| Terminus | Grundform | deutsch |
| A | ||
| a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abest | absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es ist entfernt, fehlt |
| abiectus | abicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | verworfen |
| abjiciuntur | abicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verworfen, abgelegt |
| ablata | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | entfernt, weggenommen, abgetrennt |
| ablatis | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | entfernt, weggenommen, abgetrennt |
| ablato | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | entfernt, weggenommen, abgetrennt |
| abneganturque | abnego, gavi, gatus +-que (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entfernt, verweigert |
| absecat | abseco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schneidet (ab) |
| absectis | abseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten |
| absectum | abseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten |
| absoluit = absolvit | absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst los, vollendet, stellt dar |
| absolutissimus | absolutus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | vollkommen, vollendet |
| absoluto | absolutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommen, vollendet |
| absolvendam | absolvo, solvi, solutus (3 Gerundivum) | um loszulösen, zu vollenden, darzustellen |
| abstuleris | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest weggenommen, erlangt, entfernt, unterlassen |
| absumeret | absumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde verbrauchen, verzehren |
| absunt | absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind abwesend, sind entfernt, fehlen |
| absurdum | absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sinnlos, unpassend |
| abundamus | abundo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir sind reich an |
| ac | ac (Konjunkt. m. Konjunkiv.) | und, und zwar |
| accedit | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er kommt heran, nähert sich |
| accedunt | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie kommen heran, nähern sich |
| acceperit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person SIng. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte aufgenommen, empfangen |
| accessu | accessus, us (m Abl. Sing.) | Annäherung, Zugang, Zuwachs |
| accidens | accidens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | unwesentlich, äußerlich |
| accidenti | accidens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unwesentlich, äußerlich |
| accidit | accido, accidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat angeschnitten, geschwächt |
| accipere | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen, empfangen |
| accipiatur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde aufgenommen werden, empfangen werden |
| accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt auf, empfängt, erhält |
| accomodanda | accomodo, avi, atus (1 Gerundivum) | um anzupassen |
| accomodans | accomodo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anpassend |
| accommodatis | accommodatus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angemessen, passend, zweckdienlich |
| accommodatissima | accommodatus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angemessen, passend, zweckdienlich |
| accrescere | accresco, crevi, cretus (3 Infinit. Präs.) | zunehmen, wachsen |
| accumulatus | accumulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angehäuft |
| accuratissima | accuratus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sorgfältig, genau |
| acervaturque | acervo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gesteigert, vermehrt |
| acri | acer, acris, acre (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | spitz, scharf |
| activa | activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tätig, aktiv |
| ad | ad (Adv.) | ungefähr, gegen |
| ad | ad (Präpos. m. Akk.) | zu, nach hin |
| adde | addo, adidi, aditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu |
| addenda | addo, adidi, aditus (3 Gerundivum) | um hinzuzufügen |
| addendam | addo, adidi, aditus (3 Gerundivum) | um hinzuzufügen |
| addendus | addo, adidi, aditus (3 Gerundivum) | um hinzuzufügen |
| addita | addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| additas | addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| additione | additio, onis (f Abl. Sing.) | das Hinzufügen, Addition |
| additionem | additio, onis (f Akk. Sing.) | das Hinzufügen, Addition |
| addito | addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| additum | addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| additur | addo, adidi, aditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hinzugefügt |
| additus | addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| additis | addo, adidi, aditus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit, bis dahin |
| adeoque | adeo +-que (Adv.) | so sehr, so weit, bis dahin |
| adhibenda | adhibeo, bui, itus (2 Gerundivum) | um anzuwenden, heranziehen |
| adhibueris | adhibeo, bui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest angewandt, herangezogen |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, weiterhin, noch immer |
| adiecto | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| adiectoriae Adiectoriæ | ||
| adjungatur | adiungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wäre angefügt worden, verbunden worden |
| adlatus | affero, attuli, allatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | herangebracht, mitgebracht, hinzugefügt |
| administrantur | administro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geleitet, gelenkt, besorgt |
| admissam | admittom misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen, gestattet |
| admittenda | admittom misi, missus (3 Gerundivum) | was zuzulassen ist, zu gestatten ist |
| admittendas | admittom misi, missus (3 Gerundivum) | was zuzulassen ist, zu gestatten ist |
| admittit | admittom misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er läßt zu, gestattet |
| adque | ad +-que (Adv.) | ungefähr, gegen |
| adsciscit | adscisco, scivi, schitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an, eignet sich an |
| adversae | adversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hingewandt, entgegen |
| adventitia | adventitius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fremd, auswärtig, fremdartig |
| aequabile æquabile | aequabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleich, gleichmäßig |
| aequabilem æquabilem | aequabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichmäßig |
| aequabili æquabili | aequabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich, gleichmäßig |
| aequabilis æquabilis | aequabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleich, gleichmäßig |
| aequabilissimum æquabilissimum | aequabilis, e (Superlat. nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gleich, gleichmäßig |
| aequabilitas æquabilitas | aequabilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit |
| aequabilltatem æquabilitem | aequabilitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichmäßigkeit, Gleichförmigkeit |
| aequabunt æquabunt | aequo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden gleichen, gleichgesetzt |
| aequale æquale | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleich |
| aequalem æqualem | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich |
| aequales æquales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleich |
| aequali æquali | aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich |
| aequalia æqualia | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gleich |
| aequalibus æqualibus | aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich |
| aequalis æqualis | aequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleich |
| aequalissima æqualissima | aequalis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gleich |
| aequalissimis æqualissimis | aequalis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich |
| aequalitas æqualitas | aequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gleichheit |
| aequalitate æqualitate | aequalitas, atis (f Abl. Sing.) | Gleichheit |
| aequalitatem æqualitatem | aequalitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichheit |
| aequabilitati æquabilitati | aequalitas, atis (f Dat. Sing.) | Gleichheit |
| aequalitatis æqualitatis | aequalitas, atis (f Genet. Sing.) | Gleichheit |
| aequaliter æqualiter | aequaliter (Adv.) | gleich |
| aequalium æqualium | aequalis, e (Genet. Plural m, f, n) | gleich |
| aequans æquans | aequo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gleichgesetzend, vergleichend mit |
| aequant æquant | aequo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie gleichen, vergleichen mit |
| æquantes æquantes | aequo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gleichgesetzend, vergleichend mit |
| aequantis æquantis | aequo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gleichgesetzend, vergleichend mit |
| aequat æquat | aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gleicht, vergleicht mit |
| aequatio æquatio | aequatio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequatione æquatione | aequatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequationem æquationem | aequatio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequationis æquationis | aequatio, onis (f Genet. Sing.) | Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequationum æquationum | aequatio, onis (f Genet. Plural) | Ausgleichung, Gleichstellung |
| aequatoriaæquatori | aequatorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äquatorial |
| aequatorii æquatorii | aequatorius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äquatorial |
| aequatorium æquatorium | aequatorius, a, um (Nomin od. Akk. Sing.neutr. od. Akk. Sing. mask.) | äquatorial |
| aeque æque | aeque (Adv.) | eben, gleich verteilt |
| aequelatas æquelatas | aequelatus, a, um (Akk. Plural fem.) | gleich breit, dick |
| aequet æquet | aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wäre gleich, verglichen mit |
| aequilibrium æquilibrium | aequilibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gleichgewicht |
| aequinoctiali ïquinoctiali | aequinoctalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zur Zeit der Tag- und Nachtgleiche |
| aequinoctialia ïquinoctialia | aequinoctalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zur Zeit der Tag- und Nachtgleiche |
| aequipollent ïquipollent | aequipollo. pollui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind gleich stark, gleichwertig |
| aequipollentia æquipollentia | aequipollentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gleichgeltung |
| aequipollentiae æquipollentiæ | aequipollentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gleichgeltung |
| aequipollentiam æquipollentiam | aequipollentia, ae (f Akk. Sing.) | Gleichgeltung |
| aequipollentias æquipollentias | aequipollentia, ae (f Akk. Plural) | Gleichgeltung |
| aequipollet æquipollet | aequipolleo, lui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er gilt gleich, ist gleich stark |
| aestimabitur æstimabitur | aestimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird abgeschätzt werden, bewertet werden |
| aestimatur æstimatur | aestimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgeschätzt, bewertet |
| affectio | affectio, onis (f Nomin. Sing.) | Einwirkung, Zustand, Zuneigung, Eigenschaft |
| affectione | affectio, onis (f Abl. Sing.) | Einwirkung, Zustand, Zuneigung |
| affectionem | affectio, onis (f Akk. Sing.) | Einwirkung, Zustand, Zuneigung |
| affectus | afficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | versehen mit, ausgestattet, behandelt, geschwächt |
| affectus | affectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | versehen mit, beschaffen |
| affectus | affectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Stimmung, Verlangen, Leidenschaft, Zuneigung, Zustand, Wirkung |
| affirmavit | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat behauptet, versichert, bekräftigt |
| agatur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde bewegt werden, ausgeführt werden, abgehalten werden, hervorgebracht werden |
| agebatur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde bewegt, ausgeführt, abgehalten, hervorgebracht |
| agendum | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu bewegt, auszuführen, abzuhalten, hervorzubringen |
| agentis | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | bewegend, führend, abhaltend, hervorbringend |
| agi | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden, ausgeführt werden, abgehalten werden, hervorgebracht |
| agimus | ago, egi, actus (3 1. Person Plural Präs.) | wir bewegen, führen, abhalten, bringen hervor |
| ai | ai | wehe!, ach! |
| alia | alius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ein anderer |
| alia … alia | alius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine … die andere |
| aliam | alius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| alias | alius, a, um (Akk. Plural fem.) | die anderen |
| alii | alius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ein anderer |
| aliis | alius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ein anderer |
| alios | alius, a, um (Akk. Plural mask.) | die anderen |
| aliquid | aliquid (Adv.) | irgendwie, einigermaßen |
| aliquis | aliquis, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
| aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwohin |
| aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
| aliud | alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
| alius | alius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
| alter | alter, a, um (Nomin. Sing. mask.) | die andere, nächste, entgegengesetzte |
| altera | alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural) | die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alteram | alter, a, um (Akk. Sing. fem.) | die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alterius | alter, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | die andere, nächste, entgegengesetzte |
| altero | alter, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | die andere, nächste, entgegengesetzte |
| alterum | alter, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | die andere, nächste, entgegengesetzte |
| altissimi | altus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | hoch, tief |
| altitudinem | altitudo, inis (f Akk. Sing.) | Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudines | altitudo, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudinibus | altitudo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudinis | altitudo, inis (f Genet. Sing.) | Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudinum | altitudo, inis (f Genet. Plural) | Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altitudo | altitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Höhe, Größe, Tiefe (s. Math. Lexicon) |
| altrinsecus | altrinsecus (Adv.) | von der anderen Seite her |
| ambae ambï | ambo, ambae, ambo (Nomin. Plural fem.) | beide |
| ambas | ambo, ambae, ambo (Akk. Plural fem.) | beide |
| ambitu | ambitus, us (m Abl. Sing.) | Umlauf, Kreislauf |
| ampliori | amplus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | weit, geräumig, ausgedehnt |
| amplissima | amplus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weit, geräumig, ausgedehnt |
| amplius | amplus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weit, geräumig, ausgedehnt |
| an | an | oder, ob, ob nicht, oder ob |
| analoga | analogus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich, analog, verhältnismäßig |
| analogice | analogice (Adv.) | ähnlich, analog, verhältnismäßig |
| anatomiam | anatomia, ae (f Akk. Sing.) | Zergliederung, Zerschneidung |
| anguli | angulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulis | angulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulo | angulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Winkel, Ecke |
| angulorum | angulus, i (m Genet. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulos | angulus, i (m Akk. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulum | angulus, i (m Akk. Sing.) | Winkel, Ecke |
| angulus | angulus, i (m Nomin. Sing.) | Winkel, Ecke |
| angustior | angustus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | enger |
| annui | annuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plöural mask.) | jährlich |
| annuo | annuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jährlich |
| anomalia | anomalia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomaliae Anomaliæ | anomalia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomalias | anomalia, ae (f Akk. Plural) | Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomalis | anomalia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Anomalie, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| anomalos | anomalus, a, um (Akk. Plural mask.) | anomal, Ausnahme (s. Math. Lexicon) |
| ante | ante (Adv.) | vorn, voran, vorher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor, voran |
| antecedentia | antecedens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorhergehend |
| antilogarithmis | ||
| antilogarithmus | ||
| antepenultimo | antepaenultimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | drittvorletzer |
| antequam | antequam (Subjunkt.) | eher als, bevor (m. Konjunkt.) |
| antiquorum | antiquus, a, um (Gente. Plural mask. od. neutr.) | alt, früher |
| aphelia | aphelium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | sonnennächster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| Aphelio | aphelium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | sonnennächster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| aphelium | aphelium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | sonnennächster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| apogaea apogæa | apogaeum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | sonnenfernster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| apogaeum apogæum | apogaeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | sonnenfernster Punkt der Planetenbahn (s. Math. Lexicon) |
| Apollonii Pergaei | Apollonius von Perge * 265 v. Chr. † 190 v. Chr. | griech. Mathematiker, arbeitete über Kegelschnitte |
| Apollonius | Apollonius von Perge * 265 v. Chr. † 190 v. Chr. | griech. Mathematiker, arbeitete über Kegelschnitte |
| apparatu | apparatus, us (m Abl. Sing.) | Werkzeug, Ausstattung, Herstellung, Vorbereitung, Aufwand |
| apparatus | apparatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Werkzeug, Ausstattung, Herstellung, Vorbereitung, Aufwand |
| apparatus | adparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | darauf meditiert |
| appareat | appareo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde erscheinen, sich bewähren, offenkundig sein |
| apparens | appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) | erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparent | appareo, rui, riturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen, bewähren sich, sind offenkundig |
| apparentem | appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) | erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparenti | appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) | erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparentia | apparentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erscheinung |
| apparentiae apparentiæ | apparentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erscheinung |
| apparentis | appareo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) | erscheinend, sich bewährend, offenkundig seiend |
| apparet | appareo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er erscheint, bewährt sich, ist offenkundig |
| apparebit | appareo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird erscheinen, sich bewähren, offenkundig sein |
| appella | appello, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nenne!, bezeichne |
| appellas | appello, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du nennst, bezeichnest |
| appellantur | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeredet, genannt, angerufen, aufgefordert |
| appellare | appello, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anreden, anrufen, auffordern |
| appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angeredet, genannt, angerufen, aufgefordert |
| applica | applico, avi/cui, citus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge an! |
| applicata | applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) | an gefügt, angewandt |
| applicatae | applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) | an gefügt, angewandt |
| applicatas | applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) | an gefügt, angewandt |
| applicatione | applicatio, onis (f Abl. Sing.) | Anwendung |
| applicatorum | applico, avi/cui, citus (1 Partizip Perf. Passiv) | an gefügt, angewandt |
| applicatur | applico, avi/cui, citus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angefügt, angewandt |
| apponatur | appono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde hinzugefügt werden |
| appositus | appositius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | benachbart, geeignet |
| apprehensum | apprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, begriffen, angefaßt |
| appropinquans | appropinquo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | sich nähernd, bevorstehend |
| appropinquat | appropinquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nähert sich, steht bevor |
| apsida | apsida, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidas | apsida, ae (f Akk. Plural) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apside | apsis, idis (f Abl. Sing.) | Kreissegment, Scheitel der Ellipse |
| apsidem | apsis, idis (f Akk. Sing.) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsides | apsis, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidibus | apsis, idis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidis | apsis, idis (f Genet. Sing.) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidum | apsis, idis (f Genet. Plural) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsidum linea | apsis, idis (f Genet. Plural) | Hauptachse der Ellipse (s. Math. Lexicon) |
| apsis | apsis, idis (f Nomin. Sing.) | Kreissegment, Scheitel Ellipse |
| apsis ima | apsis, idis (f Nomin. Sing.) | Perigaeum (s. Math. Lexicon) |
| apsis summa | apsis, idis (f Nomin. Sing.) | Apogaeum (s. Math. Lexicon) |
| aptam | aptus, a, um (Akk. Sing. fem.) | passend, genau, geeignet |
| aptum | aptus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | passend, genau, geeignet |
| apud | apud (Präpos. m. Akk.) | bei, vor, neben |
| Arabes | arabs, arabis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Araber |
| Arabicae Arabicæ | arabicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | arabisch |
| arabicis | arabicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | arabisch |
| Arabicorum | arabicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | arabisch |
| Archimede | Archimedes * 287 v. Chr. † 212 v. Chr. | griech. Mathematiker |
| arcu | arcus, us (m Abl. Sing.) | Bogen |
| arcubus | arcus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bogen |
| arcui | arcus, us (m Dat. Sing.) | Bogen |
| arcum | arcus, us (m Akk. Sing.) | Bogen |
| arcus | arcus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bogen |
| arcuum | arcus, us (m Genet. Plural) | Bogen |
| area | area, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| areae | area, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| aream | area, ae (f Akk. Sing.) | Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| areas | area, ae (f Akk. Plural) | Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| areis | area, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Gebiet, Feld, Flächeninhalt |
| argumenti | argumentum, i (n Genet. Sing.) | Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| argumentis | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| argumento | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| argumentum | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bild, Gegenstand, Beweis, Argument |
| Arietis | aries, etis (m Genet. Sing.) | Widder (Sternbild) |
| arithmeticum | arithmeticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rechnerisch, arithmetisch |
| artificialis | artificialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich, regelgerecht |
| Artificio Neperiano | logarithm. Sinustabelle | |
| ascendendo | ascendo, cendi, census (3 Gerundium) | aufzusteigen, sich zu erheben |
| ascendens | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
| ascendente | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
| ascendentem | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
| ascendenti | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
| ascendentis | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
| ascensione | ascensio, onis (f Abl. Sing.) | Aufstieg (s. Math. Lexicon) |
| ascensionis | ascensio, onis (f Genet. Sing.) | Aufstieg (s. Math. Lexicon) |
| assem | as, assis (m Akk. Sing.) | das Ganze, Einheit |
| assignantur | assigno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zugewiesen, bestimmt, bezeichnet, beschrieben |
| assumatur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Komj. Präs. Passiv) | sie würden angenommen werden, beansprucht werden |
| assumtis | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, beansprucht |
| assumto | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, beansprucht |
| astronomi | astronomus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Astronom |
| astronomia | astronomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Astronomie |
| astronomiae Astronomiæ | astronomia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Astronomie |
| astronomiam | astronomia, ae (f Akk. Sing.) | Astronomie |
| astronomicas | astronomicus, a, um (Akk. Plural fem.) | astronomisch |
| astronomicis | astronomicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | astronomisch |
| astronomico | astronomicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | astronomisch |
| astronomicorum | astronomicus, a, um (Genet. Plural mask; od. neutr.) | astronomisch |
| astronomicum | astronomicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | astronomisch |
| astronomicus | astronomicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | astronomisch |
| astronomus | astronomus, i (m Nomin. Sing.) | Astronom |
| at | at (Konjunkt.) | aber, doch |
| atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar |
| atqui | atqui (Konjunkt.) | doch, aber doch, dagegen |
| attendendus | attendo, tendi, tentus (3 Gerundivum) | was zu beachten ist |
| attractionem | attractio, onis (f Akk. Sing.) | Anziehung |
| attractionis | attractio, onis (f Genet. Sing.) | Anziehung |
| attractus | attraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | angezogen |
| attrahens | attraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) | anziehend |
| attribuantur | attribuo, bui, butus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zugewiesen werden |
| auctius | auctius (Komparat. Adv.) | vermehrt, gesteigert |
| auctor | auctor, is (m/f Nomin. Sing.) | Author, Urheber |
| auctores | auctor, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Author, Urheber |
| auferantur | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden weggenommen werden, abgetrennt werden, abgeschnitten werden |
| auferenda | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Gerundivum) | was wegzunehmen ist, abzutrennen ist, abgzuchneiden isz |
| auferendum | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Gerundivum) | was wegzunehmen ist, abzutrennen ist, abgzuchneiden isz |
| auferendus | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. Gerundivum) | was wegzunehmen ist, abzutrennen ist, abgzuchneiden isz |
| auges | augeo, auxi, auctus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermehrst, übertreibst, bereicherst |
| Augh | arabisches Wort | |
| augmento | augmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zunahme, Wachstum |
| augmentum | augmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zunahme, Wachstum |
| australi | australis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | südlich |
| austrinus | austrinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vom Südwind herrührend |
| austrum | auster, austri (m Akk. Sing.) | Süden |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
| autem | autem (Konjunkt.) | aber |
| Aux | arabisches Wort | |
| axem | axis, axis (m Akk. Sing.) | Achse, Himmelsachse |
| axioma | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundsatz, Grundwahrheut |
| axis | axis, axis (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Achse, Himmelsachse |
| B | ||
| bases | basis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Grundline, Grundlage, Basis |
| basi | basis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Grundline, Grundlage, Basis |
| basibus | basis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Grundline, Grundlage, Basis |
| basin | basis, is (f Akk. Sing.) | Grundline, Grundlage, Basis |
| basis | basis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Grundline, Grundlage, Basis |
| basium | basis, is (f Genet. Plural) | Grundline, Grundlage, Basis |
| bene | bene (Adv.) | gut, recht, schön |
| bigae | biga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od Nomin. Plural) | Zweigespann |
| bigas | biga, ae (f Akk. Plural) | Zweigespann |
| bigis | biga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zweigespann |
| binae | bini, ae, a (Nomin. Plural fem.) | je zwei, zwei |
| bini | bini, ae, a (Nomin. Plural mask.) | je zwei, zwei |
| binis | bini, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | je zwei, zwei |
| binorum | bini, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | je zwei, zwei |
| bis | bis (Adv.) | zweinal |
| bisecta | biseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | halbiert |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut, geeignet |
| boream | boreas, ae (m Akk. Sing.) | Norden, Nordwind |
| boreum | boreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nördlich |
| boreus | boreus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nördlich |
| brachia | brachium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachii | brachium, i (n Genet. Sing.) | Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachiis | brachium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachiorum | brachium, i (n Genet. Plural) | Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brachium | brachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zweig, Schenkel des Zirkels |
| brevem | brevis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kurz, klein, schmal |
| brevissima | brevis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kurz, klein, schmal |
| brevior | brevis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | kurz, schmal, knapp |
| breviore | brevis, e (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | kurz, schmal, knapp |
| breviorem | brevis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | kurz, schmal, knapp |
| breviores | brevis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kurz, schmal, knapp |
| breviori | brevis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | kurz, schmal, knapp |
| brevioribus | brevis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kurz, schmal, knapp |
| brevis | brevis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kurz, schmal, knapp |
| brevissima | brevis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kurz, schmal, knapp |
| brevitatis | brevitas, atis (f Genet. Sing.) | Kürze |
| C | ||
| cades | cado, cecidi, casurus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst fallen, sichtbar werden, abnehmen |
| cadis | cado, cecidi, casurus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fällst, wirst sichtbar, nimmst ab |
| caeterae cæteræ | caetro, ae, a (Nomin. Plural fem.) | die Übrigen |
| calculator | calculator, oris (m Nomin. Sing.) | rechner |
| calculi | calculum, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechnung |
| calculo | calculum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rechnung |
| calculum | calculums, i (m Akk. Sing.) | Rechnung |
| calculus | calculums, i (m Nomin. Sing.) | Rechnung |
| calefacit | calefacio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wärmt, erregt |
| calefactionis | calefactio, onis (f Genet. Sing.) | Erwärmung |
| cap. | caput, itis (n Abl. Sing.) | Abschnitt, Kapitel |
| capite | caput, itis (n Abl. Sing.) | Abschnitt, Kapitel |
| captum | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | erfasst, begriffen |
| captus | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | erfasst, begriffen |
| captus | captus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Auffassung, das Begreifen |
| carens | careo, rui, riturus (2 Partizip Präs.) | entbehrend, vermissend, meidend |
| carere | careo, rui, riturus (2 Infinit. Präs.) | entbehren, vermissen, meiden |
| caret | careo, rui, riturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er entbehrt, vermißt, meidet |
| casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall, Zustand |
| casus | casus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fall, Zustand |
| causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causa | causa (Präpos. m. Genet.) | wegen, um … zu |
| causae causæ | causa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causarum | causa, ae (f Genet. Plural) | Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Ursache, Sachverhalt |
| causatur | causor, causatus sum (1 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er veranlasst |
| causis | causa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Grund, Ursache, Sachverhalt |
