klug
sapientes sapiens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) Weiser, Philosoph
sapientia sapientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Weisheit, Verstand
sapore sapor, oris (m Abl. Sing.) Geschmack, Verstand, Leckerei
satis satis (Adv.) genug, hinreichend, recht, ziemlich
satisfacere satisfacio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) befriedigen, sich rechtfertigen
scabinus scabimus, i (m Nomin. Sing.) Schöffe
scala scala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Treppe, Stufe, Sprosse
Scaliger Julius Caesar Scalinger (1484-1558) ital. Humanist und Naturforscher
Scepticis scepticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Skeptiker, Überdenker
scheda scheda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Zettel, Blatt, Papier
schismatica schismatica, orum (m ) Ketzer
Scholastici scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Scholastiker
Scholasticis scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Scholastiker
scholastico scholasticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) scholastisch
scholasticorum scholasticus, i (m Genet. Plural) Scholastiker
Scholasticos scholasticus, i (m Akk. Plural) Scholastiker
Scholasticum scholasticus, i (m Akk. Sing.) Scholastiker
Schurzfleischius Konrad Samuel Schurzfleisch (1641-1708) dt. Polyhistor (in Leipzig ein Bekannter von Jakob Thomasius)
scientia scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scientiae scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scientiam scientia, ae (f Akk. Sing.) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scientiarum scientia, ae (f Genet. Plural) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scilicet scilicet (Adv.) versteht sich, selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar
scire scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) wissen, verstehen
scis scio, scivi, scitus (3 2. Person Sing. Präs.) du weisst, verstehst
scribendum scribo, scripsi, scriptus (3 Gerundium) zu schreiben
scribenti scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Präs.) schreibend
scripseram scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte geschrieben
scriptas scripto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) geschrieben
scriptas scripto, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) du schreibst
scriptura scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) schriftliche Darstellung
scriptura sacra scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Heilige Schrift, die Bibel
scripturam scriptura, ae (f Akk. Sing.) schriftliche Darstellung
scripturam sacram scriptura, ae (f Akk. Sing.) Heilige Schrift, die Bibel
scripturas scriptura, ae (f Akk. Plural) schriftliche Darstellung
se ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural neutr.) von sich, von ihnen
secta seco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) zerschnitten
secundae secudus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) zweite
secundo-extensum secundo-extensus, a, um () sekundär ausgedehnt
sed sed (Konjunkt.) aber, sondern nach Verneinung
seditionem seditio, onis (f Akk. Sing.) Zweistalt, Empörung
seipsam se-ipse, a, um (Akk. Sing. fem.) sich selbst
semel semel (Adv.) einmal
semper semper (Adv.) immer
senectae senecta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) Greis, Greisenalter
Sennerti Daniel Sennert (1572-1637) dt. Arzt und Iatrochemiker
Sennertus Daniel Sennert (1572-1637) dt. Arzt und Iatrochemiker
senserunt sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Perf.) sie haben gefühlt, wahrgenommen
sensibili sensibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensibilibus sensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensibilis sensibilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensu sensus, us (Abl. Sing.) Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung
sensum sensus, us (Akk. Sing.) Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung
sensus sensus, us (Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung
sententia sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententiae sententia, ae (f Nomin. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententiarum sententia, ae (f Genet. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententias sententia, ae (f Akk. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sentiant sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) sie fühlten, meinten, urteilten, seien gesinnt
sentio sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) ich fühle, meine, urteile, bin gesinnt
sentiunt sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Präs.) sie fühlen, meinen, urteilen, sind gesinnt
separatione separatio, onis (f Abl. Sing.) Trennung
separatos separatus, a, um (Akk. Plural mask.) getrennt
sequi sequor, secuts sum (3 Infinit. Präs. Passiv) befolgt werden
sequitur sequor, secuts sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er folgt
sequuntur sequor, secuts sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie folgen
sequuturum sequor, secuts sum (3 Infinit. Futur) folgen werden
