Lateinische Begriffe aus Kants Monadologia physica
| Terminus |
Grundform |
deutsch |
|
| A |
|
| a, ab |
a, ab (Präpos. mit Abl.) |
von |
| aberrare |
aberro, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
sich verirren, abweichen, abweichen |
| abhorrerent |
abhorreo, ui, are (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie schaudern zurück |
| ablegat |
ablego, avi, atum, are (3. Pers. Sing. Plusquamp.) |
jemand wegschicken, sie hatte verworfen |
| abrogari |
abrogo, avi, atum, are (Infin. Präs.) |
aberkennen, aufgehoben werden |
| abrogaveris |
abrogo, avi, atum, are (2. Person Sing. Präs. Passiv) |
du wirst aberkannt |
| absoluta |
|
|
| absolute |
absolute |
vollständig, vollkommen |
| absoluto |
|
|
| absolvatur |
absolvo, vi, utum |
ablösen |
| absonum |
absonus, a, um |
mißtönend, nicht übereinstimmend |
| absque |
absque (Präpos. m. Ablat.) |
ohne (wie sine) |
| absunt |
absum, absui, abesse (3. Pers. Präs. Indik.) |
sie fehlen |
| abunde |
abunde (Adv.) |
überflüssig |
| ac |
ac (m. Konjunk.) |
und, und zwar |
| accedere |
accedo, adcedo, essi, essum (Infinit. Präs.) |
hinzukommen, hinzufügen |
| acceditur |
accedo, adcedo, essi, essum (3. Pers. Infinit. Präs. Passiv) |
hinzukommen werden, hinzugefügt werden |
| accendit |
accendo (adcendo), di, sum |
entzünden, anfeuern |
| accessu |
accessus |
Herzugang, Annäherung |
| accidens |
accido, idi (Partizip Präs.) |
fallend, begeben |
| accidentia |
accidentia, ae |
Zufall |
| accipe |
accipio, epi, eptum |
annehmen |
| accommodavi |
accommodo, avi, atum, are (1. Pers. Perfekt Sing.) |
ich habe angewandt |
| activitatis |
activus, a, um |
tätig sein |
| actio |
actio, onis |
Tun, Tätigkeit, Handlung |
| action |
|
|
| actionem |
|
|
| actionem |
|
|
| actionis |
|
|
| actionum |
actio, onis (Gen. Plur.) |
Wirkung |
| activitate |
|
|
| activitatis |
|
|
| actum |
actio, onis |
Tun, Tätigkeit, Handlung |
| ad |
ad (Präpos. zeitl. und örtl. mit Akk.) |
zu |
| ad latus |
a latere |
seitwärts |
| additamento |
additamentum, i |
Zugabe, Anhang |
| addo |
addo, are |
geben |
| addo |
addo, idi, itum |
dazu geben |
| adeo |
adeo (Adverb) |
so weit, sogar, solange, vielmehr |
| adeo |
adeo, ivi, ii, itum, ire |
hinzugehen, ich trete an |
| adeoque |
adeo (Adv.) + -que |
so weit, so lange |
| adest |
|
|
| adforet |
adesse |
|
| adhuc |
adhuc |
bis jetzt |
| adimpletum |
|
|
| adjiceres |
adiicio, ieci, iectum, iicere |
dazu werfen, überbieten |
| adminiculo |
adminiculo, avi, atum, are |
unterstützen, beistehen |
| admiserint |
admitto, isi, issum, ittere (3. Pers. Konj. Perf.) |
dass sie zulassen haben, genehmigt haben |
| admistione |
admistio, onia |
Zumischung |
| admisto |
admisceo, scui, stum |
zumischen, einmengen |
| admisto |
admitto, misi, missum |
zulassen |
| admovendo |
admoveo, movi, motum, movere |
hinbewegen, herbeibringen |
| adsit |
adsum, sui, esse |
gegenwärtig sein |
| adunatas |
adunatio, onis () |
Vereinigung |
| adunatione |
adunatio, onis (Abl. Sing.) |
Vereinigung |
| adversari |
adverso, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
beachtet werden |
| adversum |
adverto, i, sum |
hinkehren, beachten |
| adversus |
adversus |
hinwärts, gegen |
| aequale |
aequalis, e (aequus) |
gleich, eben, übereinstimmend |
| aequales |
aequalis, e |
|
| aequali |
aequalis, e |
|
| aequalis |
aequalis, e |
gleich(förmig), gleichzeitig |
| aequaliter |
aequalis, e |
|
| aequari |
|
|
| aeque |
aeque |
gleich, nicht verschieden |
| aequilaterum |
aequilaterus, a, um |
gleichseitig |
| aequilaterum |
aequilateralis, e |
gleichseitig |
| aeris |
aera, ae |
Zahl beim Rechnen |
| aetherem |
aether, eris, eros |
äther, Luft |
| aetheris |
|
|
| affatim |
s. fatim (=ad fatim) |
zur Genüge |
| affectio |
affectio, onis |
Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis |
| affectiones |
affectio, onis (Nom. od. Akk. Plural) |
|
| affectionibus |
affectio, onis (Ablat. Plur.) |
mit den Zuständen, mit den Verhältnissen (zueinander), mit den Beziehungen |
| afficere |
afficio, eci, ectum |
hinzutun |
| ag |
|
|
| agat |
|
|
| agendo |
|
|
| agentis |
|
|
| agentium |
ago, agi, actum (Supinum) |
zu bewegen |
| agit |
ago, agi, actum |
in Bewegung setzen, tun, handeln |
| agnosces |
agnosco, novi, nitum |
erkennen, wahrnehmen |
| agunt |
|
|
| ais |
aio, ais, ait |
bejahen, versichern |
| aleam |
alea, ae (Akk. Sing.) |
Würfelspiel, Risiko |
| extra aleam positus |
alea, ae (Akk. Sing.) |
keinem Risiko aussetzen |
| ali |
|
|
| alia |
|
|
| aliae |
|
|
| aliam |
alius, a, um (Akk. Sing) |
den anderen |
| alias |
alius, a, um (Adv.) |
zu anderer Zeit, an anderem Ort |
| alibi |
=alius ibi |
anderswo |
| alieni |
alienus, a, um (Genet. Sing.) |
fremd, abgeneigt |
| alienum |
alienus, a, um (Akk. Sing.) |
|
| aliis |
alius, a, um (Abl. Plural) |
anderer |
| alio |
alio |
anderswohin |
| aliorum |
alienus, a, um (Genet. Plural) |
der anderen |
| aliorumque |
alienus, a, um (Genet. Sing.) |
der anderen |
| aliquam |
|
|
| aliquantulum |
|
|
| aliquatenus |
|
|
| aliquid |
aliquis, aliqua, aliquid |
jemand, einer |
| aliquo |
aliquo (Adv.) |
irgend wohin |
| aliud |
alius, a, du |
ein anderer, anderes |
| alius |
|
|
| allatam |
affero, attuli, allatum (Supinum) |
um herzubringen, -tragen, verursachen |
| allegavi |
allego, avi, atum, are (1. Person Sing. Perfekt) |
ich habe geltend gemacht |
| allegem |
allego, avi, atum, are (1. Person Sing. Konjunk. Präs.) |
ich mache geltend |
| allud |
|
|
| altero |
alter a, um |
das andere (von zweien) |
| alterum |
alter a, um |
das andere (von zweien) |
| alterumque |
|
der andere? |
| alterutram |
alteruter, |
einer von beiden |
| alterutrum |
alteruter |
einer von beiden |
| altius |
altius |
höher |
| alto |
altus, a, um |
hoch, hochgewachsen |
| alto |
alto, avi, atum, are |
erhöhen |
| veritate alto |
altus, a, um |
die reine Wahrheit |
| ambabus |
ambo ae, o |
beide |
| ambarum |
|
|
| ambitum |
ambio ivi, ii, itum, ire |
herumgehen, umgeben |
| ambitus |
|
|
| an |
utrum - an (Adverb, Fragepartikel) |
ob - oder |
| anguli |
angulus |
Winkel |
| angulos |
|
|
| angustiora |
angustia ae, us |
Enge, Kürze, Knappheit |
| animi |
animus, i (Genetiv Sing.) |
der Seele, des Geistes |
| annititur |
|
|
| antea |
ante |
vor |
| antecessum |
antecedo, essi, essum |
vorhergehen |
| aperte |
aperte (Adv.) |
öffentlich, offenbar |
| ? |
aperio, erui, ertum |
öffnen |
| appareat |
appareo, ui, utum, ere; adpareo |
sichtbar sein, erscheinen |
| applicatam |
adplico, avi, atum, ui, itum, are |
anfügen |
| applicatio |
applicatio |
Hinwendung, Anwendung |
| ? |
adplicatus |
Particip von adplico |
| appropinquare |
appropinquo, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
sich nähern |
| appropinquatio |
appropinquatio, onis (Nominativ Sing.) |
Annäherung |
| appropinquatione |
appropinquatio, onis (Abl. Sing.) |
Annäherung |
| appropinquationum |
appropinquatio, onis (Genetiv Plural) |
der Annäherungen |
| aprico |
aprico, are |
wärmen |
| apud |
apud (Präpos. mit Akk.) |
bei, neben, in Gegenwart von |
| aquae |
aqua, ae |
Wasser |
| arcenda |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Partizip Präs.) |
einschließend, zusammenhaltend |
| arcendae |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Partizip Präs.) |
die einschließenden |
| arcendi |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Genet. Gerund.) |
des einschließens |
| arcens |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Partizip Präs.) |
einschließend |
| arcente |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Supinum) |
um einzuschließen |
| arcet |
arceo, cui, citum (ctum), ere (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
er schließt ein |
| arctiora |
arcto, avi, atum, are |
zusammenpressen |
| arctiores |
|
|
| ardui |
arduus, a, um |
hoch, erhaben |
| arguat |
arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde zeigen, dartun |
| argueret |
arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde zeigen, dartun |
| arguit |
arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Indik. Perfekt) |
er hat gezeigt |
| arridet |
arrigo, exi, ectum |
errichten, sich erheben |
| arridet |
arrideo, si, sum, dere (1. Pers. Sing. Präs Indikat.) |
es gefällt, es ist angenehm |
| ascendendo |
ascendo, di, sum, (adscendo) (Gerund Dat. oder Abl.) |
(hinauf-) zu steigen |
| assertam |
assero, sevi, sirum, (adsero) () |
daneben befindlich |
| assertam |
assero, rui, rtum, (adsero) (Partizip Perfekt) |
behauptet, versichert |
| asseverat |
asserveo, avi, atum, are (adsevero) (Plusquamperf 3. Pers. Sing.) |
ernstlich reden, versichern, behaupten |
| assignabile |
assigno, avi, atum, are (adsigno) |
zuweisen |
| assignabilis |
assigno, avi, atum, are (adsigno) |
zuweisbar |
| assignare |
assigno, avi, atum, are (adsigno) (Infin. Präs. Aktiv) |
anzuweisen, zuzuweisen |
| assignari |
assigno, avi, atum, are (adsigno) (Infinit. Präs. Passiv) |
zugewiesen werden |
| at |
at |
aber, doch |
| atque |
atque |
und zwar |
| attractio |
attractio, onis (adtractio) |
Anziehen, Zusammenziehen |
| attractione |
|
|
| attractionem |
attractio, onis (adtractio) (Akk. Sing.) |
die Anziehung |
| attractionis |
|
|
| attractiva |
|
|
| attractivae |
|
|
| attractivnas |
|
|
| attrahente |
attraho, xi, stum (adtraho) |
heranziehen, anziehen |
| attritione |
attritio, onis (adtritio) |
Reibung |
| audacter |
audaciter |
kühn, herzhaft |
| audiunt |
audio, ivi, ii (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie hören, vernehmen |
| auferri |
aufero, abstulli, ablatum, aufere (Infinit. Präs.) |
weggetragen werden, wegbringen |
| augescere |
augesco, ere (Infinit. Präs.) |
wachsen, zunehmen |
| augmentis |
augmentum, i |
Vermehrung |
| augmento |
augmento, are |
vermehren |
| augmentum |
|
|
| auri |
aureus, a, um |
Gold glänzend |
| ausi |
audeo, ausus sum (Perfect) |
wagen, sich unterstehen, können, unternehmen |
| aut |
aut |
oder |
| autem |
autem |
aber |
| autumant |
autumo, avi, atum, are (3. Pers. Plural Indik. Präs.) |
sie sagen |
| autumatum |
autumo, avi, atum, are (Supinum) |
um zu sagen |
| autumavi |
autumo, avi, atum, are (1. Pers. Sing. Indik. Perfekt) |
ich habe gesagt |
|
| B |
|
| basin |
basis, is |
Basis |
| bifariam |
bifariam (Adv.) |
zweifach, in zwei Teilen |
| bina |
|
|
| bisecaret |
|
|
| brevi |
brevis |
kurz |
| brevitatis |
brevitas, atis |
Kürze, Kleinheit |
| bullulae |
bullula, ae |
Bläschen |
| bullularum |
|
|
|
| C |
|
| cacumen |
cacumen, inis |
Gipfel, Spitze |
| cadere |
cado, cecidi, casum (Infinit. Präs.) |
fallen, zutreffen |
| cadet |
cado, cecidi, casum (3. Person Präs.) |
er fällt, es trifft zu |
| casum |
casus, us (Akk. Sing.) |
Fall, Zufall, Umstand |
| causa |
causa, ae |
Grund, alles, wodurch etwas entsteht |
| causarum |
|
|
| causas |
|
|
| causat |
|
|
| causis |
causa, ae (Abl. Plural) |
von den Gründen |
| cave |
caveo, cavi, cautum |
in Acht nehmen, sorgen |
| caveandum |
caveo, cavi, cautum (Gerundiv Akk.) |
um Sorge zu tragen |
| caveandum esse |
caveo, cavi, cautum (Infinit. Futur) |
sorgen werden |
| cavere |
caveo, cavi, cautum (Infin.) |
sorgen |
| celebratum |
celebratus = celeber, bris (Akk. Sing.) |
allbekannt |
| celeritate |
celeritas, atis |
Geschwindigkeit, Schnelligkeit |
| celeritati |
|
|
| censenda |
censeo, sui, sum |
schätzen, tarieren |
| centro |
centrum |
Mitte, Stachel des Zirkels |
| centrum |
|
|
| centuplo |
centuplex, eis |
hundertfach |
| certa |
certus, a, um |
entschlossen, zweifellos, zuverlässig, sicher |
| certae |
|
|
| certe |
certe (Adverb) |
wenigstens, gewiß |
| certissime |
|
|
| certitudine |
certitudo, inis |
Gewißheit |
| certo |
certo |
mit Gewißheit |
| cetera |
ceterus, a, um (Adv.) |
im übrigen |
| circulus |
circulus, i |
Kreis |
| circumscriptum |
