Lateinische Begriffe aus Kants Monadologia physica
Terminus |
Grundform |
deutsch |
|
A |
|
a, ab |
a, ab (Präpos. mit Abl.) |
von |
aberrare |
aberro, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
sich verirren, abweichen, abweichen |
abhorrerent |
abhorreo, ui, are (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie schaudern zurück |
ablegat |
ablego, avi, atum, are (3. Pers. Sing. Plusquamp.) |
jemand wegschicken, sie hatte verworfen |
abrogari |
abrogo, avi, atum, are (Infin. Präs.) |
aberkennen, aufgehoben werden |
abrogaveris |
abrogo, avi, atum, are (2. Person Sing. Präs. Passiv) |
du wirst aberkannt |
absoluta |
|
|
absolute |
absolute |
vollständig, vollkommen |
absoluto |
|
|
absolvatur |
absolvo, vi, utum |
ablösen |
absonum |
absonus, a, um |
mißtönend, nicht übereinstimmend |
absque |
absque (Präpos. m. Ablat.) |
ohne (wie sine) |
absunt |
absum, absui, abesse (3. Pers. Präs. Indik.) |
sie fehlen |
abunde |
abunde (Adv.) |
überflüssig |
ac |
ac (m. Konjunk.) |
und, und zwar |
accedere |
accedo, adcedo, essi, essum (Infinit. Präs.) |
hinzukommen, hinzufügen |
acceditur |
accedo, adcedo, essi, essum (3. Pers. Infinit. Präs. Passiv) |
hinzukommen werden, hinzugefügt werden |
accendit |
accendo (adcendo), di, sum |
entzünden, anfeuern |
accessu |
accessus |
Herzugang, Annäherung |
accidens |
accido, idi (Partizip Präs.) |
fallend, begeben |
accidentia |
accidentia, ae |
Zufall |
accipe |
accipio, epi, eptum |
annehmen |
accommodavi |
accommodo, avi, atum, are (1. Pers. Perfekt Sing.) |
ich habe angewandt |
activitatis |
activus, a, um |
tätig sein |
actio |
actio, onis |
Tun, Tätigkeit, Handlung |
action |
|
|
actionem |
|
|
actionem |
|
|
actionis |
|
|
actionum |
actio, onis (Gen. Plur.) |
Wirkung |
activitate |
|
|
activitatis |
|
|
actum |
actio, onis |
Tun, Tätigkeit, Handlung |
ad |
ad (Präpos. zeitl. und örtl. mit Akk.) |
zu |
ad latus |
a latere |
seitwärts |
additamento |
additamentum, i |
Zugabe, Anhang |
addo |
addo, are |
geben |
addo |
addo, idi, itum |
dazu geben |
adeo |
adeo (Adverb) |
so weit, sogar, solange, vielmehr |
adeo |
adeo, ivi, ii, itum, ire |
hinzugehen, ich trete an |
adeoque |
adeo (Adv.) + -que |
so weit, so lange |
adest |
|
|
adforet |
adesse |
|
adhuc |
adhuc |
bis jetzt |
adimpletum |
|
|
adjiceres |
adiicio, ieci, iectum, iicere |
dazu werfen, überbieten |
adminiculo |
adminiculo, avi, atum, are |
unterstützen, beistehen |
admiserint |
admitto, isi, issum, ittere (3. Pers. Konj. Perf.) |
dass sie zulassen haben, genehmigt haben |
admistione |
admistio, onia |
Zumischung |
admisto |
admisceo, scui, stum |
zumischen, einmengen |
admisto |
admitto, misi, missum |
zulassen |
admovendo |
admoveo, movi, motum, movere |
hinbewegen, herbeibringen |
adsit |
adsum, sui, esse |
gegenwärtig sein |
adunatas |
adunatio, onis () |
Vereinigung |
adunatione |
adunatio, onis (Abl. Sing.) |
Vereinigung |
adversari |
adverso, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
beachtet werden |
adversum |
adverto, i, sum |
hinkehren, beachten |
adversus |
adversus |
hinwärts, gegen |
aequale |
aequalis, e (aequus) |
gleich, eben, übereinstimmend |
aequales |
aequalis, e |
|
aequali |
aequalis, e |
|
aequalis |
aequalis, e |
gleich(förmig), gleichzeitig |
aequaliter |
aequalis, e |
|
aequari |
|
|
aeque |
aeque |
gleich, nicht verschieden |
aequilaterum |
aequilaterus, a, um |
gleichseitig |
aequilaterum |
aequilateralis, e |
gleichseitig |
aeris |
aera, ae |
Zahl beim Rechnen |
aetherem |
aether, eris, eros |
äther, Luft |
aetheris |
|
|
affatim |
s. fatim (=ad fatim) |
zur Genüge |
affectio |
affectio, onis |
Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis |
affectiones |
affectio, onis (Nom. od. Akk. Plural) |
|
affectionibus |