servaturi servo, avi, atus (1 Partizip Futur) was zu bewahren ist, erhalten ist
seu sive, seu (Konjunkt.) oder wenn
severitate severitas, atis (f Abl. Sing.) Strenge, Ernst
si si (Konjunkt.) wenn, wofern
sibi ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) sich
sic sic (Adv.) also, nämlich, auf diese Weise
siccitas siccitas, atis (f Nomin. Sing.) Trockenheit (s. Gehler)
signo signum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Merkmal, Kennzeichen
signo signo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich unterzeichne
silebit sileo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) er wird schweigen
sim sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich sei
similia similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ähnlich
similibus similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ähnlich
similiter similiter (Adv.) ähnlich, ebenso
simul simul (Adv.) zugleich
simus sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) wir seien, gehörten
sin sin (Konjunkt.) wenn aber
sinamus sino, sivi, situs (3 1. Person Plural Konj. Präs.) wir lassen zu, gestatten
sine sine (Präpos. m. Abl.) ohne
singulae singulus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) einer, je einer, jeder
sint esse (3. Pers. Plural Präs. Konjunkt.) sie seien
siquidem siquidem (Konjunkt.) wenn nämlich, allerdings
sit sum fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es sei
situm situs, us (m Akk. Sing.) Lage, Stellung
situs situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Lage, Stellung
sive sive, seu (Konjunkt.) oder wenn
sive … sive sive, seu (Konjunkt.) wenn entweder … oder wenn, entweder … oder
societas societas, atis (f Nomin. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
societate societas, atis (f Abl. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
Socinianis socinianus (m Dat. od. Abl. Plural) Anhänger des Sozinianismus (Antitinitarier)
Socinianorum socinianus (m Genet. Plural) Anhänger des Sozinianismus (Antitinitarier)
sola solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allein, einzig
solas solus, a, um (Akk. Plural fem.) allein, einzig
solemus soleo, solitus sum (2 1. Person Plural Präs.) wir pflegen, sind gewohnt
solide solide (Adv.) dauerhaft
solide solidus, a, um () gediegen, massiv, fest
solis solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) allein, einzig
solito solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) üblich
solo solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) allein, einzig
solum solum (Adv.) bloß, lediglich
solus solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) allein, einzig
solusque solus, a, um +-que (Nomin. Sing. mask.) allein, einzig
soluta solutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gelöst
solutio solutio, onis (f Nomin. Sing.) Auflösung (s. Gehler)
solvuntur solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gelöst, losgebunden
somnium somnium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Traum, leerer Wahn
Sonerus Ernst Soner (1572-1612) dt. Mediziner und Naturheilkundler in Nürnberg
sono sonus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ton, Geräusch, Klang
sono sono, nui, sonaturus (1 1. Person Sing. Präs.) ich töne, erschalle, preise
sophisma sophisma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Trugschluß
sorites sorites, ae (m Nomin. Sing.) in der Logik: "Haufen-Paradoxie" des Zenon von Elea (s. bei philos. Wörterbuch)
spatii spatium, i (Genet. Sing.) Raum, Abstand (s. bei Gehler)
spatii-repletivitatem Raumerfüllung
spatio spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) Raum, Abstand (s. bei Gehler)
spatium spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) den Raum, Abstand (s. bei Gehler)
speciali specialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) besonderer
specie species, ei (f Abl. Sing.) Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler)
specie specie (Adv.) dem Anschein nach
speciem species, ei (f Akk. Sing.) Erscheinung, Gestalt, Beweis, Art: (s. bei Gehler)
specimine specimen, inis (n Abl. Sing.) Kennzeichen, Probe, Muster
specula speculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Spiegel
speculo speculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Spiegel
speculum speculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Spiegel
Speneri Philipp Jacob Spener (1635-1705) dt. luther. Theologe (Pietismus)
Spenerus Philipp Jacob Spener (1635-1705) dt. luther. Theologe (Pietismus)
sperat spero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er hofft, fürchtet
Sperlingii Otto Sperling (1602-1681) dt. Arzt und Botaniker
Sperlingius Otto Sperling (1602-1681) dt. Arzt und Botaniker
sphaerae sphaera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kugel
sphaeroeidesi sphaeroeidesus, a, um () räumliche Körper
Spinoza Baruch de Spinoza (1632-1677) niederl. Philosoph (Rationalist)
Spizelii Gottlieb Spitzel (Theophilus Spicelius) (1639-1691) luth. Theologe und Polyhistor, studierte bei Jakob Thomasius in Leipzig
Spizelio Gottlieb Spitzel (Theophilus Spicelius) (1639-1691) luth. Theologe und Polyhistor, studierte bei Jakob Thomasius in Leipzig