circum |
herum, umschreiben |
| classe |
classis, is (Ablat. Sing.) |
Klasse, Abteilung |
| coaluerunt |
coaleo, ere (coalesco, lui) (3. Pers. Perf. Ind.) |
sie haben sich zusammengefunden |
| coelo |
coelum, i (caelum) (Dat. od. Abl. Sing.) |
Werkzeug, Meißel |
| coelum |
caelum |
Himmel |
| coexsistere |
|
|
| cogitabilem |
cogitabilis |
denkbar |
| cogitare |
cogito, avi, atum, are |
denken, sich vorstellen |
| cogitari |
cogitari (Inf. Praes. Pass.) |
gedacht werden |
| cognominibus |
cognomen, inis |
Name |
| coincidere |
(cedo, cessi, cessum) (Infinit. Präs.) |
zusammenfallen |
| coinciderent |
(cedo, cessi, cessum)(Indikat.. Präs. 3. Person Plural) |
sie fallen zusammen |
| coincideret |
(cedo, cessi, cessum)(Indikat.. Präs. 3. Person Sing.) |
er fällt zusammen |
| colligatio |
colligatio, onis |
Verbindung |
| collocare |
colloco, avi, atum, are |
aufstellen, errichten |
| commentandi |
commendo, avi, atum, are (Gerundium Genet.) |
anvertrauen, zu empfehlen, zu widmen |
| comminutarum |
commingo, anxi, ictum, inctum |
|
| comminutarum |
commintim |
in kleine Stückchen geschnitten |
| committere |
committo, isi, issum |
zusammenlassen, verbinden, übergeben |
| committere |
se committere (Infinitiv) |
sich überlassen, sich zu verpflichten |
| commode |
commode (Adverb) |
geschickt, bequem, passend, regelmäßig |
| commode |
commode (Adverb) |
eben, just, gerade |
| commonstrat |
commonstro, avi, atum, are ((3. Pers. Sing. Präs.)) |
er zeigt, er bezeichnet |
| communem |
communis, e |
was mehrenen gemein ist |
| communi |
communis, e (Dat. od. Abl. Sing.) |
gemeinschaftlich, allgemein |
| communis |
communis, e |
gemeinschaftlich, allgemein |
| compages |
compages, is |
Fügung, Fuge |
| comparatam |
comparo, avi, anum, are (Infinitiv Perfekt) |
zusammenstellen, paaren, verbunden wurden sein |
| complexam |
complector, xus, sum |
umgeben, beschreiben, erklären |
| componenda |
compono, sui, situm |
zusammenstellen |
| componere |
|
|
| compositae |
|
|
| compositi |
compositio, onis (Dativ. Sing.) |
Anordnung |
| compositio |
compositio, onis (Nomin. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
| compositione |
compositio, onis (Abl. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
| compositionem |
compositio, onis (Akk.. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
| compositionis |
compositio, onis (Genet.. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
| composito |
compono, posui, positum (1. Person Indikat. Perfekt) |
ich habe zusammengesetzt |
| compositum |
compono, posui, positum (Supinum) |
um zusammenzusetzen |
| compraesentia |
praesentia, ae |
Gegenwart |
| compraesentiam |
|
|
| comprehenditur |
comprehendo, di, sum |
zusammenfassen, umfassen |
| comprehendunt |
|
|
| comprehensae |
|
|
| comprimenti |
comprimo, essi, essum |
zusammen drücken |
| conatui |
conor, atus sum, ari |
sich bemühen, versuchen, können, unternehmen, wagen |
| conatur |
conor, atus sum, ari (3. Pers. Sing. Präs. Indik. oder Konj.) |
es kann, es könnte |
| concedatur |
concedo, ssi, ssum |
gehen, genehmigen, zugestehen, nachgeben |
| concedendum |
|
|
| concedentia |
|
|
| conciliare |
concilio, avi, arum, are (Infinitiv od. Imparativ Sing.) |
zusammenbringen, vereinigen |
| concipe |
concipio, epi, eptum (Imperativ Sing.) |
zusammenfassen, verhelen, begreifen |
| concipere |
concipio, epi, eptum (Infinit. Präs.) |
begreifen |
| concipi |
concipio, epi, eptum (Infinit. Präs. Passiv) |
begriffen werden |
| concipias |
concipio, epi, eptum (2. Person Sing. Präs. Konjunkt.) |
du würdest begreifen |
| concipiatur |
concipio, epi, eptum (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er wird begriffen |
| concipiendo |
concipio, epi, eptum (Gerund Dativ od. Abl.) |
zu begreifen |
| concluditur |
concludo, si, sum |
einschleißen, einsperren, folgern, schließen |
| condensibilia |
condenseo, ere |
dicht machen |
| condensibilia |
condenso, avi, atum, are |
dicht machen, zusammenpressen, |
| confeci |
confero, contuli, collatum, conferre (Inf. Perfekt 1. Pers) |
ich habe zusammengetragen |
| confictum |
configo, xi, xum oder ctum (Suppinum)? |
zusammen zubringen |
| conficitur |
conficio, confici (confieri), confictum (Fut. I, 3. Per. Sing.) |
vollenden (es wird vollendet) |
| confingitur |
confingo, nxi, ictum |
bilden, gestalten, erdenken |
| conflata |
conflo, avi, atum, are (Partizip Perfekt) |
zusammengefügt, verschmolzen, aufgeblasen |
| conflatum |
conflo, avi, atum, are (Partizip Perfekt) |
|
| conflatum |
|
|
| conflata |
conflatus, a, um |
erregt, gereizt |
| conflictu |
conflictus, us (Ablativ Sing.) |
vom zusammenschlagen |
| conflictu |
confligo, xi, ctum (Particip) |
vereinigt, gestritten |
| congeriem |
congeries, ei |
eine Menge, Haufen |
| congruum |
congruo, ui |
übereinstimmen, passend |
| conjectandi |
coniecto, avi, atum, are (Gerund Gen.) |
zusammen werfend, zusammen fassend, vermutend, ratend |
| conjunctim |
conjunctim |
in Gemeinschaft, zusammen |
| connubio |
connubium, i |
Verheiratung |
| consectantur |
conseco, ui, ectum, are (3. Pers. Plural Konjunk. Päsens Passiv) |
sie werden zerschnitten |
| consensu |
consensus, us (Ablativ Sing.) |
von der Übereinstimmung |
| consentaneam |
consentaneus, a, um |
übereinstimmend, gemäß |
| consequentia |
consequentia, ae |
die Folge, folglich |
| consequi |
consequor, cutus sum (Infinit. Präs. Passiv) |
darauf folgen werden, folgen werden (m. Akk.) |
| conservationis |
conservatio, onis |
Beibehaltung, Beobachtung |
| consilio |
consilium, i (Dat. / Abl.) |
überlegung |
| consistere |
consisto, stiti, stitum (Infinitiv) |
hinstellen, auftreten |
| constabunt |
consto, iti, atum, are (3. Person Plural Futur) |
beisammen stehen, aus etwas bestehen, sie werden übereinstimmen |
| constant |
consto, iti, atum, are (Ind. Präs. 3. Per. Plural) |
sie bestehen aus |
| constare |
consto, iti, atum, are (Infinitiv) |
bestehen aus |
| constaret |
consto, iti, atum, are (Konj. Imperf. 3. Per. Sing.) |
er würde bestehen aus |
| constat |
consto, iti, atum, are (Ind. Präs. 3. Per. Sing.) |
er besteht aus |
| constent |
consto, iti, atum, are (Konj. Präs. 3. Per. Plural) |
dass sie bestehen aus |
| constet |
consto, iti, atum, are (Konj. Präs. 3. Per. Sing.) |
dass er besteht |
| constitit |
constituo, ui, utum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
machen, errichten, es steht fest |
| constituat |
constituo, ui, utum (3. Person Sing. Konj. Präs.) |
dass es feststehe |
| constituent |
constituo, ui, utum (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
sie stehen fest |
| constituta est |
constituo, ui, utum (Infin. Perfekt Passiv) |
hingestell worden sein |
| constituunt |
constituo, ui, utum (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
|
| constructum |
constuo, xi, ctum |
zusammen fügen, erbauen |
| construi |
|
|
| consulto |
consulto, avi, atum, are (Indik. Präs. 1. Pers Singular) |
überlegen, befragen, erwägen |
| consulto |
consulto (Adverb) |
mit Überlegung, mit Fleiß |
| contactu |
contactus, us |
Berührung, Verbindung |
| contactui |
|
|
| contactus |
contactus, us |
Berührung, Verbindung |
| contemnedi |
contemno, msi, mtum (Gerundiv) |
die Verachtenden, die Unterlassenden |
| contendimus |
contendo, di, tum |
ausdehnen, sich bemühen |
| contendit |
contendo, di, tum |
ausspannen, ausdehnen, sich bemühen, verlangen |
| conterantur |
contero, trivi, tritum |
zerreiben, zerquetschen |
| contigua |
contiguus, a, um |
angrenzendes, berührendes |
| contiguas |
|
|
| continere |
contineo, tinui, tentum |
zusammenhalten, zusammenhängen |
| contineri |
|
|
| contingens |
contingo, tigi, tactum (Partic. Präs.) |
berührend, anrührend |
| contingens |
contingo, nxi, nctum (Partic. Präs.) |
eintauchen, benetzen |
| contingentibus |
|
|
| contingere |
|
|
| continua |
continuus, a, um |
ununterbrochen, zusammenhängend |
| continuata |
|
|
| continuo |
|
|
| contortarum |
contortio, onis |
Herumdrehen, Verwirrung |
| contra |
contra |
entgegen, dagegen |
| contrariatur |
? contrare (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es würde widersprechen |
| contrarietur |
? contrare (3. Person Sing. Indik. Futur. Passiv) |
widersprochen werden |
| contrectatures |
contrecto, avi, atum, are (Konj. Imp. 3. Person Plural) |
dass sie begreifen würden |
| contrectatures |
contrectator, oris |
Betaster, der sich an etwas macht |
| contulisse |
confero, contuli, collatum (Inf. Perf.) |
zusammengetragen haben, zusammengebracht haben, beigetragen haben |
| convineantur |
convinco, ici, ictum (Konj. Präs. 3. Pers. Plural) |
etwas dartun, zeigen, offenbaren |
| coroll |
corollarius, a, um |
Kränzchen, Zulage |
| corollarium |
corollarius, a, um |
Kränzchen, Zulage, angehängter Folgesatz |
| coronidis |
coronis, idis |
das Ende |
| corpora |
corpus, oris (Nomin. Plural) |
die Körper |
| corpori |
corpus, oris (Dat. Sing.) |
dem Körper |
| corporique |
corpus, oris + -que (Dat. Sing.) |
und dem Körper |
| corporis |
corpus, oris (Genetiv Plur.) |
der Körper |
| corporum |
corpus, oris (Genet. Plural) |
der Materie |
| corpus |
corpus, oris (physikal. nach Gehler) |
materieller Stoff, Materie |
| creatarum |
creo, avi, atum, are |
machen, schaffen |
| creates |
|
|
| crescit |
cresco, crevi, cretum, |
wachsen, vervorkommen |
| cubi |
cubus, i |
Würfel |
| cui |
qui, quae, quod (Dativ Sing.) |
welchem, welcher |
| cuilibet |
qui, quae, quod + libet (Dat. Sing.) |
welchem beliebigen |
| cuiquam |
|
|
| cujus |
qui, quae, quod (Genet. Sing.) |
welches |
| cujuslibet |
qui, quae, quod + libet (Genet. Sing.) |
welches beliebige |
| cum |
cum (Präpos.) |
mit, nebst, sammt |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum |
cum (m. Indikativ.) |
wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum |
cum (m. Indikativ.) |
seit dem, seit () |
| cum |
cum (m. Indikativ) |
so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cum |
cum (m. Indikativ.) |
indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum |
cum (m. Indikativ.) |
da, als (invers.) |
| cum |
cum (m. Konjunktiv) |
als, nachdem (historicum) |
| cum |
cum (m. Konjunktiv) |
da, weil (kausal) |
| cum |
cum (m. Konjunktiv) |
obgleich (concessivum) |
| cum |
cum (m. Konjunktiv) |
da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum |
cum primum |
sobald () |
| cum - tum |
cum |
sowohl als auch () |
| cum |
cum maxime (Adv.) |
ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cur |
cur |
daß, weil |
| cuticula |
cuticula, ae |
Haut |
|
| D |
|
| dari |
dato, are (Infinit. Passiv) |
gegeben werden |
| dat |
dato, are (3. Person Indik. Präs) |
er gibt |
| data |
dato, are (Partizip) |
gegeben |
| datam |
dato, are (Partizip, Akk. Sing.) |
den gegebenen |
| datas |
dato, are (Partizip Akk. Plural) |
gegebene |
| dati |
dato, are (Partizip Nomin. Plural ) |
gegebene |
| datis |
dato, are (Partizip Dativ. Plural ) |
gegebene |
| dato |
dato, are (Partizip Dativ Sing.) |
gegebene |
| de |
de (Präpos. m. Abl.) |
von |
| debere |
debeo, ui, itum |
geben, schuldig sein, müssen |
| debilitari |
debilito, avi, atum, are |
lähmen, verstümmeln, entkräften |
| debilitentur |
|
|
| declarans |
delaro, avi, atum, are |
dartun, anzeigen, beweisen |
| declaras |
|
|
| decrescens |
decresco, evi, etu |
abnehmen |
| decrescere |
|
|
| deducere |
deduco, xi, ctum |
wegführen, abziehen, herleiten |
| defenditur |
defendo, di, sum |
abstoßen, behaupten, verteidigen |
| definicio |
definitio, onis |
Vorschrift, Erklärung |
| definiens |
definio, ivi, itum |
begrenzen, bestimmen |
| definit |
|
|
| definita |
definitio, onis |
Bestimmung |
| definita |
definitus, a, um |
bestimmt, begrenzt |
| definitae |
definitus, a, um |
bestimmt, begrenzt |
| definite |
definite (Adv.) |
bestimmt |
| definitio |