affectio, onis (Ablat. Plur.) |
mit den Zuständen, mit den Verhältnissen (zueinander), mit den Beziehungen |
afficere |
afficio, eci, ectum |
hinzutun |
ag |
|
|
agat |
|
|
agendo |
|
|
agentis |
|
|
agentium |
ago, agi, actum (Supinum) |
zu bewegen |
agit |
ago, agi, actum |
in Bewegung setzen, tun, handeln |
agnosces |
agnosco, novi, nitum |
erkennen, wahrnehmen |
agunt |
|
|
ais |
aio, ais, ait |
bejahen, versichern |
aleam |
alea, ae (Akk. Sing.) |
Würfelspiel, Risiko |
extra aleam positus |
alea, ae (Akk. Sing.) |
keinem Risiko aussetzen |
ali |
|
|
alia |
|
|
aliae |
|
|
aliam |
alius, a, um (Akk. Sing) |
den anderen |
alias |
alius, a, um (Adv.) |
zu anderer Zeit, an anderem Ort |
alibi |
=alius ibi |
anderswo |
alieni |
alienus, a, um (Genet. Sing.) |
fremd, abgeneigt |
alienum |
alienus, a, um (Akk. Sing.) |
|
aliis |
alius, a, um (Abl. Plural) |
anderer |
alio |
alio |
anderswohin |
aliorum |
alienus, a, um (Genet. Plural) |
der anderen |
aliorumque |
alienus, a, um (Genet. Sing.) |
der anderen |
aliquam |
|
|
aliquantulum |
|
|
aliquatenus |
|
|
aliquid |
aliquis, aliqua, aliquid |
jemand, einer |
aliquo |
aliquo (Adv.) |
irgend wohin |
aliud |
alius, a, du |
ein anderer, anderes |
alius |
|
|
allatam |
affero, attuli, allatum (Supinum) |
um herzubringen, -tragen, verursachen |
allegavi |
allego, avi, atum, are (1. Person Sing. Perfekt) |
ich habe geltend gemacht |
allegem |
allego, avi, atum, are (1. Person Sing. Konjunk. Präs.) |
ich mache geltend |
allud |
|
|
altero |
alter a, um |
das andere (von zweien) |
alterum |
alter a, um |
das andere (von zweien) |
alterumque |
|
der andere? |
alterutram |
alteruter, |
einer von beiden |
alterutrum |
alteruter |
einer von beiden |
altius |
altius |
höher |
alto |
altus, a, um |
hoch, hochgewachsen |
alto |
alto, avi, atum, are |
erhöhen |
veritate alto |
altus, a, um |
die reine Wahrheit |
ambabus |
ambo ae, o |
beide |
ambarum |
|
|
ambitum |
ambio ivi, ii, itum, ire |
herumgehen, umgeben |
ambitus |
|
|
an |
utrum - an (Adverb, Fragepartikel) |
ob - oder |
anguli |
angulus |
Winkel |
angulos |
|
|
angustiora |
angustia ae, us |
Enge, Kürze, Knappheit |
animi |
animus, i (Genetiv Sing.) |
der Seele, des Geistes |
annititur |
|
|
antea |
ante |
vor |
antecessum |
antecedo, essi, essum |
vorhergehen |
aperte |
aperte (Adv.) |
öffentlich, offenbar |
? |
aperio, erui, ertum |
öffnen |
appareat |
appareo, ui, utum, ere; adpareo |
sichtbar sein, erscheinen |
applicatam |
adplico, avi, atum, ui, itum, are |
anfügen |
applicatio |
applicatio |
Hinwendung, Anwendung |
? |
adplicatus |
Particip von adplico |
appropinquare |
appropinquo, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
sich nähern |
appropinquatio |
appropinquatio, onis (Nominativ Sing.) |
Annäherung |
appropinquatione |
appropinquatio, onis (Abl. Sing.) |
Annäherung |
appropinquationum |
appropinquatio, onis (Genetiv Plural) |
der Annäherungen |
aprico |
aprico, are |
wärmen |
apud |
apud (Präpos. mit Akk.) |
bei, neben, in Gegenwart von |
aquae |
aqua, ae |
Wasser |
arcenda |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Partizip Präs.) |
einschließend, zusammenhaltend |
arcendae |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Partizip Präs.) |
die einschließenden |
arcendi |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Genet. Gerund.) |
des einschließens |
arcens |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Partizip Präs.) |
einschließend |
arcente |
arceo, cui, citum (ctum), ere (Supinum) |
um einzuschließen |
arcet |
arceo, cui, citum (ctum), ere (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
er schließt ein |
arctiora |
arcto, avi, atum, are |
zusammenpressen |
arctiores |
|
|
ardui |
arduus, a, um |
hoch, erhaben |
arguat |
arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Konj. Präs.) |
er würde zeigen, dartun |
argueret |
arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Konj. Imperf.) |
er würde zeigen, dartun |
arguit |
arguo, ui, uitum (3. Person Sing. Indik. Perfekt) |
er hat gezeigt |
arridet |
arrigo, exi, ectum |
errichten, sich erheben |
arridet |
arrideo, si, sum, dere (1. Pers. Sing. Präs Indikat.) |
es gefällt, es ist angenehm |
ascendendo |
ascendo, di, sum, (adscendo) (Gerund Dat. oder Abl.) |
(hinauf-) zu steigen |
assertam |
assero, sevi, sirum, (adsero) () |
daneben befindlich |
assertam |
assero, rui, rtum, (adsero) (Partizip Perfekt) |
behauptet, versichert |
asseverat |
asserveo, avi, atum, are (adsevero) (Plusquamperf 3. Pers. Sing.) |
ernstlich reden, versichern, behaupten |
assignabile |
assigno, avi, atum, are (adsigno) |
zuweisen |
assignabilis |
assigno, avi, atum, are (adsigno) |
zuweisbar |
assignare |
assigno, avi, atum, are (adsigno) (Infin. Präs. Aktiv) |
anzuweisen, zuzuweisen |
assignari |
assigno, avi, atum, are (adsigno) (Infinit. Präs. Passiv) |
zugewiesen werden |
at |
at |
aber, doch |
atque |
atque |
und zwar |
attractio |
attractio, onis (adtractio) |
Anziehen, Zusammenziehen |
attractione |
|
|
attractionem |
attractio, onis (adtractio) (Akk. Sing.) |
die Anziehung |
attractionis |
|
|
attractiva |
|
|
attractivae |
|
|
attractivnas |
|
|
attrahente |
attraho, xi, stum (adtraho) |
heranziehen, anziehen |
attritione |
attritio, onis (adtritio) |
Reibung |
audacter |
audaciter |
kühn, herzhaft |
audiunt |
audio, ivi, ii (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie hören, vernehmen |
auferri |
aufero, abstulli, ablatum, aufere (Infinit. Präs.) |
weggetragen werden, wegbringen |
augescere |
augesco, ere (Infinit. Präs.) |
wachsen, zunehmen |
augmentis |
augmentum, i |
Vermehrung |
augmento |
augmento, are |
vermehren |
augmentum |
|
|
auri |
aureus, a, um |
Gold glänzend |
ausi |
audeo, ausus sum (Perfect) |
wagen, sich unterstehen, können, unternehmen |
aut |
aut |
oder |
autem |
autem |
aber |
autumant |
autumo, avi, atum, are (3. Pers. Plural Indik. Präs.) |
sie sagen |
autumatum |
autumo, avi, atum, are (Supinum) |
um zu sagen |
autumavi |
autumo, avi, atum, are (1. Pers. Sing. Indik. Perfekt) |
ich habe gesagt |
|
B |
|
basin |
basis, is |
Basis |
bifariam |
bifariam (Adv.) |
zweifach, in zwei Teilen |
bina |
|
|
bisecaret |
|
|
brevi |
brevis |
kurz |
brevitatis |
brevitas, atis |
Kürze, Kleinheit |
bullulae |
bullula, ae |
Bläschen |
bullularum |
|
|
|
C |
|
cacumen |
cacumen, inis |
Gipfel, Spitze |
cadere |
cado, cecidi, casum (Infinit. Präs.) |
fallen, zutreffen |
cadet |
cado, cecidi, casum (3. Person Präs.) |
er fällt, es trifft zu |
casum |
casus, us (Akk. Sing.) |
Fall, Zufall, Umstand |
causa |
causa, ae |
Grund, alles, wodurch etwas entsteht |
causarum |
|
|
causas |
|
|
causat |
|
|
causis |
causa, ae (Abl. Plural) |
von den Gründen |
cave |
caveo, cavi, cautum |
in Acht nehmen, sorgen |
caveandum |
caveo, cavi, cautum (Gerundiv Akk.) |
um Sorge zu tragen |
caveandum esse |
caveo, cavi, cautum (Infinit. Futur) |
sorgen werden |
cavere |
caveo, cavi, cautum (Infin.) |
sorgen |
celebratum |
celebratus = celeber, bris (Akk. Sing.) |
allbekannt |
celeritate |
celeritas, atis |
Geschwindigkeit, Schnelligkeit |
celeritati |
|
|
censenda |
censeo, sui, sum |
schätzen, tarieren |
centro |
centrum |
Mitte, Stachel des Zirkels |
centrum |
|
|
centuplo |
centuplex, eis |
hundertfach |
certa |
certus, a, um |
entschlossen, zweifellos, zuverlässig, sicher |
certae |
|
|
certe |
certe (Adverb) |
wenigstens, gewiß |
certissime |
|
|
certitudine |
certitudo, inis |
Gewißheit |
certo |
certo |
mit Gewißheit |
cetera |
ceterus, a, um (Adv.) |
im übrigen |
circulus |