Spizelius Gottlieb Spitzel (Theophilus Spicelius) (1639-1691) luth. Theologe und Polyhistor, studierte bei Jakob Thomasius in Leipzig
spontaneum spontaneus, a, um (Nonim. Sing. nautr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) freiwillig, selbstgewählt
sponte sponte (Adv.) freiwillig, selbstständig
spumescens spumo, avi, atus (1 Partizip Präs.) schäumend
statim statim (Adv.) auf der Stelle, sogleich
statuae statua, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bildsäle, Statue
statum status, us (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) Zustand, Beschaffenheit
statuunt statuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) sie stellen fest, beschließen
Stetinensis Stettiner
stilum stilus, i (m Akk. Sing.) Schreibgriffel
stolida stolidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dumm, einfältig
stravisse sterno, stravi, stratus (3 Infinit. Perf.) niedergestreckt haben, geglättet haben
sua suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ihr eigen
suae suus, a, um (Nomin. Plural. fem.) ihnen eigen
suam suus, a, um (Akk. Sing. fem.) ihr eigen
suas suus, a, um (Akk. Plural fem.) ihr eigen
suave suavis, e () angenehm, lieblich
suave suave, is (n Nomin. Sing.) Kuß
sub sub (Präpos. m. Akk.) unter, unmittelbar vor, während
subjectum subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) hinzugefügt, angeschlossen od. um hinzu zu fügen
subjectum subiectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) darunter liegend, angrenzend
subjectum subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Unterbegriff, Subjekt, Gegenstand
subjectum subiectus, us (m Akk. Sing.) das Daranlegen, Hinzufügen
subjectum subiectus, i (m Akk. Sing.) Untertan
sublatis tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) wegnehmen, aufheben
sublimium sublimis, e (Genet. Plural m, f, n) erhaben, hochstrebend, in der Luft befindlich, schwebend, hoch
sublunaribus sublunaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) irdisch, weltlich (s. Gehler)
substantia substantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wesen, Körper (s. Gehler)
substantiale sunstantialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wesentlich, selbstständig
substantialem sunstantialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) wesentlich, selbstständig
substantiales sunstantialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) wesentlich, selbstständig
substantiali sunstantialis, e (Dat. Sing. m, f, n) wesentlich, selbstständig
substantialibus sunstantialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) wesentlich, selbstständig
substantialis sunstantialis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) wesentlich, selbstständig
substantiam substantia, ae (f Akk. Sing.) Wesen, Körper
substantiis substantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Wesen, Körper
subtilem subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) fein, genau, gründlich
subtiles subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) fein, genau, gründlich
subtilibus subtilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) fein, genau, gründlich
subtiliore subtilis, e (Komparat. ) feiner, genauer, gründlicher
subtilium subtilis, e (Genet. Plural m, f, n) fein, genau, gründlich
subtracto subtraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) entzogen, entfernt
successivus successivus, a, um () nachfolgend
succurrerunt succurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Perf.) sie haben sich unterzogen, beigestanden, sind zur Hilfe gekommen, abgeholfen
sufficere sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) darreichen,ausreichen, genügen
sui suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) sein eigen
suis suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) sein eigener
sum sum fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich bin
sumendam sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Futur Passiv) (an-, hin-) zu nehmen
sumta sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) (an-, hin-) genommen
sumtis sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) (an-, hin-) genommen
sumunt sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs.) sie nehmen (an, hin)
sunt sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie sind
suo suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sein (eigen)
super super (Adv.) darüber
superaddideris superaddo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) du hättest hinzugefügt
superest supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er ist übrig, vorhanden
superficie superficies, ei (Abl. Sing.) der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche
superficiei superficies, ei (Genet. Sing.) Oberfläche
superficies superficies, ei (Nomin. Sing.) Oberfläche
superfluae superfluus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) überflüssig
superiores superior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) älter, überlegen
superstitionibus superstitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Aberglaube