definitio, onis |
Bestimmung, Vorschrift |
| definitionem |
|
|
| definito |
definio, ivi, itum (3. Person Sing. Indik. Futur) |
es ist bestimmt, festgesetzt |
| definitum |
definio, ivi, itum (Supinum) |
um festzusetzen, bestimmen |
| definitur |
definio, ivi, itum (3. Person Sing. Indik. Präs. Passiv) |
es wird bestimmt, festgesetzt |
| definiunt |
definio, ivi, itum (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie bestimmen, setzen fest |
| deinde |
deinde |
hernach, hierauf |
| demonstratione |
demonstratio, onis (Abl. Sing.) |
Darstellung, Bezeichnung |
| demonstrationes |
demonstratio, onis (Nomin. Plural) |
Darstellungen |
| demonstrationem |
demonstratio, onis (Akk. Sing.) |
Darstellungen |
| demonstratis |
demonstaro, avi, atum, are |
zeigen, vorstellen |
| demonstratum |
|
|
| densiorum |
|
|
| densitatem |
|
|
| densitatis |
densitas, atis |
Dichte |
| densum |
densus, a, um |
dicht, dick, stark |
| deprehendetur |
deprehendo, di, sum |
ergreifen, fangen, finden, überraschen, nachahmen |
| deprehendi |
|
|
| depromta |
depromtus, a, um |
hervor bringen, woher nehmen |
| designaret |
designo, avi, atum, are |
bezeichnen |
| desinit |
desino, ivi, ii, itum |
ablassen, unterlassen, frei sein von |
| destitutae |
destituo, ui, utum |
hinstellen, verlassen, überlassen |
| determinabit |
determino, avi, arum, are |
begrenzen, bestimmen |
| determinans |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
| determinare |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
| determinat |
determino, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es begrenzt, bestimmt |
| determinata |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
| determinatio |
determinatio, onis (Nomin. Sing.) |
Ende, Ziel, Bestimmung, Abgrenzung |
| determinationem |
determinatio, onis (Akk. Sing.) |
Ende, Ziel, Bestimmung |
| determinationes |
determinatio, onis (Nomin. Plur.) |
Ende, Ziel, Bestimmung |
| determinationum |
determinatio, onis (Genet. Plur.) |
Ende, Ziel, Bestimmung |
| determinato |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
| deum |
|
|
| deus |
deus, i |
Gott |
| diameter |
diametrus, a, um |
Durchmesser |
| diametri |
|
|
| diametro |
|
|
| diametrum |
|
|
| dici |
dico, avi, atum, are |
sagen, weihen |
| dicimus |
|
|
| dicta |
dico, dixi, dictum |
reden, sagen |
| dictae |
|
|
| dictum |
|
|
| differant |
differo, ndistuli, dilatum, differe |
zerreißen, trennen, entfernen |
| differentiam |
differentia, ae |
Unterschied |
| difficultatem |
difficultas, atis |
Schwierigkeit |
| difficultatibus |
|
|
| difficultatum |
|
|
| diffundi |
diffundo, udi, usum |
sich ergießen, verbreitet |
| diffusa |
diffuse |
zerstreut |
| digna |
dignus, a, um |
würdig, anständig, gemäß |
| dilucide |
dilucide |
hell |
| dimidio |
dimidio, avi, atum, are |
mitten entzwei teilen |
| dimidium |
dimidius, a, um |
halb |
| diminuatur |
dimidio, avi, atum, are |
mitten entzwei teilen |
| diremit |
dirimo, diremo, emi, emtum (3. Person Indik. Präs.) |
es trennt, entscheiden, es vereitelt |
| discesseris |
discedo, essi, essum |
sich trennen, sich teilen |
| discrimine |
discrimen, inis (Abl. Sing.) |
Zwischenraum, Entfernung, Trennung |
| disquisitione |
disquisitio, onis |
das Suchen, Untersuchung |
| dissipatio |
dissipatio, onis |
Zerstreuung, Verteilung |
| dissitorum |
dissitus, a, um |
verbreiten, zerteilen |
| distabit |
disto, are (3. Person Indikat. Futur) |
er wird entfernt sein |
| distans |
disto, are (Particip) |
entfernt sein |
| distantia |
distantia, ae (Nominat. Sing.) |
die Entfernung, Zwischenraum, Unterschied |
| distantiae |
distantia, ae (Genet. Sing.) |
der Entfernung |
| distantiarum |
distantia, ae (Genet. Plural) |
den Entfernungen |
| distantias |
disto, are (Particip, Akk. Plural) |
den Entfernten |
| distantibus |
disto, are (Particip, Dat. Plural) |
den Entfernten |
| distentam |
distanto, are |
ausdehnen |
| distentis |
|
|
| disterminata |
distermino, are |
trennen, absondern |
| distributa |
distribuo, ui, utum |
verteilen, austeilen |
| divellere |
divello, elli, ulsum (Infinit. Präs.) |
zerreißen, trennen |
| divergentes |
divortium, i |
Trennung, Abweg, Scheideweg |
| diversa |
diversus, a, um |
trennen, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
| diversae |
|
|
| diversam |
|
|
| diversas |
|
|
| diversis |
|
|
| diversissimas |
|
|
| diversitas |
diversitas, atis (Nomin. Sing.) |
Unterschied |
| diversitate |
diversitas, atis (Abl. Sing.) |
vom Unterschied |
| diversitatis |
diversitas, atis (Dat. Plural.) |
den Unterschieden |
| diverso |
|
|
| diversus |
|
|
| dividendas |
divido, isi, itum (Partizip Futur) |
zu teilen sein |
| dividendo |
divido, isi, itum (Gerund Dativ) |
zu teilen sein |
| dividentis |
divido, isi, itum (Partizip Futur) |
zu teilen |
| dividi |
divido, isi, itum (Infinit. Präs.) |
geteilt werden |
| dividit |
divido, isi, itum (Indikat. Präs. Sing.) |
er teilt |
| dividunt |
divido, isi, itum (Indikat. Präs. Plural) |
sie teilen |
| dividuntur |
divido, isi, itum (Indikat. Präs. Plural Passiv) |
sie werden geteilt |
| divisibile |
divisibilis, e (Abl. Sing.) |
teilbar |
| divisibilem |
divisibilis, e (Akk. Sing.) |
teilbar |
| divisibili |
divisibilis, e (Dat. Sing.) |
teilbar |
| divisibilitas |
divisibilitas, atis (Nomin. Sing.) |
Teilbarkeit |
| divisibilitatem |
divisibilitas, atis (Akk. Sing.) |
Teilbarkeit |
| divisio |
divisio, onis (Nomin. Sing.) |
Einteilung, Austeilung |
| divisione |
divisio, onis (Abl. Sing.) |
durch Teilung |
| divisionem |
divisio, onis (Akk. Sing.) |
die Einteilung, Division, Teilung |
| dixeris |
|
|
| dubio |
dubius, a, um |
ungewiß, zweifelhaft |
| dubitationis |
dubitatio, onis (Genet. Sing.) |
des Zweifels, Ungewißheit |
| dubium |
dubius, a, um (Adjekt.) |
ungewiß, zweifelhaft |
| dubium |
dubium (Substant.) |
Zweifel |
| duci |
duco, xi, ctum |
führen, anführen, an der Nase herumführen, herbeiführen |
| ducta |
ducto, avi, atum, are |
führen, verspotten, schätzen |
| ductae |
|
|
| ductis |
|
|
| duo |
|
|
| dupla |
duplus, a, um |
doppelt |
| duplicate |
|
|
| duplo |
duplo, are |
verdoppeln |
| duxerint |
duco, xi, ctum (Konjunktiv Perfekt 3. Person Plural) |
dass sie geführt haben, kommandiert haben |
|
| E |
|
e |
|
|
| ea |
|
|
| eadem |
eadem (3. Person Plural Nomin. od. Akk.) |
ebendasselbe |
| eam |
|
|
| eandem |
|
|
| earum |
|
|
| efficacia |
efficacia, ae |
Wirksamkeit |
| efficacis |
|
|
| efficax |
efficax, acis |
wirksam, tätig |
| efficit |
efficio, eci, ectum |
zuwege bringen, machen, folgern, schließen |
| egregie |
egregie (Adv.) |
besonders, außerordentlich |
| ejusdem |
idem, eadem, idem (Genet. Sing.) |
eben der, die, das selbe |
| ejusdemque |
eiusdem + -que (Genet. Sing.) |
und das selbe |
| ejusmodi |
eiusmodi |
so beschaffen, solche |
| elabantur |
elabor, apsus, sum |
entwischen, entgehen |
| elabantur |
elaboro, avi, atum, are (3. Pers. Plural Imperfekt Passiv) |
sie wurden erarbeitet |
| elastica |
|
|
| elasticitas |
|
|
| elasticitatibus |
|
|
| elasticorum |
|
|
| elasticum |
|
|
| electricum |
electrum, i |
Bernstein |
| elementa |
elementum, i |
Elemente, Urstoff |
| elementi |
|
Elemente, Urstoff |
| elementis |
|
Elemente, Urstoff |
| elemento |
|
Elemente, Urstoff |
| elementorum |
elementum, i, elementa (Gen. Plural) |
der Urstoffe |
| elementum |
|
Elemente, Urstoff |
| emanantem |
emanatio, onis |
Ausfluß |
| emunctioris |
emunctio, onis (Genet. Sing.) |
Ausschnäutzen, Ausschnauben |
| emunctioris naris |
homo emunctiae naris |
fein, klug, witzig |
| emunctiae |
emunctus, a, um (Adj. Genet. Sing.) |
geputzt, geschneuzt (Kerze, Licht) |
| enim |
enim |
denn, es ist bekannt |
| entia |
? |
|
| eo |
eo, ivi, ii, itum, ire |
gehen |
| eo |
is, eq, id (Pronomen, Abl. 1. oder 3. Person Sing.) |
er, sie es: von ihm |
| eodem |
eodem |
eben dahin |
| eorum |
|
|
| equis |
equus, i |
Pferd |
| erant |
esse (Indik. Imperf. 3. Person Plural) |
sie waren |
| erat |
esse (Indik. Imperf. 3. Person Sing.) |
er war |
| erecta |
erigo, exi, ectum |
aufrichten, ermuntern |
| ergo |
ergo |
wegen |
| erit |
|
|
| erunt |
|
|
| esse |
sum! |
|
| esset |
|
|
| est |
|
|
| estremitates |
extremitatas, atis (Nomin. Plural) |
das äußerste, Ende |
| et |
et (Konjunktion) |
und |
| et - nec |
et (Konjunktion) |
sowohl als auch |
| etc |
|
|
| etenim |
etenim |
denn, es ist bekannt |
| etiam |
etiam (Adverb) |
noch, noch immer, |
| etiam |
etiam (Konjunk.) |
auch, sogar |
| eum |
|
|
| eunt (3. Pers. Präs. Indik.) |
ire |
sie gehen |
| evictam |
evincio, ici, ictum |
besiegen, überwinden |
| evictum |
evictio, onis |
gerichtliche Wiedererlangung |
| ex |
|
|
| exacte |
exacte |
genau |
| examinata |
examinate |
mit Untersuchung, überlegung |
| examinata |
examinatio, onis |
Untersuchung |
| exceptione |
exceptio, onis (Abl. Sing.) |
von der Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Einwendung |
| excludi |
excludo, si, sum |
ausschließen |
| exerceat |
exerceo, ui, itum (3. Person Sing. Konjunk. Präs.) |
es hätte ausgeübt, verrichtet |
| exercetur |
exerceo, ui, itum (3. Person Indik. Präs. Passiv) |
es wird ausgeübt, verrichtet |
| exercita |
exerceo, ui, itum (Supinum) |
um auszuüben, um zu verrichten |
| exhauriri |
exhaurio, si, stum (Infin. Präs.) |
herausgechöpft, -genhmen, erschöpft werden |
| exigua |
exiguus, a, um |
klein, gering, schlecht |
| exiles |
exilis, e |
dünn, mager |
| exiles |
exsilium, i |
Verbannung |
| existat |
exsisto, stiti, stum |
hervortreten lassen, erfolgen, sichtbar werden |
| existent |
|
|
| existentiam |
|
|
| exponere |
exponero, sui, situm (Infinitiv) |
erklären |
| exorbitetur |
exorbito, avi, atum, are (Präs. Ind. Passiv, 3. Pers Sing.) |
es wird von der Wahrheit abgewichen, es wird unrecht getan |
| experientiae |
experientia, ae |
Versuch, Probe, Erfahrung |
| expers |
expers, tis |
unteilhaft, unkundig |
| explandam |
explano, avi, atum, are |
ausbreiten, deutlich machen |
| explicabilem |
explicabilis, e (Akk. Sing.) |
erklärlich |
| explicanda |
explico, avi, atum, are |
entfalten, entwickeln, erklären |
| explicandam |
|
|
| explicans |
|
|
| explicari |
|
|
| explodit |
explodo, si, sum |
herausjagen, verwerfen, mißbilligen |
| exponatur |
expono, sui, situm (3. Pers. Sing. Indik. Präs. Passiv) |
es wird ausgeführt, aussetzen, auswerfen, bekannt machen |
| exporrectae |
exporrigo, exi, ectum |
ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten |
| exprimi |
exprimo, essi, essum |
herausdrücken, ausdrücken |
| exserere |
exsero, ui, tum |
hervortun |
| exserta |
exserto, are |
hervor strecken |
| exsistentia |
exsisto, titi, stum |
herkommen, werden |
| exsistentiam |
exsisto, titi, stum |
|
| exsistere |
exsisto, stiti, stum (Infinit. Präs.) |
heraus kommen, erscheinen, entstehen |
| extenditur |
extendo, di, sum, rum |
ausdehnen, verlängern |
| extensio |
extensio, onis |
Erweiterung, Ausdehnung |
| extensionis |
|
|
| extensivam |
extensivus, a, um |
ausdehnend, verländernd |
| externa |
externus, a, um (Nomin. Sing. fem.) |
äußerlich, fremd |
| externae |
externus, a, um (Nomin. Plural. fem.) |
äußerlich, fremd |
| externam |
externus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
äußerlich, fremd |
| externarum |
externus, a, um (Genet. Plural. fem.) |
äußerlich, fremd |
| externas |
externus, a, um (Akk. Plural. fem.) |
äußerlich, fremd |
| externi |
externus, a, um (Nomin. Plural. mask.) |
äußerlich, fremd |
| externis |
externus, a, um (Dat. Plural. mask.) |
äußerlich, fremd |
| extra |
exter, a, um (Präpos. m. Akk.) |
äußerlich |
| extrapositione |
|
|
| extrinsecus |
extrinsecus (Adv.) |
von außen, äußerlich, nicht zur Sache gehörig |
| extrorsum |
|
|
| exutas |
exuo, ui, utum (Supinum Akk. Plural femin.) |
um abzuziehen, ausziehen, ablegen, berauben |