circulus, i |
Kreis |
circumscriptum |
circum |
herum, umschreiben |
classe |
classis, is (Ablat. Sing.) |
Klasse, Abteilung |
coaluerunt |
coaleo, ere (coalesco, lui) (3. Pers. Perf. Ind.) |
sie haben sich zusammengefunden |
coelo |
coelum, i (caelum) (Dat. od. Abl. Sing.) |
Werkzeug, Meißel |
coelum |
caelum |
Himmel |
coexsistere |
|
|
cogitabilem |
cogitabilis |
denkbar |
cogitare |
cogito, avi, atum, are |
denken, sich vorstellen |
cogitari |
cogitari (Inf. Praes. Pass.) |
gedacht werden |
cognominibus |
cognomen, inis |
Name |
coincidere |
(cedo, cessi, cessum) (Infinit. Präs.) |
zusammenfallen |
coinciderent |
(cedo, cessi, cessum)(Indikat.. Präs. 3. Person Plural) |
sie fallen zusammen |
coincideret |
(cedo, cessi, cessum)(Indikat.. Präs. 3. Person Sing.) |
er fällt zusammen |
colligatio |
colligatio, onis |
Verbindung |
collocare |
colloco, avi, atum, are |
aufstellen, errichten |
commentandi |
commendo, avi, atum, are (Gerundium Genet.) |
anvertrauen, zu empfehlen, zu widmen |
comminutarum |
commingo, anxi, ictum, inctum |
|
comminutarum |
commintim |
in kleine Stückchen geschnitten |
committere |
committo, isi, issum |
zusammenlassen, verbinden, übergeben |
committere |
se committere (Infinitiv) |
sich überlassen, sich zu verpflichten |
commode |
commode (Adverb) |
geschickt, bequem, passend, regelmäßig |
commode |
commode (Adverb) |
eben, just, gerade |
commonstrat |
commonstro, avi, atum, are ((3. Pers. Sing. Präs.)) |
er zeigt, er bezeichnet |
communem |
communis, e |
was mehrenen gemein ist |
communi |
communis, e (Dat. od. Abl. Sing.) |
gemeinschaftlich, allgemein |
communis |
communis, e |
gemeinschaftlich, allgemein |
compages |
compages, is |
Fügung, Fuge |
comparatam |
comparo, avi, anum, are (Infinitiv Perfekt) |
zusammenstellen, paaren, verbunden wurden sein |
complexam |
complector, xus, sum |
umgeben, beschreiben, erklären |
componenda |
compono, sui, situm |
zusammenstellen |
componere |
|
|
compositae |
|
|
compositi |
compositio, onis (Dativ. Sing.) |
Anordnung |
compositio |
compositio, onis (Nomin. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
compositione |
compositio, onis (Abl. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
compositionem |
compositio, onis (Akk.. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
compositionis |
compositio, onis (Genet.. Sing.) |
Anordnung, Zusammenlegung, Vergleich, Ordnung |
composito |
compono, posui, positum (1. Person Indikat. Perfekt) |
ich habe zusammengesetzt |
compositum |
compono, posui, positum (Supinum) |
um zusammenzusetzen |
compraesentia |
praesentia, ae |
Gegenwart |
compraesentiam |
|
|
comprehenditur |
comprehendo, di, sum |
zusammenfassen, umfassen |
comprehendunt |
|
|
comprehensae |
|
|
comprimenti |
comprimo, essi, essum |
zusammen drücken |
conatui |
conor, atus sum, ari |
sich bemühen, versuchen, können, unternehmen, wagen |
conatur |
conor, atus sum, ari (3. Pers. Sing. Präs. Indik. oder Konj.) |
es kann, es könnte |
concedatur |
concedo, ssi, ssum |
gehen, genehmigen, zugestehen, nachgeben |
concedendum |
|
|
concedentia |
|
|
conciliare |
concilio, avi, arum, are (Infinitiv od. Imparativ Sing.) |
zusammenbringen, vereinigen |
concipe |
concipio, epi, eptum (Imperativ Sing.) |
zusammenfassen, verhelen, begreifen |
concipere |
concipio, epi, eptum (Infinit. Präs.) |
begreifen |
concipi |
concipio, epi, eptum (Infinit. Präs. Passiv) |
begriffen werden |
concipias |
concipio, epi, eptum (2. Person Sing. Präs. Konjunkt.) |
du würdest begreifen |
concipiatur |
concipio, epi, eptum (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
er wird begriffen |
concipiendo |
concipio, epi, eptum (Gerund Dativ od. Abl.) |
zu begreifen |
concluditur |
concludo, si, sum |