superveniente supervenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) dazu kommend
supponamus suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) wir nähmen an, unterstellen
supposito suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) unterlegt, hinzugefügt, angesetzt
supra supra (Adv.) oben, oberhalb
supra supra (Präpos. m. Akk.) oben, über
suscepti suscipio. cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgenommen, aufrechterhalten
suspectas suspectus, a, um (Akk. Plural fem.) argwöhnisch, verdächtig
suspectas suspecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beargwöhnt
suspicabimur suspicio, exi, ectus (3 1. Person Plural Futur Passiv) wir werden bewundern, beargwöhnen
sustuleris tollo, sustuli, sublatum (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) du hast aufgehoben, beseitigt, widerlegt
sylvulam sylvula, ae (f Akk. Sing.) Wäldchen

T

tabulam tabula, ae (f Akk. Sing.) Tisch, Tafel
taceam taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich schwiege
tactiles tactilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) berührbar
tactu tactus, us (m Abl. Sing.) Tastsinn
tali talis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) derartig, so groß
talia talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) derartig, so groß
talis talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Plural neutr.) derartig, so groß
tam … quam tam (Adv.) so … wie
tam tam (Adv.) so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade
tamen tamen (Adverb. Partikel) doch, dennoch, immerhin
tamquam = tanquam tamquam (Adv.) so wie, gleich wie
tangunt tango, tetigi, tactus (3 3. Person Plural Präs.) sie berühren, grenzen an
tanta tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) so groß, so bedeutend
tantum tantus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) so viel
tantum tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) solche Menge
tantum tantum (Adv.) bloß, lediglich
te ego, tu, - (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) dich, von dir
tecum ego, tu, - +-cum (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) mit dir
tela tela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kette, Spinngewebe
tela telum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Wurfspieß, Pfeil, Plural: Rüstung
Telesii Bernardino Telesio (1509-1588) ital. Philosoph und Naturforscher
tenebras tenebrae, arum (f Akk. Plural) Dunkelheit, Unwissenheit
tempore tempus, oris (n Abl. Sing.) Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter
temporibus tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter
tempus tempus, oris (n Nomin. Sing.) Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter
tenacitas tenacitas, atis (f Nomin. Sing.) Zähigkeit, Dichte, Festhalten, Geiz (s. Gehler)
teneo teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Präs.) ich halte (fest), verstehe, kenne
termini terminus, i (m Genet. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terminis terminus, i (m Dat. Plural) Grenze, Begriff
termino terminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terminos terminus, i (m Akk. Plural) die Grenze, das Ende, Begriff
terminum terminus, i (m Akk. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terminus terminus, i (m Nomin. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terra terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Erde, Land (s. auch bei Gehler)
terrae terra, ae (f Genet. Plural) Erde, Land (s. auch bei Gehler)
tetraedrica tetraedricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tetraedrisch
text
Theologia theologie, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Theologier
Theologi theologus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Theologe
theologica theologicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) theologisch
Theologis theologus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Theologe
Thomasius Christian Thomasius (1655-1728) dt. Staatsrechtler und Philosoph (Sohn des Jakob Thomasius)
Thomasius Jakob Thomasius (1622-1684) Leipziger Prof. für Moralphilosophie und Rethorik, Lehrer Leibniz′ (Aristoteliker)
tibi ego, tu, - (2. Person Dat. Sing.) dir
tit. = titulum titulus, i (m Akk. Sing.) Buchtitel, Inschrift
titulo titulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Buchtitel, Inschrift
tollatur tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er werde aufgehoben, beseitigt
tollendo tollo, sustuli, sublatum (3 Gerundium) aufzuheben, zubeseitigen
tollit tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Präs.) er hebt auf, beseitigt
tollitur tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird aufgehoben, beseitigt
torquerive torqueo, torsi, tortus +-ve (2 Infinit. Präs. Passiv) oder verdreht werden, verzerrt werden
tot tot (indeklin.) so viele
tota totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) alle gesamt, ganz
totam totus, a, um (Akk. Sing. fem.) alle gesamt, ganz
totius totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) ganz, völlig
toto totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) alle gesamt, ganz
totos totus, a, um (Akk. Plural mask.) alle gesamt, ganz