| cavebitur | caveo, cavi, cautus (2 (3. Person Sing. Futur Passiv)) | es wird beachtet werden |
| cavendum | caveo, cavi, cautus (2 (Gerundivum)) | was zu beachten ist |
| caveri | caveo, cavi, cautus (2 (Infinit. Präs. Passiv)) | Vorsorge getroffen werden, darauf geachtet werden |
| cavo | cavus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) | hohl, gewölbt |
| celeritate | celeritas, atis (f Abl. Sing.) | Schnelligkeit |
| celeritatis | celeritas, atis (f Genet. Sing.) | Schnelligkeit |
| celeriter | celeriter (Adv.) | schnell, rasch |
| celritatem | celeritas, atis (f Akk. Sing.) | Schnelligkeit |
| cellulam | cellula, ae (f Akk. Sing.) | Kämmerchen, kleines Kloster |
| censes | censeo, sui, sus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schätzt, befindest für gut |
| censetur | ||
| centra | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mittelpunkt |
| centri | centrum, i (n Genet. Sing.) | Mittelpunkt |
| centris | centrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mittelpunkt |
| centro | centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mittelpunkt |
| centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
| certe | certe (Adv.) | sicher, gewiss |
| certissima | certus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicher, gewiss, betimmt |
| certo | certus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sicher, gewiss, betimmt |
| certitudinem | certitudo, inis (f Akk. Sing.) | Gewissheit |
| certus | certus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sicher, gewiss, betimmt |
| cetera | ceteri, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die Übrigen |
| ceteris | ceteri, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die Übrigen |
| ceteros | ceteri, ae, a (Akk. Plural mask.) | die Übrigen |
| ceterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sondern, dagegen, außerdem |
| circa | circa (Adv.) | um … herum, ringsherum |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um … herum, ringsherum, in Bezug auf |
| circellis | circellus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ringlein |
| circello | circellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ringlein |
| circiter | circiter (Adv.) | ungefähr |
| circiter | circiter (Präpos. m. Akk.) | um, gegen |
| circuitum | circuitus, us (m Akk. Sing.) | Umlauf, Umkreis, Periode |
| circuitu | circuitus, us (n Abl. Sing.) | Umfahrt, Umkreisen, Periode |
| circulari | circularis, e (Dat. od. Abl. Sing. mm, f, n) | kreisrund |
| circularis | circularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kreisrund |
| circuli | circulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kreis, Kreisbahn |
| circulis | circulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreis, Kreisbahn |
| circulo | circulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kreis, Kreisbahn |
| circulorum | circulus, i (m Genet. Plural) | Kreis, Kreisbahn |
| circulos | circulus, i (m Akk. Plural) | Kreis, Kreisbahn |
| circulum | circulus, i (m Akk. Sing.) | Kreis, Kreisbahn |
| circulus | circulus, i (m Nomin. Sing.) | Kreis, Kreisbahn |
| circumductione | circumductio, onis (f Abl. Sing.) | Herumfürung |
| circumeundum | circumeo, ii/ivi, itus (unregelm. Gerundivum) | Umkreisung, Durchwanderung |
| circumferens | circumfero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | herumgehend, herumtragend |
| circumferentia | circumferentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Umkreis |
| circumferentiam | circumferentia, ae (f Akk. Sing.) | Umkreis |
| circumferret | circumfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde herumgehen, herumtragen |
| circumfert | circumfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht herum, trägt herum |
| circumjiciens | circumicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | herum werfend |
| circumlatione | circumlatio, onis (f Abl. Sing.) | Kreislauf, Umlauf |
| circumlationem | circumlatio, onis (f Akk. Sing.) | Kreislauf, Umlauf |
| circumlationis | circumlatio, onis (f Genet. Sing.) | Kreislauf, Umlauf |
| circumscribe | circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| circumscribi | circumscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | umschrieben werden |
| circumscribimus | circumscribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Plural Präs.) | wir umschreiben, ziehen einen Kreis um |
| circumscribitur | circumscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird umschrieben, einen Kreis zogen um |
| circumscribuntur | circumscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | werden umschrieben, einen Kreis gezogen um |
| circumscripti | circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| circumscriptum | circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| circumscriptus | circumscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | umschrieben, einen Kreis ziehen um |
| citoque | cito +-que (Adv.) | schnell |
| coaequata coæquata | coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgestellt |
| coaequatae coæquatæ | coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgestellt |
| coaequatam coæquatam | coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgestellt |
| coæquatiæ | coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgestellt |
| coæquatumcoæquatum | coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgestellt |
| coæquatus coæquatus | coaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgestellt |
| coelo | coelum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Himmel |
| cogit | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versammelt, zwingt |
| cognitionem | cognitio, onis (f Akk. Sing.) | Bekanntschaft, Kenntnis, Wissen |
| collectionum | collectio, onis (f Genet. Plural) | Sammlung, Zusammenstellung |
| columnas | columnaa, ae (f Akk. Plural) | Säule |
| comm. | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Notiz, Bericht, Kommentar, Erläuterung |
| comment. | commentarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Notiz, Bericht, Kommentar, Erläuterung |
| commentariis | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Notiz, Bericht, Kommentar, Erläuterung |
| commenti | comminiscor, commentus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | ersonnen, ausgedacht, erdichtet |
| commenti | commentum, i (n Genet. Sing.) | Erfindung, Einfall |
| comminisci | comminiscor, commentus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | ausdenken, ersinnen |
| commodior | commodius, a, um (Komparat. nomin. sing. mask. od. fem.) | angemesserer, passender, leichter, |
| commoditatem | commoditas, atis (f Akk. Sing.) | Zweckmäßigkeit, Bequemlichkeit, Nutzen |
| commodum | commodus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, passend, leich, günstig |
| commoretur | commoror, commoritus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er würde verwilen, warten, eine Zeit bleiben |
| communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gemeinsam, allgemein |
| communia | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gemeinsam, allgemein |
| communiter | communiter (Adv.) | gemeinsam, allgemein, gewöhnlich |
| compara | comparo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergleiche!, stelle gleich! |
| comparandus | comparo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu vergleichen ist, gleichzustellen ist |
| comparata | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereitet, eingerichtet, angeordnet |
| comparata | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verglichen, gleichgestellt |
| comparati | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verglichen, gleichgestellt |
| comparationem | comparatio, onis (f Akk. Sing.) | Vergleich, Verhältnis |
| comparatis | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verglichen, gleichgestellt |
| compendiosa | compendiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorteilhaft, kurz |
| compendiosissimus | compendiosus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | vorteilhaft, kurz |
| compendium | compendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Auszug, Sammlung |
| compensatione | compensatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausgleichung, Gleichgewicht |
| compenset | compenso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gliche aus |
| competens | competens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | passend, angemessen, zutreffend |
| competentem | competens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | passend, angemessen, zutreffend |
| competentis | competens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | passend, angemessen, zutreffend |
| competet | competo, tivi, titus (3 3. Person Futur) | er wird erstreben, zusammenfallen, zusammenfallen |
| competit | competo, tivi, titus (3 3. Person Sing. Präs) | er erstrebt, fällt zusammen |
| complementa | complementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ergänzungswinkel |
| complementi | complementum, i (n Genet. Sing.) | Ergänzungswinkel |
| complemento | complementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ergänzungswinkel |
| complementum | complementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ergänzungswinkel |
| compleri | compleo, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vollendet werden, ergänzt werden |
| complexum | complexus, us (m Akk. Sing.) | Umkreis, Verknüpfung, Begriffsinhalt |
| complexum | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | verstanden, umkreist |
| composita | compositus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| compositae compositæ | compositus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| compositam | compositus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| compositi | compositus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zusammengesetzt, geordnet, geeignet |
| comprehensa | comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) | begriffen, erfasst |
| comprehensum | comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) | begriffen, erfasst |
| comprehensus | comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) | begriffen, erfasst |
| compressior | compressus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | zusammengefrückter |
| comprobare | comprobo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | genehmigen, zustimmen, anerkennen, beweisen, erfahren |
| computamus | computo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir berechnen, rechnen aus |
| computandi | computo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu berechnen ist, auszurechnen ist |
| computando | computo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu berechnen ist, auszurechnen ist |
| computare | computo, avi, atus (1 Infinit. Prä.) | berechnen, ausrechnen |
| computaretur | computo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde berechnet werden, ausgerechnet werden |
| computatis | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berechnet, ausgerechnet |
| computatur | computo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird berechnet, ausgerechnet< |
| computatio | computatio, onis (f Nomin. Sing.) | rechnung, Berechnung |
| computatione | computatio, onis (f Abl. Sing.) | rechnung, Berechnung |
| concentrico | concentricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | konzentrisch |
| concilians | concilio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verschaffend, vermittelnd, verbindend |
| conciliat | concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erschafft, vermittelt, verbindet |
| conclusio | conclusio, onis (f Nomin. Sing.) | Schlussfolgerung, Abschluss |
| conclusione | conclusio, onis (f Abl. Sing.) | Schlussfolgerung, Abschluss |
| concurrant | concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden zusammentreffen, übereinstimmend |
| concurrat | concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde zusammentreffen, übereinstimmen |
| concurrens | concurro, curri/cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | zusammentreffend, übereinstimmend |
| concurrere | concurro, curri/cucurri, cursus (3 Infinit. Präs.) | zusammentreffen, übereinstimmen |
| concursu | concursus, us (m Abl. Sing.) | das Zusammenlaufen, Zusammen stoßen |
| concurrunt | concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treffen zusammen, stimmen überein |
| conditione | conditio, onis (f Abl. Sing.) | Verabredung, Bedingung, Verhältnis, Zustand |
| conducat | conduco, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er übernähme, verbände |
| confecerunt | conficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confecit | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confecti | conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confecturus | conficio, feci, fectus (3 Partizip Futur) | zu erledigen, zu vollbringen, zu bewirken, verursachen |
| confert | confero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, vergleicht, trägt bei |
| conficiet | ||
| conficitur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erledigt, vollbracht, bewirkt, verursacht |
| confictam | confingo, finxi, fictus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht, verfertigt, gebildet |
| conicis | conicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kegelförmig, konisch; Kegelschnitt |
| conjecturis | conicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur) | was zu folgern ist, zu vermuten ist |
| connectantur | connecto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verbunden werden |
| connectatur | connecto, nexi, nexus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde verbunden werden |
| connectens | connecto, nexi, nexus (3 Partizip Präs.) | verbindend |
| connectit | connecto, nexi, nexus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verbindet |
| connectunt | connecto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verbinden |
| connectuntur | connecto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden |
| connexione | connexio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung |
| connexa | connexus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verbunden |
| connexis | connexus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verbunden |
| connexorum | connexus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verbunden |
| consentanea | consentaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übereinstimmend, folgerichtig |
| consentiens | consentio, sensi, sensus (4 partizip Präs.) | übereinstimmend, zustimmend |
| consentientes | consentio, sensi, sensus (4 partizip Präs.) | übereinstimmend, zustimmend |
| consequens | consequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | folgerichtig, passend |
| consequenter | consequenter (Adv.) | folgerichtig, passend |
| consequentia | consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge, Aufeinanderfolge |
| consequentiam | consequentia, ae (f Akk. Sing.) | Folge, Aufeinanderfolge |
| considerare | considero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | betrachten, erwägen |
| considerata | considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrachtet, erwogen |
| consideratae | considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrachtet, erwogen |
| consideratio | consideratio, onis (f Nomin. Sing.) | Betrachtung, Erwägung |
| consideratus | considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrachtet, erwogen |
| consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er bestünde aus, beruhte auf, hinge ab von |
| consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er besteht aus, beruht auf, hängt ab von |
| constantibus | constans, antis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fest, beständig, übereinstimmend |
| constare | consto, stiti, staturus (1 Infinit. Präs.) | feststehen, übereinstimmen |
| constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steht fest, stimmt überein |
| constitisset | consisto, stiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass er stehengeblieben wäre |
| constitisset | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass er festgestanden hätte |
| constituantur | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden aufgestellt werden, festgestellen werden, vereinbart werden |
| constituenda | constituo, tui, tutus (3 Gerundium) | was aufzustellen ist, festzustellen ist, zu vereinbaren ist |
| constituent | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden aufstellen, feststellen, vereinbaren |
| constituere | constituo, tui, tutus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, feststellen, vereinbaren |
| constitueremus | constituo, tui, tutus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir wollten aufstellen, feststellen, vereinbaren |
| constitui | constituo, tui, tutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constituit | constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt auf, stellt fest, vereinbart |
| constituitur | constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constituta | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constitutae constitutæ | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constitutum | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, vereinbart |
| constituunt | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, stellen fest, vereinbaren |
| constituuntur | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgestellt, festgestellen, vereinbart |
| consueverunt | consuesco, suevi, suetus (3 3. Person Plural Perf.) | sie waren gewohnt |
| consumi | consulo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbraucht werden, zugebracht werden |
| consumit | consulo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er braucht, verbringt |
| consumto | consulo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, verwendet, vernichtet |
| contendant | contendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden streben, sich messen, streiten, fordern, vergleichen |
| contingentibus | contingens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zufällig, sich ereignend |
| continuata | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuatae continuatæ | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuatam | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuatas | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuatas | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuatione | continuatio, onis (f Abl. Sing.) | Fortsetzung, Fortgang, Zusammenhang |
| continuationem | continuatio, onis (f Akk. Sing.) | Fortsetzung, Fortgang, Zusammenhang |
| continuatis | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuato | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continuatum | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | fortgesetzt, verlängert |
| continue | continue (Adv.) | andauernd, ununterbrochen |
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contraria | contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
| contraria | contraria, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gegenteil |
| contrariis | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. Plural m, f, n) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
| contrarium | contrarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
| conversionem | conversio, onis (f Akk. Sing.) | Umdrehung, Umlauf, Umkehr, Umwandlung |
| converso | converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewendet, vertauscht |
| conversus | converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewendet, vertauscht |
| convertens | converto, verti, versus (3 Partizip Präs.) | umwendend, vertauschend |
| convertetur | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird umgewandt werden, vertauscht werden |
| converti | converto, verti, versus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe umgewendet, vertauscht |
| convertissent | converto, verti, versus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | sie hätten umgewandelt, vertauscht |
| convexae | convexus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gewölbt |
| Copernicana | copernicanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. All. Plural neutr.) | kopernikanisch |
| Copernicanae Copernicanæ | copernicanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kopernikanisch |
| Copernicanam | copernicanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kopernikanisch |
| Copernicanis | copernicanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kopernikanisch |
| Copernici | Nikolaus Kopernikus * 1473 † 1543 | dt.-poln. Astronom |
| Copernicum | Nikolaus Kopernikus * 1473 † 1543 | dt.-poln. Astronom |
| Copernicus | Nikolaus Kopernikus * 1473 † 1543 | dt.-poln. Astronom |
| corpora | corpus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper |
| corporalis | corporalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | körperhaft, materiell |
| corpore | corpus, eris (n Abl. Sing.) | Körper |
| corporibus | corpus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper |
| corporis | corpus, eris (n Abl. Sing.) | Körper |
| corpus | corpus, eris (n Nomin. Sing.) | Körper |
| crassitudinis | crassitudo, inis (f Genet. Sing.) | Dicke, Dichtheit |
| crassitudo | crassitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Dicke, Dichtheit |
| creat | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verursacht, erschafft, wählt |
| creatur | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verursacht, erschaffen, gewählt |
| crebrior | creber, ra, rum (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | zahlreich, häufig |
| crebrius | creber, ra, rum (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zahlreich, häufig |
| creditis | credo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | geglaubt, vertraut, überzeugt |
| credito | credo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | geglaubt, vertraut, überzeugt |
| cresci | cresco, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Psssiv) | gesteigert werden, entwickelt werden |
| crescit | cresco, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt zu, wächst |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | wem?, welchem, irgendwem |
| cuique | quisque, quaeque, quidque (Dat. Sing. mask. od. neutr.) | jeder |
| cuiusque | quisque, quaeque, quidque (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | jeder einzelne |
| cujuscunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Genet. Sing. m, f, n) | wer auch immer |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujuslibet | quilibet, quaelibet, quidlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jeder beliebige |
| cujusque | quisque, quaeque, quidque (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | jeder |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cumque (Adv.) | jederzeit, wann auch immer |
| cur | cur (Adv.) | weshalb, warum |
| curationes | curatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Pflege, Behandlung |
| curiosus | curiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wissbegierug, sorgfältig |
| cursus | cursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lauf, Bahn |
| curtata | curto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vekürzt, gemindert |
| curtatae curtatæ | curto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verkürzt, gemindert |
| curtationem | curtatio, onis (f Akk. Sing.) | Verkürzung |
| curtatur | curto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vekürzt, gemindert |
| curva | curvum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | gekrünnte Linie, Kurve |
| curva | curvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem, od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gekrünnt, krumm, gewölbt |
| curvitate | curvitas, atis (f Abl. Sing.) | Krümmung |
| cypheris | cypher, eris (n Genet. Sing.) | Ziffer |
| cyphrus | ||
| D | ||
| dans | do, dedi, datus (1 Partizip Präs.) | gebend |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
| data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| dati | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| dato | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gegeben |
| datus | do, dedi, datus (1 partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
| debeat | debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Imperf.) | er musste |
| debebant | debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Imperf.) | sie mussten |
| debent | debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Präs.) | sie müssen |
| debentur | debeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschuldet |
| debet | debeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | er muss |
| debetur | debeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bestimmt |
| debitam | debeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemusst, verdankt |
| debitam | debitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schuldig, geboten, erforderlich |
| debito | debitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | geschuldet, geboten, erforderlich |
| debitum | debitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geschuldet, geboten, erforderlich |
| debuerit | debeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte gemusst, verdankt, gesollt |
| decempedam | decempeda, ae (f Akk. Sing.) | Messstange |
| declinatio | declinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abweichung, Abneigung |
| decrescit | decesco, crevi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt ab, vermindert sich |
| decurrit | decurro, cucurri/curri, cursus (3 3. Parson Sing. Präs. od. Perf.) | er durchläuft, legt zurück, vollendet |
| decurso | decurro, cucurri/curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchlaufen, zurückgelegt, vollendet |
| dederunt | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gegeben |
| deductis | deduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeleitet |
| deductum | deduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeleitet |
| defectum | defectus, us (m Akk. Sing.) | Fehler, Mangel, Schwäche, Schwinden |
| defectus | deficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | ermangelt, ausgeblieben, gefehlt |
| deferentem | defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | vorlegend, einrichtend |
| deferentium | defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | vorlegend, einrichtend, übertragend, anzeigend (s. Math. Lexicon) |
| deferentium auges | defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | du vergrößerst anzeigend (s. Math. Lexicon) |
| deficiens | deficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | abnehmend, mangelnd, ausbleibend, fehlend |
| deficit | deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt ab, ermangelt, bleibt aus, fehlt |
| deficere | deficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | mangeln, ausbleiben, fehlen |
| defini | definio, finivi, finitus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erkläre, grenze ab, bestimme |
| definienda | definio, finivi, finitus (4 Gerundivum) | was zu erklären, abzugrenzen, zu bestimmen ist |
| definis | definio, finivi, finitus (4 2. Person Sing. Präs.) | du erklärst, grenzt ab, bestimmst |
| definitiones | definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Definition |
| definitionibus | definitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Definition |
| definitur | definio, finivi, finitus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erklärt, abgegrenzt, bestimmt |
| deflectendi | deflecto, flexi, flexus (3 Gerundium) | was abzuwenden ist, umzukehren ist |
| deflectit | deflecto, flexi, flexus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wendet ab, kehrt um |
| deflexione | deflexio, onis (f Abl. Sing.) | Ablenkung |
| deinde | deinde (Adv.) | dann, darauf, ferner |
| delibavimus | delibo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben entnommen, abgenommen |
| demittantur | demitto, misi, missus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden herabgelassen werden, gesenkt werden, abgeleitet werden |
| demonstra | demonstro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zeige, beweise, lege dar, bestimme |
| demonstrabitur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gezeigt werden, bewiesen werden, dargelegt werden, bestimmt |
| demonstrabuntur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gezeigt werden, bewiesen werden, dargelegt werden, bestimmt werden |
| demonstrandam | demonstro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu zeigen, zu beweisen, darzulegen, zu bestimmen ist |
| demonstrandum | demonstro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu zeigen, zu beweisen, darzulegen, zu bestimmen ist |
| demonstrare | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zeigen, beweisen, darlegen, bestimmen |
| demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt, bewiesen, dargelegt, bestimmt werden |
| demonstrat | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sng. Präs.) | er zeigt, weist, legt dar, bestimmt |
| demonstrata | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, bewiesen, dargelegt, bestimmt |
| demonstratio | demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) | Darstellung, Beweis |
| demonstratione | demonstratio, onis (f Abl. Sing.) | Darstellung, Beweis |
| demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Darstellung, Beweis |
| demonstrationis | demonstratio, onis (f Genet. Sing.) | Darstellung, Beweis |
| demonstratis | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstratum | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstratur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstraturque | demonstro, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstravimus | demonstro, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstravit | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat bewiesen, gezeigt, dargelegt |
| demonstretur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde bewiesen, gezeigt, dargelegt werden |
| demonstro | demonstro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich beweise, zeige, lege dar |
| denique | denique (Adv.) | gerade eben, endlich, schließlich |
| denominat | denomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezeichnet, benennt |
| denominati | denomino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passvi) | bezeichnet, benannt |
| denominatio | denominatio, onis (f Nomin. Sing.) | Benennung, Angabe |
| denominationem | denominatio, onis (f Akk. Sing.) | Benennung, Angabe |
| denominationes | denominatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Benennung, Angabe |
| denominatorem | denominator, oris (m Akk. Sing.) | Nenner, Anzeiger |
| denotabimus | denoto, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden bezeichnen |
| deorsum | deorsum (Adv.) | nach unten, abwärts |
| dependens | dependo, -, - (4 Partizip Präs.) | herabhängend |
| dependentia | dependo, -, - (4 Partizip Präs.) | herabhängend |
| dependentia | dependentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abhängigkeit |
| deprimitur | deprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird heruntergedrückt, versenkt |
| descendens | descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | herabsteigend, sich senkend |
| descendente | descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | herabsteigend, sich senkend |
| descendenti | descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | herabsteigend, sich senkend |
| descendere | descendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) | herabsteigen, sich senken |
| descendit | descendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er steigt herab, senkt sich |
| describat | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er beschriebe, bestimmte |
| describatur | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde beschrieben werden, bestimmt werden |
| describit | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschreibt, bestimmt |
| describitur | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschrieben, bestimmt |
| describunt | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie beschreiben, bestimmen |
| descripsisti | describo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast beschrieben, bestimmt |
| descriptæ | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben, bestimmt |
| descripti | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben, bestimmt |
| descriptus | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben, bestimmt |
| deserto | desertus, a, um (Partizip Perf. Passiv) | verlassen, wüst, einsam |
| designabitur | designo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird zu bezeichnen sein, anzugeben sein, zu bestimmen sein |
| designando | designo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu bezeichnen ist, anzugeben ist, zu bestimmen ist |
| designat | designo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezeichnet, gibt an, bestimmt |
| designati | designo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, angegeben, bestimmt |
| desinentes | desineo, sii/sivi, situs (3 Partizip Präs.) | ablassend, endend, aufgebend |
| deteriori | deterior, ius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | schlechter, schwächer, tieferstehend |
| determinant | determino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bestimmen, setzten fest, begrenzen |
| determinantur | determino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinanda | determino, avi, atus (1 Gerundivum) | um zubestimmen, festzusetzen, zu begrenzen |
| determinare | determino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bestimmen, festsetzen, begrenzen |
| determinat | determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt, setzt fest, begrenzt |
| determinationem | determinatio, onis (f Akk. Sing.) | Abgrenzung, Bestimmung |
| determinationis | determinatio, onis (f Genet. Sing.) | Abgrenzung, Bestimmung |
| determinatur | determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinatus | determino, avi, atus (1 partizip Perf. Passiv) | bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinatae | determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinatam | determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| determinetur | determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bestimmt, festgesetzt, begrenzt |