|
| F |
|
| facile |
facile |
leicht, ohne Mühe |
| facilius |
facilis, e |
leichte Sache |
| facillime |
|
|
| faciunt |
facio, feci, factum |
machen, tun, verrichten |
| facta |
factus, a, um |
|
| facto |
|
|
| factorum |
|
|
| falli |
fallo, fefelli, falsum (Infinit. Präs.) |
hintergangen werden, täuschen, erdichtet werden, sich irren |
| fas |
fas |
überhaupt, Erlaubnis |
| fibrillae |
fibra, ae |
Fiber, Faser |
| fient |
fio, factus sum, fieri (3. Pers. Plural Futur) |
sie werden gemacht werden |
| fieri |
fio, factus sum, fieri (Infin. Präs.) |
(gemacht) werden |
| finita |
finitio, onis |
Einschränkung, Bestimmung, Teil |
| finite |
|
|
| firma |
firmo, avi, atum, are |
fest machen, befestigen, stärken |
| fit |
|
|
| fluidum |
fluidus, a, um |
fließend, flüssig |
| fore |
forem, es, et (Infinit.) |
sein, geschehen werden |
| forent |
fuo, fui, futurus, fore |
sie wären |
| foret |
fuo, fui, futurus, fore |
er wäre |
| forties |
fortis, e |
rechtschaffen, mutig |
| fortiorem |
|
|
| fortiores |
|
|
| fortius |
|
|
| fuo |
fuo, fui, futurus, fore |
werden |
|
| G |
|
| gaudent |
gaudeo, gavisus sum |
Freude haben, sich freuen sich ergötzen |
| gauderent |
|
|
| gauderet |
|
|
| generali |
generalis, e (Abl. Sing. ) |
alle betreffend |
| generalissimas |
generalis, e (Superlativ femin. Akk.) |
den Allgemeinsten |
| genuinam |
genuinus, a, um |
Backenzahn, angeboren, echt, wirklich |
| geometram |
geometra, ae (geometres) (Akk. Sing.) |
den Geometer, Feldmesser |
| geometria |
geometria, ae (Nom. Sing.) |
Geometrie |
| geometriae |
geometria, ae (Akk. Plural.) |
Geometrie |
| geometrici |
geometricus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
geometrisch |
| geometrico |
geometricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) |
geometrisch |
| gradu |
gradus, us |
Schritt |
| gradum |
|
|
| gravissima |
gravis, e |
beschwert, schwer |
| gravitatem |
gravitas, atis |
Schwerkraft |
| gryphes |
gryps, yphis |
Greif |
|
| H |
|
| habeat |
habeo, ui, itum (3. Person Konjunk. Präs.) |
dass er habe, bekommt, gebraucht |
| habent |
habeo, ui, itum (Indik. Präsens 3. Person Plural) |
sie haben etwas |
| habere |
habeo, ui, itum (Infinit.) |
zu haben |
| haberent |
habeo, ui, itum (3. Person Plural Konjunk. Imperf.) |
sie ürden haben |
| habes |
habeo, ui, itum (2. Person Indik. Präs.) |
du hast |
| habet |
habeo, ui, itum (3. Person Indik. Präs.) |
er hat |
| hac |
hac, hic, haec, hoc (2. Person Abl. Sing.) |
von dieser |
| hae |
hac, hic, haec, hoc (2. Person Nominativ Plural) |
diese |
| haec |
hac, hic, haec, hoc (3. Person Plural Nominativ) |
diese |
| haerebit |
haereo, si, sum |
stecken, kleben, hängen bleiben |
| hanc |
hic, haec, hoc (2. Person Akk. Sing.) |
diesen |
| harum |
hic, haec, hoc (2. Person Genet. Plural) |
dieser |
| hasce |
hic, haec, hoc (2. Person Akk. Plural) |
diese |
| haud |
haud |
nicht, noch nicht |
| hic |
hic, haec, hoc |
dieser, diese, dieses |
| hinc |
hinc (Adv.) |
von hier, von da, von dort, da dann |
| hinc - (atque) - hinc |
hinc (Adv.) |
auf dieser Seite und jener Seite |
| hisce |
hisce, hice |
hier, hierher, daher |
| hoc |
|
|
| hominum |
homo, inis |
Mensch |
| horum |
hic, haec, hoc (3. Person Genet. Plural) |
dieser |
| huc |
huc (Adv.) |
hierher, hierzu, so weit |
| huic |
hic, haec, hoc (Dat. Sing.) |
diesem |
| huius |
hic, haec, hoc (Dat. Sing.)hic, haec, hoc (Gen. Sing.) |
dieses |
| hujus |
hic, haec, hoc (Dat. Sing.)hic, haec, hoc (Gen. Sing.) |
dieses |
| hypothesin |
hypothesis, is |
Hypothese |
|
| I, J |
|
| idem |
idem, eadem, idem |
eben derselbe |
| ideo |
ideo |
deswegen, daher |
| ideoque |
|
|
| igitur |
igitur |
deswegen, demnach |
| ignarissimis |
ignarus, a, um |
unerfahren, unwissend, unbekannt |
| ignaro |
ignarus, a, um (Dat. Sing.) |
unwissend, unbekannt |
| ignem |
igneus, a, um |
feurig, brennend |
| ignis |
ignis, is |
Feuer |
| ignoro |
ignoro, avi, atum, are |
nicht wissen |
| illa |
ille, illa, illud |
derselbe |
| illae |
|
|
| illam |
|
|
| illis |
|
|
| illius |
|
|
| illo |
|
|
| illud |
|
|
| imaginariis |
imaginarius, a, um (Abl. Plural) |
scheinbar |
| imaginationis |
imafinatio, onis (Genet. Sing.) |
Einbildung, Vorstellung |
| immediata |
|
|
| immediatam |
|
|
| immediate |
immeditate (Adv.) |
ohne vorherige Überlegung |
| immediate |
immediatenus? |
unvermittelt? |
| immediato |
|
|
| immensae |
immensus, a, um |
ungemessen, unmäßig, unermeßlich |
| immensum |
|
|
| immodicae |
immodicus, a, um |
unmäßig |
| impedimentis |
impedimentum, i (Dativ Plural) |
den Hindernissen, in den Weg legen |
| impenetrabile |
impenetrabilis, e |
undurchdringlich |
| impenetrabilia |
|
|
| Impenetrabilitas |
|
|
| impenetrabilitatem |
|
|
| impenetrabilitatis |
|
|
| impenetrabiltatem |
|
|
| impetu |
impetus, us |
Angriff, Attacke |
| implere |
impleo, evi, erum (Infinit. Präs.) |
voll machen, erfüllen, befriedigen, erschöpfen |
| impleat |
impleo, evi, erum (Konjunk. Präs. 3. Person Sing.) |
es würde erfüllen |
| implebit |
impleo, evi, erum (Futur. 3. Person Sing.) |
er wird erfüllen |
| implendo |
impleo, evi, erum (Gerund. Dativ o. Abl) |
zu erfüllen |
| implent |
impleo, evi, erum (Präs. 3. Person Plural) |
sie erfüllen |
| implet |
impleo, evi, erum (Präs. 3. Person Sing.) |
er erfüllt |
| impleto |
impleo, evi, erum (Imperat. Futur 3. Person Sing.) |
er soll erfüllen |
| in |
in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) |
in, auf |
| in eo |
in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) |
darin |
| incessu |
incesso, ivi, i |
angreifen, eindringen |
| incessu |
incessus, us |
Eintritt, Zugang |
| incipit |
incipio. Epi, epum |
etwas anfassen, anfangen |
| incrementi |
incrementum, i (Nominat. Plural) |
Wachstum, Zunahme |
| incurrens |
incurro, curri, cursum |
annähern, treffen, grenzen |
| indaganda |
indago, avi, atum, are (Particip Futur) |
eine die zu suchen ist, zu erforschen ist |
| indagare |
|
|
| inde |
inde (Adv.) |
daher, daraus, davon |
| indefinite |
indefinite (Adverb) |
unbestimmt |
| indefinitum |
|
|
| indigitat |
indigito, are (indigeto) (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es zeigt an, bekannt machen |
| indulgendum |
indulgeo, si, tum |
nachsehen, ergeben sein, abwarten |
| indulserunt |
indulgeo, si, tum (3. Person Perfect Indik.) |
angenehm sein, gefällig, nachhängen, erlauben, zugestehen, nachsichtig sein |
| inertia |
inertia, ae |
Trägkeit, Ungschicklichkeit |
| inertiae |
|
|
| inferiors |
infer, inferus |
unten, untere |
| infinita |
infinitas, atis (Abl. Sing.) |
Unendlichkeit |
| infinitam |
infinitas, atis (Akk. Sing.) |
Unendlichkeit |
| infinite |
infinite (Adv.) |
ohne Grenzen, unbestimmt |
| infinities |
infinitio, onis (Nominat. Plural) |
Unendlichkeiten |
| infinitis |
infinitio, onis (Genetiv Sing.) |
der Unendlichkeit |
| infinitum |
infinitus, a, um |
unendlich |
| infitiaberis |
infitior, i (2. Person Futur Passiv) |
in Abrede stellen |
| ingenia |
ingenium, i |
Art, Beschaffenheit, Naturell |
| ingenita |
|
|
| ingens |
ingens, itis |
groß, ansehnlich |
| inhaerent |
inhaereo, haesi, haesum |
schweben, kleben, anhängen |
| innotescunt |
innotesco, innitui (Indikat. Perfekt 3. Person) |
sie sind bekannt geworden, sie haben Nachricht bekommen |
| innotuerit |
|
|
| inposterum |
in posterus, a, um (in mit Akk.) |
folgend, hernach kommen |
| inque |
inquam, is, it |
ich sage, spreche |
| insistat |
insisto, stiti, stitum (Imperf. 3. Person Sing.) |
es wurde hingestellt, hintreten, vornehmen, betreiben |
| insita |
insitus, a, um |
hineinsäen, einpfropfen |
| insitam |
|
|
| insitarum |
|
|
| insitis |
insitus, us (Abl. Plural) |
von dem Pfropfen, dem Eingelagerten |
| instar |
instar |
Abriß, Bild, Entwurf |
| institutum |
institutum, i |
Methode, Grundsätze, Gewohnheit |
| instituti |
institutum, i (Genetiv Sing.) |
Vorhaben, Plan |
| intelligenda |
intelligo, exi, ectum |
Kenntnis haben, einsehen |
| intelligendam |
|
|
| intelligentia |
intelligentia, ae |
Einsicht, Verstand |
| intelligi |
intelligo, exi, ectum (Inf. Präs.) |
verstanden werden |
| intensiores |
intensio, onis |
Ausdehnung |
| intensitas |
|
|
| inter |
inter (Präpos. m. Akk.) |
zwischen, unter |
| intercepta |
intercedo, essi, essum |
dazwischen gehen |
| interceptum |
interceptio, onis |
Wegnahme einer Sache |
| interest |
intersum, sui, esse |
dazwischen sein, betreffen |
| interim |
interim (Adv.) |
indessen, inzwischen, zuweilen, manchmal |
| interiorem |
interior, interius |
entfernter sein |
| intermisto |
intermisceo, scui, stum, xtum |
untermischen, einmischen |
| internae |
internus, a, um |
inwendig, das Innere |
| internarum |
internus, a, um (Gen. Plural) |
der Inneren |
| interne |
interne |
innerlich, inwendig |
| internum |
|
|
| interprete |
interpretor, atus sum, ari (Imperat. Präs. Sing. Passiv) |
erklären, auslegen, deuten |
| intersecat |
interseco, cui, ctum, are |
trennen |
| intersectio |
intersectio, onis (Nomin. Sing.) |
Zerschneidung, Schnittpunkt |
| intersectionis |
intersectio, onis (Genetiv Sing.) |
des Schnittpunktes |
| interstitia |
interstitio, onis |
Zwischenraum |
| interstitiis |
interstitium, i |
Zwischenraum |
| intime |
intime |
im Innersten, vertraulich |
| intimo |
intimo, avi, atum, are |
hineinfügen, eindringen |
| invenire |
invenio, eni, entum (Infinit. Präs.) |
finden, antreffen |
| inversa |
inversus, a, um (inverto) |
umdrehen, umwenden |
| investigatio |
investigatio, onis |
Untersuchung, Erforschung |
| invicem |
invicem |
wechselseitig, abwechselnd, dagegen, wiederum |
| invitatis |
invitatio, onis |
Einladung, Aufforderung |
| ipsa |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. 1. Person Sing.) |
selbst |
| ipsae |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. 2. Person Plural) |
selbst |
| ipsam |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. 2. Person Sing.) |
selbst |
| ipsarum |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. 2. Person Plural) |
ihrer selbst |
| ipsas |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. 2. Person Plur.) |
selbst |
| ipsi |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. 2. Person Sing.) |
selbst |
| ipsis |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. 2. Person Plur.) |
selbst |
| ipsius |
ipse, a, um (1. Pers. Sing. Genetiv) |
selbst |
| ipso |
ipse, ipsa, ipsum (Abl. 3. Person Sing.) |
selbst |
| ipsorum |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. 3. Person Plur.) |
selbst |
| ipsum |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. 3. Person Sing.) |
selbst |
| irrepat |
irrepo, psi, ptum (3. Per Sing. Indikat.) |
es kriecht hinein, kommen, dringen, es schleicht sich ein |
| irruentia |
|
|
| ita |
ita |
so, also |
| itaque |
itaque |
und also |
| itemque |
item |
eben so, gleichfalls |
| iuncta |
iunctus, a, um |
verbunden, vereinigt |
| jam |
iam (Adv.) |
schon, bereits |
| judicio |
iudicium, i (Dativ Sing.) |
dem Urteil |
| junctis |
iunctus, a, um |
verbunden, vereinigt |
| jungens |
iungo, nxi, nctum |
verbinden, vereinigen, verknüpfen |
| jungi |
iungo, nxi, nctum |
verbinden, vereinigen, verknüpfen |
| justo |
iustus, a, um |
gerecht, ordentlich |
| juxta |
iuxta |
daneben, dabei |
|
| K |
|
| Keilii |
Jacobus Keilius |
Jakob Keil |
|
| L |
|
| laboris |
labor, oris |
Arbeit, Bemühung |
| latera |
latus, eris (Nom. Plural.) |
die (Dreiecks-)Seite |
| latere |
latus, eris (Abl. Sing.) |
die (Dreiecks-)Seite |
| lateribus |
latus, eris (Dat. Plural) |
die (Dreiecks-)Seite |
| latus |
latus, a, um |
breit, weitläufig, ausführlich |
| legem |
|
|
| legere |
lego, avi, arum, are |
senden, Gesandter |
| legere |
lego, legi, lectum (Infinitiv) |
lesen, sammeln, herleiten, zusammen bringen, an sich ziehen od. nehmen, stehlen, betrachten, (vor)lesen |