einschleißen, einsperren, folgern, schließen |
condensibilia |
condenseo, ere |
dicht machen |
condensibilia |
condenso, avi, atum, are |
dicht machen, zusammenpressen, |
confeci |
confero, contuli, collatum, conferre (Inf. Perfekt 1. Pers) |
ich habe zusammengetragen |
confictum |
configo, xi, xum oder ctum (Suppinum)? |
zusammen zubringen |
conficitur |
conficio, confici (confieri), confictum (Fut. I, 3. Per. Sing.) |
vollenden (es wird vollendet) |
confingitur |
confingo, nxi, ictum |
bilden, gestalten, erdenken |
conflata |
conflo, avi, atum, are (Partizip Perfekt) |
zusammengefügt, verschmolzen, aufgeblasen |
conflatum |
conflo, avi, atum, are (Partizip Perfekt) |
|
conflatum |
|
|
conflata |
conflatus, a, um |
erregt, gereizt |
conflictu |
conflictus, us (Ablativ Sing.) |
vom zusammenschlagen |
conflictu |
confligo, xi, ctum (Particip) |
vereinigt, gestritten |
congeriem |
congeries, ei |
eine Menge, Haufen |
congruum |
congruo, ui |
übereinstimmen, passend |
conjectandi |
coniecto, avi, atum, are (Gerund Gen.) |
zusammen werfend, zusammen fassend, vermutend, ratend |
conjunctim |
conjunctim |
in Gemeinschaft, zusammen |
connubio |
connubium, i |
Verheiratung |
consectantur |
conseco, ui, ectum, are (3. Pers. Plural Konjunk. Päsens Passiv) |
sie werden zerschnitten |
consensu |
consensus, us (Ablativ Sing.) |
von der Übereinstimmung |
consentaneam |
consentaneus, a, um |
übereinstimmend, gemäß |
consequentia |
consequentia, ae |
die Folge, folglich |
consequi |
consequor, cutus sum (Infinit. Präs. Passiv) |
darauf folgen werden, folgen werden (m. Akk.) |
conservationis |
conservatio, onis |
Beibehaltung, Beobachtung |
consilio |
consilium, i (Dat. / Abl.) |
überlegung |
consistere |
consisto, stiti, stitum (Infinitiv) |
hinstellen, auftreten |
constabunt |
consto, iti, atum, are (3. Person Plural Futur) |
beisammen stehen, aus etwas bestehen, sie werden übereinstimmen |
constant |
consto, iti, atum, are (Ind. Präs. 3. Per. Plural) |
sie bestehen aus |
constare |
consto, iti, atum, are (Infinitiv) |
bestehen aus |
constaret |
consto, iti, atum, are (Konj. Imperf. 3. Per. Sing.) |
er würde bestehen aus |
constat |
consto, iti, atum, are (Ind. Präs. 3. Per. Sing.) |
er besteht aus |
constent |
consto, iti, atum, are (Konj. Präs. 3. Per. Plural) |
dass sie bestehen aus |
constet |
consto, iti, atum, are (Konj. Präs. 3. Per. Sing.) |
dass er besteht |
constitit |
constituo, ui, utum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
machen, errichten, es steht fest |
constituat |
constituo, ui, utum (3. Person Sing. Konj. Präs.) |
dass es feststehe |
constituent |
constituo, ui, utum (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
sie stehen fest |
constituta est |
constituo, ui, utum (Infin. Perfekt Passiv) |
hingestell worden sein |
constituunt |
constituo, ui, utum (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
|
constructum |
constuo, xi, ctum |
zusammen fügen, erbauen |
construi |
|
|
consulto |
consulto, avi, atum, are (Indik. Präs. 1. Pers Singular) |
überlegen, befragen, erwägen |
consulto |
consulto (Adverb) |
mit Überlegung, mit Fleiß |
contactu |
contactus, us |
Berührung, Verbindung |
contactui |
|
|
contactus |
contactus, us |
Berührung, Verbindung |
contemnedi |
contemno, msi, mtum (Gerundiv) |
die Verachtenden, die Unterlassenden |
contendimus |
contendo, di, tum |
ausdehnen, sich bemühen |
contendit |
contendo, di, tum |
ausspannen, ausdehnen, sich bemühen, verlangen |
conterantur |
contero, trivi, tritum |
zerreiben, zerquetschen |
contigua |
contiguus, a, um |
angrenzendes, berührendes |
contiguas |
|
|
continere |
contineo, tinui, tentum |
zusammenhalten, zusammenhängen |
contineri |
|
|
contingens |
contingo, tigi, tactum (Partic. Präs.) |
berührend, anrührend |
contingens |