| detractisque | detraho, traxi, tractus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
| deveniens | devenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | herabkommend, sich wendend, werdend zu |
| dexteritate | dexteritas, atis (f Abl. Sing.) | Gewandheit, Geschicklichkeit, Bereitwilligkeit, Dienstfertigkeit |
| diacentri | diacentrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mittelpunktslinie |
| diacentron | diacentrus, i (m Akk. Sing.) | Mittelpunktslinie |
| diacentros | diacentrus, i (m Akk. Plural) | Mittelpunktslinie |
| diastematibus | diastema, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Intervall, Abstand |
| diameter | diameter, metri (f Nomin. Sing.) | Mittellinie, Durchmesser |
| diameter brevior | diameter, metri (f Nomin. Sing.) | Nebenachse der Ellipse |
| diametri | diameter, metri (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mittellinie, Durchmesser |
| diametro | diameter, metri (f Dat. od. Abl. Sing.) | Mittellinie, Durchmesser |
| diametrum | diameter, metri (f Akk. Sing.) | Mittellinie, Durchmesser |
| dic | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sage!, nenne!, bestimme! |
| dicatur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er soll gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | sagen, nennen, bestimmen |
| dicentur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dicetur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden, genannt werden, bestimmt werden |
| dicimus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sagen, nennen, bestimmen |
| dicit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sagt, nennt, bestimmt |
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gesagt, genannt, bestimmt |
| dico | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, nenne, setze fest |
| dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictae dictæ | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictas | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dicti | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictis | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictorum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dictum | dictum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Aussage, Gebot |
| dictus | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt, festgesetzt |
| dicuntur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesagt, genannt, festgesetzt |
| die | dies, diei (m/f Abl. Sing.) | Tag |
| dierum | dies, diei (m/f Genet. Plural) | Tag |
| differentia | differentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
| differentiam | differentia, ae (f Akk. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
| differtur | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird auseinandergetragen, verbreitet, verschoben, entfernt |
| differunt | differo, -, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind verschieden, unterscheiden sich |
| difficilem | difficilis, e (Akk. SIng. mask. od. fem.) | schwierig, schwer, ungünstig |
| difficulter | difficulter (Adv.) | schwierig |
| dignantur | digno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gewürdigt |
| Diheliæ | dihelius, a, um () | Brennpunktstrahl, Sonnenlinie |
| Dihelii | Brennpunktstrahl, Sonnenlinie | |
| Dihelion | Brennpunktstrahl, Sonnenlinie | |
| Dihelios | Brennpunktstrahl, Sonnenlinie | |
| dimensione | dimensio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimensionem | dimensio, onis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimensionis | dimensio, onis (f Genet. Sing.) | Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimensionum | dimensio, onis (f Genet. Plural) | Ausdehnung, Dimension, Erdachse, Abmessung, Zumessung |
| dimidia | dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hälfte |
| dimidiam | dimidius, a, um (Akk. Sing. fem.) | halb |
| dimidiate | dimidiate (Adv.) | halb, die Hälfte von |
| dimidium | dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | halb |
| directa | dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelenkt, gerichtet |
| directuras | dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Futur) | was zu lenken ist, richten ist |
| Dirigantur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gelenkt werden, gerichtet werden |
| diriget | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird lenken, richten |
| dirigi | dirigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelenkt werden, gerichtet werden |
| dirigitur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gelenkt, gerichtet |
| discedere | discedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | weggehen, verschwinden, abweichen, sich entfernen |
| discedit | discedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht weg, verschwindet, weicht ab, entfernt sich |
| discernit | discerno, discrevi, discretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er trennt, unterscheidet |
| discernitur | discerno, discrevi, discretus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird getrennt, unterschieden |
| discernuntur | discerno, discrevi, discretus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt, unterschieden |
| discessum | discedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, geschieden, auseinander gegangen |
| discimus | disco, didici, - (3 1. Person Plural Präs.) | wir lernen, erfahren, wollen wissen |
| discriminare | discrimino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | unterscheiden, trennen |
| discrimine | discrimen, inis (n Abl. Sing.) | Unterschied, Unterscheidung. Wendepunkt |
| dispensatione | dispensatio, onis (f Abl. Sing.) | Verteilung, Einteilung, Anordnung |
| dispensatur | dispenso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verteilt, befreit |
| disposita | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, angeordnet, bereitgestellt |
| dispositio | disposotio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Aufteilung, Bestimmung, Fügung |
| distabit | disti, distiti, - (1 3. Person Sing. Futur) | er wird entfernt sein, sich unterscheiden |
| distant | disti, distiti, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie sind entfernt, unterscheiden sich |
| distantia | distantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiae | distantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiam | distantia, ae (f Akk. Sing.) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiam mediam | distantia, ae (f Akk. Sing.) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantiarum | distantia, ae (f Genet. Plural) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantias | distantia, ae (f Akk. Plural) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantibus | distantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Entfernung, Abstand (s. Math. Lexicon) |
| distantium | distans, antis (Genet. Plural m, f, n) | entfernt |
| distare | disti, distiti, - (1 Infinit. Präs.) | entfernt sein, sich unterscheiden |
| distat | disti, distiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) | er ist entfernt, unterscheidet sich |
| distatque | disti, distiti, - +-que (1 3. Person Sing. Präs.) | er ist entfernt, unterscheidet sich |
| distent | disti, distiti, - (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären entfernt, würden sich unterscheiden |
| distet | disti, distiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wäre entfernt, würde sich unterscheiden |
| distincta | distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unterschieden, deutlich |
| distinctae distinctæ | distinctus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | unterschieden, deutlich |
| distinguantur | distinguo, inxi, inctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie eürden unterschieden. bezeichnet |
| distinxeris | distinguo, inxi, inctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest unterschieden. bezeichnet |
| distribuitur | distribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verteilt, eingeteilt, gemustert |
| distributa | distribuo, bui, butus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, eingeteilt, gemustert |
| distributum | distribuo, bui, butus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, eingeteilt, gemustert |
| diu | diu (Adv.) | lange, lange Zeit |
| diuque | diu +-que (Adv.) | lange, lange Zeit |
| diurnus | diurnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | täglich, bei Tage |
| diutius | diu (Komparat. Adv.) | länger, längere Zeit |
| diversitas | diversitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
| diversitate | diversitas, atis (f Abl. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
| diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, einzeln, getrennt |
| diversae diversæ | diversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden, einzeln, getrennt |
| diversas | diversus, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden, einzeln, getrennt |
| diverso | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verschieden, einzeln, getrennt |
| diversos | diversus, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden, einzeln, getrennt |
| dividatur | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde getrennt, geteilt |
| divideres | divido, visi, visus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest trennen, teilen |
| dividendi | divido, visi, visus (3 Gerundium) | um zu trennen, teilen |
| dividi | divido, visi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) | getrennt werden, geteilt werden |
| dividit | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs.) | er trennt, teilt |
| dividitur | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird getrennt, geteilt |
| dividunt | divido, visi, visus (3 3. Person Plural Präs.) | sie trennen, teilen |
| divisa | divido, visi, visus (3 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, geteilt |
| divisio | divisio, onis (f Nomin. Sing.) | Teilung, Zerlegung |
| divisione | divisio, onis (f Abl. Sing.) | Teilung, Zerlegung |
| divisiones | divisio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teilung, Zerlegung |
| divisionibus | divisio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilung, Zerlegung |
| divisionis | divisio, onis (f Genet. Sing.) | Teilung, Zerlegung |
| divisionum | divisio, onis (f Genet. Plural) | Teilung, Zerlegung |
| diviso | divido, visi, visus (3 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, geteilt |
| divisoris | divisor, oris (m Genet. Sing.) | Verteiler, Teiler (im Bruch) |
| diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt |
| dixisti | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gesagt |
| dixit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt |
| Doce | doceo, docui, doctus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lehre!, erkläre! |
| doceamus | doceo, docui, doctus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollen lehren, erklären |
| docebit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird lehren, erklären |
| docenda | doceo, docui, doctus (2 Gerundivum) | um zu lehren, erklären |
| docere | doceo, docui, doctus (2 Infinit. Präs.) | lehren, erklären |
| doctrinae doctrinæ | doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Lehre, Wissenschaft |
| docuisti | doceo, docui, doctus (2 2. Person Sing. Perf.) | du hast gelehrt, erklärt |
| dogmatibus | dogma, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehrsatz |
| dominabitur | dominor, atus sum (1 3. Person Sing. Futur Daponens) | er beherrscht |
| domunculam | domuncula, ae (f Akk. Sing.) | Häuschen, Puppe |
| donec | donec (Subjunkt.) | solange bis, während |
| duae duæ | duo, duae, duo (Nomin. Plural fem.) | zwei |
| duas | duo, duae, duo (Akk. Plural fem.) | zwei |
| ducantur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gezogen werden |
| ducatur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er würde gezogen werden |
| ducitur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird gezogen |
| ducta | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| ductae ductæ | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| ductam | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| ductaque | duco, duxi, ductus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| ductum | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| ductus | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, geführt |
| ducuntur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezogen, geführt |
| dum | dum (Adv. od. Subjunkt.) | nun, doch, wie, lediglich, während, solange |
| dummodo | dummodo (Subjunkt.) | wenn nur, insoweit nur |
| duo | duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zwei |
| duobus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zwei |
| duorum | duo, duae, duo (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
| duos | duo, duae, duo (Akk. Plural mask.) | zwei |
| dupla | duplus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweifach, doppelt |
| duplex | duplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | zweifach, doppelt |
| duplicati | duplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdoppelt, vergrößert |
| duplices | duplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | zweifach, doppelt |
| duplum | duplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweifach, doppelt |
| durum | durus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hart, berschwerlich |
| E | ||
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | eadem (Adv.) | ebenda, zugleich, ebenso, auf demselben Wege |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | derselbe |
| eam | eo, ii, itus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich ginge |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diejenige |
| eandem | idem eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
| eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | diejenige |
| earumque | is, ea, id +-que (Genet. Plural fem.) | diejenige |
| earundem | idem, eadem, idem (Genet. Plural fem.) | dieselbe |
| eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diejenige |
| easdem | idem eadem, idem (Akk. Plural fem.) | dieselbe |
| eccentri | ||
| eccentrica | eccentricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | exzentrisch |
| eccentricae | eccentricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | exzentrisch |
| eccentricam | eccentricus, a, um (Akk. Sing. fem.) | exzentrisch |
| eccentrici | eccentricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | exzentrisch |
| eccentricis | eccentricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | exzentrisch |
| eccentricitas | eccentricitas, atis (f Nomin. Sing.) | Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentricitate | eccentricitas, atis (f Abl. Sing.) | Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentricitatem | eccentricitas, atis (f Akk. Sing.) | Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| ccentricitati | eccentricitas, atis (f Dat. Sing.) | Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentricitatis | eccentricitas, atis (f Genet. Sing.) | Exzentrizität (s. Math. Lexicon) |
| eccentrico | eccentricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | exzentrisch (s. Math. Lexicon) |
| eccentricum | eccentricus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | exzentrisch (s. Math. Lexicon) |
| eccentricus | eccentricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | exzentrisch (s. Math. Lexicon) |
| ecliptica | ecliptica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ekliptik (s. Math. Lexicon) |
| eclipticae eclipticï | ecliptica, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Ekliptik (s. Math. Lexicon) |
| eclipticam | ecliptica, ae (f Akk. Sing.) | Ekliptik (s. Math. Lexicon) |
| eclipticus | eclipticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zur Ekliptik gehörig |
| educamus | educo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wie zögen heraus |
| educta | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| eductam | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| eductis | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| effecerunt | efficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf. | sie haben erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| effectrices | effectrix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Urheberin |
| effectus | efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv | erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural | Wirkung, Erfolg |
| effici | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv | erzeugt werden, bewirkt werden, gefolgert werden, bewiesen werden |
| efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. | er erzeugt, bewirkt, folgert, beweist |
| efficitur | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv | es wird erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| efficiturque | efficio, feci, fectus +-que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv | es wird erzeugt, bewirkt, gefolgert, bewiesen |
| efformandam | efformo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu bilden ist, zu gestalten ist |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | diesem |
| eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n) | demselben |
| eique | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser |
| ejecta | eicio, eieci, eiectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinausgeworfen, vertrieben |
| ejus, eius | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| ejusdem, eiusdem | isdem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | derselben |
| ejusque, eiusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| ejusve, eiusve | is, ea, id +-ve (Genet. Sing. m, f, n) | oder desjenigen |
| elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundstoff, Anfang |
| elementi | elementum, i (n Genet. Sing.) | Grundstoff, Anfang |
| elemento | elementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Grundstoff, Anfang |
| elementum | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundstoff, Anfang |
| elevaretque | elevo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre aufgehoben, vermindert, herabgesetzt |
| elevatus | elevo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgehoben, vermindert, herabgesetzt |
| eliceretur | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde hervorgelockt werden, erforscht werden, erweckt werden, veranlasst werden |
| elicimus | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 1. Person Plural Präs.) | wir locken hervor, erforschen, ermitteln, veranlassen |
| elicitus | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 Partizip Perf.. Passiv) | hervorgelockt, erforscht, ermittelt, veranlasst |
| eligo | eligo, elegi, electus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich wähle aus |
| ellipseos | ellipsis, is (f Akk. Plural) | Ellipse |
| ellipsi | ellipsis, is (f Dat. Sing.) | Ellipse |
| Ellipsin | ellipsis, is (f Akk. Sing.) | Ellipse |
| ellipsis | ellipsis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Ellipse |
| elliptica | ellipticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elliptisch |
| ellipticae elliptiæ | ellipticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | elliptisch |
| ellipticam | ellipticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | elliptisch |
| elliptici | ellipticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | elliptisch |
| elliptico | ellipticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | elliptisch |
| ellipticum | ellipticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | elliptisch |
| emenda | emendo, avi, atus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | verbessere, gleiche aus |
| emendanda | emendo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu verbessern ist, auszugleichen ist |
| emoventur | emoveo, movi, motus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entfernt, vertrieben, emporgehoben |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| eo | eo (Adv.) | dahin, so weit, deswegen |
| eo | is, ea, id (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | demjenigen |
| eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dasselbe |
| eodem modo | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | auf die gleiche Weise |
| eoque | eo +-que (Adv.) | dahin, so weit, deswegen |
| eoque | is, ea, id +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | demjenigen |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | diejenigen |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diejenigen |
| eosdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural mask.) | ebendenselben |
| epicyclos | epicyclus, i (m Akk. Plural) | Epizykel (s. Math. Lexicon) |
| epitomes | epitome, tomes (f Genet. Sing.) | (kurzer) Auszug |
| erat | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
| erecta | erigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) | errichtet, aufgerichtet, erhoben |
| ergo | ergo (Adv.) | also, folglich |
| ergo | ergo (Postposit. m. Genet.) | wegen |
| erit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| eritque | sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| erret | erro, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) | er würde sich irren |
| erunt | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
| esse | sum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| essent | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sein |
| esset | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sein |
| essetque | sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sein |
| est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| et, & | et (Konjunktion) | und |
| et … et | et … et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
| etc | et cetera | und soweiter |
| etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
| etiamque | etiam +-que (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
| et etiam | etiam (Konjunk.) | auch noch |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etiamque | etiam +-que (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indes, wiewohl |
| eujus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | dieser, derjenige, ein solcher |
| eundem | isdem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | denselben |
| evagari | evagor, evagatus sum (1 Infinit. Präs. Deponens) | umher schweifen, zerstreut sein |
| evagatio | evagatio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausbreitung |
| evagetur | evagor, evagatus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er würde umherschweifen, sich verbreiten |
| evaserit | evado, evasi, evasurus (3 3. Parson Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er waäre hinausgegangen, hinausgestiegen, entkommen |
| evehente | eveho, vexi, vectus (3 Partizip Präs.) | entfernend, erhebend, aufsteigend |
| evidens | evidens, entis (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ersichtlich, augenscheinlich, offenbar, einleuchtend |
| evidentior | evidens, entis (Komparat.Nomin. Sing. mask. od. fem.) | ersichtlich, augenscheinlich, offenbar, einleuchtend |
| evidentissime | evidentissime (Superlat. Adv.) | ersichtlich, augenscheinlich, offenbar, einleuchtend |
| ex, e | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| exacte | exacte (Adv.) | vollkommen, genau |
| exactissima | exactus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, genau |
| exactissime | exactissime (Superlat. Adv.) | vollkommen, genau |
| exactius | exacitus (Komparat. Adv.) | vollkommen, genau |
| exactius | exactus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vollkommen, genau |
| excedunt | excedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie übertreffen, erheben sich |
| excentricitatis | excentricitas, atis (f Genet. Sing.) | Exzentrizität |
| excessu | excessus, us (m Abl. Sing.) | Ausgang, Überschuss (s. Math. Lexicon) |
| excessum | excessus, us (m Akk. Sing.) | Ausgang, Überschuss (s. Math. Lexicon) |
| excessus | excessus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausgang, Überschuss (s. Math. Lexicon) |
| excipiendum | excipio, cepi, ceptus (3 Gerundium) | um auszunehmen, wahrzunehmen, erwarten |
| excludit | excludo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt aus, trennt |
| excurret | excurro, cucurri/curri, cursus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verlassen, abschweifen über … hinausgehen |
| excursus | excursus , us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausfall, Streifzug |
| excursuum | excursus , us (m Genet. Plural) | Ausfall, Streifzug |
| excutiendi | excutio, cussi, cussus (3 Gerundium) | was zu untersuchen ist, zu prüfen ist |
| exeat | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde herausgehen, verlassen, überschreiten |
| exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Beispiel, Muster, Verfahren, Entwurf |
| exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beispiel, Muster, Verfahren, Entwurf |
| exercitatio | exercitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Übung, Nachdenken |
| exhibere | exhibeo, bui, bitus (2 Infinit. Präs.) | erweisen, zeigen, verursachen |
| exhibet | exhibeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | er erweist, zeigt, verursacht |
| exigis | exigo, egi, actus (3 2. Person Sing. Präs.) | er vertreibt, verlangt, verbringt |
| exiguo | exiggus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) | klein, kanpp, gering, unbedeutend |
| existente | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
| existentibus | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
| existeret | existo, stiti, - (3 3, Person SIng. Konj. Imperf.) | er wäre aufgetreten, entstanden, erschienen, vorhanden |
| expedienda | expedio, divi, ditus (4 Gerundivum) | was zu entwickeln ist, darzulegen ist, zu erläutern ist |
| expedire | expedio, divi, ditus (4 Infinit. Präs.) | entwickeln, darlegen, erläutern |
| expeditissime | expeditissime (Supelat. Adv.) | leicht, schnell zugänglich, rasch |
| expelleretur | expello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde hinausgestoßen werden, vertrieben werden |
| expellitur | expello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hinausgestoßen, vertrieben |
| experimentationem | experimentatio, onis (f Akk. Sing.) | das Experimentieren |
| experimentis | experimentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Prüfung, Beweis |
| experitur | experior, expertus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er versucht, erfährt |
| explicabit | explico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird entwickeln, darlegen, erklären |
| explicatione | explicatio, onis (f Abl. Sing.) | Erklärung, Rtläuterung, Erörterung |
| explicatur | explico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entwickelt, dargelegt, erklärt |
| expressa | expressus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deutlich, anschaulich, sichtbar, ausgedrückt |
| exprimendus | exprimo, pressi, pressus (3 Gerundivum) | was auszudrücken, darzustellen ist, nachzubilden ist, zu bestimmen ist |
| exprimit | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) | er drückt aus, stellt dar, gibt wieder, bildet nach, bestimmt |
| exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgedrückt, dargestellt, wiedergegeben, nachgebildet, bestimmt |
| exprimunt | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Präs.) | sie drücken aus, gestellen dar, geben wieder, gebilden nach, bestimmen |
| expulsionis | expulsio, onis (f Genet. Sing.) | Abstoßung |
| exque | e, ex +-que (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| exseratur | exsero, serui/serui, sertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde hervorgebracht werden, gezeigt werden |
| exseritur | exsero, serui/serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hervorgebracht, gezeigt |
| extendatur | extendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgedehnt werden, ausgebreitet werden |
| extendaturque | extendo, tendi, tentus +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgedehnt werden, ausgebreitet werden |
| extendimus | extendo, tendi, tentus (3 1. Person Plura Konj. Präs. od. Perf.) | wir haben ausgedehnt, ausgebreitet |
| extensa | extensus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgedehnt |
| extimum | extimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das äußerste |
| extremitates | extremitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Endung, äußere Grenze |
| extrorsum | nach außßen hin | |
| extruitur | extruo, truxi, tructus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird errichtet, aufgeschichtet |
| exuunt | exuo, exui, exutus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen heraus, legen ab |
| F | ||
| David Fabricius | David Fabricius * 1564 † 1617 | fries, Pfarrer und Astronom, studierte in Helmstedt |
| fac | facio, feci, factus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache zu, erzeuge |
| facere | facio, feci, factus (unregelm. Infinit. Präs.) | machen zu, erzeugen |
| faciant | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten gemacht zu, erzeugt |
| faciat | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte gemacht zu, erzeugt |
| facile | facile (Adv.) | leicht, mühelos, bequem |
| facilior | facilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | leicht, mühelos, bequem |
| facilis | facilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | leicht, mühelos, bequem |
| facilitate | facilitaa, atis (f Abl. Sing.) | Leichtigkeit, Leichtfertigkeit |
| facilius | facilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, mühelos, bequem |
| facis | facio, feci, factus (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du machst, bewirkst, verursachst, erzeugst |
| facit | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er macht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| faciunt | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie machen, bewirken, verursachen, erzeugen |
| facta | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| facti | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| factis | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| facto | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| factum | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| factus | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt, verursacht, erzeugt |
| facultatem | facultas, atis (f Akk. Sing.) | Gelegenheit, Fähigkeit, Erlaubnis |
| facultatibus | facultas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gelegenheit, Fähigkeit, Erlaubnis |
| facultatum | facultas, atis (f Genet. Plural) | Gelegenheit, Fähigkeit, Erlaubnis |
| falsae falsæ | falsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | falsch, unrichtig, unwahr |
| falsum | falsus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | falsch, unrichtig, unwahr |
| familiaris | familiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | vertraut, bekannt |
| fastigium | fastigium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Steigerung, Senkung, Gipfel |
| fateor | fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Deponens) | ich gestehe, bekenne, gebe zu |
| fere | for, fatus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) Deponens | du würdest nennen |
| fere | fere (Adv.) | etwa, fast, meist, in der Regel |
| ferit | ferio, ici, ictus (4 3. Person Sing. Präs.) | er schlägt, zerschneidet, trifft |
| fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | sie kämen vor |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er käme vor, entstünde |
| fibra | fibra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Faser, Faden |
| fibrae fibræ | fibra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Faser, Faden |
| fibram | fibra, ae (f Akk. Sing.) | Faser, Faden |
| fibrarum | fibra, ae (f Genet. Plural) | Faser, Faden |
| fibras | fibra, ae (f Akk. Plural) | Faser, Faden |
| fibris | fibra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Faser, Faden |
| fictitium | ficticius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erdichtet, unecht, fiktiv |
| fictoque | fictus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erfunden, erdichtet, falsch |
| fictorum | fictus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | erfunden, erdichtet, falsch |
| fictorum | fictum, i (n Genet. Plural) | das Erlogene, Erdichtete, Falsche |
| fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Deponens) | werden, geschehen, vorkommen |
| fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur Deponens) | es wird werden, geschehen, vorkommen |
| fietque | fio, factus sum +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur Deponens) | es wird werden, geschehen, vorkommen |
| figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Figur, Abbildung, Vorbild |
| figurae figuræ | figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Figur, Abbildung, Vorbild |
| figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Figur, Abbildung, Vorbild |
| figurarum | figura, ae (f Genet. Plural) | Figur, Abbildung, Vorbild |
| figuras | figura, ae (f Akk. Plural) | Figur, Abbildung, Vorbild |
| figuris | figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Figur, Abbildung, Vorbild |
| filamenta | filamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Faser |
| fili | filum, i (n Genet. Sing.) | Faden |
| fine | finis, is (m/f Abl. Sing.) | Ende, Schluss, Ziel |
| finis | finis, is (m/f Nomin. od. Genet. Sing.) | Ende, Schluss, Ziel |
| finitor | finitor, oris (m Nomin. Sing.) | Vermesser, Horizont |
| finiverat | finio, ivi, itus (4 3. Person SIng. Plusquamperf.) | er hatte beendet, begrenzt, bestimmt |
| fit | facio, feci, factus(unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv ) | es wird gemacht, hergestellt, bewirkt, verursacht |
| fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Deponens) | es wird, entsteht, kommt vor, geschieht |
| fit ut | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Deponens) | es geschieht |
| fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs. Deponens) | sie werden, entstehen, kommen vor |