| leges |
lex, legis (Nomin. Plural) |
Gesetze, Verordnungen |
| legi |
lego, legi, lectum |
zusammenbringen, sammeln, betrachten, (vor)lesen |
| legi |
lex, legis (Dat. Sing.) |
dem Gesetz |
| legum |
lex, legis (Gen. Plural) |
der Gesetze |
| libere |
liber, era, erum |
Betrachtung, Versprechen |
| libero |
libero, avi, atum, are |
losmachen, befreien |
| liberos |
liber, era, erum (Akk. Plural) |
frei, ungebunden, unbeschränkt |
| libet |
libeo, ui, itum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es beliebt |
| libidini |
libido, inis |
Belieben |
| libuerit |
libeo, ui, itum (3. Person Sing. Indik. Futur II) |
es wird beliebt sein |
| liceat |
liceo, ui, itum (3. Pers Konj Präs) |
feil sein, bieten, dass es erlaubt ist |
| licentia |
licentia |
Freiheit, Erlaubnis |
| licet |
licet, uit, itum est |
erlaubt sein |
| licuit |
|
|
| licet |
licet |
es ist möglich |
| limitando |
limito, avi, atum, are (Gerund Dat. od. Abl.) |
zu begrenzen, abzuteilen |
| limite |
limito, avi, atum, are (Imerat. Präs. Plural) |
begrenzt! |
| limitem |
limes, itis (Akk. Sing.) |
Grenze |
| linea |
linea, ae (Nomin. Sing.) |
Linie, Schnur, Faden, Strich |
| lineae |
linea, ae (Genet. Sing.) |
der Linie |
| lineam |
linea, ae (Akk. Sing.) |
der Linie |
| linearum |
linea, ae (Genet. Plural) |
den Linien |
| lineas |
linea, ae (Akk. Plural) |
den Linien |
| lineis |
linea, ae (Dat. Plural) |
den Linien |
| liqueat |
liqueo, liqui (3. Person Konjunk. Präs.) |
flüssig sein, klar, es leuchtete ein |
| liquet |
liqueo, liqui (3. Person Indikat. Präs.) |
es leuchtet ein |
| litus |
lino, livi, litum, ere (Partizip) |
schmieren |
| littus |
lito, avi, atum, are () |
glücklich opfern, gutes Vorzeichen erhalten, befriedigen |
| littus |
littus, oris (litus, oris) |
Gestade, Ufer, unumgänglich |
| littus legere |
littus, oris (litus, oris) |
das Naheliegende annehmen |
| ln |
|
|
| loca |
locus, i |
Ort, Platz, Stelle |
| loci |
|
|
| loco |
loco, avi, atum, are (Ind. Sing. 1. Pers. |
ich setze, stelle, lege |
| locum |
|
|
| locus |
|
|
| longe |
longe |
lang, in die Länge |
| longinquitas |
longinquitas, atis |
Länge, Weite |
| longinquius |
longinquus (Komparat.) |
länger, weiter |
| longinquo |
longinquo, are |
entfernen |
| lubitu |
lubitus, a, um (Abl.) |
beliebig gewesen |
| lucem |
lux, lucis |
Licht, Glanz |
| ludibria |
ludibrium, i |
Gespött, Kurzweile |
| lumen |
lumen, inis |
das Licht, Beleuchtung, Tageslicht, Glanz, Öffnung |
|
| M |
|
| magis |
magis (Adv.) |
mehr, vorzüglich |
| magis |
magis, idis |
Schüssel, Trog |
| neque magis |
neque magis |
dennoch nicht, eben so wenig |
| magisque |
|
|
| magna |
magnus, a, um |
groß |
| magneticum |
magnetis, idis |
Magnetisch |
| magno |
|
|
| major |
maior, is |
groß |
| majora |
|
|
| majores |
|
|
| majori |
|
|
| majus |
|
|
| manu |
manus, us |
Hand |
| massa |
massa, ae |
Masse, Klumpen |
| massam |
|
|
| massas |
|
|
| materiae |
materia, ae (Gent. Plur.) |
Materie, Stoff |
| materiam |
|
|
| materis |
|
|
| mavis |
malo (2. Person Indikat. Präs.) |
du willst lieber |
| maxima |
maximus, a, um (Superlativ) |
das Größte |
| maxime |
|
|
| me |
|
|
| mechanicis |
mechanicus, a, um |
mechanisch |
| media |
medius, a , um |
das Mittlere |
| medio |
|
|
| mediorum |
|
|
| medium |
medius, a, um |
|
| mei |
|
|
| menas |
|
|
| mensuram |
mensura, ae (Akk. Sing.) |
dem Messen, Maß |
| mentem |
mens, tis |
Seele, Verstand |
| meo |
meus, a, um (Dat. Sing.) |
dem Meinigen |
| metaphysica |
|
|
| metaphysicam |
|
|
| metaphysicum |
|
|
| mihi |
|
|
| millionibus |
|
|
| mille |
mille |
tausend |
| millionum |
|
|
| minime |
minime -> parvus (Adv. Superlat.) |
wenigstens |
| minime |
minime (Adv.) ->minimo opere |
mit geringstem Aufwand |
| minor |
minor, oris -> parvus |
kleiner |
| minore |
|
|
| minorem |
|
|
| minori |
|
|
| minus |
minor, oris -> parvus |
kleiner |
| mirie |
mirio, onis |
sonderbarer Mensch, Bewunderer |
| mirie |
miror, atus sum, ari |
besehen, bewundern, sich wundern |
| modis |
modus, i |
Maß, bemessen |
| modo |
modo |
nur |
| momenti |
momentum, i |
Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit |
| monade |
monas, adis (Abl. Sing.) |
durch Einheit |
| monades |
monas, adis (Akk. Plural) |
den Einheiten |
| monadibus |
monas, adis (Dat. od. Abl. Plural) |
den Einheiten |
| monadis |
monas, adis (Genet.. Sing.) |
|
| monadologiae |
monadologia, ae (Gen. Sing.) |
der Einheitslehre |
| monadum |
monas, adis (Genetiv Plural) |
der Einheiten |
| monas |
monas, adis (Nomin. Sing.) |
die Einheit |
| moneo |
moneo, ui, itum |
erinnern, warnen |
| montis |
mons, tis |
Hervorragender, Berg |
| mortalium |
mortalis, e |
sterblich, vergänglich |
| mota |
motus, us |
Bewegung |
| motricem |
motrix (Akk. Sing.) |
die Bewegende (weibl. Form von motor) |
| motrices |
motrix (Nom. Plur.) |
Bewegungen |
| motrix |
motrix |
Bewegung |
| motui |
motus, are |
(mehrmals) bewegen |
| motum |
motus, us |
Bewegung |
| motus |
motus, us (Akk. Sing.) |
Bewegung |
| motusque |
|
|
| movenda |
moveo, movi, morum |
bewegen, rühren |
| movendi |
|
|
| movendo |
|
|
| mox |
mox |
bald, kurze Zeit danach |
| multiplicando |
multiplico, avi, atum, are |
vervielfältigen, vermehren |
| multiplicetur |
|
|
| multitudinis |
multitudo, inis |
Menge, Anzahl |
| multitudo |
|
|
| mundanum |
mundanus, a, um |
Weltbürger, himmlisch |
| mundo |
mundo, avi, atum, are |
rein machen, reinigen, säubern |
| mutuam |
mutus, a, um |
eigentlich, geliehenes, wechselseitig |
| mutuo |
mutuo, avi, atum, are |
borgen |
| mutuo |
mutuo (Adv.) |
wechselseitig |
| myriadibus |
|
|
|
| N |
|
| nam |
nam |
denn, aber |
| naris |
naris, is (Genet. Sing.) |
Nase, Luftloch |
| naturalis |
naturalis, e |
natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend |
| rerum naturam |
natura, ae |
die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges |
| natura |
natura, ae |
|
| naturae |
|
|
| naturalem |
|
|
| naturali |
naturalis, e |
natürlich |
| naturalium |
naturalis, e (Genetiv Plural) |
natürlich |
| naturam |
|
|
| navant |
navo, avi, atum, are (Ind. Präs. Plur. 3. Pers.) |
mit Eifer verrichten, Mühe anwenden |
| operam navant |
navo, avi, atum, are (Ind. Präs. Plur. 3. Pers.) |
dienen, Dienst leisten |
| ne |
ne (m. Konjunktiv od. Abl.) |
daß nicht, damit nicht |
| nec |
nec, necque |
soviel als, und nicht, auch nicht |
| necessarium |
necessarius, a, um |
notwendig |
| necesse sit |
necesse est (Konj. Präs. 3. Pers. Sing.) |
es sei notwendig |
| negas |
negito, are |
verneinen |
| neget |
nego, avi, atum, are (3. Person Indikativ Präs.) |
er verneint |
| negotio |
negotium, i (Abl. Sing.) |
Handlung, Geschäft, Arbeit, Ursache |
| nemo |
nemo, inos |
Niemand, Keiner |
| nempe |
nempe |
gewiss, freilich |
| neque |
nec, necque |
soviel als |
| nescia |
nescius, a, um |
unwissend |
| neve |
neve |
und nicht, oder nicht |
| Newtoni |
|
Isaac Newton |
| nihil |
nihil |
nichts |
| nihilo |
nihilis, i (Ablat. Sing.) |
für nichts |
| nihilo setius |
nihilis, i (Ablat. Sing.) |
um nichts später, nichtsdestoweniger, dennoch |
| nihilominus |
nihilominus |
um nichts weniger, sowohl |
| nisi |
nisi |
wenn nicht, wo nicht |
| non nisi |
non nisi |
nur, bloß, lediglich |
| nominatae |
|
|
| nominato |
nominatio, onis |
Nennung, Benennung |
| non |
non |
nicht |
| nonne |
nonne |
nicht in einer Frage |
| nostra |
noster, tra, trum |
unser |
| nostrae |
|
|
| notat |
noto, avi, atum, are (3. Pers. Indik. Präs.) |
er bezeichnet |
| notaveris |
noto, avi, atum, are (2. Person Konjunk. Perfekt) |
du würedest bezeichnen |
| notentur |
noto, avi, atum, are (3. Person Plural Konjunk. Präs.) |
sie werden eingezeichnet, markiert |
| notio |
notio, onis (Nomin. Sing.) |
Kenntnis, Vorstellung |
| notione |
notio, onis (Abl. Sing.) |
Kenntnis, Vorstellung |
| notionem |
notio, onis (Akk. Sing.) |
Kenntnis, Vorstellung |
| notionum |
notio, onis (Genet. Plural) |
Kenntnis, Vorstellung |
| nulla |
nullus, a, um |
kein |
| nullam |
|
|
| nullum |
|
|
| numeris |
numerus, i (Dat. od. Abl. Plural) |
den Zahlen |
| numero |
numerus, i (Dat. od. Abl. Sing.) |
der Zahl |
| numero |
numero, avi, atum, are (1. Person Sing. Indik. Präs.) |
ich zähle, rechne |
| numerum |
numerus, i (Akk. Sing.) |
die Zahl |
| numerus |
numerus, I (Nomin. Sing.) |
die Zahl |
| nunc |
nunc |
jetzte, nun |
| nunquam |
nunquam |
niemals, zu keiner Zeit |
|
| O |
|
| obscure |
obscure (Adv.) |
dunkel, undeutlich, geheimnisvoll |
| observabilium |
observabilis, e |
was man beobachten, wahrnehmen kann |
| obstaculo |
obstaculum, i |
Hindernis |
| obstitit |
obstino, avi, atum, are |
festmachen, befestigen |
| obstitit |
obsto, iti, atum, are (3. Person Sing. Perfekt) |
in den Weg stellen, er hat behindern |
| obtorpescet |
obtorpesco, pui |
erstarren |
| occupabit |
occupo, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Futur) |
er wird erlangen, besetzen, bemächtigen |
| occupando |
occupo, avi, atum, are (Gerundium Dat.) |
zu besetzen |
| occupant |
occupo, avi, atum, are (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
sie besetzen |
| occupare |
occupo, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
besetzen |
| occuparet |
occupo, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Imperf.) |
er besetzte |
| occupat |
occupo, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
er besetzt |
| occupati |
occupo, avi, atum, are (Plural. Indik. Passiv Perfekt) |
sie sind besetzt worden |
| occupatum |
occupo, avi, atum, are (Supinum) |
um zu besetzen |
| occurrent |
occurro, curri, curscum |
begegnen, umgehen, abhelfen, sorgen |
| occurrere |
|
|
| occurrunt |
|
|
| officere |
officio, eci, ectum |
bin im Lichte, im Wege, verhindern |
| omittens |
omitto, isi, issum (Partizip) |
übergehend |
| omnem (Adj.) |
omnis, e (Akk. Sing., m & w) |
aller, alle, jedes |
| omnes (Adj.) |
omnis, e (Nomin. o. Akk. Plural, m & w) |
alle |
| omni (Adj.) |
omnis, e (Dat. Sing., m, w & n) |
allen |
| omnia (Adj.) |
omnis, e (Nom. Plur., n) |
alle |
| omnibus (Adj.) |
omnis, e (Dat. Plur., m, w & n) |
allen |
| omnium (Adj.) |
omnis, e (Gen. Sing., m, w & n) |
aller |
| operae |
opera, ae |
Mühe, Bemühung, Arbeit |
| operam |
opera, ae (Akk. Sing.) |
die Arbeit, die Bemühung |
| operam navare |
|
auszuüben |
| opinio |
opinio, onis (Nomin. Sing.) |
Meinung, Wahn, Einbildung |
| opinionem |
opinio, onis (Akk. Sing.) |
|
| opinionum |
opinio, onis (Gen. Plural.) |
Vermutungen, Meinungen |
| oppleant |
oppleo, evi, etum |
erfüllen |
| opponatur |
oppono, sui, situm |
entgegensetzten oder stellen, |
| opponi |
|
|
| oppositum |
oppositio, onis |
Entgegensetzung |
| oppositus |
oppositus, us |
Entgegenstellung |
| opus |
opus, eris |
die Arbeit, Werk |
| originem |
origo, inis (Akk. Sing.) |
Ursprung |
| origo |
origo, inis (Nomin. Sing.) |
Ursprung |
|
| P |
|
| pacto |
pactus, a, um (paciscor) (Abl. Sing.) |
Vertrag, Vergleich, Bedingung |
| par |
par, paris |
gleich sein |
| parem |
|
|
| pari |
|
|
| paribus |
|
|
| parique |
|
|
| pariter |
pariter |
gleich, eben so |
| parte |
pars, tis |
Teil, Stück |
| partem |
|
|
| partes |
|
|
| partibus |
pars, tis (Dat. od. Abl. Plural) |
den Teilen, von den Teilen |
| particulae |
particula, ae (Nomin. Plural) |
kleine Teile, Stücke |
| particulam |
particula, ae (Akk. Sing.) |
den kleinen Teilen, Stücken |
| particulis |
particula, ae (Dat. od. Abl. Plural) |
der kleinen Teile, Stücke |
| partium |
pars, tis (Genetiv Plural) |
der Teile |
| parva |
parvus, a, um (Nomin. Sing. fem.) |
klein, gering, schwach |
| parvi |
parvus, a, um (Genet. Sing.) |
klein, gering, wenig, nicht nötig |
| parvis |
parvus, a, um (Dat. Plural) |
klein, gering, wenig, nicht nötig |
| parvo |
parvus, a, um (Dat. Plural) |