contingo, nxi, nctum (Partic. Präs.) |
eintauchen, benetzen |
contingentibus |
|
|
contingere |
|
|
continua |
continuus, a, um |
ununterbrochen, zusammenhängend |
continuata |
|
|
continuo |
|
|
contortarum |
contortio, onis |
Herumdrehen, Verwirrung |
contra |
contra |
entgegen, dagegen |
contrariatur |
? contrare (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) |
es würde widersprechen |
contrarietur |
? contrare (3. Person Sing. Indik. Futur. Passiv) |
widersprochen werden |
contrectatures |
contrecto, avi, atum, are (Konj. Imp. 3. Person Plural) |
dass sie begreifen würden |
contrectatures |
contrectator, oris |
Betaster, der sich an etwas macht |
contulisse |
confero, contuli, collatum (Inf. Perf.) |
zusammengetragen haben, zusammengebracht haben, beigetragen haben |
convineantur |
convinco, ici, ictum (Konj. Präs. 3. Pers. Plural) |
etwas dartun, zeigen, offenbaren |
coroll |
corollarius, a, um |
Kränzchen, Zulage |
corollarium |
corollarius, a, um |
Kränzchen, Zulage, angehängter Folgesatz |
coronidis |
coronis, idis |
das Ende |
corpora |
corpus, oris (Nomin. Plural) |
die Körper |
corpori |
corpus, oris (Dat. Sing.) |
dem Körper |
corporique |
corpus, oris + -que (Dat. Sing.) |
und dem Körper |
corporis |
corpus, oris (Genetiv Plur.) |
der Körper |
corporum |
corpus, oris (Genet. Plural) |
der Materie |
corpus |
corpus, oris (physikal. nach Gehler) |
materieller Stoff, Materie |
creatarum |
creo, avi, atum, are |
machen, schaffen |
creates |
|
|
crescit |
cresco, crevi, cretum, |
wachsen, vervorkommen |
cubi |
cubus, i |
Würfel |
cui |
qui, quae, quod (Dativ Sing.) |
welchem, welcher |
cuilibet |
qui, quae, quod + libet (Dat. Sing.) |
welchem beliebigen |
cuiquam |
|
|
cujus |
qui, quae, quod (Genet. Sing.) |
welches |
cujuslibet |
qui, quae, quod + libet (Genet. Sing.) |
welches beliebige |
cum |
cum (Präpos.) |
mit, nebst, sammt |
cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum |
cum (Präpos. m. Ablat.) |
doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum |
cum (m. Indikativ.) |
wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum |
cum (m. Indikativ.) |
seit dem, seit () |
cum |
cum (m. Indikativ) |
so oft als, jedesmal (iterativ) |
cum |
cum (m. Indikativ.) |
indem, dadurch daß (explicativum) |
cum |
cum (m. Indikativ.) |
da, als (invers.) |
cum |
cum (m. Konjunktiv) |
als, nachdem (historicum) |
cum |
cum (m. Konjunktiv) |
da, weil (kausal) |
cum |
cum (m. Konjunktiv) |
obgleich (concessivum) |
cum |
cum (m. Konjunktiv) |
da doch, während dagegen (adversativum) |
cum |
cum primum |
sobald () |
cum - tum |
cum |
sowohl als auch () |
cum |
cum maxime (Adv.) |
ganz vorzüglich, mehr denn je |
cur |
cur |
daß, weil |
cuticula |
cuticula, ae |
Haut |
|
D |
|
dari |
dato, are (Infinit. Passiv) |
gegeben werden |
dat |
dato, are (3. Person Indik. Präs) |
er gibt |
data |
dato, are (Partizip) |
gegeben |
datam |
dato, are (Partizip, Akk. Sing.) |
den gegebenen |
datas |
dato, are (Partizip Akk. Plural) |
gegebene |
dati |
dato, are (Partizip Nomin. Plural ) |
gegebene |
datis |
dato, are (Partizip Dativ. Plural ) |
gegebene |
dato |
dato, are (Partizip Dativ Sing.) |
gegebene |
de |
de (Präpos. m. Abl.) |
von |
debere |
debeo, ui, itum |
geben, schuldig sein, müssen |
debilitari |
debilito, avi, atum, are |
lähmen, verstümmeln, entkräften |
debilitentur |
|
|
declarans |
delaro, avi, atum, are |
dartun, anzeigen, beweisen |
declaras |
|
|
decrescens |
decresco, evi, etu |
abnehmen |
decrescere |
|
|
deducere |
deduco, xi, ctum |
wegführen, abziehen, herleiten |
defenditur |
defendo, di, sum |
abstoßen, behaupten, verteidigen |
definicio |
definitio, onis |
Vorschrift, Erklärung |
definiens |
definio, ivi, itum |
begrenzen, bestimmen |
definit |
|
|