| fixarum | fixus, a, um (Genet. Plural fem.) | feststehend, unbeweglich |
| fixas | fixus, a, um (Akk. Plural fem.) | feststehend, unbeweglich |
| fixis | fixus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | feststehend, unbeweglich |
| flectitur | flecto, flexi, flexus (3 3. Person SIng. Präs. Passiv) | sie wird gebogen, gekrümmt |
| focis | focus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Brennpunkt |
| foco | focus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Brennpunkt |
| focorum | focus, i (m Genet. Plural) | Brennpunkt |
| focos | focus, i (m Akk. Plural) | Brennpunkt |
| focus | focus, i (m Nomin. Sing.) | Brennpunkt |
| fol. | folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blatt, Seite |
| folii | folium, i (n Genet. Sing.) | Blatt, Seite |
| folio | folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blatt, Seite |
| fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Ursprung |
| fonte | fons, fontis (m Abl. Sing.) | Quelle, Ursprung |
| foret | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre |
| fol | folium, i (n ) | Blatt, Seite |
| forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt, Figur, Abbildung, Zeichnung |
| formabit | formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird formen, gestalten, bilden |
| formabitur | formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geformt werden, gestaltet werden, gebildet werden |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt, Figur, Abbildung, Zeichnung |
| formant | formo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie formen, gestalten, bilden |
| format | formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er formt, gestaltet, bildet |
| formationem | formatio, onis (f Akk. Sing.) | Gestaltung, Bildung |
| formatur | formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geformt, gestaltet, gebildet |
| formaveris | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest geformt, gestaltet, gebildet |
| formetur | formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde geformt, gestaltet, gebildet |
| fortissime | fortissime (Superlat. Adv.) | stark, kräftig |
| fortitudinis | fortitudo, inis (f Genet. Sing.) | Tapferkeit, Mut, Stärke |
| fortitudo | fortitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Tapferkeit, Mut, Stärke |
| fuerit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | er wäre gewesen |
| fuerunt | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fuisset | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gewesen |
| fuit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fundamento | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. SIng.) | Grundlage |
| fundit | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, giesst, erzeugt |
| futura | futurus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zukünftig |
| G | ||
| generationem | generatio, onis (f Akk. Sing.) | Zeigung, Schöpfung, Generation, Geschlecht |
| genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Abstammung, Gattung, Art, Art und Weise |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Abstammung, Gattung, Art, Art und Weise |
| genuina | genuinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | echt, unverfälscht, natürlich |
| genuinam | genuinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | echt, unverfälscht, natürlich |
| genuinis | genuinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | echt, unverfälscht, natürlich |
| geometria | geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geometrie |
| geometriae geometriæ | geometria, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Geometrie |
| geometrica | geometricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geometrisch |
| geometricae geometricæ | geometricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | geometrisch |
| geometrice | geometrice (Adv.) | geometrisch |
| geometrici | geometricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geometrisch |
| geometricus | geometricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | geometrisch |
| geometris | geometres, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | Mathematiker |
| globi | globus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kugel |
| globoso | globosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kugelförmig, rund |
| globum | globus, i (m Akk. Sing.) | Kugel |
| globus | globus, i (m Nomin. Sing.) | Kugel |
| gnomon | gnomon, onis (n Nomin. Sing.) | Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomonem | gnomon, onis (n Akk. Sing.) | Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomones | gnomon, onis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomoni | gnomon, onis (n Dat. Sing.) | Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| gnomonibus | gnomon, onis (n Dat. od. Abl. Plural) | Reihenglied, Zeiger der Sonnenuhr (s. Math. Lexicon) |
| Graeca Græca | graecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | griechisch |
| Graeca Græca | graecus, a, um (Akk. Sing. fem.) | griechisch |
| Graece Græce | Graece (Adv.) | griechisch |
| Graecum Græcum | graecus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | griechisch |
| gradibus | gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Stufe, Grad |
| gradum | gradus, us (m Akk. Sing.) | Stufe, Grad |
| gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Stufe, Grad |
| graduum | gradus, us (m Genet. Plural) | Stufe, Grad |
| gravia | gravis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwer, wichtig, bedeutend |
| graviori | gravis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | schwer, wichtig, bedeutend |
| gravius | gravius (Komparat. Adv.) | schwer, wichtig, bedeutend |
| gravius | gravis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, wichtig, bedeutend |
| gyratione | gyratio, onis (f Abl. Sing.) | Drehung (s. Zedler) |
| gyrationes | gyratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Drehung (s. Zedler) |
| H | ||
| habeant | habeo, bui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie sollen haben, enthalten |
| habeantque | habeo, bui, itus +-que (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie sollen haben, enthalten |
| habeat | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er soll haben, enthalten |
| habeatur | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er soll gehalten werden |
| habemus | habeo, bui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben, halten für |
| habent | habeo, bui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, enthalten, halten für |
| habere | habeo, bui, itus (2 Infinit. Präs.) | habe, enthalten |
| haberet | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde habe, enthalten |
| habet | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat, enthält |
| se habet ad | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es verhält sich zu |
| habetur | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehalten für |
| habituram | habeo, bui, itus (2 Partizip Futur) | was zuhalten ist für, zu haben ist |
| habuerit | habeo, bui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte gehabt |
| hac | hac (Adv.) | hier, auf diese Weise |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
| hactenus | hactenus (Adv.) | so weit, bis jetzt, insoweit |
| hae hæ | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese, folgende |
| haec hæc | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese, folgende |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | diese, folgende |
| has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
| hasce | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
| haud | haud (Adv.) | nicht, gar nicht |
| hemisphaerio hemisphærio | hemisphaerium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Halbkugel |
| hemisphaerium hemisphærium | hemisphaerium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Halbkugel |
| hic | hic (Adv.) | hier, jetzt |
| hic … illic | hic (Adv.) | hier … dort |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | dieser |
| hinc | hinc (Adv.) | hierauf, dann, infolgedessen |
| hinc … inde | hinc (Adv.) | von hier … von dort |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| hisce | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | dieser, vorliegend, folgend |
| hoc | hoc (Adv.) | desto, umso, deshalb, hierher |
| hoc | hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | dieser, vorliegend, folgend |
| horizonti | horizon, zontis (m Dat. Sing.) | Horizont |
| horizontis | horizon, zontis (m Dat. Sing.) | Horizont |
| horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | diese |
| hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | diese |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesen, vorliegenden |
| hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
| humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | menschlich, gebildet |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk Sing. mask.) | dieser |
| hypotheseos | hypotheseus, i (m Akk. Plural) | |
| hypotheses | hypothesis, is (Nomin. od. Akk. Plural) | Hypothese |
| hypothesi | hypothesis, is (Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese |
| Hypothesin | hypothesis, is (Akk. Sing.) | Hypothese |
| hypothesis | hypothesis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) | Hypothese |
| hypothesium | hypothesis, is (Genet. Plural) | Hypothese |
| I, J | ||
| iactans | iactans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | prahlerisch, ruhmredig |
| iam, jam | iam (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
| jam … jam | iam (Adv.) | bald … bald |
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort, damals |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing.) | dieses |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| identicae identicæ | identicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | identisch |
| identicis | identicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | identisch |
| ideo | ideo (Adv.) | deswegen, deshalb |
| idque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Akk. Sing.) | dieses |
| igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach, folglich, somit, nun aber, dann |
| ignorata | ignoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unbekannt |
| ii | is, ea, id (Nomin. Plural mask.) | diese |
| iis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deren |
| iisdem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ebenderselbe |
| iisque | is, ea, id +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deren |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
| illae illæ | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
| illarum | ille, illa, illud (Genet. Plural fem.) | jene |
| illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
| illatum | infero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passvi) | zugefügt, begonnen, verursacht, vorgebracht |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jene |
| illi | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. mask. od. Dat. Sing. fem. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | jene |
| illic | illic (Adv.) | dort, da |
| illis | ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jene |
| illo | ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jene |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jene |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jene |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jene |
| illuminationis | illuminatio, onis (f Genet. Sing.) | Erleuchtung |
| ima | imus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die unterste, niedrigste |
| imaginarentur | imaginor, natus sum (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Deponens) | sie hätten sich vorgestellt, eingebildet |
| imaginatio | imaginatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung, Einbildung |
| imaginatione | imaginatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Einbildung |
| imaginationi | imaginatio, onis (f Dat. Sing.) | Vorstellung, Einbildung |
| imam | imus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die unterste, niedrigste |
| imbecillior | imbecillus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | schwach, kraftlos |
| imbecillitatem | imbecillitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwäche, Ohnmacht |
| imbecillius | imbecillus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwach, kraftlos |
| imitatione | imitatio, onis (f Abl. Sing.) | Nachahmung |
| imitator | imitator, oris (m Nomin. Sing.) | Nachahmer |
| immateriatam | immateriatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unkörperlicht |
| immobilis | immobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | |
| immutabilis | immutabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unveränderlich |
| imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar, vielmehr, keineswegs |
| imo | imus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der unterste |
| impedimento | impedimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hindernis |
| impediuntur | impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verhindert, behindert, gehemmt |
| impleat | impleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie würde füllen, vollenden |
| implexione | implexio, onis (f Abl. Sing.) | Verflechtung, Verwicklung |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| inaequabile inæquabile | inaequabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ungleichmäßig |
| inaequabilis inæquabilis | inaequabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ungleichmäßig |
| inaequales inæquales | inaequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ungleichmäßig |
| inaequali inæquali | inaequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ungleichmäßig |
| inaequalia inæqualia | inaequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungleichmäßig |
| inaequalibus inæqualibus | inaequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ungleichmäßig |
| inaequalis inæqualis | inaequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ungleichmäßig |
| inaequalitas inæqualitas | inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ungleichheit |
| inaequalitate inæqualitate | inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ungleichheit |
| inaequalitatem inæqualitatem | inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ungleichheit |
| inaequalitatum inæqualitatum | inaequalitas, atis (f Genet. Plural) | Ungleichheit |
| inaequaliter inæqualiter | inaequaliter (Adv.) | ungleichmäßig |
| inaequalium inæqualium | inaequalis, e (Genet. Plural m, f, n) | ungleichmäßig |
| inassuetus | inassuetus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ungewohnt, ungewöhnlich |
| incedendum | incedo, cessi, cessus (3 Gerundium) | um zu schreiten, gehen, einzudringen, einzutreten |
| incedunt | incedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie schreiten, gehen, dringen ein, treten ein |
| incepta | incipio, coecepi, inceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefangen, begonnen |
| incepta | inceptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anfang, Beginn, Unternehmung |
| incepti | inceptum, i (n Genet. Sing.) | Anfang, Beginn, Unternehmung |
| incepto | inceptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anfang, Beginn, Unternehmung |
| inceptorum | incipio, coepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefangen, begonnen |
| inceptorum | inceptum, i (n Genet. Plural) | Anfang, Beginn, Unternehmung |
| incerta | incertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungewiss, unsicher, unbestimmt |
| incidat | incido, cidi, casuris +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde fallen, herabfallen |
| incidatque | incido, cidi, casuris +-que (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde fallen, herabfallen |
| incidens | incido, cidi, casuris (3 Partizip Präs.) | fallend, herabfallend |
| incipiat | incipio, coepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er finge an, begönne |
| incipit | incipio, coepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fängt an, beginnt |
| incessisset | incido, cessi, cessus (3 3. Person. Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre einhergeschritten, herangerückt, aufgetreten, vorbeigezogen |
| incidis | incido, cidi, cisus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schneidest heraus, teilst |
| incidit | incido, cidi, cisus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er schneidet heraus, teilt |
| incidit | incido, cidi, casurus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er stößt auf, ereignet sich, tritt ein |
| incipe | incipio, coepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs) | beginne!, unternimm!t |
| incipiendum | incipio, coepi, ceptus (3 Gerundium) | was zu beginnen ist, zu unternehmen ist |
| incipientis | incipio, coepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | beginnend, unternehmend |
| inclinantur | inclino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geneigt, gebeugt, hingewandt |
| inclinatio | inclinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Biegung, Neigung |
| inclinationem | inclinatio, onis (f Akk. Sing.) | Biegung, Neigung |
| inclinationis | inclinatio, onis (f Genet. Sing.) | Biegung, Neigung |
| inclinatissimae inclinatissimæ | inclinatus, a, um (Ssuperlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesenkt, ergeben, zugetan, geneigt |
| inclinato | inclinatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesenkt, ergeben, zugetan, geneigt |
| incrementa | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zuwachs, Steigerung, Wachstum, Ergänzung |
| incrementi | incrementum, i (n Genet. Sing.) | Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| incremento | incrementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| incrementorum | incrementum, i (n Genet. Plural) | Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| incrementum | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zuwachs, Steigerung, Wachstum |
| indagari | indago, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ausfindig gemacht werden, erforscht werden |
| inde | inde (Adv.) | von da an, daher, daraus, davon |
| index | index, icis (m/f Nomin. Sing.) | Verzeichnis, Kennzeichen |
| indicat | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt an, meldet, teilt mit |
| indices | index, icis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Verzeichnis, Kennzeichen |
| indicet | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zeigte an, meldete, teilte mit |
| indicet | indico, dixi, dictus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird anzeigen, melden, mitteilen |
| indigemus | indigeo, digui, - (2 1. Person Plural Präs.) | wir entbehren, brauchen, verlangen |
| indigente | indigeo, digui, - (2 Partizip Präs.) | entbehrend, brauchend, verlangend |
| indigeramus = indigeuramus | indigeo, digui, - (2 1. Person Plural Plusquamperf.) | wir hatten entbehrt, gebraucht, verlangt |
| indutus | induo, dui, dutus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, umgeben |
| induxit | induco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat eingeführt, veranlasst |
| inepta | ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungeeignet, unpassend, unbrauchbar |
| inesse | insum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Präs.) | enthalten sein, innewohnen |
| inest | insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist enthalten, wohnt inne |
| inexspectabilem | inexspectabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nicht zu erwartend |
| inferior | inferior, ius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | untere, tiefer, schwächer |
| inferiore | inferior, ius (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | untere, tiefer, schwächer |
| inferiorem | inferior, ius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | untere, tiefer, schwächer |
| inferiores | inferior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | untere, tiefer, schwächer |
| inferiori | inferior, ius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | untere, tiefer, schwächer |
| inferioribus | inferior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | untere, tiefer, schwächer |
| inferioris | inferior, ius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | untere, tiefer, schwächer |
| inferius | inferius (Komparat. Adv) | untere, tiefer, schwächer |
| inferius | inferior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | untere, tiefer, schwächer |
| infinita | infinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitae | infinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitas | infinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unendlichkeit |
| infinitas | infinitus, a, um (Akk. Plural fem.) | unendlich, unbegrenzt |
| inflectuntur | inflecti, flexi, flexus (3 3. Person Plural Präs, Passiv) | sie werden gekrümmt, gebogen |
| informare | informo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | unterrichten, formen, bilden |
| infra | infra (Adv.) | unten, nachstehend, nachher |
| infra | infra (Präpos. m. Akk) | unter, nachstehend, nachher |
| infraque | infra +-que (Adv.) | unten, nachstehend, nachher |
| ingenii | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Verstand, Einfall, Scharfsinn, Talent, natürliche Beschaffenheit |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verstand, Einfall, Scharfsinn, Talent, natürliche Beschaffenheit |
| ingredi | îngredior, ingressus sum (3 Infinit. Präs.) | hineingehen, betreten, beginnen |
| ingressus | îngredior, ingressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingegangen, betreten, begonnen |
| ingressus | ingressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Eindringen, Beginn |
| inimica | inimicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | feindlich, entgegengesetzt |
| initio | initio (Adv.) | anfangs, ursprünglich |
| initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Ursprung |
| inniti | initor, innixus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | sich stützen auf, ruhen auf |
| innixa | innitor, innixus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geruht auf, sich gestützt auf |
| inque | in +-que (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| insensibili | insensibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | empfindungslos, gefühllos |
| insensibilis | insensibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | empfindungslos, gefühllos |
| insigniores | insignis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gekennzeichnet, bekannt, ausgezeichnet, auffallend |
| insit | insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wohnte inne, befände sich, wäre angebracht |
| insitae insitæ | insitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angestammt, angeboren, eingewurzelt |
| insolens | insolens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | ungewöhnlich, übermütig, übermäßig |
| instaque | insto, stiti, staturus +-que (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bleibe stehen!, dränge!, drohe!, bestehe darauf! |
| instar | instar (Adv.) | wie, gleich wie, nach Art von, so groß wie |
| institutam | instituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | einmgestellt, aufgestellt, angeordnet, angefangen |
| insto | insto, stiti, staturus +-que (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bleibe stehen, dränge, drohe, bestehe darauf |
| instrumenta | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werkzeug, Hilfsmittel |
| instrumentis | instrumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Werkzeug, Hilfsmittel |
| insunt | insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie befinden sich in/auf, sind darin enthalten |
| insuper | insuper (Adv.) | oben, darüber, überdies |
| insuper | insuper (Präpos. m. Akk.) | oben, überdies, obendrein |
| integrae integræ | interger, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| integri | interger, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| integros | interger, a, um (Akk. Plural mask.) | unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| integrum | interger, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unversehrt, unbescholten, ganz, vollständig, unbehindert |
| intellectus | intellego, lexi/legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | verstanden, bemerkt, erkannt |
| intelligamus | intellego, lexi/legi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollen verstehen, bemerken, erkennen |
| intelligantur | intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verstanden werden, bemerkt werden, erkannt werden |
| intelligatur | intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde verstanden werden, bemerkt werden, erkannt werden |
| intelligendum | intellego, lexi/legi, lectus (3 Gerundium) | was zu verstehen ist, zu bemerken ist, zu erkennen ist |
| intelligere | intellego, lexi/legi, lectus (3 Infinit. Präs.) | verstehen, bemerken, erkennen |
| intelligimus | intellego, lexi/legi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir verstehen, bemerken, erkennen |
| intelligitur | intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verstanden, bemerkt, erkannt |
| intelliguntur | intellego, lexi/legi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verstanden, bemerkt, erkannt |
| intensionis | intensio, onis (f Genet. Sing.) | innere Spannung |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
| intercepti | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgefangen, unterbrochen, entrissen |
| interceptus | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgefangen, unterbrochen, entrissen |
| interceptusque | intercipio, cepi, ceptus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | abgefangen, unterbrochen, entrissen, abgeschnitten |
| interim | interim (Adv.) | inzwischen, einstweilen |
| intermediis | intermedius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dazwischen liegend |
| intermedios | intermedius, a, um (Akk. Plural masl.) | dazwischen liegend |
| interque | inter +-que (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, während |
| intersectionum | intersectio, onis (f Genet. Plural) | Schnittpunkt |
| intervalla | intervallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zwischenraum, Entfernung |
| intervallis | intervallum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zwischenraum, Entfernung |
| intervallo | intervallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zwischenraum, Entfernung |
| intervallorum | intervallum, i (n Genet. Plural) | Zwischenraum, Entfernung |
| intervallum | intervallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zwischenraum, Entfernung |
| intra | intra (Adv.) | innen, innerhalb |
| intra | intra (Präpos. m. Akk.) | innerhalb, in … hinein, wärend |
| intricatum | intrico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verwickelt, verwirrt |
| introduxit | introduco, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat eingeführt, erklärt |
| inutili | inutilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unbrauchbar, unnütz |
| invenietur | invenio, veni. ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gefunden |
| invenitur | invenio, veni. ventus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gefunden werden |
| invenire | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | finden, auffinden, erfinden |
| inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, aufgefunden werden, erfunden werden |
| invenit | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er findet, findet auf, erfindet |
| invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gefunden werden |
| inventis | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, aufgefunden, erfunden |
| inventores | inventor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Erfinder, Begründer |
| invicem | invicem (Adv.) | gegenseitig, abwechselnd, einander, umgekehrt |
| investigata | investigo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erforscht, erkundet, aufgesucht |
| invictum | invictus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unüberwindlich, unbesiegt |
| involvit | involvo, volvi, volutus (3 3. Person SIng. Präs. od. Perf.) | er entwickelt, verhüllt |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsamque | ipse, ipsa, ipsum +-que (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsarum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural fem.) | selbst |
| ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
| ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
| ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
| ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
| iri | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden, gefahren werden, geflossen werden |
| is | is, ea, id (Nomin. Sing. mask. od. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| ista | iste, ista, istud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dieses da |
| istam | iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) | dieses da |
| istas | iste, ista, istud (Akk. Plural fem.) | dieses da |
| iste | iste, ista, istud (Nomin. Sing. mask.) | dieses da |
| isto | isto (Adv.) | dahin, dorthin |
| isto | iste, ista, istud (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieses da |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
| itaque | itaque (Adv.) | und so, daher, also |
| item | item (Adv.) | ebenfalls, ebenso |
| iter | iter, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weg, Gang |
| iterum | iterum (Adv.) | wiederum, zum zweiten Male |
| itidem | itidem (Adv.) | wiederholt, unaufhörlichm ebenso |
| itinera | iter, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Weg, Gang |
| itinere | iter, eris (n Abl. Sing.) | Weg, Gang |
| itineris | iter, eris (n Genet. Sing.) | Weg, Gang |
| iure | ius, iuris (n Abl. Sing.) | |
| iustum | iustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gerecht, richtig |
| iuxta | iuxta (Adv.) | daneben, ebenso, entsprechend |
| iuxta | iuxta (Präpos. m. Akk.) | dicht daneben, gegen, ebenso, entsprechend |
| jam | jam (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
| jam … jam | jam (Adv.) | bald … bald |
| jugum | iugum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Joch, Gespann |
| juncta | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| junctae, iunctae junctæ, iunctæ | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| junctas | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| juncti | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| junctim | junctim (Adv.) | vereint |
| junctis | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| junctorum | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
| jungeretur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er wäre verbunden, vereinigt |
| jure | iure (Adv.) | mit Recht |
| jure | ius, iuris (n Abl. Sing.) | Recht |
| justissimae justissimæ | iustus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rechtmäßig, gebührend |
| justissimas | iustus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | rechtmäßig, gebührend |
| juvandum | iuvo, iuvi, iutus (1 Gerundium) | um zu fördern, um zu nützen, gefallen |
| K | ||
| Ioanne Keplero | Johannes Kepler * 1571 † 1630 | dr. Astronom und Mathematiker, mit der Kepler-Gleichung gelang ihm der endgültige Beweis für das heliozentrische Weltbild. |
| L | ||
| labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit, Mühe, Anstrengung |
| labor | labor, oris +-que (m Nomin. Sing.) | Arbeit, Mühe, Anstrengung |
| lancibus | lanx, ancis (f Dat. od. Abl. Plural) | Waagschale |
| lancium | lanx, ancis (f Genet. Plural) | Waagschale |
| latera | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Seite, Flanke, Umgenung |
| lateralem | lateralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | seitlich, die Seite betreffend |
| laterales | lateralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | seitlich, die Seite betreffend |
| lateralibus | lateralis, e (Dat. od. Abl. Plural m,f, n) | seitlich, die Seite betreffend |
| lateribus | latus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Seite, Flanke |
| lateris | latus, eris (n Genet. Sing.) | Seite, Flanke |
| latinae latinæ | latinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lateinisch |
| latine | latine (Adv.) | lateinisch |
| latiori | latus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | breit, weit, ausgedehnt |
| latitudine | latitudo, inis (f Abl. Sing.) | Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudinibus | latitudo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudinis | latitudo, inis (f Genet. Sing.) | Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudinum | latitudo, inis (f Genet. Plural) | Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latitudo | latitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Breite, Ausdehnung (s. Math. Lexicon) |
| latus | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Seite, Flanke |
| latus rectum | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Parameter der Ellipse (s. Math. Lexicon) |
| lectionem | lectio, onis (f Akk. Sing.) | Vorlesung, Auswahl |
| lector | lector, oris (m Nomin. Sing.) | Leser, |
| legeram | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte gelesen, gesammelt |
| leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetz |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetz |
| legum | lex, legis (f Genet. Plural) | Gesetz |
| levioris | levis, e (Kpmparat. Genet. Sing. m, f, n) | leicht, schnell, gering |
| levius | levis, e (Kpmparat. Adv.) | leicht, schnell, gering |
| levius | levis, e (Kpmparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, schnell, gering |
| liber | liber, bri (m Nomin. Sing.) | Buch, Schrift |
| libra | libra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Balkenwaage (zweiarmig), Pfund |
| librae | libra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Balkenwaage (zweiarmig), Pfund |
| librandum | libro, avi, atus (1 Gerundium) | um im Gleichgewicht zu bewegen |
| librans | libro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | im Gleichgewicht bewegend |