klein, gering, wenig, nicht nötig |
| passim |
passim |
hier und da, an verschiedenen Örtern |
| patefit |
parefio, actus sum |
öffnen, entdecken |
| patescit |
patesco, tui, ere (3. Person Indik. Präs. Sing.) |
geöffnet werden, es wird offenbar, sichtbar werden |
| patet |
pateo, ui (3. Person Indik. Präs. Sing.) |
es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich |
| pati |
patior, passus sum (1. Person Sing. Perfekt) |
leiden, ich habe erduldet, ertragen, gefallen lassen |
| patiatur |
patior, passus sum (3. Person Sing. Konjunk. Präs.) |
er erleidet |
| pendere |
pendo, (pendeo) |
herabhängen, erwägen, beurteilen, überlegen |
| penetrabilitatis |
penetrabilitatis, e |
durchdringlich, durchdringend |
| penetrare |
penetro, avi, atum, are |
hineindringen |
| penetrari |
|
|
| penetratura |
|
|
| penetraturam |
|
|
| penitus |
penitus |
inwendig |
| per |
per |
durch, bei |
| perdurabilem |
perdurabilis, e |
dauerhaft |
| perdurabilitatem |
perdurus, a, um |
sehr hart |
| perfecta |
perfectus, us |
Vollendung, Vollkommenheit |
| perfecte |
perfectus, a, um (perficio, eci, ectum) |
vollenden, ausbilden, überbringen |
| perficienda |
perficio, eci, ectum (Gerundium) |
zuwege zu bringen, zu vollenden |
| permeare |
permeo, avi, atum, are |
durchdringen |
| permultis |
permultus, a, um |
sehr viel |
| perpendicularem |
perpendicularis, e |
senkrecht |
| perscrutationi |
perscrutatio, onis (Dat. Sing.) |
der Erforschung |
| perseverare |
persevero, avi, atum, are |
verharren, standhaft dabei bleiben |
| perspexerit |
perspecto, are (3. Person Sing. Futur II) |
er wird eingesehen haben, besehen, zusehen |
| perspexerit |
perspicax, acis |
einsichtsvoll, scharfsinnig |
| perspicaciora |
perspicacia, ae (perspicax) |
einsichtsvoll, scharfsinnig |
| perspicuitate |
perspicuitas, atis (Abl. Sing.) |
Durchsichtigkeit, Helle, Klarheit, Deutlichkeit |
| persuaderent |
persuadeo, si, sum (Konj. Imperf. 3. Person Plural) |
sie würden überreden, überzeugen |
| pertinentia |
pertineo, tinui |
festhalten, anhalten |
| pertingent |
pertingo, ere (Futur 3. Person Plural ) |
sie werden sich erstrecken |
| perveniator |
pervenio, eni, entum (3. Person Imparat. Futur. Passiv) |
wohin gekommen, gelangt, angekommen |
| pervenitur |
pervenio, eni, entum (3. Person Indikat. Präs. Passiv) |
er wird angekommen sein |
| pervia |
pervius, a, um |
gangbar, durchgängig, durchdringend |
| phaenomena |
phaenoma, es |
Lufterscheinung |
| phaenomenon |
|
|
| phaenomenon |
|
|
| philosophi |
philosophus, a, um (substantivisch Nomin. Plur.) |
philosophisch, Freund der Weisheit, Erforscher der Ursachen |
| philosophia |
philosophia, ae |
Philosophie |
| philosophiae |
philosophia, ae (Gen. Dat. Sing., Nom. Plur.) |
der Philosophie |
| philosophorum |
|
|
| physica |
physica, ae (Nomin. Sing.) |
Physik, Naturkunde |
| physicae |
physica, ae (Genet. Sing.) |
natürlich, physikalisch |
| physicam |
physica, ae (Akk. Sing.) |
natürlich, physikalisch |
| physicarum |
physicus, a, um (Genet. Plural.) |
natürlich, physikalisch |
| physicas |
physicus, a, um (Akk. Plural.) |
natürlich, physikalisch |
| physicis |
physicus, i (Dat. oder Abl. Plural) |
Naturwissenschaftler |
| physico |
physicus, i (Dat. Sing.) |
Naturwissenschaftler |
| physicorum |
physicus, i (Genet. Plural) |
Naturwissenschaftler |
| physicum |
physicus, i (Akk. Sing.) |
Naturwissenschaftler |
| plane |
planus, a, um (Adv. plano = plane Abl.) |
platt, gerade, deutlich, klar, völlig |
| plane |
plane (Adverb) |
vollkommen, durchaus |
| plenum |
plenus, a, um |
voll, erfüllt mit |
| plerique |
plerusque, aque, umque |
meist, der meiste |
| plura |
pluralis, e |
mehrere betreffend |
| pluralitas |
pluralitas, atis (Nomin. Sing.) |
Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
| pluralitate |
pluralitas, atis (Abl. Sing.) |
von der Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
| pluralitatem |
pluralitas, atis (Akk. Sing.) |
die Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
| pluribus |
|
|
| plurium |
|
|
| pollent |
polleo, ere |
etwas vermögen, bewirken |
| pollere |
|
|
| polleret |
|
|
| porro |
porro (Adv.) |
in der Ferne, ferner, weiter, künftig |
| posita |
pono, posui, positum |
setzen, stellen, legen |
| posita |
positus, a, um |
Lage, Stellung |
| positione |
positio, onis |
das Setzen, Bejahung, Hauptsatz, Thema, Lage, Stellung, Position |
| positionem |
|
|
| positu |
positus, a, um (pono, posui, positum) |
setzen, stellen, legen |
| positum |
|
|
| posse |
possido, edi, essum (Infin. Präs.) |
in Besitz nehmen, können, vermögen |
| posset |
possum, potui, posse (3. Pers. Konj. Imp. Sing.) |
er hätte gekonnt |
| possimus |
posse (1. Pers. Präs. Konj. Plur.) |
wir könnten |
| possint |
posse (3. Pers. Präs. Konj. Plur.) |
sie könnten |
| possis |
posse (2. Pers. Präs. Konj. Sing.) |
du könntest |
| possit |
posse (3. Pers. Präs. Konj. Sing.) |
es könnte |
| possumus |
posse (1. Pers.Präs. Ind. Plural) |
wir können |
| possunt |
posse (3. Pers. Präs. Ind. Plural) |
sie können |
| post |
post (Präpos. m. Akkus.) |
nach (Zeit), hinter (Raum) |
| postulata |
postulum (postulo, avi, atum, are) |
verlangen, fordern, erfordern |
| poterat |
posse (Imp. Ind. 3. Pers. Sing.) |
er, sie, es konnte |
| poterit |
posse (Fut. I, 3. Pers. Sing.) |
er, sie, es wird können |
| potest |
posse (Praes. Ind., 3. Pers. Sing.) |
er, sie, es kann |
| potius |
potius (Adv. kompar.) |
vielmehr, lieber, vorzüglicher |
| potuit |
posse (3. Pers. Sing. Perfekt) |
er hat gekonnt |
| praecedentibus |
praecedo, essi, essum |
vorangehen |
| praeconcepta |
praeconcipio, epi, eptum |
vorher empfangen |
| praeditae |
praeditus, a, um |
begabt, mit etwas versehen |
| praeditis |
|
|
| praefracte |
praefracte (Adv.) |
beharrlich, streng |
| praejudicatarum |
opinio praeiudicata (Gen. Plural) |
der Vorurteile |
| praenotanda |
praenoto, avi, atum, are |
vorbemerken |
| praesens |
praesens, entis (praesum, sui, esse) |
gegegwärtig |
| praesum |
praesum, sui, esse |
vorstehen, dirigieren, wirksam, sichtbar, gegegwärtig sein |
| praesentes |
praesentes (Nom. Plural) |
die Anwesenden |
| praesenti |
praesentes (Dat. od. Abl. Sing.) |
dem Anwesenden |
| praesentia |
praesentia, ae (Nom. Sing.) |
Gegenwart, diesmal, Augenscheinlichkeit |
| praesentiae |
praesentia, ae (Nom. Plural) |
Gegenwart, Anwesenheit |
| praesentiam |
praesentia, ae (Akk. Sing.) |
Gegenwart, Anwesenheit |
| praesto |
praesto (Adv.) |
gegenwärtig, da, hier |
| praesto |
praesto, iri, itum, are (1. Person Indik. Präs.) |
vorstehen, dirigieren, ich bin wirksam, sichtbar |
| praeter |
praeter |
vorbei, vor etwas vorbei |
| praeterea |
praeterea |
außerdem, überdies |
| primarum |
primas, atis (primaris, e) |
das Vornehmste, Erste |
| primitivam |
primitivus, a, um |
das erste seiner Art |
| primitivarum |
primitivus, a, um (weibl. Genetiv Plural) |
das erste seiner Art |
| primitivas |
|
|
| primitive |
|
|
| primitivia |
|
|
| primitivis |
|
|
| primitivum |
|
|
| primitvae |
|
|
| primo |
primo (Adv.) |
zum ersten Male, erstens |
| primum |
primum (Adv.) |
ernstlich |
| principia |
principium, i |
Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
| principio |
principium, i (Ablativ Sing.) |
dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principium |
principium, i (Nomin. Sing.) |
Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
| priori |
prior, oris |
eher, der erste, vorige |
| prioribus |
|
|
| pro |
pro (Präpos. m. Abl.) |
vor, für |
| problema |
problema, atis |
Problem |
| procul |
procul |
weit, entfernt |
| producantur |
produco, xi, ctum (3. Pers. Plural Indikat. Passiv) |
hervorbringen, dehnen, verlängern, hin bringen, locken |
| produci |
produco, xi, ctum (Abl. Particip Futur) |
in die Länge gezogen wird |
| producta |
produco, xi, ctum (Partizip) |
in die Länge gezogen |
| profecto |
profectus, us |
Reise, Abreise, Entstehung, Anfang |
| profecto possumus |
proficio, oci, ectum (Präs. Indik. 1. Pers. Plur) |
wir können vorankommen |
| profecto |
profectus, a, um (proficio, oci, ectum) |
fortmachen, fortkommen, fortschreiten |
| proficiscentem |
proficisco, ere (Partizip Fut.) |
gehen, weggehen, wohin gehen, abreisen |
| profiteri |
profoteor, fessus sum |
öffentlcih bekannt machen, bekennen, äußern |
| progredi |
progredior, gressus sum |
vorwärts gehen, hingehen, vorrücken, hervor machen |
| promptu |
promtu esse |
zur Hand, sichtbar |
| propieri |
propior |
näher, passend, schicklich, ähnlicher |
| propinquiora |
propinquus, a, um |
nahe sein |
| propinquitatis |
propinquita, atis (Genet. Sing.) |
der Nähe, Verwandschaft |
| propior |
propior |
näher |
| propius |
prope (Adv., Kompar.) |
näher |
| propiusque |
|
|
| proportione |
proportio, onis |
Proportion, Analogie, ähnlichkeit |
| propriam |
proprius, a, um (fem. Akk. Sing.) |
eigen, eigentümlich, nicht gemeinschaftlich |
| proprie |
proprie |
eigen, eigentümlich |
| propterea |
propter (prope) |
daneben, nahe bei |
| prorogari |
prorogo, avi, atum, are (Infin. Präs.) |
verschoben werden, (Zeit) verlängert werden |
| prospicere |
prospicio, exi, ectum |
vorwärts sehen, lauern, Achtung geben |
| prouti |
prout |
jenachdem, wie |
| proximas |
proximus, a, um (propior) |
näher, passend, schicklich, ähnlicher |
| proxime |
proxime (prope) |
nahe |
| pugnant |
pugno, avi, atum, are |
kämpfen, streiten |
| puncta |
punctum, i (Nomin. Plural) |
die Punkte |
| punctis |
punctum, i (Dat. Plural) |
den Punkten |
| puncto |
punctum, i (Dat. Sing.) |
dem Punkt |
| punctorum |
punctum, i (Gen. Plural) |
der Punkte |
| punctum |
punctum, i |
Punkt |
| putandus |
|
|
| putas |
putus, a, um (Akk. Plural) |
hell, natürlich, ungekünstelt, aufrichtig, pur, rein |
|
| Q |
|
| quod |
|
|
| qua |
qua |
auf welchem Wege, wo, wie, wohin |
| quadam |
quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing.) |
ein gewisser, gewißermaßen |
| conjectandi quadam |
|
gewissermaßen vermutet |
| quae |
qui, quae, quod (2. Person Nomin.) |
welche |
| quaedam |
quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
|
| quaelibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (2, Person Nomin. Sing. od. Plural) |
auf jede Weise |
| quaerenda |
quaero, sivi, situm (Gerund Akk. fem.) |
zu suchen, verdienen, zu erfordern |
| quaerere |
quaero, sivi, situm (Infinit. Präs.) |
suchen, erfordern |
| quaeso |
quaeso, ivi |
suchen, ich bitte |
| quaestionem |
quaestio, onis |
Suchen, Frage, Forschung, Untersuchung |
| quaevis |
quivis, quaevis, quodvis (Adjektiv) |
welche du willst, es sei wer es sei, ohne Unterschied |
| quam |
qui, quae, quod (2. Person Akk. Sing.) |
welche |
| quamlibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet) (2. Person Akk. Sing.) |
welche auch immer, jede |
| quamvis |
quamvis (Adv. 2. Person Akk. Sing.) |
wie du willst, noch so sehr, sei es wie es will |
| quandam |
quidam, quaedam, quoddam, quiddam () |
gewißermaßen |
| quanquam |
quanquam (quamquam) |
obschon, wiewohl, ist bekannt |
| quantacunque |
quantuscunque |
so groß als nur, so viel als nur |
| quantitas |
quantitas, atis (Nomin. Sing.) |
Größe, Menge, Anzahl |
| quantitate |
quantitas, atis (Abl. Sing.) |
von der Anzahl |
| quantitatem |
quantitas, atis (Akk. Sing.) |
die Anzahl |
| quantitatis |
quantitas, atis (Genet. Sing.) |
der Anzahl |
| quantum |
quantus, a, um |
wie groß, wie viel (mit Nom. od. Akk.) |
| quantum |
= quam magnus, a, um |
so groß als |
| quantumcunque |
quantuscunque |
so groß als nur, so viel als nur |
| quantumvis |
quantusvis, avis, umvis |
so groß wie er, ohne Unterschied |
| quaquaversum |
quaqua |
wo nur, wohin nur |
| quarum |
qui, quae, quod (Genet. Plural) |
welche |
| quatenus |
quatenus |
wie weit, so weit als |
| quavis |
|
|
| queat |
queo, ivi, ii, itum (3. Pers. Sing. Konj. Präs.) |