definita |
definitio, onis |
Bestimmung |
definita |
definitus, a, um |
bestimmt, begrenzt |
definitae |
definitus, a, um |
bestimmt, begrenzt |
definite |
definite (Adv.) |
bestimmt |
definitio |
definitio, onis |
Bestimmung, Vorschrift |
definitionem |
|
|
definito |
definio, ivi, itum (3. Person Sing. Indik. Futur) |
es ist bestimmt, festgesetzt |
definitum |
definio, ivi, itum (Supinum) |
um festzusetzen, bestimmen |
definitur |
definio, ivi, itum (3. Person Sing. Indik. Präs. Passiv) |
es wird bestimmt, festgesetzt |
definiunt |
definio, ivi, itum (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie bestimmen, setzen fest |
deinde |
deinde |
hernach, hierauf |
demonstratione |
demonstratio, onis (Abl. Sing.) |
Darstellung, Bezeichnung |
demonstrationes |
demonstratio, onis (Nomin. Plural) |
Darstellungen |
demonstrationem |
demonstratio, onis (Akk. Sing.) |
Darstellungen |
demonstratis |
demonstaro, avi, atum, are |
zeigen, vorstellen |
demonstratum |
|
|
densiorum |
|
|
densitatem |
|
|
densitatis |
densitas, atis |
Dichte |
densum |
densus, a, um |
dicht, dick, stark |
deprehendetur |
deprehendo, di, sum |
ergreifen, fangen, finden, überraschen, nachahmen |
deprehendi |
|
|
depromta |
depromtus, a, um |
hervor bringen, woher nehmen |
designaret |
designo, avi, atum, are |
bezeichnen |
desinit |
desino, ivi, ii, itum |
ablassen, unterlassen, frei sein von |
destitutae |
destituo, ui, utum |
hinstellen, verlassen, überlassen |
determinabit |
determino, avi, arum, are |
begrenzen, bestimmen |
determinans |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
determinare |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
determinat |
determino, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es begrenzt, bestimmt |
determinata |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
determinatio |
determinatio, onis (Nomin. Sing.) |
Ende, Ziel, Bestimmung, Abgrenzung |
determinationem |
determinatio, onis (Akk. Sing.) |
Ende, Ziel, Bestimmung |
determinationes |
determinatio, onis (Nomin. Plur.) |
Ende, Ziel, Bestimmung |
determinationum |
determinatio, onis (Genet. Plur.) |
Ende, Ziel, Bestimmung |
determinato |
determino, avi, atum, are |
begrenzen, bestimmen |
deum |
|
|
deus |
deus, i |
Gott |
diameter |
diametrus, a, um |
Durchmesser |
diametri |
|
|
diametro |
|
|
diametrum |
|
|
dici |
dico, avi, atum, are |
sagen, weihen |
dicimus |
|
|
dicta |
dico, dixi, dictum |
reden, sagen |
dictae |
|
|
dictum |
|
|
differant |
differo, ndistuli, dilatum, differe |
zerreißen, trennen, entfernen |
differentiam |
differentia, ae |
Unterschied |
difficultatem |
difficultas, atis |
Schwierigkeit |
difficultatibus |
|
|
difficultatum |
|
|
diffundi |
diffundo, udi, usum |
sich ergießen, verbreitet |
diffusa |
diffuse |
zerstreut |
digna |
dignus, a, um |
würdig, anständig, gemäß |
dilucide |
dilucide |
hell |
dimidio |
dimidio, avi, atum, are |
mitten entzwei teilen |
dimidium |
dimidius, a, um |
halb |
diminuatur |
dimidio, avi, atum, are |
mitten entzwei teilen |
diremit |
dirimo, diremo, emi, emtum (3. Person Indik. Präs.) |
es trennt, entscheiden, es vereitelt |
discesseris |
discedo, essi, essum |
sich trennen, sich teilen |
discrimine |
discrimen, inis (Abl. Sing.) |
Zwischenraum, Entfernung, Trennung |
disquisitione |
disquisitio, onis |
das Suchen, Untersuchung |
dissipatio |
dissipatio, onis |
Zerstreuung, Verteilung |
dissitorum |
dissitus, a, um |
verbreiten, zerteilen |
distabit |
disto, are (3. Person Indikat. Futur) |
er wird entfernt sein |
distans |
disto, are (Particip) |
entfernt sein |
distantia |
distantia, ae (Nominat. Sing.) |
die Entfernung, Zwischenraum, Unterschied |
distantiae |
distantia, ae (Genet. Sing.) |
der Entfernung |
distantiarum |
distantia, ae (Genet. Plural) |