| librari | libro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | im Gleichgewicht bewegt werden |
| librat | libro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt sich im Gleichgewicht |
| libratile | libratilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ausgewogen |
| libratili | libratilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ausgewogen |
| libratio | libratio, onis (f Nomin. Sing.) | Gleichgewichtsbewegung, Projektion der Planetenbahn auf die Hauptachse der Ellipse |
| libratione | libratio, onis (f Abl. Sing.) | Gleichgewichtsbewegung |
| librationem | libratio, onis (f Akk. Sing.) | Gleichgewichtsbewegung |
| librationes | libratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gleichgewichtsbewegung |
| librationibus | libratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gleichgewichtsbewegung |
| librationis | libratio, onis (f Genet. Sing.) | Gleichgewichtsbewegung |
| librationum | libratio, onis (f Genet. Plural) | Gleichgewichtsbewegung |
| libratoriae libratoriæ | libratorius, a, um Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. | ausgleichend |
| libratoriarum | libratorius, a, um Genet. Plural fem. | ausgleichend |
| libratoriis | libratorius, a, um Dat. od. Abl. Plural m, f, n | ausgleichend |
| libratur | libro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird im Gleichgewicht bewegt, geschwungen, geschleudert |
| libri | liber, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buch |
| libris | liber, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Buch |
| libro | liber, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Buch |
| librorum | liber, i (m Genet. Plural) | Buch |
| licet | licet (Subjunkt.) | obgleich, obwohl |
| licet | licet, licuit, licitus (4 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, möglich |
| limes | limes, itis (m Nomin. Sing.) | Grenze, grenzlinie |
| limitem | limes, itis (m Akk. Sing.) | Grenze, grenzlinie |
| limites | limes, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze, grenzlinie |
| limitibus | limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze, grenzlinie |
| limitis | limes, itis (m Genet. Sing.) | Grenze, grenzlinie |
| linea | linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Linie |
| lineae lineæ | linea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Linie |
| lineam | linea, ae (f Akk. Sing.) | Linie |
| linearum | linea, ae (f Genet. Plural) | Linie |
| lineas | linea, ae (f Akk. Plural) | Linie |
| lineis | linea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Linie |
| linguae linguæ | lingua, ae (f Genet. of. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sprache, Rede |
| literas | literae, arum (f Akk. Plural) | Schrift, Brief, Wissenschaften |
| loca | loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ort, Stelle |
| loci | locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
| loco | loco (Präpos. m. Genet.) | anstatt, sofort |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| logarithmis | ||
| logarithmo | ||
| Logarithmum | ||
| logarithmus | ||
| logisticae logisticæ | logisticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur angewandten Arithmetik |
| logisticam | logisticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zur angewandten Arithmetik |
| longa | longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lang, weit |
| longior | longus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | lang, weit |
| longiorem | longus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | lang, weit |
| longiores | longus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | lang, weit |
| longiori | longus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | lang, weit |
| longioris | longus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | lang, weit |
| longis | longus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | lang, weit |
| longissima | longus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lang, ausgedehnt, weit |
| longissimae | longus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lang, ausgedehnt, weit |
| longissime | longe (Superlat. Adv.) | lang, ausgedehnt, weit, von ferne |
| longissimi | longus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lang, ausgedehnt, weit |
| longitudine | longitudo, inis (f Abl. Sing.) | Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudinem | longitudo, inis (f Akk. Sing.) | Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudines | longitudo, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudinibus | longitudo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudinis | longitudo, inis (f Genet. Sing.) | Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudo | longitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Länge (s. Math. Lexicon) |
| longitudo brevior | longitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Länge, Perihelweite (s. Math. Lexicon) |
| longitudo longior | longitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Länge, Aphelweite (s. Math. Lexicon) |
| longitudo media | longitudo, inis (f Nomin. Sing.) | artithm. Mittel von Perihel- und Aphelweite (s. Math. Lexicon) |
| longius | longius (Komparat. Adv.) | lang, ausgedehnt |
| longius | longus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lang, ausgedehnt |
| longum | longus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lang, ausgedehnt |
| loquendo | loquor, locutus sum (3 Gerundium) | um zu sagen, sprechen |
| Luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mond |
| Lunae | luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mond |
| lunulae | lunula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. plural) | Halbmond, Mondsichel |
| luxatilis | luxatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | stauchbar, verrückbar |
| luxationem | luxatio, onis (f Akk. Sing.) | Stauchung |
| M | ||
| machinatio | machinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Konstruktion, Maschine, Kunstgriff |
| mageticae mageticæ | magneticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magis | magis (Adv.) | mehr, eher |
| magis quam | magis (Adv.) | mehr … als |
| magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß, hoch, lang |
| magnetica | magneticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magneticae | magneticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magneticas | magneticus, a, um (Akk. Plural fem.) | magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magneticis | magneticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | magnetisch, anziehend (s. Gehler) |
| magni | magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | groß, weit, lang |
| magnis | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, weit, lang |
| magnitudo | magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Größe, Bedeutung, Macht |
| magnitudine | magnitudo, inis (f Abl. Sing.) | Größe, Bedeutung, Macht |
| magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, stark, viel |
| magnum | magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | groß, stark, viel |
| magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | groß, stark, viel |
| maius | maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gößer |
| major, maior | maior, maius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | gößer |
| majora, maiora | maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gößer |
| majorem, maiorem | maior, maius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | gößer |
| majores, maiores | maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gößer |
| majori | maior, maius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | gößer |
| majoribus, maioribus | maior, maius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | g%#246;ßer |
| majoris, maioris | maior, maius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | gößer |
| majus, maius | maior, maius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gößer |
| majusculi | maiusculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | etwas gößer |
| maneant | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | dass sie bleiben, verweilen, verharren |
| manent | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben, verweilen, verharren |
| manere | maneo, mansi, mansurus (2 Infinit. Präs.) | bleiben, verweilen, verharren |
| maneret | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde bleiben, verweilen, verharren |
| manet | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt, verweilt, verharrt |
| manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | offenbar, deutlich, erwiesen |
| manserit | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | dass er geblieben wäre, verweilt hätte, verharrt hätte |
| manuarias | manuarius, a, um (Akk. Plural fem.) | Hand- |
| manubrii | manubrium, i (n Genet. Sing.) | Stiel, Henkel, Griff |
| manubrio | manubrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stiel, Henkel, Griff |
| manubrium | manubrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stiel, Henkel, Griff |
| margo | margo, inis (m/f Nomin. Sing.) | Rand, Grenze |
| Martis | mars, martis (m Genet. Sing,) | Mars (Planet) |
| materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
| materialibus | materialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sachlich, wirklich, körperlich, materiell |
| materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
| materiis | materia, ae (f Dat. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
| Mathematicarum | mathematicus, a, um (Genet. Plural fem.) | mathematisch |
| maxima | maximus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | größte |
| maximae maximæ | maximus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) | größte |
| maximi | maximus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der größte, bedeutendste |
| maximo | maximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der größte, bedeutendste |
| maximum | maximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der größte, bedeutendste |
| maximus | maximus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der größte, bedeutendste |
| mechanicam | mechanicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mechanisch |
| mechanice | mechanice (Adv.) | mechanisch |
| mechanice | mechanice, ces (f Nomin. Sing.) | Wissenschaft der Bewegung, Mechanik |
| media | medium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mitte, Vermittelndes |
| mediae | medius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die mittlere, halb, unbedeutend |
| mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die mittlere, halb, unbedeutend |
| mediante | mediante (Adv.) | mittels |
| medias | medius, a, um (Akk. Plural fem.) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medii | medius, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| mediis | medius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medio | medius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medio loco | medius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | geometrisches Mittel |
| mediocrem | mediocris, e (Akk. SIng. mask. od. fem.) | mittelmäßig, gewöhnlich |
| medios | medius, a, um (Akk. Plural mask.) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medium | medius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| medium arithmeticum | medius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | arithmetisches Mittel (zweier Zahlen) |
| medius | medius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | in der Mitte, der mittlere, Mittel |
| membris | membrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Glied, Teil |
| memineris | -, memini, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du sollst dich erinnern, daran denken |
| memoria | memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erinnerung, Gedächtnis |
| mensam | mentior, mensus sum (4 partizip Perf. Passiv) | bemessen, gemessen, zugemessen |
| mensam | mensa, ae (f Akk. Sing.) | Tisch, Tafel, Unterhalt |
| mensor | mensor, oris (m Nomin. Sing.) | Vermesser |
| mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensurabilia | mensurabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | messbar |
| mensurabitur | mensuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gemessen werden |
| mensurae mensuræ | mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensuram | mensura, ae (f Akk. Sing.) | Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensuranda | mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu messen ist |
| mensurandam | mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu messen ist |
| mensurandi | mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu messen ist |
| mensurandum | mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu messen ist |
| mensurandis | mensuro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu messen ist |
| mensurari | mensuro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemessen werden |
| mensuras | mensura, ae (f Akk. Plural) | Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mensurationem | mensuratio, onis (f Akk. Sing.) | Messung |
| mensurationis | mensuratio, onis (f Genet. Sing.) | Messung |
| mensuris | mensura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Messung, Maß, Größenverhältnis |
| mente | mes, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Geist, Einsicht, Meinung |
| mera | merus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, bloß, nichts als nur |
| meram | merus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, bloß, nichts als nur |
| meris | merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, bloß, nichts als nur |
| mero | merus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rein, bloß, einfach, nichts als nur |
| mesam | mesa, ae (m Akk. Sing.) | Mitte |
| mesam | meses, ae (m Akk. Sing.) | Nordostwind |
| mesologarithmo | mesologarithmus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Logarithmus des Tangens |
| mesologarithmus | mesologarithmus, i (m Nomin. Sing.) | Logarithmus des Tangens |
| metarum | meta, ae (f Genet. Plural) | Ziel, Grenze |
| methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. SIng.) | Methode, Art und Weise |
| methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | Methode, Art und Weise |
| metiatur | metior, mensus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | es soll bemessen, zumessen |
| metienti | metior, mensus sum (4 Partizip Präs. Deponens) | messend, zumessend |
| metiendam | metior, mensus sum (4 Gerundivum Deponens) | was zu messen ist, um zu messen |
| metiendi | metior, mensus sum (4 Gerundivum Deponens) | was zu messen ist, um zu messen |
| metientur | metior, mensus sum (4 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden messen |
| metiri | metior, mensus sum (4 Infinit. Präs. Deponens) | messen |
| metitur | metior, mesnus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) | es bemisst, misst zu |
| metonymice | metonymice (Adv.) | rhetorische Stilfigur durch Vertauschen von Begriffen |
| mihi | ego, tu, es (1. Person Sing. Dat.) | mir |
| minima | minimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die kleinste, geringste |
| minimae | minimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die kleinste, geringste |
| minimarum | minimus, a, um (Genet. Plural fem.) | der kleinsten, geringsten |
| minimas | minimus, a, um (Akk. Plural fem.) | die kleinsten, geringsten |
| minor | minor, minus (Nomin. Sing. minusmask. od. fem.) | kleiner, jünger |
| minore | minor, minus (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | kleiner, jünger |
| minorem | minor, minus (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, jünger |
| minores | minor, minus (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kleiner, jünger |
| minori | minor, minus (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | kleiner, jünger |
| minoribus | minor, minus (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kleiner, jünger |
| minoris | minor, minus (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | kleiner, jünger |
| minos | parvus, a, um (Komparat. Akk. Plural mask.) | kleiner, geringer, unterlegener |
| minuitur | minuo, nui, nutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verkleinert, verringert |
| minus | minor, minus (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kleiner, jünger |
| minuta | minutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Minute (1/60 des Grades) |
| minutas | minutus, a, um (Akk. Plural fem.) | winzig, klein |
| minutaa | minutum, i (n Akk. Plural) | Minute (1/60 des Grades) |
| minutorum | minutum, i (n Genet. Plural) | Minute (1/60 des Grades) |
| minutiores | minutus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | winzig, klein |
| minutissima | minutus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | winzig, klein |
| minutissimas | minutus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | winzig, klein |
| mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, seltsam, erstaunlich |
| miscentur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermischt, vereinigt, erzeugt |
| miscetur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vermischt, vereinigt, erzeugt |
| modi | modus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Maß, Regel, Art und Weise |
| modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Regel, Art und Weise |
| modo | modo (Adv.) | nur, bloß, sogleich, alsbald |
| modo | modo (Subjunkt.) | wenn nur, vorausgesetzt dass nur |
| modulo | modulus, i /m Dat. od. Abl. Sing.( | Takt, Rhythmus, Maß |
| modulum | modulus, i /m Akk. Sing.( | Takt, Rhythmus, Maß |
| modulus | modulus, i /m Nomin. Sing.( | Takt, Rhythmus, Maß |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Maß, Regel, Art und Weise |
| modus | modus, i (m Nomin. Sing.) | Maß, Regel, Art und Weise |
| momento | momentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Druck, Stoß. Einfluss, Bewegkraft, Augenblick |
| momentum | momentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Druck, Stoß. Einfluss, Bewegkraft, Augenblick |
| monendus | moneo, nui, nitus (2 Gerundivum) | was zu mahnen ist, zu erinnern ist |
| monstrabit | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird zeigen |
| monstrante | monstro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zeigend |
| monstraret | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte gezeigt |
| monstrat | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt, weist hin, bestimmt, weist |
| mora | mora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| morae moræ | mora, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| moram | mora, ae (f Akk. Sing.) | Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| morarum | mora, ae (f Genet. Plural) | Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| moras | mora, ae (f Akk. Plural) | Verzögerung, Zeitraum, Zwischenraum |
| more | mos, moris (m Abl. Sing.) | Wille, Sitte, Gewohnheit, Gesetz, Regel |
| moretur | moror, moratus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er hält sich auf, verweilt |
| moria | moria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Torheit, Einfalt |
| motibus | motus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bewegung |
| motionibus | motio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bewegung |
| motos | moveo. movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, veranlasst |
| motricem | motrix, icis (f Akk. Sing.) | Bewegerin, Antreiberin |
| motricis | motrix, icis (f Genet. Sing.) | Bewegerin, Antreiberin |
| motu | motus, us (m, Abl. Sing.) | Bewegung |
| motui | motus, us (m, Dat. Sing.) | Bewegung |
| motum | motus, us (m, Akk. Sing.) | Bewegung, Veränderung, Beweggunb |
| motus | motus, us (m, Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
| motuum | motus, us (m Genet. Plural) | Bewegung, Veränderung, Antrieb |
| moveantur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden bewegt werden |
| movetur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bewegt |
| multas | multus, a, um (Akk. Plural fem.) | viel, zahlreich |
| multiplicabimus | multiplico, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden vervielfachen, vergrößern, multiplizieren |
| multiplicandum | multiplico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu vervielfachen ist, vergrößern ist, multiplizieren ist |
| multiplicata | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfacht, vergrößert |
| multiplicatio | multiplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vervielfachung, Multiplikation |
| multiplicationis | multiplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vervielfachung, Multiplikation |
| multiplicato | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfacht, vergrößert, multipliziert |
| multiplicatur | multiplico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vervielfacht, vergrößert, multipliziert |
| multiplicatus | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfacht, vergrößert, multipliziert |
| multoque | multus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | viel, zahlreich |
| multum | multus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | viel, zahlreich |
| mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt, Weltall, Himmel |
| munita | munita, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | gebahnte Wege |
| munitum | munitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebahnt, befestigt, sicher |
| munus | munus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Aufgabe, Gunst |
| mutari | muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verändert werden, gewechselt werden, getauscht werden, gewandelt werden |
| mutaveris | muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest verändert, gewechselt, getauscht, dich gewandelt |
| mutue | mutue (Adv.) | gegenseitig, geliehen |
| N | ||
| nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| nanciscantur | nasciscor, natus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er würde erlangen, bekommen |
| nasci | nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | entstanden, geboren sein |
| nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er entsteht, wird geboren |
| natum | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | entstanden, geboren |
| naturales | naturalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | natürlich |
| naturalibus | naturalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | natürlich |
| naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich |
| naturalium | naturalis, e (Genet. Plural m, f, n) | natürlich |
| ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
| ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspart. mit Konj.) | nicht, zugegeben, damit nicht |
| nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … aut | neque, nec (Konjunk.) | und weder … noch |
| nec … nec | neque, nec (Konjunk.) | weder … noch |
| necessariis | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | notwendig, unumgänglich |
| necessario | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | notwendig, unumgänglich |
| necessarius | necessarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | notwendig, unumgänglich |
| necesse est | es ist unausweichlich, nötig | |
| necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit |
| nectit | necto, nexui/nexi, nexum (3 3. Person Sing. Präs.) | er flicht, bindet zusammen |
| nectitur | necto, nexui/nexi, nexum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geflochten, zusammengebunden |
| negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Angelegenheit, Tätigkeit, Aufgabe |
| negotium | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Angelegenheit, Tätigkeit, Aufgabe |
| nemo | nemo, inis (m/f Nomin. Sing.) | keiner |
| Neperiano | John Napier, Laird of Merchiston (Neper) * 1550 † 1617 | schott. Mathematiker, entwickelte Logatithmen der Sinuswerte (s. diese Website) |
| nequaquam | nequaquam (Adv.) | keineswegs, gar nicht |
| neque | neque (Konjunkt.) | und nicht, auch nicht |
| neque … neque | neque (Konjunkt.) | weder … noch |
| nequeat | nequeo, quii/quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kann nicht |
| nequit | nequeo, nequii/ivi, nequitus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er kann nicht |
| nihil | nihil (n Nomin. od. Akk. Sing.) | nichts, etwas Bedeutungsloses |
| nihilne | nihilne | nicht etwa? |
| nimio | nimio (Adv.) | sehr, überaus |
| nimio | nimius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr groß, übermäßig |
| nimium | nimius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr groß, übermäßig |
| nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, freilich, ohne Zweifel |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht, es sei denn dass |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer, als |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nisus | nisus , us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Anstrengung, Bewegung, Emporsteigen |
| nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
| nodi | nodus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Knoten, Verwicklung |
| nodis | nodus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Knoten, Verwicklung |
| nodo | nodus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Knoten, Verwicklung |
| nodorum | nodus, i (m Genet. Plural) | Knoten, Verwicklung |
| nodos | nodus, i (m Akk. Plural) | Knoten, Verwicklung |
| nodum | nodus, i (m Akk. Sing.) | Knoten, Verwicklung |
| nodus | nodus, i (m Nomin. Sing.) | Knoten, Verwicklung |
| nomen | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Name, Benennung |
| nominatione | nominatio, onis (f Abl. Sing.) | Benennung |
| nomine | nomine (n Adv.) | namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
| nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Namen |
| hoc nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | in dieser Hinsicht |
| nominibus | nomen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Name, Benennung, Titel, Vorwand |
| nominis | nomen, inis (n Genet. Sing.) | Name, Benennung |
| non | non (Adv.) | nicht, nein |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| nonnihil | nonnihil (Adv.) | etwas, einiges, manches, einigermaßen |
| nonnulla | nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einige, manche |
| nos | ego, tu, - (1. Person Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
| nostrae nostræ | noster, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unser |
| nostri | noster, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unser |
| nostris | noster, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unser |
| nostrum | noster, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unser |
| notandum | noto, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu erklären ist, anzumerken ist, beobachten ist |
| noto | noto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erkläre, merke an, beobachte |
| noto | notus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bekannt |
| nova | novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
| novas | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
| novi | novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | neu |
| novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
| novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keiner |
| nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keiner |
| nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | keiner |
| nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | keiner |
| nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | keiner |
| nullos | nullus, a, um (Akk. Plural mask.) | keiner |
| nullum | nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | keiner |
| nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | keiner |
| num | num (Adv.) | denn?, doch wohl nicht?, ob etwa |
| numerabitur | numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gezählt werden |
| numeramus | numero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir zählen, betrachten als, halten für |
| numerans | numero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zählend, betrachtend als, haltend für |
| numeratio | numeratio, onis (f Nomin. Sing.) | Zählung |
| numerationis | numeratio, onis (f Genet. Sing.) | Zählung |
| numeratus | numero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezählt betrachtet als, gehalten für |
| numeravit | numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezählt, betrachtet als, halten für |
| numeratione | numeratio, onis (f Abl. Sing.) | Zählung |
| numeretur | numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gezählt werden, betrachtet werden als, gehalten werden für |
| numeri | numerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numeris | numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numeros | numerus, i (m Akk. Plural) | Anzahl, Regel, Bestandteil |
| numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Anzahl, Regel, Bestandteil |
| nunc | nunc (Adv.) | nun. jetzt |
| nunc … nunc | nunc (Adv.) | bald … bald |
| nuncupanta | nuncupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benannt, genannt |
| nuncupantur | nuncupo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden benannt, genannt |
| nuncupare | nuncupo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | benennen, nennen |
| nunquam | nunquam (Adv.) | niemals |
| O | ||
| ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, gegenüber, wegen |
| objectis | obiectum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gegenstand, Sache |
| objiciuntur | obicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entgegengestellt, preisgegeben, vorgezogen |
| obliqua | obliquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schief, schräg, seitlich |
| obliquam | obliquus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schief, schräg, seitlich |
| obliquarum | obliquus, a, um (Genet. Plural fem.) | schief, schräg, seitlich |
| oblique | oblique (Adv.) | schief, schräg, seitlich |
| obliquis | obliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schief, schräg, seitlich |
| obliquitatem | obliquitas, atis (f Akk. Sing.) | Schrägheit |
| obliquus | obliquus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | schief, schräg, seitlich |
| obliteratur | oblittero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ausgestrichen, ausgelöscht, gerät in Vergessenheit |
| obscurarentur | obschuro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden verdunkelt werden, versteckt werden, verhüllt werden |
| obscuritatem | obscuritas, atis (f Akk. Sing.) | Unklarheit, Unverständlichkeit, Dunkelheit |
| obscurius | obscurius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verborgen, unklar, geheim |
| observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtung, Wahrnehmung |
| observationibus | observatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beobachtung, Wahrnehmung |
| obtineant | obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden erhalten |
| obtinent | obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erhalten, haben, bekommen |
| obtinere | obtineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | erhalten, bekommen, haben, erlangen |
| obtinetur | obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erhalten |
| obversa | obverto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | hingewandt, zugewandt, entgegengewandt |
| occasionem | occasio, onis (f Akk. Sing.) | Möhlichkeit, Gelegenheit |
| occultantur | occulto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden versteckt, verborgen |
| occurrendum | occurro, curri/cucurri, cursus (3 Gerundivum) | was zu begegnen ist, anzugehen ist |
| occurrunt | occurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) | sie begegnen, treten entgegen, gehen an |
| oculis | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Auge |
| oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Auge |
| oculum | oculus, i (m Akk. Sing.) | Auge |
| officium | officium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Dienst, Amt, Tätigkeit, Pflicht |
| omittam | omitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich werde übergehen, unterlassen, aufhören |
| omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omniam | omnis, e (Akk. Sing. fem.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle, gesamt |
| omnimoda | omnimodus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allerhand, allerlei |
| omnimodis | omnimodis (Adv.) | auf jede Weise |
| omnino | omnino (Adv.) | völlig, ganz und gar, insgesamt |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural. m, f, n) | alle, gesamt |
| operae | opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arbeit, Muße |
| operatio | operatio, onis (f Nomin. Sing.) | Arbeit, Wirkung |
| operatione | operatio, onis (f Abl. Sing.) | Arbeit, Wirkung |
| operatur | operor, operatus sum (1 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er tut, wirkt, verursacht |
| operosiorem | operosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. fem.) | tätig, mühsam |
| opinione | opinio, onis (f Abl. Sing.) | Meinuing, Auffassung, Vermutung, Vorstellung |
| opiniones | opinio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Meinuing, Auffassung, Vermutung, Vorstellung |
| oportet | oportet, oportuit, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es gehört sich, muß |
| opposita | oppono, posuim positus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, entgegnet |
| oppositam | oppono, posuim positus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, entgegnet |
| oppositorum | oppono, posuim positus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, entgegnet |
| optica | optica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Optik |
| opticae opticæ | optica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Optik |
| opus | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werk, Arbeit |
| opus est | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | man braucht, es bedarf |
| orbem | orbis, is (m Akk. Sing.) | Kreisbahn |
| orbes | orbis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kreisbahn |