tractat tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er berührt, behandelt, untersucht
trahi traho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs. Passiv) gezogen werden
transeamus transeo, ii, itus (unregelm. 1. Person Plural Präs.) wir gehen über
translatione translatio, onis (f Abl. Sing.) Übertragung, Versetzung
transmittit transmitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) er übergibt, schickt hin über
tres tres, tria () drei
tribuenda tribuo, ui, utus (3 Gerundium) zuzugestehen, zuzuschreiben
tribuerunt tribuo, ui, utus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben zugestanden, zugeschrieben
triplex triplex, icis () dreifach
tu ego, tu, - (2. Person Nomin. Sing.) du
tum tum (Adv.) da, dann, damals
tum tum (Konjunkt.) da, dann, darauf
tum … tum tum (Konjunkt.) bald … bald
tumultuaria tumultuarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hastig zusammengerafft
tuo tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) dein
turri turris, is (f Dat. Sing.) Turm
tuum tuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) dein (eigenes)

U

ubi ubi (Adv.) wo?, nun, als, wann
ubi ubi (Konjunkt.) sobald, wo
ulterius ulterius (Komparat. Präpos. m. Akk.) darüber hinaus, jenseits, mehr als
ultimo ulter, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) letzter
una unus, a, um () einer
unanimiter unanimiter (Adv.) einstimmig, herzlich
unde unde (Adv.) weshalb, von, wo, woher, wovon
unica unicus, a, um () einzig, ungewöhnlich
unicam unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) einzig, ungewöhnlich
unitates unitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) Einheit
unius unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) einzig, einer allein
universalis universalis, e () Nomin. Sing. mask. od. fem. allgemein
uno unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) einer
unum unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einzig, einer allein
urbe urbs, urbis (f Abl. Sing.) Stadt
ut ut, uti (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
ut ut, uti (Adv. exklamat.) wie, wie sehr
ut ut, uti (Adv. relat.) wie, auf welche Weise
ut ut, uti (Adv. vergleich.) wie, gleichwie
ut ut, uti (Adv. gegensätzl.) wenn auch, ob zwar
ut ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) wie, sobald (zeitl.)
ut ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit, auf daß, um zu
ut ne ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit nicht
ut qui ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) weil ja
ut si ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) als ob, wie wenn
utamur utor, usus sum (3 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) wir würden gebraucht
uti utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) gebraucht werden
uti uti, ut (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
utilia utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) brauchbar, nützlich
utinam utinam (Konjunkt. m. Konjunkt.) daß doch, wenn doch
utraque uterque, utraque, utrumque () jeder von beiden
utriusque uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) jeder von beiden
utroque uterque, utraque, utrumque (Abl. Sing. mask. od. neutr.) jeder von beiden
utrumque uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) jeder von beiden
utuntur utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gebraucht

V

vacui vacuum, i (n Genet. Sing.) Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler)
vacuitates vacuitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) leerer Zwischenraum, das Freisein (von),
vacuitatibus vacuitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) leerer Zwischenraum, das Freisein (von),
vacuo vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler)
vacuum vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler)
Vanini Lucilio Vanini (1585-1619) ital. Naturphilosoph und Theologe
variant vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie lasseb abwechseln, verändern sich
variat vario, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er läßt abwechseln, verändert sich
varie varius, a, um () verschiedene
varietate varietas, atis (f Abl. Sing.) Verschiedenheit, Vielfalt
varii varius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) verschiedene
- ve - ve (enklitisch) oder, oder auch
vel vel (Adv. bei Syntax ornata) sogar, selbst (b. Superlativ)
vel … vel vel (Adv. bei Syntax ornata) entweder … oder, teils … teils
velim volo, volui, - (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich wollte
velut, veluti velut, veluti (Adv.) wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel
venere veneo, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) verkauft werden
veniam venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich käme
veniamus venio, veni, ventus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) wir kämen
ventum ventus, i (m Akk. Sing.) Wind
ventum venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) gekommen
ventum est venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist eingewandt worden
vera verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wahr, wirklich