es ist im Stande |
| quemadmodum |
quemadmodum |
auf welche Art, wie |
| qui |
qui, quae, quod |
welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia |
quia |
weil |
| quibus |
qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural) |
von welchen |
| quibuslibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(2. Person Dat. Plural) |
mit jeder |
| quicquam |
quisdam |
|
| quid |
|
|
| quidam |
quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
ein gewisser |
| quiddam |
quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
ein gewisser |
| quidem |
quidem (Konjunkt.) |
zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
| quidquam |
quidquam |
irgend etwas |
| quiete |
quiete (Adv.) |
ruhig |
| quiete |
quies, etis (Abl. Sing.) |
in Ruhe |
| quiete |
quiesco, evi, etum |
ruhen, ruhig sein |
| quietem |
|
|
| quin |
quin (Konjunktion) |
damit nicht, daß nicht |
| quintuplo |
|
|
| quippe |
quippe |
freilich, allerdings |
| quis |
quis, quae, quod, quid |
wer, welcher, was |
| quisquam |
quisquam, quaequam, quidquam |
irgendeiner, irgend etwas |
| quisque |
quisque, quaeque, quodque |
wer er nur sei |
| quo |
quo (1. Person Abl. interrogativ) |
von wem |
| quoad |
quoad |
wie lange, so lange |
| quocunque |
quocunque |
wohin nur |
| quod |
quod |
daß, weil |
| quodammodo |
quodammodo |
gewisser Maßen |
| quodcunque |
|
|
| quoddam |
quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
ein gewisses |
| quodlibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Nom. Sing.) |
jedes beliebige |
| quodvis |
quivis, quaevis, quodvis |
es sei wer, jeder ohne Unterschied |
| quolibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Abl. Sing.) |
von welchen immer |
| quomodo |
quomodo |
auf welche Art, wie |
| quondam |
quondam |
zu einer gewissen Zeit, ehemals, sonst |
| quoniam |
quoniam |
als, indem, da, nachdem |
| quoniam |
quoniam (Konjuktion) |
weil (relativ), denn (demonstrativ) |
| quoque |
quoque |
auch, ist bekannt |
| quorum |
qui, quae, quod (1. Pers. Genetiv Plural) |
welcher |
| quotcunque |
quotcunque |
so viel, nur |
| quousque |
quousque |
wie lange, in wie weit |
| quovis |
|
|
|
| R |
|
| ramenta |
ramentum, i |
jedes kleine Stückchen |
| ramorum |
ramus, i |
Ast, Zweig, Wurzel |
| rariora |
rarus, a, um |
das Dünne, nicht dicht beisammen, locker, einezln |
| raritatis |
raritas, atis |
Mangel der Dichte, Lockerheit |
| ratam |
ratus, a, um -> reor, ratus sum (Akk. Plural) |
rechnen, ausgerechnet, unveränderlich, verhältnismäßig |
| rati |
ratus, a, um -> reor, ratus sum (Nomin. Plural) |
unveränderlich |
| ratio |
ratio, onis (Nominativ Sing.) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| ratione |
ratio, onis (Abl. Sing.) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| rationes |
ratio, onis (Nominativ Plural) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| rationis |
ratio, onis (Genet. Sing.) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| reactio |
|
|
| reagere |
|
|
| realem |
|
|
| realis |
|
|
| realiter |
|
|
| rebus |
res (Dat. Plural) |
den Sachen (Angelegenheiten) |
| reciproce |
reciprocus, a, um |
wieder zurück gehen, wechselseitig |
| recondita |
reconditus, a, um (->recondo, did, ditum) |
hineingesteckt, verborgen |
| recta |
rectus, a, um -> rego, rexi, rectum |
gerade richten, gerade zu, das Rechte, Tugend |
| rectam |
|
|
| rectas |
|
|
| recte |
recte |
gerade Linie |
| rectos |
|
|
| reddidisse |
reddo, idi, itum |
wiedergeben, übergeben, zustellen |
| redigeretur |
redigo, egi, actum |
zurücktreiben, treiben |
| reducentur |
reduco, xi, ctum |
zurück führen, bringen, zurücksetzen |
| refertur |
refero, tuli, latum, ferre |
zurücktragen, wiederbringen, wiederholen, sich beziehen |
| referuntur |
|
|
| relatio |
relatio, onis (Nomin. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
| relatione |
relatio, onis (Abl. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
| relationem |
relatio, onis (Akk. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
| relationes |
relatio, onis (Nomin. Plural.) |
Beziehung, Verhältnis |
| relationis |
relatio, onis (Genet. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
| remanent |
remaneo, ansi, ansum |
zurück bleiben, bleiben |
| remanent |
remano, are (3. Person Plural Konjunk. Imperf.) |
sie würden übrig bleiben |
| remissiores |
remissio, onis |
das Zurückgelassene, Nachlassung, Unterlassung, Gelassenheit |
| remissiores |
remitto, misi, missum |
zurück gehen lassen, zurück ziehen, nachlassen |
| remota |
remotus, a, um ->removeo, ovi, otum |
zurückbewegen, zurückschaffen, absetzen, etwas entfernen |
| renitentia |
reniteo, ere |
Wiederschein geben, glänzen |
| renitentia |
renitor, nisus sum |
widersetzen |
| repellens |
repello, puli, pulsum (Partizip) |
abstoßend |
| repellente |
|
|
| repellentibus |
|
|
| repellere |
repello, puli, pulsum |
zurücktreiben, verhindern, entfernen, abweisen |
| repellit |
|
|
| reperies |
|
|
| reperitur |
reperio, peri, pertum |
wieder beschaffen, ausfindig machen, verschaffen |
| reperiunda |
|
|
| repleant |
repleo, avi, etum (3. Pers. Plural Indikativ Präs.) |
sie ergänzen, sie ersetzen |
| repleat |
repleo, avi, etum (3. Pers. Sing. Indikativ Präs.) |
es ergänzt |
| replendo |
repleo, avi, etum (Gerund Dat.) |
zu ergänzen |
| replentum |
repleo, avi, etum (Supinum) |
um zu ergänzen |
| replere |
repleo, avi, etum (Infin. Präs.) |
ergänzen |
| repleti |
repleo, avi, etum () |
|
| repleto |
repleo, avi, etum (Imperat. Futur) |
es soll ergänzen |
| repraesentat |
repraesento, avi, atum, are |
erneuern, vergegenwärtigen, abbilden, ausdrucken, nachahmen, vorstellen |
| repulsionem |
repulsio, onis |
Widerlegung |
| repulsioni |
|
|
| repulsionis |
|
|
| repulsiva |
|
|
| repulsivae |
|
|
| repulsivam |
|
|
| requirator |
requirito, are ->requiro |
fragen |
| requiritur |
requiro, sivi, situm (3. Person Sing. Indik. Präs. Passiv) |
wieder erforschen, vermissen, es wird gesucht |
| rerum |
res, rei (Gen. Plural) |
Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| residente |
resideo, sedi, sessum |
sitzen, ruhen, untätig sein |
| residet |
resideo, sedi, sessum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
er sitzt, er bleibt |
| resistunt |
resisto, stati, stitum |
zurück treten, still stehen |
| respectibus |
respectus, us (Dat. Plural) |
Zurücksehen, Umsehen, Rückblick, Rücksicht |
| respectivas |
|
|
| respectu |
respectus, us (Abl. Sing.) |
unter Berücksichtigung |
| respectus |
respectus, us (Infinit. Sing.) |
Zurücksehen, Umsehen, Rückblick, Rücksicht |
| respondeo |
respondeo, di, sum |
dagegen versprechen, antworten |
| resultarent |
resulto, are |
zurück springen, Echo, schallen |
|
| S |
|
| saltem |
saltem (Adv.) |
wenigstens, doch |
| salutarius |
salutarius, a, um |
Geschenk |
| salutarius |
saluto, avi, atum, are |
begrüßen, willkommen heissen |
| salutarius |
salutaris, e |
heilsam, nützlich (Comp.) |
| salutatio |
salutatio, onis |
Begrüßen, Grüßen |
| salva |
salvus, a, um |
wohlbehalten, unverletzt |
| sane |
sane (Adv.) |
vernüftig, allerdings |
| sane |
sane (Adverb) |
gewiß |
| satagam |
satago, egi, actum (1. Pers. Indik. Imperf.) |
Genüge tun, sich kümmern |
| satis |
satis |
genug, hinreichend, Genugtuung |
| satius |
satius (Kompata. zu satis) |
besser, vielmehr |
| schola |
schola, ae |
Schule, Akademie |
| scholion |
scholion, i |
kurze Erklärung, Note |
| scientiam |
scientia, ae |
Wissen, Wissenschaft |
| scopulum |
scopulus, i |
Klippe, gefährliche Sache |
| se |
ego, tu, sui (Abl. Sing.) |
durch sich |
| secius |
secius (Adverb)-> secus |
anders, schlecht, neben, weniger nach Verneinung |
| sectio |
sectio, onis |
Schneiden, Abscheiden, Zerschneiden, Verteilung |
| secundum |
secundum |
nach, hinten nach, zweitens |
| sed |
sed |
aber |
| semet |
ego, tu (3. Person Sing. Akk.) |
ihren |
| semotum |
semotus, a, um (Akk. Sing.) |
entfernt, entlegen, abgesondert |
| semper |
semper |
immer |
| sensu |
sensus, u |
Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
| sententia |
sententia, ae |
Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung |
| sententiae |
|
|
| sentential |
|
|
| sententiam |
|
|
| sentitur |
sentio, sensi, sensum |
fühlen, empfinden, wahrnehmen, merken |
| separabile |
separabilis |
trennbar |
| separari |
separo, avi, atum, are |
absondern, trennen |
| separate |
separo, avi, atum, are (Imparat. Plural) |
|
| separatim |
separatim (Adv.) |
besonders, allein, nicht mit anderen gemein |
| separatio |
separatio, onis |
Trennung |
| separatum |
|
|
| sequeretur |
sequor, cutus sum (3. Pers. Konjunk. Imperf.) |
dass sie folgten |
| seu |
seu (sive) |
und / oder wenn |
| si |
si |
wenn, wofern |
| sibi |
ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural) |
sich |
| sibique |
ego, tu + -que (3. Person Dativ Sing. oder Plural) |
und sich |
| sic |
sic |
also, nämlich |
| sicque |
|
und so |
| sicuti |
sicut = sicuti |
so wie, geleichsam |
| similiter |
similis, e |
ähnlich, auf ähnliche Art |
| simplex |
simplex, icis (Nomin. Sing.) |
einfach (nicht zusammengesetzt) |
| simplices |
simplex, icis (Nomin. Plural masc. fem.) |
nicht zusammengesetzte |
| simplicia |
simplex, icis (Nomin. Plural neutrum) |
die nicht zusammengesetzten |
| simplicibus |
simplex, icis (Dat. Plural) |
den nicht zusammengesetzten |
| simplicissimis |
simplex, icis (Superlativ Dat. Plural) |
den einfachsten |
| simplicissimorum |
simplex, icis (Superlativ Gen. Plural) |
der einfachsten |
| simplicitate |
simplicitas, atis (Abl. Sing.) |
durch die Einfachheit, Naivität |
| simplicitatem |
simplicitas, atis (Akk. Sing.) |
die Einfachheit |
| simplicitati |
simplicitas, atis (verm. Abl. od. Dat. Sing.) |
|
| simplicium |
simplex, icis (Genetiv Plural) |
einfach (nicht zusammengesetzt) |
| sine |
sine |
ohne |
| singula |
singulus, a, um |
einer, je einer, jeder |
| sint |
esse (3. Pers. Plural Präs. Konjunkt.) |
sie seien |
| sit |
esse (3. Pers. Singular Präs. Konjunkt.) |
es sei |
| sive (s., seu) |
sive (Konjunkt.) |
oder wenn |
| sive - sive |
sive (Konjunkt.) |
wenn entweder - oder wenn |
| sive (s., seu) |
sive (Konjunkt.) |
oder |
| sola |
solus, a, um |
allein, einzig |
| solam |
|
|
| solet |
soleo, itus sum |
pflegen, gewohnt sein, gewöhnlich |
| solis |
|
|
| solitario |
solitarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask.) |
allein, einsam |
| solitarium |
solitarius, a, um (Nomin. Sing. neut.) |
|
| sollicite |
sollicito, avi, arum, are |
erregen, reizen, jagen, verfolgen, einem zu schaffen machen, reizen, zu verführen suchen |
| sollicite |
sollicite |
bekümmert, sorgfältig (Adverb) |
| solum |
solum, i |
Grund, Grundlage |
| spatia |
spatium, i (Nomin. Plural) |
Strecke, Weite, Weg, Ort, Raum, Zeitraum |
| spatii |
spatium, i (Genet. Sing.) |
Raum, Abstand |
| spatio |
spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) |
Raum, Abstand |
| spatiolis |
spatiolum, i (Dat. od. Abl. Plural) |
kleiner Raum, Abstand |
| spatiolo |
spatiolum, i (Dat. od. Abl. Sing.) |
kleiner Raum, Abstand |
| spatiolum |
spatiolum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) |
kleiner Raum, Abstand |
| spatiorum |
spatium, i (Genet. Plural) |
Raum, Abstand |
| spatium |
spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) |
den Raum, Abstand |
| specie |
species, ei |
Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue |
| speciei |
|
|
| specifica |
|
|
| specificam |
|
|
| specifice |
|
|
| sphaera |
sphaere, ae |
Kugel |
| sphaerae |
|
|
| sphaerica |
sphericus, a, um |
die Kugel betreffend |
| sphaericarum |
|
|
| spirarum |
spira, ae |
Zirkel, Kreis, Brezel, Säulenfuß |
| stabili |
stabilis, e |
fest, nicht wankend, standhaft, dauerhaft |
| statu |
|
|
| statuatur |
statuo, ui, utm |