| orbibus | orbis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreisbahn |
| orbis | orbis, is (m Nomin. Sing.) | Kreisbahn |
| orbita | orbita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bahn, Kreislauf |
| orbitae orbitæ | orbita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bahn, Kreislauf |
| orbitam | orbita, ae (f Akk. Sing.) | Bahn, Kreislauf |
| orbitarum | orbita, ae (f Genet. Plural) | Bahn, Kreislauf |
| orbium | orbis, is (m Genet. Plural) | Kreisbahn |
| ordinantur | ordino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeordnet, bestimmt, festgelegt |
| ordinaret | ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde anordnen, bestimmen, festlegen |
| ordinatim applicata | ordinatim | Ordinate (s. Math. Lexicon) |
| ordinatur | ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angeordnet, bestimmt, festgelegt, geregelt |
| ordine | ordo, inis (m Abl. Sing.) | Reihe, Ordnung, Reihenfolge |
| ordo | ordo, inis (m Nomin. Sing.) | Reihe, Ordnung, Reihenfolge |
| organum | organum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werkzeug |
| orientibus | orior, ortus sum (4 Partizip Präs. Deponens) | entstehend, herrührend, sich zeigend, beginnend, anfangend |
| oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Deponens) | entstehen, herrühren, sich zeigen, beginnen, anfangen |
| ortae ortï | orior, ortus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden |
| ostende | ostendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erkläre!, lege dar!, zeige! |
| ostendendum | ostendo, tendi, tentus (3 Gerundium) | was zu erklären ist, darzulegen ist, zu zeigen ist |
| ostendere | ostendo, tendi, tentus (3 Infinit. Präs.) | erklären, darlegen, zeigen |
| ostendit | ostendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er erklärt, legt dar, zeigt |
| ostensiones | ostensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erklärung, Darlegung |
| ostensum | ostendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, dargrlegt, gezeigt |
| P | ||
| pacto | pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Abmachung, Vertrag, Übereinkunft |
| hoc pacto | pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | auf diese Weise, nach dieser Übereinkunft |
| pag. | pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buchseite |
| Pappo | Pappos Alexandrinus 4. Jahrhundert | griech. Mathematiker, "Mathematicae Collectiones" |
| Pappum | Pappos Alexandrinus 4. Jahrhundert | griech. Mathematiker, "Mathematicae Collectiones" |
| Pappus | Pappos Alexandrinus 4. Jahrhundert | griech. Mathematiker, "Mathematicae Collectiones" |
| par | par, paris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Paar, das Gleiche |
| par est | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | es ist das gleiche, ebenbürtige, entsprechende |
| para | paro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bereite!, besorge!, verschaffe! |
| parallela | parallela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Parallele (s. Zedler) |
| parallelae | parallela, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Parallele (s. Zedler) |
| parallelas | parallela, ae (f Akk. Plural) | Parallele (s. Zedler) |
| parallelis | parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | parallel (s. Zedler) |
| parallelo | parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | parallel (s. Zedler) |
| parallelus | parallelus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | parallel (s. Zedler) |
| pars | pars, partis (f Nomin. Sing.) | Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| parte | pars, partis (f Abl. Sing.) | Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partem | pars, partis (f Akk. Sing.) | Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partes | pars, partis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partesve | pars, partis +-ve (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| partibus | pars, partis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | Teil, Anteil, Richtung, Beziehung |
| particeps | particeps, ipis (m Nomin. Sing.) | Teilnehmer |
| particeps | particeps, ipis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | teilnehmend, beteiligt, Anteil habend |
| participando | participo, avi, atus (1 Gerundium) | Teilnahme, um teilnehmen zu lassen |
| participet | participo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde teilnehmen |
| particula | particula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Teilchen, Stückchen |
| particulae particulæ | particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teilchen, Stückchen |
| particularum | particula, ae (f Genet. Plural) | Teilchen, Stückchen |
| particulas | particula, ae (f Akk. Plural) | Teilchen, Stückchen |
| particulis | particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilchen, Stückchen |
| parties | partio, tivi/tii, titus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst einteilen, trennen, zerlegen |
| partis | pars, partis (f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Anteil |
| partium | pars, partis (f Genet. Plural) | Teil, Anteil |
| parto | partum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Erworbenes |
| parto | pario, peperi, partus (3 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt, hervorgebracht, erfunden, erworben |
| parum | parum (Adv.) | ein wenig, zu wenig |
| parva | parvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, kurz, gering |
| parvi | parvus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | klein, kurz, gering |
| parvis | parvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klein, kurz, gering |
| parvitas | parvitas, atis (f Nomin. Sing.) | Bedeutungslosigkeit |
| parvo | parvus, a, um (Dat od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klein, kurz, gering |
| parvulum | parvulus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr klein, unbedeutend |
| parvus | parvus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | klein, kurz, gering |
| passio | passio, onis (f Nomin. Sing.) | Leiden, Leidenschaft, Empfindsamkeit, Affekt, Zufall |
| passionem | passio, onis (f Akk. Sing.) | Leiden, Leidenschaft |
| passiva | passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | untätig, passiv |
| patescere | paresco, tui, - (3 Infinit. Präs.) | sich öffnen, erscheinen |
| patet | pateo, tui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist ausgesetzt, bekannt, offenbar, dehnt sich aus |
| patiendum | patior, passus sum (3 Gerundium) | um zu erleiden, zuzulassen |
| paulatim | paulatim (Adv.) | nach und nach, allmählich |
| paulo | paulo (Adv.) | ein wenig, etwas |
| peccat | pecco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er irrt sich, macht einen Fehler, strauchelt |
| peculiari | peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | eigenartig, besonders, verschieden |
| peculiaria | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eigenartig, besonders, verschieden |
| peculiaris | peculiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | eigenartig, besonders, verschieden |
| pelli | pello, pepuli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | vertrieben werden, gestoßen werden, in Bewegung gesetzt werden |
| pellit | pello, pepuli, pulsus (3 Infinit. Präs.) | er vertreibt, stößt, setzt in Bewegung |
| pellitur | pello, pepuli, pulsus (3 Infinit. Präs.) | er wird vertrieben, gestoßen, in Bewegung gesetzt |
| penes | penes (Präpos. m. Akk.) | im Besitz von, bei |
| penitus | penitus ((Adv.) | tiefgehend, eindringlich, weithin, völlig, überhaupt |
| penus | penus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorrat |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
| peracta | perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peractae | perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peracti | perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peracto | perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peractum | perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peractus | perago, egi, actus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, fortgesetzt |
| peragrat | peragro, avi, atus (e. Person Sing. Präs.) | er durchwandert |
| perceptis | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | erfasst, wahrgenommen, empfunden |
| percurrit | percurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs od. Perf.) | er hat durchlaufen |
| perfecte | perfecte (Adv.) | vollkommen, völlig |
| perfectis | perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vollkommen, vollendet |
| perfecto | perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommen, vollendet |
| perfectum | perfectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vollkommen, vollendet |
| perfectus | perfectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vollkommen, vollendet |
| pergit | pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person SIng. Präs.) | er beginnt, zieht weiter, bricht auf |
| perigaea perigæa | Perigaeum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | erdnächster Punkt der Mondbahn (s. Math. Lexicon) |
| Perigaeum perigæum | Perigaeum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | erdnächster Punkt der Mondbahn (s. Math. Lexicon) |
| perihelia | perihelium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | sonnennächster Punkt der Erdbahn (s. Math. Lexicon) |
| Perihelio | perihelium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | sonnennächster Punkt der Erdbahn (s. Math. Lexicon) |
| Perihelium | perihelium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | sonnennächster Punkt der Erdbahn (s. Math. Lexicon) |
| perinde | perinde (Adv.) | ebenso, auf gleiche Weise |
| perinde ac | perinde (Adv.) | ähnlich wie, gleichwie |
| periodi | periodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zeitabschnitt |
| periodus | periodus, i (f Nomin. Sing.) | Zeitabschnitt |
| periodici | periodicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | regelmäßig erscheinend |
| periodico | periodicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | regelmäßig erscheinend |
| periodicorum | periodicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | regelmäßig erscheinend |
| periodicum | periodicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | regelmäßig erscheinend |
| permanere | permaneo, mansi, mansurus (2 Infinit. Präs.) | verbleiben, verharren, fortdauern |
| permixtione | permixtio, onis (f Abl. SIng.) | Vermischung |
| permutatam | permuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert, gewechselt, ausgetauscht |
| permutatim | permutatim (Adv.) | austauschbar |
| perpendas | perpendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest genau erwägen, erforschen |
| perpendicularem | perpendicularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | senkrecht, lotrecht |
| perpendiculares | perpendicularis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | senkrecht, lotrecht |
| perpendiculari | perpendicularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | senkrecht, lotrecht |
| perpendicularis | perpendicularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | senkrecht, lotrecht |
| perpendicularium | perpendicularis, e (Genet. Plural m, f, n) | senkrecht, lotrecht |
| perpendiculis | perpendiculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Senklot, Richtlot |
| perplexam | perplexus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verschlungen, verworren, rätselhaft |
| perplexiones | perplexio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwirrung, Ratlosigkeit |
| perplexiorem | perplexus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | verschlungen, verworren, rätselhaft |
| pertexitur | pertexo, xui, xtus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vollendet |
| pertinet | pertineo, nui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er bezieht sich auf, betrifft, erstreckt sich |
| petendam | peto, tivi/tii, titus (3 Gerundivum) | was anzuwenden ist, zu suchen ist, zu verlangen ist |
| peti | peto, tivi/tii, titus (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | angewandt werden, gesucht werden, verlangt werden |
| physica | physicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | physikalisch, naturwissenschaftlich |
| physica | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik, Naturwissenschaft |
| physicae physicæ | physica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Physik, Naturwissenschaft |
| physicas | physica, ae (f Akk. Plural) | Physik, Naturwissenschaft |
| physice | physice, ces (f Nomin. Sing.) | Physik, Naturwissenschaft |
| physicis | physicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Physiker, Naturforscher |
| physicis | physicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | physikalisch, naturwissenschaftlich |
| physicis | physicus, , um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | physikalisch, naturwissenschaftlich |
| physicos | physicus, i (m Akk. Plural) | Physiker, Naturforscher |
| physicus | physicus, i (m Nomin. Sing.) | Physiker, Naturforscher |
| plaga | plaga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plagae | plaga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plagam | plaga, ae (f Akk. Sing.) | Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plagas | plaga, ae (f Akk. Plural) | Stoß, Netz, Garn, Fallstrick, Gegend, Richtung in gerader Linie |
| plana | planum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ebene, Fläche |
| plane | plane (Adv.) | geradewegs, klar, ausdrücklich, allerdings |
| planeta | planeta, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Planet |
| planetae planetï | planeta, ae (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Planet |
| planetam | planeta, ae (m Akk. Sing.) | Planet |
| planetariae planetariæ | planetarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | planetarisch, zum Planeten gehörig |
| planetariarum | planeta, ae (m Genet. Plural) | Planet |
| planetarii | planetarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | planetarisch, zum Planeten gehörig |
| planetario | planetarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | planetarisch, zum Planeten gehörig |
| planetarum | planeta, ae (m Genet. Plural) | Planet |
| planetarumque | planeta, ae +-que (m Genet. Plural) | Planet |
| planetas | planeta, ae (m Akk. Plural) | Planet |
| planetis | planeta, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | Planet |
| plani | planus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eben, flach, deutlich |
| planiora | planus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.<) | eben, flach, deutlich |
| planis | planus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | eben, flach, deutlich |
| planitiem | planities, ei (f Akk. Sing.) | Ebene, Fläche |
| plano | planum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ebene, Fläche |
| planorum | planum, i (n Genet. Plural) | Ebene, Fläche |
| planum | planum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ebene, Fläche |
| planum | planus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | deutlich, klar, eben, flach |
| plenariae plenariæ | plenarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vollkommen, völlig |
| plura | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mehr |
| pluribus | plus, pluris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mehr |
| plurimarum | plurimus, a, um (Genet. Plural fem.) | sehr viele |
| plurimorum | plurimus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | sehr viele |
| plurium | plus, pluris (Genet. Plural m, f, n) | mehr |
| plus | plus, pluris (Nomin. Sing. m, f, n) | mehr |
| plusque | plus, pluris +-que (Nomin. Sing. m, f, n) | mehr |
| poli | polus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pol, Himmelsachse |
| polis | polus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Pol, Himmelsachse |
| polos | polus, i (m Akk. Plural) | Pol, Himmelsachse |
| polorum | polus, i (m Genet. Plural) | Pol, Himmelsachse |
| ponantur | pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gestellt werden, aufgestellt werden, behauptet werden |
| ponatur | pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gesetzt, aufgestellt, behauptet |
| ponendo | pono, posui/sivi, situs (3 Gerundium) | um zu setzen, aufzugestellen, zu behaupten |
| poni | pono, posui/sivi, situs (3 Infinit. Präs. Passiv) | gestellt werden, aufgestellt werden, behauptet werden |
| ponitur | pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gestellt, aufgestellt, behauptet |
| ponuntur | pono, posui/sivi, situs (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesetzt, aufgestellt, behauptet |
| pondera | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gewicht, Masse, Bedeutung |
| pondere | pondus, eris (n Abl. Sing.) | Gewicht, Masse, Bedeutung |
| ponderi | pondus, eris (n Dat. Sing.) | Gewicht, Masse, Bedeutung |
| ponderis | pondus, eris (n Genet. Sing.) | Gewicht, Masse, Bedeutung |
| ponderum | pondus, eris (n Genet. Plural) | Gewicht, Masse, Bedeutung |
| pondua | pondus, eris (n Nomin. Sing.) | Gewicht, Masse, Bedeutung |
| popularibus | populares, ium (m Dat. od. Abl. Plural) | Landsleute, Zivilbevölkerung |
| popularis | popularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | beim Volke beliebt, populär, revolutionär |
| porrigi | porrigo, porrexi, porrectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgestrexckt werden, ausgedehnt werden, sich erstrecken |
| porro | porro (Adv.) | weiterhin, ferner, sodann, nun aber |
| portio | portio, onis (f Nomin. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
| portione | portio, onis (f Abl. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
| portionem | portio, onis (f Akk. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
| portiones | portio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anteil, Verhältnis |
| portionibus | portio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anteil, Verhältnis |
| portionis | portio, onis (f Genet. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
| portionum | portio, onis (f Genet. Plural) | Anteil, Verhältnis |
| portiuncula | portiuncula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stückchen, kleine Portion |
| posita | pono, posui/posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgesetzt |
| positis | pono, posui/posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgesetzt |
| positione | positio, onis (f Abl. Sing.) | Lage, Stellung |
| positionem | positio, onis (f Akk. Sing.) | Lage, Stellung |
| positiones | positio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Stellung |
| positum | pono, posui/posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgesetzt |
| posse | possum, potui, - (unregelm. Infinit. Präs.) | können, imstande sein |
| posses | possum, potui, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du könntest |
| posset | possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er könnte |
| possibilia | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | möglich |
| possint | possum, potui, - (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten, wären imstande |
| possit | possum, potui, - (unregel. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte, wäre imstande |
| possumus | possum, potui, - (unregel. 1. Person Plural Präs.) | sie können, sind imstande |
| possunt | possum, potui, - (unregel. 3. Person Plural Präs.) | sie können, sind imstande |
| post | post (Adv.) | hinten, zuletzt, später |
| post | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
| postea | postea (Adv.) | nachher, ferner, sodann |
| posterior | posterior, ius (Komprat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | der spätere, hintere |
| posteriore | posterior, ius (Komprat. Abl. Sing. m, f, n) | der spätere, hintere |
| posteriori | posterior, ius (Komprat. Dat. Sing. m, f, n) | der spätere, hintere |
| posterum | posterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | folgend, nachfolgend |
| in posterum | posterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | im folgenden, nachfolgenden |
| postremae postremæ | postremus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die letzte, äußerste |
| postremis | postremus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die letzte, äußerste |
| posuimus | pono, sui/sivi, situs (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesetzt, festgesetzt, behauptet |
| potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. SIng.) | Kraft, Wirksamkeit |
| potest | possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er kann, ist imstande |
| potestate | potestas, atis (f Abl. Sing.) | Macht, Herrschaft, Möglichkeit |
| potestates | potestas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Macht, Herrschaft, Möglichkeit |
| potiori | potis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | wichtiger |
| potissimum | potis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mächtig, angemessen |
| potius | potius (Adv.) | vielmehr, eher |
| potius | potis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wichtig, angemessen, es ist möglich |
| prae | prae (Adv.) | voran, voraus |
| prae | prae (Präpos. m. Abl.) | von, gegen |
| praecedentis præcedentis | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorausgehend |
| praecipuas præcipuas | praecipuus, a, um (Akk. Plural fem.) | außerordentlich, hervorragend |
| praecipue præcipue | praecipue (Adv.) | vor allem, besonders, vorzugsweise |
| praecipuos præcipuos | praecipuus, a, um (Akk. Plural mask.) | außerordentlich, hervorragend, Vorzug, Vorrecht |
| praecipuum præcipuum | praecipuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | außerordentlich, hervorragend |
| praecise præcise | praecise (Adv.) | jäh, kurz |
| praecisio præcisio | praecisio, onis (f Nomin. Sing.) | geneuigkeit, Schnittfläche, Abgemessenheit |
| praeditis præditis | praeditius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ausgestattet, versehen mit |
| praejudicare præjudicare | praeiudico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | im Voraus entscheiden, vorentscheiden |
| praemittenda præmittenda | praemitto, misi, missus (3 Gerundivum) | um vorauszuschicken |
| praemissa præmissa | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
| praemissis præmissis | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
| praemissum præmissum | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
| praepollentis præpollentis | praepollens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | überwiegend |
| praescriptum præscriptum | praescribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher geschrieben, vorgegeben, verordent |
| praescriptum præscriptum | praescriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorschrift, Verordnung |
| praesenti præsenti | praesens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | anwesend, gegenwärtig |
| praesentia præsentia | praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Anwesenheit, Gegenwart, Einwirkung |
| praesentium præsentium | praesens, entis (Genet. Plural m, f, n) | anwesend, gegenwärtig |
| praesertim præsertim | praesertim (Adv.) | vor allem, besonders da |
| praestant præstant | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verrichten, behalten bei, übertreffen |
| praestari præstari | praesto, stiti, stitus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verrichtet werden, beibehalten werden, übertroffen werden |
| praestat præstat | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verrichtet, behält bei, übertrifft |
| praeterea præterea | praeterea (Adv.) | überdies, außerdem |
| praxin | praxis, is (f Akk. Sing.) | Handhabung, Verfahren, Praxis |
| prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | der erste |
| primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die erste |
| primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die erste |
| primariis | primarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einer der ersten |
| primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der erste |
| primo | primus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | die erste |
| primorum | primus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | die erste |
| primum | primum (Adv.) | zuerst |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das erste |
| primumque | primum +-que (Adv.) | zuerst |
| primumque | primus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das erste |
| principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Voraussetzung, Grundlagen, Ursprung, Ausgangspunkt |
| principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Voraussetzung, Grundlagen |
| principio | principio (Adv.) | im Anfang, zuerst, grundsätzlich |
| principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Voraussetzung, Grundlagen |
| principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Voraussetzung, Grundlagen |
| prior | prior, prius (Komparat. Nomin. Sing. maks. od. fem.) | der erste, frühere, vorige |
| priore | prior, prius (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | der erste, frühere, vorige |
| priori | prior, prius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | der erste, frühere, vorige |
| prioribus | prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | der erste, frühere, vorige |
| prioris | prior, prius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | der erste, frühere, vorige |
| priorum | prior, prius (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | der erste, frühere, vorige |
| prius | prius (Adv.) | eher, früher, vorher |
| privatum | privatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. All. Sing. mask.) | eigen, gewöhnlich |
| privemus | privo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir beraubten, befreiten |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für, zugunsten, statt, anstatt, wie, als, gemäß, vermöge |
| probabitur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird geprüft werden, untersucht werden, bewiesen werden |
| probes | probo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest prüfen, beweisen, untersuchen |
| processum | processus, us (m Akk. Sing.) | Fortschritt, Fortgang, Wachstum |
| prodeat | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er käme hervor, erschiene |
| prodibit | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird hervorgehen, erscheinen |
| prodire | prodeo, dii, ditus (unregelm. Infinit. Präs.) | hervorkommen, erscheinen |
| prodiret | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre hervorgekommen, erschienen |
| prodit | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, überliefert, meldet |
| prodit | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er kommt hervor, erscheint |
| proditur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hervorgebracht, erzeugt |
| producet | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird hervorbringen, erzeugen |
| producta | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervorgebracht, erzeugt |
| proferre | profeo, protuli, prolatus (unregelm. Infinit. Präs.) | vorbringen, vorzeigen, verbreiten |
| profunditur | profundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vergossen, vergeudet, preisgegeben |
| profundum | profundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unergründlich, unermesslich |
| proinde | proinde (Adv.) | also, demnach, deswegen, ebenso |
| prolixitas | prolixitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ausdehnung, Dauer |
| prolongato | prolongo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verlängert |
| promotio | promotio, onis (f Nomin. Sing.) | Beförderung, Erhöhung, Ausbreitung |
| promotionibus | promotio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beförderung, Erhöhung, Ausbreitung |
| promotionis | promotio, onis (f Genet. Sing.) | Beförderung, Erhöhung, Ausbreitung |
| prop, | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Lehrsatz, Behauptung, Darlegung |
| prope | prope (Adv.) | nahe bei, fast, sozusagen, soeben |
| prope | prope (Präpos. m. Akk.) | nahe bei, um, gegen |
| propemodum | propemodum (Adv.) | nahezu, beinahe, fast |
| propinquo | propinquus, a, um (Dat, od. Abl. mask. od. neutr.) | benachbart, nahe |
| propior | propior, propius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | näher, ähnlicher |
| propioris | propior, propius (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | näher, ähnlicher |
| propius | propius (Komparat. Adv.) | näher, beinahe, fast, gewissermaßen |
| propius | propior, propius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | näher, ähnlicher |
| proponatur | propono, posui, positis (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde dargelegt werden, sich vorgestellt werden, vorgeschlagen werden |
| proponi | propono, posui, positis (3 Infinit. Präs. Passiv) | dargelegt werden, vorgestellt werden, vorgeschlagen werden |
| proportio | proportio , onis (Nomin. Sing.) | Verhältnis |
| proportionale | proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verhältnismäßig |
| proportionales | proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | verhältnismäßig |
| proportionalia | proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verhältnismäßig |
| proportionalis | proportio, onis (f Genet. Sing.) | Verhältnis |
| proportione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis |
| proportionem | proportio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis |
| proportioni | proportio, onis (f Dat. Sing.) | Verhältnis |
| proportionibus | proportio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verhältnis |
| proposita | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propositae propositæ | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| proposito | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propositum | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propositum | propositum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorhaben, Aufgabe, Zweck |
| propositus | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, aufgestellt, dargelegt, vorgeschlagen |
| propriae propriæ | proprius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Sing. fem.) | allein eigen, wesentlich, charakteristisch |
| propriam | proprius, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein eigen, wesentlich, charakteristisch |
| proprie | proprie (Adv.) | allein, charakteristisch, eigentlich |
| proprietas | proprietas, atis (f Nomin. Sing.) | Eigenschaft |
| proprietates | proprietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft |
| proprietatibus | proprietas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Eigenschaft |
| proprium | proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allein eigen, wesentlich, charakteristisch |
| propter | propter (Präpos. m. Akk.) | neben, wegen, infolge |
| propterea | propterea (Adv.) | deswegen |
| Prosthaphaeresis Prosthaphæresis | Prosthaphaerese, astron. Berechnungsmethode (s. diese Website) | |
| proxime | proxime (Superlat. Adv.) | sehr nahe, am nächsten |
| proximo | proximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | n ächst, am nächsten |
| proximum | proximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | am nächsten |
| proximus | proximus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | am nächsten |
| psi | griech. Buchstabe Ψ | |
| Ptolemaeum Ptolemæum | Claudius Ptolemäus * um 100 † nach 160 | griech. Mathematiker, Astronom, Philosoph |
| Ptolemaeus Ptolemæus | Claudius Ptolemäus * um 100 † nach 160 | griech. Mathematiker, Astronom, Philosoph |
| Ptolemaica | Claudius Ptolemäus * um 100 † nach 160 | griech. Mathematiker, Astronom, Philosoph |
| pugnant | pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Pr&ä228;s.) | sie kämpfen |
| Pulchrior | pulcer, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | schön, vortrefflich |
| puncta | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Punkt |
| punctaque | punctum, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Punkt |
| puncti | punctum, i (n Genet. Sing.) | Punkt |
| punctis | punctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Punkt |
| puncto | punctum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Punkt |
| punctum | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Punkt |
| puta | puta (Adv.) | zum Beispiel, nämlich |
| Q | ||
| qua | qua (Adv.) | auf welche Weise, insofern |
| qua | qui, quae, quod (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quacumque | quacumque (Adv.) | wo nur immer, überall wo |
| quacumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Abl. Sing. fem.) | wer auch immer, alle die |
| quadrans | quasrans, antis (m Nomin. Sing.) | Viertel, Quadrant |
| quadrante | quasrans, antis (m Abl. Sing.) | Viertel, Quadrant |
| quadrantem | quasrans, antis (m Abl. Sing.) | Viertel, Quadrant |
| quadrantes | quasrans, antis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Viertel, Quadrant |
| quadranti | quasrans, antis (m Dat. Sing.) | Viertel, Quadrant |
| quadrantibus | quasrans, antis (m Dat. od. Abl. Plural) | Viertel, Quadrant |
| quadrantum | quasrans, antis (m Genet. Plural) | Viertel, Quadrant |
| quadrata | quadratus, a, u, (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Anomin. od. Akk. Plural neutr.) | viereckig, quadratisch |
| quadratis | quadratus, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Quadrat |
| quadrato | quadratus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Quadrat |
| quadratorum | quadratus, i (n Genet. Plural) | Quadrat |
| quadratum | quadratus, i (n Akk. Sing.) | Quadrat |
| quae quï | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche, diese |
| qualibet | qualibet (Adv.) | überall, auf jede Weise |
| qualibet | quilibet, quaelibet, quidlibet (Abl. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quaelibet quælibet | quilibet, quaelibet, quidlibet (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jede beliebige |
| quaeque | quisque, quaeque, quidque (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder für sich, jeder einzelne |
| quaeque | quisque, quaeque, quodque (Nomin. Sing. fem.) | jeder einzelne |
| quaerenda quærenda | quaero, sivi/ii, situs (3 Gerundivum) | was zu suchen, zu fragen ist |