verba verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Wort, Ausdruck
verbi gratia verbi gratia, v. g. zum Beispiel
vereor vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs.) ich scheue mich, wage nicht
verior verus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) wahrhaftiger, wirklicher
veritas veritas, atis (f Nomin. Sing.) Wahrheit
verius verus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wahrhaftiger, wirklicher
vermibus vermis, is (m Dat. od. Abl. Plural) Würmer
vermis vermis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Wurm
vero vero (Adv.) aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch
versari verso, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bearbeitet werden, gedreht werden
Verulamii Francis Bacon Baron von Verulam (1561-1626) engl. Philosoph
Verulamius Francis Bacon Baron von Verulam (1561-1626) engl. Philosoph
verum verus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) wahr, wirklich
verus verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) wahr, wirklich
veteris vetus, eris (Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) alte
veterum vetus, eris (Komp. Genet. Plural) die Altvordern
vetus vetus, eris (Nomin. Sing.) alt
vexatae vexo, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) gequält, bedrängt, verheert
v. g. verbi gratia zum Beispiel
via via, ae (f Abl. Sing.) gehörig, planmäßig, regelmäßig, in gehöriger Ordnung
via via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Weg
viam via, ae (f Akk. Sing.) Weg
videatur video, vidi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde gesehen
videndum video, vidi, visus (3 Gerundium) zu sehen
vident video, vidi, visus (3 3. Person Plural Präs.) sie sehen
videntur video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gesehen
videor video, vidi, visus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde gesehen
videri video, vidi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) gesehen werden
videris video, vidi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) du habest gesehen
videtur video, vidi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesehen
vidi video, vidi, visus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesehen
vindicabimus vindico, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) wir werden beanspruchen, befreien, uns rächen
Viottus Bartholomäus Viottus (16. Jhdt.) Altaristoteliker
vir vir, i (m Nomin. Sing.) Mann, Herr
viri vir, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mann
virorum vir, i (m Genet. Plural) Mann
visceribus viscer, visceris (n Dat. od. Abl. Plural) Eingeweide
visibiles visibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) sichtbar
visu visus, us (m Abl. Sing.) das Sehen, Blick
nudo visu visus, us (m Abl. Sing.) mit bloßem Auge
visum video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) gesehen
visum visus, us (m Akk. Sing.) das Sehen, Blick
vitas vita, ae (f Akk. Plural) Leben
vitium vitium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Verletzung, Gebrechen, Fehler, Mangel, Riß, Ritze
vitreo vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gläsern
vitrum vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Glas
vix vix (Adv.) kaum, mit Mühe
vobis ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) euch
vocabit voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) er wird bezeichnen
vocamus voco, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) wir bezeichnen, nennen
vocant voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie bezeichnen, nennen
vocat voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er bezeichnet, nennt
vocatur voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bezeichnet, genannt
voco voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezeichne, nenne
volitat volito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er fliegt, schwärmt
voluisse volo, volui, - (unregelm. Infinit. Perf.) gewollt haben
volunt volo, volui, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie wollen
voluntatem voluntas, atis (f Akk. Sing.) Wunsch, Wille, Absicht
vos ego, tu, - (2. Person Plural Nomin. od. Akk.) euch
Vossius Isaak Vossius (1618-1689) niederl. Gelehrter (De lucis natura et proprietate, 1662)
vulgo vulgo, avi, atum, are (1. Person Sing. Indik. Präs.) mitteilen
vulgo vulgo (Adv.) allgemein, insgesamt, gewöhnlich
vulgus vulgus, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Volk, breite Masse
Zabarella Jacopo Zabarella (1533-1589) ital. Philosopg, Aristoteliker

[Adjektive]   [Adverben]   [Deklination]   [Konjugation]   [Konjunktion]   [Numeralia]   [Präpositionen]   [Pronomen]


Quellen:
  1. Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
  2. Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
  3. Carl Gottlob Zumpt: Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
  4. F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schgulwörtebuch, Leipzig 1917.
  5. Eduard Bornemann: Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre, Frankfurt 1962.

Valid HTML © 2018 Dr. Rainer Stumpe
Datenschutzerklärung