stehn lassen, aufstellen, hinstellen, erbauen, errichten |
| statui |
status, us |
Stand, Lage, Verfassung |
| statui |
statuo, ui, utum (Perf. 1. Pers.) |
machen, dass etwas steht, ich habe erstellt |
| steterit |
sto, steti, statum, stare |
stehen, sitzen, liegen, gehen |
| stidem |
|
|
| sua |
suus, a, um (Nomin. Sing. fem.) |
ihr eigen |
| suae |
suus, a, um (Nomin. Plural. fem.) |
ihnen eigen |
| suarum |
suus, a, um (Genet. Plural. fem.) |
ihrer eigen |
| sub |
sub |
unter |
| subjecta |
suniectus, a, um -> subiicio, eeci, iectum |
darunter werfen, legen, angrenzen |
| subjectum |
|
|
| sublata |
tollo, sustuli, sublatum (Supinum) |
um aufzuheben |
| subscribit |
subscribo, psi, ptum (3. Person Sing. Futur) |
unterschreiben, hinschreiben, beipflichten |
| subscribunt |
subscribo, psi, ptum (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
sie pflichten bei |
| substantia |
substantia, ae (Nom. od. Abl. Sing.) |
Substanz, Wesen |
| substantiae |
substantia, ae (Nom. Plural) |
Substanz, Wesen |
| substantialem |
substantialis, e (Akk. Sing.) |
wesentlich, selbstständig |
| substantiales |
substantialis, e (Nom. Plural) |
wesentlich |
| substantiali |
substantialis, e (Dat. Sing.) |
wesentlich |
| substantialia |
substantialis, e (Akk. Plural) |
wesentlich |
| substantialitatem |
substantialis, e (Akk. Sing.) |
Wesentlichkeit |
| substantialitatis |
substantialis, e (Nomin. Sing.) |
Wesentlichkeit |
| substantialium |
substantialis, e (Gen. Plural) |
wesentlich |
| substantiam |
substantia, ae (Akk. Sing.) |
Wesen, Substanz |
| substantiarum |
substantia, ae (Genet. Plural) |
Substanz, Wesen, Existenz, Materie, Beschaffenheit |
| substantias |
substantia, ae (Akk. Plural) |
Wesen, Substanz |
| substantiis |
substantia, ae (Dat. Plural) |
Wesen, Substanz |
| substatiae |
substantia, ae (Nomin. Plural) |
Wesen, Substanz |
| subtantia |
substantia, ae (Genet.Sing.) |
Wesen, Substanz |
| subtriplicata |
|
|
| subveritus |
subvereor, itus sum (Partizip Perfekt) |
sich wenig fürchten, scheuen |
| succederet |
succedo, cessi, cessum |
unter etwas gehen, sich unterziehen, herangehen |
| sufficiat |
sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Konj. Präs.) |
es wäre vorhanden |
| sufficientem |
sufficio, feci, fectum (Partizip) |
die vorhandenen |
| sufficit |
sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es ist vorhanden |
| sufficiunt |
sufficio, feci, fectum (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie sind vorhanden |
| suffragio |
suffragio, i |
Stimme, Bestimmung, Votum, Urteil |
| sui |
sui |
ihrer |
| suis |
|
seiner |
| summa |
summa, ae |
Summe, Inhalt, Hauptsache |
| sumseris |
sumo, msi, mtum (mpsi, mptum) (2. Pers. Sing. Futur II) |
nehmen, aufgenommen haben |
| sunt |
esse (3. Pers. Plural Infin. Präs.) |
sie sind |
| superabilem |
superabilis, e |
übersteigen |
| superficie |
superficies, ei (Abl. Sing.) |
der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche |
| superficiei |
superficies, ei (Genet. Sing.) |
|
| superficierum |
superficies, ei (Genet. Plural.) |
|
| superficies |
superficies, ei (Nomin. Sing.) |
|
| superius |
supra -> superus, a, um |
das Obere |
| superstitibus |
superstes, it, is (Dat. od. Abl. Plural) |
Beistehender, Zeuge, Rast, übriggeblieben |
| superstitibus |
superstitio, onis (Dat. od. Abl. Plural) |
Übertreibung, Vorhersage, Aberglaube |
|
superstito, are |
übrig lassen, übrig sein, erhalten in seiner Dauer |
| supersunt |
supersum, fui, esse (Indik. Präs. 3. Person Plural) |
sie sind übrig |
| supra |
supra -> superus, a, um |
|
| suum |
suus, a, um |
seiner, derselbe, das Seine |
| synonymis |
synonymia, ae (Dativ od. Abl. Plural) |
Geleichgültigkeit der Wörter |
|
| T |
|
| talem |
talis, e |
solcher, so beschaffen |
| tali |
talis, e (Ablat.) |
von solcher |
| talia |
|
|
| talibus |
talis, e () |
solche |
| tam |
tam |
so, dergestalt |
| tamen |
tamen |
doch, jedoch |
| tandem |
tandem (Adv.) |
endlich, zuletzt |
| tanquam |
tanquam (Adv.) |
eigentlich, so wie, durch wie, als wenn |
| tantum |
tantum |
nur, so viel |
| tantundemque |
tantusdem, tantadem, tantumdem, tantundem |
eben so groß |
| tantundemque |
tantumdem -> tantusquem |
eben so groß, so weit |
| tantummodo |
tantummodo |
nur allein, bloß |
| tantundem |
tantusdem, tantadem, tantumdem, tantundem (Adv.) |
eben so viel, eben so sehr, eben so weit |
| temere |
temere |
ungefähr, zufälliger Weise, grundlos, unbedacht (Adverb) |
| temere |
temero, avi, atum, are |
verletzen, schänden |
| tendentiae |
|
|
| tenebitur |
teneo, tenui, tentum |
halten, erhalten, inne halten, merken, verstehen |
| tentetur |
teneo, avi, atum, are (Pass. Präs. Sing. 3. Pers.) |
es wird befühlt, es wird untersucht, es wird probiert |
| tentetur |
tento, avi, atum, are |
etwas machen |
| tenuissmarum |
tenuis, e |
mager, ungeschmückt, schwach, gering, schlecht |
| tenuitatis |
tenuitas, atis |
die Dünne, Magerkeit, Armut, Armseligkeit |
| terminis |
terminus, i (Dat. Plural) |
Grenze |
| terminus |
|
|
| tertio |
tertius, a, um |
der Dritte |
| testimonio |
testimonium, I (Dativ oder Abl. Sing.) |
(von) dem Zeugnis |
| textura |
textura, ae |
Gewebe |
| theorema |
theorema, atis |
Satz, der untersucht und bewiesen wird |
| tibi |
|
|
|
tolero, avi, atum, are |
aushalten, ertragen, erdulden |
| tollo |
tollo, sultuli, sublatum (Indik. 1. Person) |
ich hebe auf, beseitige |
| tolli |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs.) |
zu beseitigen, aufzuheben |
| tolli posse |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs.) |
aufheben können, beseitigen können |
| tolli potest |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs. + 3. Person Infin. Präs.) |
er kann aufheben, beseitigen |
| tolli possit |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs. + 3. Person Konjunktiv Präs.) |
er könnte aufheben, beseitigen |
| tollit |
tollo, sultuli, sublatum (3. Person Perfekt) |
er hat aufgehoben, beseitigt |
| toto |
totus, a, um (Abl. ohne "in") |
ganz, gänzlich, überhaupt |
| totum |
|
|
| trahere |
traho, xi, ctum |
zeihen, ansich ziehen |
| trahit |
|
|
| transscendentalis |
transcenso, di, sum |
übersteigen, überschreiten, übertreffen |
| tria |
|
|
| trianguli |
triangulus, a, um (Genetiv Sing.) |
dreieckig, Dreieck |
| triangulum |
triangulum (substantivisch) |
das Dreieck |
| triplicata |
triplex, icis |
dreimal so viel |
| triplo |
triplus, a, um |
dreifach |
| tueatur |
tueor, tuitus, tutus sum (3. Person Sing. Indik. Passiv) |
gesehen werden, ansehen |
| tuentur |
tueor, tuitus, tutus sum (3. Person Plur. Konjunk. Präs) |
dass ich gesehen werde |
| tueris |
tueor, tuitus, tutus sum (2. Person Sing. Indik. Präs Passiv) |
du wirst gesehen |
| tum |
tum |
damals, dann, darauf, ferner |
|
| U |
|
| ubi |
ubi |
von wo? |
| ubique |
ubique |
wo es nur sei, überall |
| ulteriori |
ulter, ulterior, ultimus (Kompar. Dat. Sing.) |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
| ulterios |
ultra, ulterius, ultimus (Kompar.Akk. Plural.) |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
| ulterius |
ultra, ulterius, ultimus (Kompar.Nomin. Sing.) |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
| ultra |
ultra, ulterius, ultimus |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
| una |
una |
zugleich, zusammen |
| unam |
unus, a, um |
ein, einer |
| unamini |
unaminus, a, um (Nomin. Plural) |
einträchtig, einhellig |
| unamini |
unamis, e (Dativ oder Abl. Sing.) |
einträchtig, einhellig, gleichgesinnt |
| unicam |
unicus, a, um |
das Einzige |
| unitarum |
unitas, atis (Genet. Plural) |
Einheit einer Sache, Vereinigung, Eintracht, Übereinstimmung |
| unius |
unus, a, um (Genet. Sing.) |
des einen |
| universalem |
universalis, e (Akk. Sing.) |
Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
| uno |
uno, are |
vereinigen |
| unquam |
unquam (Adv.) |
je, jemals, irgend, irgendwo |
| unum |
unus, a, um |
ein, einer |
| usitati |
usito, avi, atum, are |
gebrauchen, pflegen, üblich, gewöhnlich |
| unius |
unus (Genet. Sing.) |
des Einen |
| usque |
usque (Adverb) |
in einem fort, in allen Stücken, ununterbrochen |
| usurpatam |
usurpo, avi, atum, are (Partizip Perfekt) |
beanspruchen, gebraucht, handhaben, erwähnt |
| usurum |
utor, usus sum, uti (Infintiv Fut.) |
gebrauchen werden |
| ut |
ut, uti |
wie, daß |
| ut ne |
ut ne |
damit nicht |
| utilius |
utilis, e |
tauglich, brauchbar, nützlich |
| utique |
utique |
und daß, und wie, und so |
| utraque |
utraque |
auf beiden Seiten |
| utrinque |
utrinque |
von beiden Seiten |
| utrique |
|
|
| utrosque |
uroque |
an beiden Seiten, Orten |
| utrum |
utrum -> uter, a, um |
welche |
| utrumque |
|
|
| utuntur |
utor, usus sum (3. Pers. Plural Indik. Präs. Passiv oder Indikat. Futur) |
sie werden gebraucht, Umgang haben, zu tun pflegen |
|
| V |
|
| vacare |
vaco, avi, atum, are (Infinitiv Präs. oder Imparat. Präs. Passiv) |
leer sein, ledig sein, frei sein von etwas, obliegen, müßig sein, offenstehen |
| vacua |
vacuus, a, um |
leer, müßig, sorglos |
| vacui |
|
|
| vacuis |
|
|
| vacuo |
|
|
| vacuum |
|
|
| valet |
valeo, ui, itum (Ind. Präs. 3. Pers. Sing.) |
gesund sein, passen, wirken, bedeuten, Bedeutung haben, es gilt (m. Abl.) |
| valida |
validus, a, um |
wohlbehalten, stark, mächtig |
| vana |
vanum, I (Gen. Sing.) |
Wahn, Schein, Einbildung |
| vel |
vel |
oder |
| veluti |
velut, veluti |
wie, gleichwie, gleichsam |
| venditat |
vendito, avi, atum, are |
verkaufen wollen, feil bieten, anpreisen |
| verbo |
verbum, i (Abl. od. Dat. Sing.) |
mit dem Wort |
| verbo |
verbo, vafro, are |
schlau sein |
| veritate |
veritas, atis (Abl. Sing.) |
von der Wahrheit, Notwendigkeit, übereinstimmung |
| veritate alto |
veritas, atis (Abl. Sing.) |
von der reinen Wahrheit |
| veritatis |
|
|
| vero |
vero |
aber wirklich, allerdings |
| vero |
vero, are |
wahr reden |
| versa |
versus, versum |
gegen |
| versus |
|
|
| vertice |
vertex, icis (Abl. Sing.) |
Wirbel, Scheitel, Spitze, Gipfel |
| verum |
verus, a, um |
wahr, wahrhaftig, der Wahrheit gemäß, natürlich, vernünftig |
| verum |
verum (Konjunktion) |
aber, sondern |
| veri |
|
|
| vi |
vis (Abl. Sing.) |
mit Gewalt |
| via |
via, ae |
Weg, Straße |
| victa |
victa, ae -> victus, us |
Leben, Lebensart, Nahrung |
| videantur |
video, vidi, visum (3. Person Plural Präs. Indikativ) |
sehen, bemerken, wahrnehmen |
| videntur |
|
|
| videtur |
|
|
| vim |
vis, vires (Akk. Sing.) |
Gewalt |
| vim motricem |
vis, vires (Akk. Sing.) |
die bewegende Kraft |
| vindicare |
vindico, avi, atum, are |
rächen, bestrafen |
| vindicatas |
vindicata, ae (fem, Akk. Plural) |
den Strafen, den Behauptungen, den Wegnahmen |
| vires |
vires, ium |
Kräfte |
| viribus |
vis, vires (Abl. oder Akk. Plural) |
von den Kräften |
| virium |
vis, viris (Genet. Plural) |
der Kräfte |
| vis |
vis, is, vires |
Kraft, Stärke, Gewalt |
| vitii |
vitium, i |
Verletzung, Gebrechen, Fehler, Mangel |
| vix |
vix (Adv.) |
kaum, schwerlich, unmöglich |
| vocabit |
voco, avi, atum, are (3. Person Sing. Futur) |
er wird rufen, zusammen rufen, anrufen, vorladen, zitieren |
| vocant |
|
|
| volumen |
volumen, inis |
Schriftrolle, Band |
| volumen |
|
|
| volumina |
|
|
| volumine |
|
|
| vulgo |
vulgo, avi, atum, are |
mitteilen |
| vulgo |
vulgo -> vulgus, i |
die Leute, ins Publikum bringen, insgesamt |
|
Quellen:
-
Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
- Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch
oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
- Carl Gottlob Zumpt:
Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
- F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schgulwörtebuch, Leipzig 1917.
|
|
|
[Adjektive]
[Adverben]
[Deklination]
[Konjugation]
[Konjunktion]
[Präpositionen] 
[Pronomen]
|