| quaero quæro | quaero, sivi/ii, situs (3 1. Person Sing. Präs.) | ich suche, frage |
| quaesita quæsita | quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, gefragt |
| quaesitae quæsitæ | quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, gefragt |
| quaesiti quæsiti | quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, gefragt |
| quaesitus quæsitus | quaero, sivi/ii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, gefragt |
| qualibet | qualibet (Adv.) | überall, auf jede Weise |
| qualibet | quilibet, quaelibet, quidlibet (Abl. Sing. fem.) | jede beliebige |
| qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wie beschaffen?, welcher, gleich wie |
| qualium | qualis, e (Genet. Plural m, f, n) | wie beschaffen?, welcher, gleich wie, wie z. B. |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| non secus quam | quam (Adv.) | nicht anders als |
| quamcunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Akk. Sing. fem.) | wer auch immer, jede beliebige, alles die |
| quamdiu | quamdiu (Adv.) | wie lange |
| quamdiu | quamdiu (Subjunkt.) | wie lange, so lange wie, seit langer Zeit |
| quamquam | quamquam (Subjunkt.) | obgleich, jedoch, freilich |
| quamquam | quisquam, quisquam, quicquam (Akk. Sing. fem.) | irgendeine, etwas |
| quamvis | quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quamvis | quamvis (Subjunkt.) | wenn auch, obgleich |
| quanam | quanam (Adv.) | wo denn?, wie denn? |
| quando | quando (Adv.) | jedesmal wenn, wann?, einmal, jemals, weil |
| quandoque | quandoque (Subjunkt.) | irgendeinmal, jedesmal, weil ja |
| quanta | quantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, welch, möglichst |
| quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitates | quantitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | Größe, Anzahl, Menge, Umfang |
| quanto … tanto | quanto (Adv.) | je … desto |
| quanto | quanto (Adv.) | wieviel, wie groß, je … desto |
| quanto | quantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr. od. mask.) | wie viel, wie groß |
| quantum | quantum (Adv.) | so groß, möglichst |
| quantum | quantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wie viel, wie groß |
| quantus | quantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wie viel, wie groß |
| quantuscunque | quantuscunque, quantacumque, quantumcumque (Nomin. Sing. mask.) | wie groß auch immer |
| quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, daher, deshalb |
| quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
| quarti | quartus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vierter |
| quarto | quarto (Adv.) | viertens |
| quarto | quartus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vierter |
| quartum | quartum (Adv.) | zum vierten Mal |
| quartus | quartus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vierter |
| quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasi | quasi (Adv.) | gleichsam, gewissermaßen |
| quasi | quasi (Subjunkt.) | als wie, als ob, gleich wie |
| quatuor | quatuor | vier |
| quavis | quivis, quaevis, quidvis/quodvis (Abl. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welcher, diesen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | auf welche Weise, gleich wie |
| qui | qui (Adv.) | inwiefern, womit, irgendwie, wodurch |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Subjunkt.) | weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welche, was für ein, wie beschaffen |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was |
| quidam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | ein gewisser, jemand |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar, allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| quiescente | quiesco, ievi, ietus (3 Partizip Präs.) | ruhend, schweigend |
| quiete | quies, etis (f Abl. Sing.) | Ruhe |
| quilibet | quilibet, quaelibet, quidlibet (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | jeder beliebige |
| quin | quin (Adv.) | warum nicht?, gewiss, vielmehr |
| quinque | quinque | fünf |
| quinti | quintus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der fünfte |
| quinto | quinto (Adv.) | fünftens |
| quinto | quintus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der fünfte |
| quintus | quintus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der fünfte |
| quippe | quippe (Adv.) | freilig, allerdings, denn, nämlich |
| quippe ut | quippe (Adv.) | da ja |
| quis | quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer?, irgendwer |
| quo | quo (Adv.) | wo, wozu, irgendwie |
| quo | quo (Adv.) | umso viel |
| quo | quo (Adv.) | deshalb, dadurch |
| quo | quo (Subjunkt.) | damit dadurch |
| quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | welcher, dieses |
| quo facto | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | durch die Tatsache |
| quoad | quoad (Subjunkt.) | so lange, insofern, bis dass |
| quoad | quoad (Adv.) | so weit, insofern |
| quoad | quoad (Präpos. m. Akk.) | hinsichtlich, in Bezug aus |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quodam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ein gewisser, irgendein |
| quodammodo | quodammodo (Adv.) | gewissermaßen |
| quodcumque | quicumque, quaecumque, quidcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer, alles was |
| quodcunque | quicumque, quaecumque, quidcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer, alles was |
| quodnam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | was denn? |
| quodque | quisque, quaeque, quodque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes einzelne |
| quodsi | quodsi (Subjunkt.) | wenn nun, also, nun |
| quodvis | quivis, quaevis, quodvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes beliebige |
| quolibet | quolibet (Adv.) | überall hin |
| quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder belibige |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise, sowie |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
| quot | quot (undeklin.) | wie viele |
| quotcunque | quotcumque (indeklin.) | wie viele nur immer |
| quotidie | quotidie (Adv.) | täglich |
| quotiens | quotiens (Adv.) | wie oft, so oft |
| quoties | quoties (Adv.) | wie oft, so oft |
| quovis | quovis (Adv.) | überallhin |
| quovis | quivis, quaevis, quidvis (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
| R | ||
| radii | radius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Strahl, Speiche, Radius |
| radio | radius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Strahl, Speiche, Radius |
| radiorum | radius, i (m Genet. Plural) | Strahl, Speiche, Radius |
| radium | radius, i (m Akk. Sing.) | Strahl, Speiche, Radius |
| radius | radius, i (m Nomin. Sing.) | Strahl, Speiche, Radius |
| ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Berechnung, Beziehung, Zustand, Ansicht, Lehre, Wissenschaft |
| rationabile | rationabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vernünftig |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Berechnung, Beziehung, Zustand, Ansicht, Lehre, Wissenschaft |
| rationes | ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Berechnung, Beziehung, Zustand, Ansicht, Lehre, Wissenschaft |
| rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Berechnung, Beziehung, Ursache, Erwägung, Überlegung |
| rationes | ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Berechnung, Beziehung, Ursache, Erwägung, Überlegung |
| rationibus | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Berechnung, Beziehung, Ursache, Erwägung, Überlegung |
| re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding, Umstand |
| realem | realis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wirklich, tatsächlich |
| reali | realis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wirklich, tatsächlich |
| realium | realis, e (Genet. Plural m, f, n) | wirklich, tatsächlich |
| recederemus | recedo, cessi, cessus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir wären zurückgegangen, hätten uns entfernt |
| recedit | recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht zurück, entfernt sich |
| recense | recenseo, ensui, ensus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gehe durch, betrachte!, prüfe, zähle durch |
| receptae | recipio, cepi, ceptus ( 3 Partizip Perf. Passiv | zugelassen, aufgenommen |
| receptum | recipio, cepi, ceptus ( 3 Partizip Perf. Passiv | zugelassen, aufgenommen |
| recessu | racessus, us (m Abl. Sing.) | Zurückweichen, Rüzug |
| recipere | recipio, cepi, ceptus ( 3 Infint. Präs. | zulassen, aufnehmen, hinnehmen |
| recipit | recipio, cepi, ceptus ( 3 3. Person Sing. Präs. | er läßt zu, nimmt auf |
| reconditissimi | reconditus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verborgen, versteckt, verschlossen |
| recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | recht, gerade |
| rectae | rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | recht, gerade |
| rectam | rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | recht, gerade |
| rectangula | rectangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Rechteck |
| rectanguli | rectangulum, i (n Genet. Sing.) | Rechteck |
| rectangulum | rectangulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rechteck |
| rectas | rectus, a, um (Akk. Plural fem.) | gerade, senkrecht |
| recte | recte (Adv.) | rechtaus, richtig |
| recti | rectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerade, senkrecht |
| rectilinea | rectilineus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geradlinig |
| rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gerade, senkrecht |
| recto | recus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | recht, richtig, gerade |
| rectos | recus, a, um (Akk. Plural mask.) | recht, richtig, gerade |
| rectum | recus, a, um (Nomin. od. Akk. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | recht, richtig, gerade |
| redactum | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, gemacht zu, eingeschränkt, herabgesetzt |
| redditur | reddo, redidi, redditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgegeben, wiederhergestellt, gegeben, geantwortet, zugestanden |
| redigatur | redigo, redegi, redactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde in die Lage versetzt werden |
| redit | redeo, ii/ivi, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht zurück, kommt zurück |
| reditu | reditu s, us (m Abl. Sing.) | Rückkehr, Kreislauf der Gestirne |
| reducti | reduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgeführt, abgekürzt, reduziert |
| reductio | reductio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung(s. Math. Lexicon) |
| reductione | reductio, onis (f Abl. Sing.) | Auflösung(s. Math. Lexicon) |
| reductionem | reductio, onis (f Akk. Sing.) | Auflösung(s. Math. Lexicon) |
| referri | refero, rettuli/retuli, ralatus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | erwidert werden, beantwortet werden |
| refert | refero, rettuli/retuli, ralatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er erwidert, beantwortet, bezieht sich auf |
| regere | rego, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | leiten, richten, abgrenzen |
| regione | regio, onis (f Abl. Sing.) | Richtung, Gebiet |
| regula | regula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Maßstab, Ordnung, Vorschrift, Bestimmung, Regel |
| regulam | regula, ae (f Akk. Sing.) | Maßstab, Ordnung, Vorschrift, Bestimmung, Regel |
| regularissimo | regularis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | regelmäßig, regelgerecht |
| regularitate | regularitas, atis (f Abl. Sing.) | Regelgerechtigkeit, Regelmäßigkeit |
| relectum | relego, lego, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | wieder zurückgelegt, wieder gelesen, überdacht, zurückgenommen |
| relinquitur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgelassen, übrig gelassen |
| relinquatur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde zurückgelassen, übrig gelassen |
| reliquae | reliquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrig, restlich |
| reliquam | reliquus, a, um (Akk. Sing. fem.) | übrig, restlich |
| reliquas | reliquus, a, um (Akk. Plural fem.) | übrig, restlich |
| reliqui | reliquus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | übrig, restlich |
| reliquo | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | übrig, restlich |
| reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest, Übriges |
| reliquum | reliquus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | übrig, restlich |
| remanebitque | remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückbleiben, noch vorhanden sein |
| remanet | remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück, ist noch vorhanden |
| remissionis | remissio, onis (f Genet. Sing.) | Entspannung, Nachlassen |
| remota | remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entfernt |
| remotissimum | remotus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | abgelegen, entfernt, fern |
| remotionem | remotio, onis (f Akk. Sing.) | Beseitigung, Entfernung |
| remoto | remotus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entfernt |
| remoto | remotus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entfernt |
| renovata | renovo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erneuert |
| repellens | repello, reppuli, repulsus (3 Partizip Präs.) | abwehrend, abweisend |
| repetatur | repeto, ivi, itus (3 3. Person Sing. Lonj. Präs. Passiv) | er würde zurück kehren, wiederholen |
| repetendus | repeto, tivi, titus (3 Gerundivum) | was zu wiederholen ist, zu erinnern ist |
| repraesentabit reprïsentabit | repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird darbieten, veranschaulichen, vorführen |
| repraesentans reprïsentans | repraesento, avi, atus (1 Partizip Präs.) | darbietend, veranschaulichend, vorführend |
| repraesentari reprïsentari | repraesento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | dargeboten werden, veranschaulicht werden, vorgeführt werden |
| repraesentat reprïsentat | repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bietet dar, veranschaulicht, führt vor |
| repraesentaremus repræsentatemus | repraesento, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden darbieten, veranschaulichen, vorführen |
| repraesentet repræsentatet | repraesento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er böte dar, würde veranschaulichen, vorführen |
| repraesententur repræsententur | repraesento, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie böten dar, würden veranschaulichen, vorführen |
| repudiatur | repudio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgewiesen, abgelhnt, verachtet |
| repulsae | repulsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | entfernt |
| repulsio | repulsio, onis (f Nomin. Sing.) | Abstoßung, Widerlegung |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding, Ursache, Tatsache |
| res | res, rei (f Nomin. Sing.) | Sache, Umstand, Ursache |
| resectae | reseco, secui/secavi, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | schneiden, abschneiden |
| resectionis | resectio, onis (f Genet. Sing.) | Beschneidung |
| resectis | reseco, secui/secavi, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | schneiden, abschneiden |
| residuae | residuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrig, zurückbleibend |
| residuam | residuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | übrig, zurückbleibend |
| residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
| respectu | respectus, us (m Abl. Sing.) | Berücksichtigung |
| respondent | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Präs.) | sie antworten, erwidern, entsprechen, gegenüber liegen |
| respondeant | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden antworten, erwidern, entsprechen, gegenüber liegen |
| respondeat | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde antworten, erwidern, entsprechen, gegenüber liegen |
| respondens | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondentem | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondentes | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondentis | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, erwidernd, entsprechend, gegenüber liegend |
| respondet | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er antwortet, erwidert, entspricht, liegt gegenüber |
| restat | resto, restiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt übrig, steht bevor |
| restet | resto, restiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bliebe übrig, stünde bevor |
| restitueret | restituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wiederherstellen |
| restituitur | restituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird wiederhergestellt, zurückgebracht |
| resumatur | resumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde wiederhergestellt werden, wirderholt werden |
| retines | retineo, tunui, tentus (2 2. Person Sing. Präs.) | du hältst fest, erhältst |
| retro | retro (Adv.) | rückwärts, nach hinten (örtl.), vorher (zeitl.) |
| retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
| reverti | revertor, reversus sum (3 1. Person Sing. Perf. Deponens) | ich bin zurückgekehrt, zurückgekommen |
| revolutionum | revolutio, onis (f Genet. Plural) | Umdrehung, Bahn |
| rotis | rota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rad, Wagen, Wirbelwind |
| rursum | rursum (Adv.) | umgekehrt, wiederum, andrerseits |
| rursus | rursus (Adv.) | umgekehrt, andererseits, dagegen, erneut |
| S | ||
| sagittae | sagitta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sagittam | sagitta, ae (f Akk. Sing.) | Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sagittarum | sagitta, ae (f Genet. Plural) | Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| saltem | saltem (Adv.) | wenigstens, mindestens |
| salva | salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin- od. Akk. Plural neutr.) | gesund, wohlbehalten, sicher |
| salvat | salco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewahrt, rettet |
| satis | satis (Adv.) | genug, besser, lieber |
| schemata | schema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Entwurf, Figur, Übersicht |
| schemate | schema, atis (n Abl. Sing.) | Entwurf, Figur, Übersicht |
| schematibus | schema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Entwurf, Figur, Übersicht |
| scilicet | scilicet (Adv.) | freilich, offenbar, nämlich, allerdings |
| sciamus | scio, scivi, scitus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden kennen, wissen, verstehen |
| scimus | scio, scivi, scitus (4 1. Person Plural Präs.) | wir kennen, wissen, verstehen |
| sciretur | scio, scivi, scitus (4 3. Peron Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde gekannt werden, gewusst werden, verstanden werden |
| scire | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) | kennen, wissen, verstehen |
| sciri | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gekannt werden, gewusst werden, verstanden werden |
| scribantur | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sei würden geschrieben werden, beschrieben werden |
| scribatur | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde geschrieben werden, beschrieben werden |
| scripta | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, beschrieben |
| scripta | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schrift, Schriftstück |
| scripti | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, beschrieben |
| scripti | scriptum, i (n Genet. Sing.) | Schrift, Schriftstück |
| scriptis | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, beschrieben |
| scripto | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, beschrieben |
| scriptoribus | scriptor, oris (m Dat, od. Abl. Plural) | Schreiber, Schriftsteller |
| scrupulorum | scrupulum, i (n Genet. Plural) | Skrupel (Gewicht von ca. 1g), Bogenminute? |
| scrupulorum | scrupulus, i (m Genet. Plural) | Steinchen |
| se | sui, sibi, se (Akk. Sing. od. Plural od. Abl. Sing. od. Plural) | sich |
| sec | sec | Bogensekunde |
| secabit | seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird schneiden |
| secans | seco, cui, ctus (1 Partizip Präs.) | schneidend |
| secat | seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schneidet |
| secant | seco, cui, ctus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schneiden |
| secante | seco, cui, ctus (1 Partizip Präs.) | schneidend |
| secantes | seco, cui, ctus (1 Partizip Präs.) | schneidend |
| secare | seco, cui, ctus (1 Infinit. Präs.) | schneiden |
| secari | seco, cui, ctus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geschnitten werden |
| secatur | seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geschnitten |
| secerni | secerno, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Passiv) | getrennt werden |
| secet | seco, cui, ctus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde schneiden |
| secetur | secerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde getrennt werden, abgeteilt werden |
| secreverunt | secerno, crevi, cretus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben getrennt, abgeteilt |
| secta | seco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschnitten |
| sectio | sectio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschnitt |
| sectione | sectio, onis (f Abl. Sing.) | Abschnitt |
| sectionem | sectio, onis (f Akk. Sing.) | Abschnitt |
| sectiones | sectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abschnitt |
| sectionibus | sectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Abschnitt |
| sectionis | sectio, onis (f Genet. Sing.) | Abschnitt |
| sectionum | sectio, onis (f Genet. Plural) | Abschnitt |
| sectis | seco, cui, ctus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschnitten |
| sector | sector, oris (m Nomin. Sing.) | Abschneider, Abschnitt |
| sectores | sector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Abschneider, Abschnitt |
| sectoris | sector, oris (m Genet. Sing.) | Abschneider, Abschnitt |
| sectrices | sectrix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aufkäuferin, Ersteherin, schneidende Linie?, Sekante |
| saeculis sæculis | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeitalter, Jahrhundert |
| secun | secun | Bogensekunde |
| secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die zweite, folgende, nachstehend |
| secundam | secundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die zweite, folgende, nachstehend |
| secundario | secundarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweiter, zweiten Ranges |
| secundi | secundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der zweite, folgende, nachstehend |
| secundis | secundum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bogensekunde |
| secundorum | secundum, i (n Genet. Plural) | Bogensekunde |
| secundo | secundo (Adv.) | zweitens |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | entlang, längs, gemäß, entsprechend |
| secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der zweite, folgende, nachstehend |
| secundus | secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der zweite, folgende, nachstehend |
| securus | securus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sicher, gefahrlos, unbehelligt |
| secus | secus (Adv.) | anders, weniger |
| secus | secus (Präpos. m. Akk.) | anders, weniger |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern (nach Verneinung) |
| seduci | seduco, duxi, ductue (3 Infint. Präs. Passiv) | weggeführt werden, getrennt werden, entfernt werden, verführt werden |
| seduxit | seduco, duxi, ductue (3 3. Pers. Sing. Perf.) | er hat weggeführt, getrennt, entfernt, verführt |
| segmenti | segmentum, i (n Genet. Sing.) | Schnitt, Abschnitt |
| segmentis | segmentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schnitt, Abschnitt |
| segmento | segmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schnitt, Abschnitt |
| segmentorum | segmentum, i (n Genet. Plural) | Schnitt, Abschnitt |
| segmentum | segmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schnitt, Abschnitt |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| semicircularis | semicircularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | halbkresiförmig |
| semicirculi | semicirculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Halbkreis |
| semicirculis | semicirculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Halbkreis |
| semicirculo | semicirculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Halbkreis |
| semicirculorum | semicirculus, i (m Genet. Plural) | Halbkreis |
| semicirculos | semicirculus, i (m Akk. Plural) | Halbkreis |
| semicirculum | semicirculus, i (m Akk. Sing.) | Halbkreis |
| semicirculus | semicirculus, i (m Nomin. Sing.) | Halbkreis |
| semidiameter | semidiameter, metri (f Nomin. Sing.) | Halbmesser, Radius |
| semidiametri | semidiameter, metri (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Halbmesser, Radius |
| semidiametris | semidiameter, metri (f Dat. od. Abl. Plural) | Halbmesser, Radius |
| semidiametro | semidiameter, metri (f Dat. od. Abl. Sing.) | Halbmesser, Radius |
| semidiametrum | semidiameter, metri (f Akk. Sing.) | Halbmesser, Radius |
| semiellilpseos | semiellipseus, a, um (Akk. Plural mask.) | halbelliptisch |
| semiellipsi | semiellipsis, is (f Dat. Sing.) | Halbellipse |
| semiellipsis | semiellipsis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Halbellipse |
| semisse | semis, issis (m Abl. Sing.) | Hälfte |
| semissem | semis, issis (m Akk. Sing.) | Hälfte |
| semisses | semis, issis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Hälfte |
| semissis | semis, issis (m Genet. Sing.) | Hälfte |
| semper | semper (Adv.) | immer, stets |
| sensibiliter | sensibiliter (Adv.) | sinnlich wahrnehmbar |
| sensu | sensus, us (m Abl. Sing.) | Verständnis, Meinung, Bedeutung |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Bedeutung, Satz, Idee |
| sententiae sententiæ | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Meinung, Bedeutung, Satz, Idee |
| sentiat | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde fühlen, wahrnehmen, merken, spüren |
| seorsim | seorsim (Adv.) | abgesondert, ohne Zutun, ohne, anders als |
| separandum | separo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu trennen ist, abzusondern ist |
| separari | separo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | getrennt werden, abgesondert werden |
| separas | separo, avi, atus (1 2. Person Sng. Präs.) | du trennst, sonderst ab |
| separatione | separatio, onis (f Abl. Sing.) | Treennung, Einschnitt |
| separato | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, abgesondert |
| septentrionali | septentrionalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | nördlich |
| sequenti | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | folgend, nachfolgend |
| sequentis | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | folgend, nachfolgend |
| sequitur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er folgt, folgt nach |
| sequetur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur Deponens) | er wird folgen, nachfolgen |
| seqq | sequentes | folgende |
| sericus | sericus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aus Seide |
| serus | serus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | spät |
| servit | servio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient, nutzt |
| sese | se (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, sein |
| seu | sive, seu (Konjunkt.) | oder wenn |
| sexti | sextus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der sechste |
| sexto | sextus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der sechste |
| sextos | sextus, a, um (Akk. Plural mask.) | der sechste |
| sextus | sextus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der sechste |
| si | si (Subjunkt.) | wenn, falls, auch wenn. ob etwa, so gewiss als |
| si quidem | si (Subjunkt.) | wenn wirklich |
| sibi | sui, sibi, se (Dat. Sing. od. Plural) | sich, von ihm |
| sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise |
| sicut | sicut (Adv.) | wie, sowie, wie wenn, gleichsam |
| signa | signum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen |
| signa | signa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zeichnung |
| signa | signo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bezeichne!, kennzeichne!, zeige an! |
| signatos | signatus, a, um (Akk. Plural mask.) | bezeichnet, deutlich, kenntlich |
| significant | significo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bezeichnen, bedeuten, zeigen an |
| significati | significatum, i (n Genet. Sing.) | das Bezeichnete |
| significationis | significatio, onis (f Genet. Sing.) | Bezeichnung, Angabe, Kennzeichnung |
| significatu | significatus, us (m Abl. Sing.) | Vorzeichen, Bedeutung |
| signis | signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen |
| signorum | signum, i (n Genet. Plural) | Zeichen, Kennzeichen, Vorzeichen |
| similiter | similiter (Adv.) | ähnlich, gleichartig |
| simplicem | simplex, icis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | einfach, gewöhnlich, einzeln |
| simplicitate | simplicitas, atis (f Abl. Sing.) | Einfachheit, Schlichtheit |
| simplo | simplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einfach |
| simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig, zusammen |
| sin | sin (Subjunkt.) | wenn aber |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| singula | singula, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Einzelheiten, einzelne Dinge |
| singularis | singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. SIng. neutr.) | einzeln, einzig |
| singulas | singulus, a, um (Akk. Plural fem.) | einzeln, je eine |
| singulariter | singulariter (Adv.) | einzeln, einzig |
| singularum | singulus, a, um (Genet. Plural fem.) | einzeln, jeder Einzelne |
| singulis | singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzeln, je eine |
| singulorum | singula, orum (n Genet. Plural) | Einzelheiten, einzelne Dinge |
| singulos | singulus, a, um (Akk. Plural mask.) | einzeln, je einer |
| sinibus | sinus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinistram | sinister, ra, rum (Akk. Sing. fem.) | links, verkehrt, ungünstig |
| sint | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären |
| sintque | sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären |
| sinu | sinus, us (m Abl. Sing.) | Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinu verso | sinus, us (m Abl. Sing.) | Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sinui | sinus, us (m Dat. Sing.) | Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sinum | sinus, us (m Akk. Sing.) | Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinus | sinus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| sinus versus | sinus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Pfeil (s. Math. Lexicon) |
| sinuum | sinus, us (m Genet. Plural) | Sehne, Bogen, Biegung (s. Math. Lexicon) |
| siquidem | siquidem (Subjunkt.) | wenn wirklich, weil ja, insofern |
| sit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei, wäre |
| sitque | sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
| situ | situs, us (m Abl. Sing.) | Lage, Ordnung |
| situbus = sitibus | situs, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Lage, Ordnung |
| situs | situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Ordnung |
| sive | sive (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
| sive … sive | sive (Konjunkt.) | sei es das … oder das, entweder … oder |
| sociae sociæ | socia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Genossin, Gefährtin |
| socias | socia, ae (f Akk. Plural) | Genossin, Gefährtin |
| sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
| Solari | solaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zur Sonne gehörig |
| solaris | solaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | zur Sonne gehörig |
| solarium | solaris, e (Genet. Plural m, f, n) | zur Sonne gehörig |
| solarium | solarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sonnenuhr |
| sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne |
| solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne |
| soleo | soleo, solitus sum (2 1. Person Sing. Präs. Deponens) | ich bin gewohnt, pflege |
| solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er ist gewohnt, pflegt |
| Soli | sol, solis (m Dat. Sing.) | Sonne |
| solidi | solidus, a, um (Genet Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fest, dauerhaft, echt |
| solidis | solidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fest, dauerhaft, echt |
| soliditate | soliditas, atis (f Abl. Sing.) | Dauerhaftigkeit, Festigkeit |
| solidos | solidus, a, um (Akk. Plural mask.) | fest, dauerhaft, echt |
| solifugis | solifuga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sonnenabstoßung |
| solipetae solipetæ | solipeta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sonnenanziehung |
| solipetis | solipeta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sonnenanziehung |
| solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
| solitaria | solitarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vereinzelt, einzeln |
| solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einsam |
| solum | solus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allein, einsam |
| solummodo | solummodo (Adv.) | einzig und allein, nur ganz allein |
| sonat | sono, sonui/sonavi, sonitus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bedeutet, klingt, tönt |
| sortitur | sortior, sortitus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er erlöst, erlangt< |
| spacium | spacium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Abstand, Bereich, Zwischenraum |
| spatia | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Raum |
| spatii | spatium, i (n Genet. Sing.) | Raum |
| spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum |
| spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum |
| specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| in specie | species, ei (f Abl. Sing.) | insbesondere |
| speciei | species, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gestalt, Art, Gattung, Eigenart, Beschaffenheit (s. Zedler) |
| spectant | specto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schauen, sehen hin, prüfen, untersuchen |
| speculationis | speculatio, onis (f Genet. Sing.) | Betrachtung, Entwurf |
| sphaera sphæra | sphaera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kugel, Himmelskugel, Planetenbahn |
| sphaerae sphæræ | sphaera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kugel, Himmelskugel, Planetenbahn |
| sphaeram sphæram | sphaera, ae (f Akk. Sing.) | Kugel, Himmelskugel, Planetenbahn |
| sphaerica sphærica | sphaericus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural netr.) | kugelförmig, sphärisch |
| sphaericam sphæricam | sphaericus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kugelförmig, sphärisch |
| sphaerici sphærici | sphaericus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kugelförmig, sphärisch |
| sphaericum sphæricum | sphaericus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kugelförmig, sphärisch |
| stabilirentur | stabilio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Imperf. Psssiv) | es wäre begründet worden, gesichert worden |
| stabilita | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Psssiv) | begründet, gesichert |
| stabilitis | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Psssiv) | begründet, gesichert |
| statera | statera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | röm. Schnellwaage (einarmig) |
| staterae | statera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | röm. Schnellwaage (einarmig) |
| statim | statim (Adv.) | sofort, unmittelbar |
| statuatur | statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es könnte festgestellt werden, errichtet, angeordnet werden |
| statuere | statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | feststellen, errichten, anordnen |
| statuis | statuo, tui, tutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du stellst fest, glaubst, meinst |
| statuitur | statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird festgestellt, geglaubt, gemeint |
| stella | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stern |
| stellae stellæ | stella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stern |
| struens | struo, stuxi, structus (3 Partizip Präs.) | aufschichtend, aufbauend |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr eigen |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihre eigenen |
| sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
| sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
| subaudi | subaudio, -, - (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | höre wenig, verstehe darunter |
| subintellige | subintelligo, lexi/egi, ectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | merke!, nimm wahr! |
| subintelligitur | subintelligo, lexi/egi, ectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird wahrgenommen |
| subjicere | subjicio, jeci, jectus (3 Infinit. Präs.) | aussetzen, überreichen |
| subjiciatur | subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie würde hinzugefügt werden, zugrundegelegt werden |
| subjiciendas | subicio, ieci, iectus (3 Gerundivum) | was hinzu zufügen ist, zugrundezulegen ist |
| subiicitur | subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hinzugefügt werden, zugrundegelegt werden |
| substituis | substituo, tui, tutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du ersetzt, setzt an die Stelle |
| subtendit | subtendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er bespannt unten |
| subtendunt | subtendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erweitern, bespannen unten |
| subtensae subtensæ | subtensa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sehne |
| subtractione | subtractio, onis (f Abl. Sing.) | das Entziehen, Subtraktion |
| subtractoria | ||
| Subtractoriæ | ||
| subtrahat | subtraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde entziehen, abziehen |
| subtrahenda | subtraho, traxi, tractus (3 Gerundivum) | was zu entziehen ist, abzuziehen ist |
| succedunt | succedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nähern sich, steigen empor, folgen nach, schließen sich an |
| successionibus | successio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nachfolge |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es reicht aus, genügt |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sein |
| sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde genommen werden, angewandt werden, ausgesucht werden, bestimmt werden |
| sumit | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt, wendet an, sucht aus, bestimmt |
| sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | Summe, Vollendung, Hauptsache, Gesamtheit |
| summa | summus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchster |
| summae | summus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | höchster |
| summam | summus, a, um (Akk. Sing. fem.) | höchster |
| summum | summus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | höchster |
| sumptae sumptæ | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumsi | sumo, sumpsi, sumptus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumtae sumtæ | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumti | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumtis | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, ausgesucht, bestimmt |
| sumunt | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen, wenden an, suchen aus, bestimmen |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| sunto | sum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Perf.) | gewesen sein |
| sunto | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural. Imperat. Futur) | ihr sollt sein |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
| suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | sein eigen |
| suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
| supellectili | supellex, tilis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Geräte, Ausstattung, Einrichtung |
| super | super (Präpos. m. Akk.) | über, mehr als, außer |
| superare | supero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | übertreffen, überwinden, zuvorkommen |
| superat | supero, avi, atus (3. Person Sing. Präs.) | er ragt hervor, überwältigt, überragt |
| superest | supersum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt übrig, ist vorhanden, ausreichend, überlegen |
| superficiei | superficies, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Oberfläche |
| superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
| superficies | superficies, ei (f Nomin. Sing.) | Oberfläche |
| superior | superior, superius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | oberer, höherer |
| superiori | superior, superius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | oberer, höherer |
| superiorem | superior, superius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | höher, früher, vorig, stärker |
| superioribus | superior, superius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | höher, früher, vorig, stärker |
| superius | superius (Adv.) | höher, früher, vorig, stärker |
| superstantia | supersto, steti, - (1 Partizip Präs.) | daräber stehend |
| superstat | supersto, steti, - (1 3. Person SIng. Präs.) | er steht daräber |
| supponere | suppono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | anfügen, unterordnen, unterstellen |
| supponeremus | suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir hätten angefügt, untergeordnet, unterstellt |
| supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefügt, untergeordnet, unterstellt |
| supposita | suppositum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Vorausgesetzte, Angenommene |
| supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb, vorher, früher, außerdem |
| supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, oberhalb, vorher, früher, vor, bei |
| sursum | sursum (Adv.) | aufwärts, oberhalb |
| suspendendum | suspendo, pendi, pensus (3 Gerundium) | was aufzuhängen ist, zu stützen ist |
| suspensura | suspeno, pendi, pensus (3 Partizip Futur) | was aufgehängt sein wird |
| sustinet | sustineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er stützt, trägt |
| suum | suus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sein |
| syllabas | syllaba, ae (f Akk. Plural) | Silbe |
| T | ||
| tabulis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tafel, Verzeichnis |
| talem | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | solch, derartig |
| talesque | talis, e +-que (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solche, derartig |
| tali | talis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. m, f, n) | solche, derartig |
| tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
| tam … quam | tam … quam (Adv.) | so … wie, ebenso … wie |
| non tam … quam | non tam … quam (Adv.) | nicht sowohl … als vielmehr |
| tamen | tamen (Adv.) | doch, dennoch, immerhin |
| si tamen | tamen (Adv.) | wenn aber, wenn nur, wenn überhaupt |
| tangendo | tango, tetigi, tactus (3 Gerundium) | um zu berühren, anzugrenzen |
| tangentem | tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend, angrenzend |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, denn, zuletzt, denn eigentlich |
| tangens | tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend, angrenzend |
| tangere | tango, tetigi, tactus (3 Infinit. Präs.) | berühren, angrenzen |
| tangit | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er berührt, grenzt an |
| tanquam | tanquam (Adv.) | wie, sowie, gleich wie |
| tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so viel, so groß, so gering, so wenig |
| tantam | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so viel, so groß |
| tantamque | tantus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | so viel, so groß |
| tanto | tantus, a, um (Dar. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so viel, so groß |
| tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum(Adv.) | bloß, lediglich, nur |
| tantundem | tantundem (Adv.) | ebensoviel |
| tantus | tantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | so groß, so viel |
| tantus … quantus | tantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | so groß … wie |
| tarda | tardus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | langsam, träge |
| tarde | tarde (Adv.) | langsam, träge |
| tardissima | tardus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | langsam, träge |
| tardissimae tardissimæ | tardus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | langsam, träge |
| tardissimique | tardus, a, um +-que (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | langsam, träge |
| tardissimum | tardus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | langsam, träge |
| tarditatem | tarditas, atis (f Akk. Sing.) | Verzögerung, Trägheit |
| tarditatis | tarditas, atis (f Genet. Sing.) | Verzögerung, Trägheit |
| tardus | tardus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | langsam, träge |
| te | ego, te, is (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) | dich |
| technico | technicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | künstlich |
| Telluris | tellus, uris (f Genet. Sing.) | QErde |
| tempora | tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeit, Zeitpunkt |
| tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit, Zeitpunkt |
| tempori | tempus, oris (n Dat. Sing.) | Zeit, Zeitpunkt |
| temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit, Zeitpunkt |
| temporum | tempus, oris (n Genet. Plural) | Zeit, Zeitpunkt |
| tempus | tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeit, Zeitpunkt |
| tenditur | tendo, tendi/tetendi, tentum/tensum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gestreckt, gegeben, hingelenkt |
| teneamus | teneo, tenui, tentus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir sollen haben, halten, aufrechterhalten |
| tenebo | teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Futur) | ich werde haben, halten fest/aufrecht/zurück, werde behaupten |
| teneo | teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich habe, halte fest/aufrecht/zurück, behaupte |
| tensas | tensa, ae (f Akk. Plural) | Präzessionswaage |
| tensas | tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, behauptet, gedehnt |
| tensus | tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, behauptet, gedehnt |
| tentatam | tento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, kennen gelernt |
| tenuior | tenuis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | dünn, einfach, klein |
| tenuitatis | tenuitas, atis (f Genet. Sing.) | Feinheit, schlichtheit, Schwachheit |
| terminatam | termino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | begrenzt, bestimmt, fetsgesetzt, beendet |
| terminati | termino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | begrenzt, bestimmt, fetsgesetzt, beendet |
| termini | terminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminis | terminus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze, Abschnitt, Begriff |
| termino | terminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminorum | terminus, i (m Genet. Plural) | Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminos | terminus, i (m Akk. Plural) | Grenze, Abschnitt, Begriff |
| terminus | terminus, i (m Nomin. Sing.) | Grenze, Abschnitt, Begriff |
| Terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde |
| Terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde |
| Terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde |
| tertio | tertio (Adv.) | drittens |
| tertio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der dritte |
| tertium | tertium (Adv.) | zum dritten Mal |
| tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der dritte |
| testari | testor, testatus sum (1 Infinit. Präs. Deponens) | bezeugen, beweisen |
| testentur | testor, testatus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | sie würden bezeugen, beweisen |
| tetigimus | tango, tetigi, tactus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben berührt, ergriffen, angeführt |
| theorematis | theorema, atis (n Genet. Sing.) | Lehrsatz, Satz, der zu untersuchen ist |
| theoria | theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theoriae theoriæ | theoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theoriam | theoria, ae (f Akk. Sing.) | Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theorias | theoria, ae (f Akk. Plural) | Betrachtung, Untersuchung, Theorie, Lehrsatz |
| theoricae | theorica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Erklärung der Planetenbewegung (s. Math. Lexicon) |
| theoriis | theoria, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Betrachtung, Untersuchung, Theorie |
| titulo | titulus, i (m Dat. od. Abk. Sing.) | Aufschrift, Anzeige, Ursache, Titel |
| titulorum | titulus, i (m Genet. Plural) | Aufschrift, Anzeige, Ursache, Titel |
| titulum | titulus, i (m Akk. Sing.) | Aufschrift, Anzeige, Ursache, Titel |
| tollatur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde erhoben werden, mitgenommen werden |
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, vollständig |
| totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, vollständig |
| toti | totus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ganz, vollständig |
| totidem | totidem (undeklin.) | ebensoviele |
| totius | totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ganz, vollständig |
| toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, vollständig |
| totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, vollständig |
| totumque | totus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, vollständig |
| totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, vollständig |
| tractionem | tractio, onis (f Akk. Sing.) | Zug, das Ziehen |
| tractum | tractus, us (m Akk. Sing.) | das Ziehen, Zug, Verzögerung, Verlauf |
| tractus | tractus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | das Ziehen, Zug, Verzögerung, Verlauf |
| trademus | trado, didi, ditus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden lehren, teilst mit, berichtest |
| tradidimus | trado, didi, ditus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gelehrt, mitteilen, berichten |
| tradis | trado, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du lehrst, teilst mit, berichtest |
| tradita | trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traditam | trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traditis | trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traditur | trado, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traductas | traduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, durchgeführt |
| traducto | traduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, durchgeführt |
| traduntur | trado, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelehrt, mitgeteilt, berichtet |
| traheretur | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde gezogen werden |
| trahi | traho, traxi, tractus (3 3Infinit. Präs. Passiv) | angezogen werden |
| trahit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht an |
| trahitur | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angezogen |
| traiiciendum | traicio, ieci, iectus (3 Gerundium) | um zu durchstoßen, durchbrechen, überqueren |
| traiicitur | traicio, ieci, iectus (3 3. Persson Sing. Präs. Passiv) | er wird durchgestoßen |
| transferantur | tranfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden übertragen, verschoben werden |
| transferatur | tranfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde übertragen, verschoben werden |
| transfertur | tranfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird übertragen, verschoben |
| translata | tranfero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | übertragen, verschoben |
| translatione | translatio, onis (f Abl. Sing.) | Übertragung, Verschiebung |
| translationes | translatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Übertragung, Verschiebung |
| transponantur | transpono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie sollen umgesetzt werden |
| transponit | transpono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er setzt um, übersetzt |
| transposita | transpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgesetzt, übersetzt |
| transpositionis | transpositio, onis (f Genet. Sing.) | Umwandlung, Umsetzung |
| transversum | transversus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schräg, schief, seitwärts |
| transversum | transversum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schräge Lage, Quere |
| tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | drei |
| tria | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
| triangula | triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Dreieck |
| trianguli | triangulum, i (n Genet. Sing.) | Dreieck |
| triangulo | triangulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dreieck |
| triangulorum | triangulum, i (n Genet. Plural) | Dreieck |
| triangulum | triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Dreieck |
| tribuendum | tribuo, bui, butus (3 Gerundium) | was zuzuweisen ist, zuzugestehen ist |
| tribus | tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
| tribuuntur | tribuo, bui, butus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zugewiesen, zugestanden |
| tu | ego, tu, - (2. Person Nomin. Sing.) | du |
| tuebuntur | tueor, tuitus sum (2 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden betrachten, erhalten, bewahren |
| tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, darauf, in diesem Augenblick, zu diesem Zeitpunkt |
| turbat | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verwirrt, stört |
| turbela | turbela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Empörung |
| U | ||
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| ubique | ubique (Adv.) | überall, allenthalben |
| ulterius | ulterius (Adv.) | darüber hinaus, weiterhin |
| ulterius | ulterior, ulterius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenseitig, entfernter, darübder hinaus |
| ultimae | ultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die letzte, äußerste, entfernteste |
| ultimis | ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die letzten, äußersten |
| ultimo | ultimo (Adv.) | zuletzt, schließlich |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eine, einzige, einzigartig, irgendeine |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine, einzige, einzigartig, irgendeine |
| unaquaelibet | unusquilibet, unaquaelibet, unumquodlibet (Nomin. Sing. fem.) | irgendeine |
| unamquamque | unus quiosque, unaquaeque, unumquodque (Akk. Sing. fem.) | jede einzelne |
| unde | unde (Adv.) | weshalb, deshalb, woraus |
| unguem | unguis, is (m Akk. Sing.) | nagel, Kralle |
| unica | unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | die einzige, einzigartige |
| unicam | unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die einzige, einzigartige |
| uniri | unio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | vereinigt werden, in Einklang gebracht zu werden |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | einzige, einzelner |
| uniuscujusque | unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Genet. Sing. m, f, n) | jeder einzelne |
| universali | universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein, zum Ganzen gehörig |
| uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einer |
| unoquolibet | unusquilibet, unaquaelibet, unumquodlibet (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendeine |
| unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer |
| unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einer |
| usi | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, verwendet, angewandt |
| usque | usque (Adv.) | immerfort |
| usque | usque (Präpos. m. Akk.) | bis zu |
| usque ad | usque (Adv. m. Akk.) | bis zu, bis auf |
| usque dum | usque (Adv.) | solange bis |
| usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| usui esse | usus, us (m Dat. Sing.) | von Nutzen sein, nüztlich sein |
| usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| usurpantes | usurpo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anwendend, durchsetzend, beanspruchend |
| usurpata | usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, durchgesetzt, beansprucht |
| usurpatione | usurpatio, onis (f Abl. Sing.) | Gebrauch, Benutzung, Besitzergreifung, Missbrauch |
| usurpatum | usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt, angewandt |
| usurpatumque | usurpo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt, angewandt |
| usurpemus | usurpo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollen gebrauchen, benutzen, anwenden |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Benutzung, Vorteil |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
| ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn, so z. B. wenn |
| utaris | utor, usus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | du würdest benutzen, anwenden, gebrauchen |
| utendum | utor, usus sum (3 Gerundium) | Benutzung, Anwendung, Gebrauch |
| uti | uti (Subjunkt.) | dass, damit, so dass, wie wenn, weil, in Anbetracht, auf welche Weise |
| uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. (Deponens)) | benutzen, anwenden, gebrauchen |
| utilis | utilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | brauchbar, nützlich |
| utilius | utilius (Komparat. Adv.) | brauchbar, nützlich |
| utilius | utilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | brauchbar, nützlich |
| utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er benutzt, verwendet |
| utpote | utpote (Adv.) | wie nämlich, wie es möglich ist |
| utroque | ||
| utramque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. fem.) | jeder, beide |
| utraque = utraq. | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder, beide |
| utravis | utervis, utravis, utrumvis (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beide, jede von beiden |
| utrinque | utrinque (Adv.) | von beiden Seiten |
| utrisque | uterque, utraque, utrumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jeder, beide |
| utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jeder, beide |
| utrumque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. Genet. Plural mask. od. neutr.) | jeder von beiden |
| V | ||
| vagis | vagus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | umherschweifend, schwankend, unbeständig, unbestimmt |
| valde | valde (Adv.) | sehr, heftig, gewiss |
| valent | valeo, lui, liturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie gelten, vermögen, beziehen sich, bedeuten |
| valentissimam | valens, entis (Superlat. Akk. Sing fem.) | stark, kräftig, wirkungsvoll |
| valet | valeo, lui, liturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er gilt, vermag, bezieht sich, bedeutet |
| valor | valor, oris (m Nomin. Sing.) | Wert, Geltung, Gültigkeit |
| valore | valor, oris (m Abl. Sing.) | Wert, Geltung, Gültigkeit |
| valorem | valor, oris (m Akk. Sing.) | Wert, Geltung, Gültigkeit |
| vanescit | vanesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er verschwindet, nimmt ab |
| variaret | vario, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte verändert, geteilt, gewechselt |
| varii | varius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vielfältig, verschiedenartig |
| varius | varius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vielfältig, verschiedenartig |
| vectorem | vector, oris (m Akk. Sing.) | Träger, Fahrer, Reisender |
| veheretur | veho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er werde geführt werden, gezogen werden |
| vehitur | veho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geführt, gezogen |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
| vel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
| velim | volo, volui, - (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte, verlangte, bestimmte |
| velimus | volo, volui, - (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollten, verlangten, bestimmten |
| velocissimum | velox, velocis (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schnell, rasch |
| velocitatem | velocitas, atis (f Akk. Sing.) | geschwindigkeit |
| velocitatis | velocitas, atis (f Genet. Sing.) | geschwindigkeit |
| velociter | velociter (Adv.) | schnell |
| velox | velox, velocis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | schnell, rasch |
| velut, veluti | veluti (Adv.) | gleich wie, gleichsam, wie |
| veniat | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kämme, näherte sich |
| veniunt | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen, nähern sich |
| venturum | venio, veni, ventus (4 Partizip Futur) | was kommen wird, sich nähern |
| venturum | venturum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zukunft |
| vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | wahr, wirklich, richtig |
| verae veræ | verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, wirklich, richtig |
| verarum | verus, a, um (Genet. Plural fem.) | wahr, wirklich, richtig |
| verbi | verbum, i (n Genet. Sing.) | Wort, Ausdruck |
| verbi causa | verbum, i (n Genet. Sing.) | zum Beispiel, in Worten |
| vergit | vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er liegt, erstreckt sich, neigt sich |
| veram | verus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wahrlich, wirklich, richtig |
| vere | vere (Adv.) | wahrlich, wirklich, tatsächlich |
| verget | vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird sich neigen, erstrecken |
| vergit | vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er neigt sich, erstreckt sich |
| veri | verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wahr, wirklich, richtig |
| verisimile | verisimilis, e (Nomin. od. Akk. neutr.) | wahrscheinlich, ähnlich |
| verius | verius (Adv.) | eher, mit mehr Recht |
| vermis | vermis , is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Wurm, Made |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| versans | verso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | drehend, herumfahrend |
| versante | verso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | drehend, herumfahrend |
| versatur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gedreht, herumgefahren |
| versi | verso, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gedreht werden, herumgefahren werden |
| versiones | versio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Fassung, Übersetzung, Version |
| versionibus | versio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Fassung, Übersetzung, Version |
| versis | verto, verti, versus (Partizip Perf. Passiv) | gewendet, gedreht, hingewandt |
| versis | versus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gerichtet |
| verso | versus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerichtet |
| versus | versus (Adv.) | nach … hin |
| verticem | vertex, icis (m Akk. Sing.) | Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| vertices | vertex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| verticibus | vertex, icis (m Dat. od. Abl. Plural) | Wirbel, Strudel, Pol, Scheitel, Höhepunkt |
| verum | verum (Adv.) | aber, gewiss, allerdings |
| verum | verum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wahrheit, Wirklichkeit |
| verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | wahrhaft, wirklich |
| verum est | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | es ist begründet, vernünftig |
| veterem | vetus, eris (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alt, die Alten |
| veteres | vetus, eris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alt, die Alten |
| veteri | vetus, eris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alt, die Alten |
| veteribus | vetus, eris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt, die Alten |
| veteris | vetus, eris (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alt, die Alten |
| veterum | veteres, um (m Genet. Plural) | die Alten |
| vetus | vetus, eris (Nomin. Sing. m, f, n) | alt, die Alten |
| via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Bahn, Verfahrensweise |
| vicarias | vicarius, a, um (Akk. Plural) | stellvertretend, gegenseitig |
| vice | vice (Adv.) | statt, an Stelle |
| vicem | vicem (Adv.) | anstatt, zur Abwechslung |
| vicinior | vicinus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | näher |
| vicissim | vicissim (Adv.) | dagegen, wiederum, gegenseitig, ebenfalls |
| victoria | victoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sieg |
| victoriae victoriæ | victoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sieg |
| vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sihe! |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesehen |
| videbatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es würde gesehen werden |
| videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | er wird gesehen |
| video | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich sehe |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gesehen |
| vigor | vigor, oris (m Nomin. Sing.) | Wirksamkeit, Kraft |
| vigorem | vigor, oris (m Akk. Sing.) | Wirksamkeit, Kraft |
| vigoris | vigor, oris (m Genet. Sing.) | Wirksamkeit, Kraft |
| vim | vis, is (f Akk. Sing.) | Kraft, Stärke |
| vinceret | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte gesiegt, übertroffen |
| vincet | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird siegen, übertreffen |
| vincit | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs.) | er siegt, übertrifft |
| vindicat | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beansprucht, verlangt, eignet sich an |
| vires | vis, vis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Stärke, Einfluss |
| viribus | vis, vis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kraft, Stärke, Einfluss |
| virium | vis, vis (f Genet. Plural) | Kraft, Stärke, Einfluss |
| virtute | virtus, utis (f Abl. Sing.) | Kraft, Stärke, Wirksamkeit |
| virtutis | virtus, utis (f Genet. Sing.) | Kraft, Stärke, Wirksamkeit |
| vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Stärke, Einfluss |
| vixerunt | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelebt |
| vixerunt | viceso, vixi, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind kräftig geworden, zum Leben erwacht |
| vocabula | vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bezeichnung, Wort, Name |
| vocabulo | vocabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bezeichnung, Wort, Name |
| voce | vox, vocis (f Abl. Sing.) | Stimme, Wort, Sprachen |
| vocem | vox, vocis (f Akk. Sing.) | Stimme, Wort, Sprachen |
| voces | vox, vocis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stimme, Wort, Sprachen |
| vocibus | vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stimme, Wort, Sprachen |
| vocis | vox, vocis (f Genet. Sing.) | Stimme, Wort, Sprachen |
| vocula | vocula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wörtchen, Stimmchen, üble Nachrede |
| vol | volumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Band, Buch |
| volumus | volo, volui, - (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir wollen, verlangen, beschließen |
| vox | vox, vocis (f Nomin. Sing.) | Stimme, Wort, Sprachen |
| vulgariter | vulgariter (Adv.) | gewöhnlich, allgemein |
| vult | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er will, verlangt, beschließt |
| Z | ||
| zodiaci | zodiacus, i (m Genet. Sing.) | Tierkreis |
| zodiaco | zodiacus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Tierkreis |
| zona | zona, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erdgürtel, Zone |
| zonae | zona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erdgürtel, Zone |
| zonas | zona, ae (f Akk. Plural) | Erdgürtel, Zone |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
|
|
© Rainer Stumpe, URL: www.rainerstumpe.de/ |
|