den Entfernungen |
distantias |
disto, are (Particip, Akk. Plural) |
den Entfernten |
distantibus |
disto, are (Particip, Dat. Plural) |
den Entfernten |
distentam |
distanto, are |
ausdehnen |
distentis |
|
|
disterminata |
distermino, are |
trennen, absondern |
distributa |
distribuo, ui, utum |
verteilen, austeilen |
divellere |
divello, elli, ulsum (Infinit. Präs.) |
zerreißen, trennen |
divergentes |
divortium, i |
Trennung, Abweg, Scheideweg |
diversa |
diversus, a, um |
trennen, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
diversae |
|
|
diversam |
|
|
diversas |
|
|
diversis |
|
|
diversissimas |
|
|
diversitas |
diversitas, atis (Nomin. Sing.) |
Unterschied |
diversitate |
diversitas, atis (Abl. Sing.) |
vom Unterschied |
diversitatis |
diversitas, atis (Dat. Plural.) |
den Unterschieden |
diverso |
|
|
diversus |
|
|
dividendas |
divido, isi, itum (Partizip Futur) |
zu teilen sein |
dividendo |
divido, isi, itum (Gerund Dativ) |
zu teilen sein |
dividentis |
divido, isi, itum (Partizip Futur) |
zu teilen |
dividi |
divido, isi, itum (Infinit. Präs.) |
geteilt werden |
dividit |
divido, isi, itum (Indikat. Präs. Sing.) |
er teilt |
dividunt |
divido, isi, itum (Indikat. Präs. Plural) |
sie teilen |
dividuntur |
divido, isi, itum (Indikat. Präs. Plural Passiv) |
sie werden geteilt |
divisibile |
divisibilis, e (Abl. Sing.) |
teilbar |
divisibilem |
divisibilis, e (Akk. Sing.) |
teilbar |
divisibili |
divisibilis, e (Dat. Sing.) |
teilbar |
divisibilitas |
divisibilitas, atis (Nomin. Sing.) |
Teilbarkeit |
divisibilitatem |
divisibilitas, atis (Akk. Sing.) |
Teilbarkeit |
divisio |
divisio, onis (Nomin. Sing.) |
Einteilung, Austeilung |
divisione |
divisio, onis (Abl. Sing.) |
durch Teilung |
divisionem |
divisio, onis (Akk. Sing.) |
die Einteilung, Division, Teilung |
dixeris |
|
|
dubio |
dubius, a, um |
ungewiß, zweifelhaft |
dubitationis |
dubitatio, onis (Genet. Sing.) |
des Zweifels, Ungewißheit |
dubium |
dubius, a, um (Adjekt.) |
ungewiß, zweifelhaft |
dubium |
dubium (Substant.) |
Zweifel |
duci |
duco, xi, ctum |
führen, anführen, an der Nase herumführen, herbeiführen |
ducta |
ducto, avi, atum, are |
führen, verspotten, schätzen |
ductae |
|
|
ductis |
|
|
duo |
|
|
dupla |
duplus, a, um |
doppelt |
duplicate |
|
|
duplo |
duplo, are |
verdoppeln |
duxerint |
duco, xi, ctum (Konjunktiv Perfekt 3. Person Plural) |
dass sie geführt haben, kommandiert haben |
|
E |
|
e |
|
|
ea |
|
|
eadem |
eadem (3. Person Plural Nomin. od. Akk.) |
ebendasselbe |
eam |
|
|
eandem |
|
|
earum |
|
|
efficacia |
efficacia, ae |
Wirksamkeit |
efficacis |
|
|
efficax |
efficax, acis |
wirksam, tätig |
efficit |
efficio, eci, ectum |
zuwege bringen, machen, folgern, schließen |
egregie |
egregie (Adv.) |
besonders, außerordentlich |
ejusdem |
idem, eadem, idem (Genet. Sing.) |
eben der, die, das selbe |
ejusdemque |
eiusdem + -que (Genet. Sing.) |
und das selbe |
ejusmodi |
eiusmodi |
so beschaffen, solche |
elabantur |
elabor, apsus, sum |
entwischen, entgehen |
elabantur |
elaboro, avi, atum, are (3. Pers. Plural Imperfekt Passiv) |
sie wurden erarbeitet |
elastica |
|
|
elasticitas |
|
|
elasticitatibus |
|
|
elasticorum |
|
|
elasticum |
|
|
electricum |
electrum, i |
Bernstein |
elementa |
elementum, i |
Elemente, Urstoff |
elementi |
|
Elemente, Urstoff |
elementis |
|
Elemente, Urstoff |
elemento |
|
Elemente, Urstoff |
elementorum |
elementum, i, elementa (Gen. Plural) |
der Urstoffe |
elementum |
|
Elemente, Urstoff |
emanantem |
emanatio, onis |
Ausfluß |
emunctioris |
emunctio, onis (Genet. Sing.) |
Ausschnäutzen, Ausschnauben |
emunctioris naris |
homo emunctiae naris |
fein, klug, witzig |
emunctiae |
emunctus, a, um (Adj. Genet. Sing.) |
geputzt, geschneuzt (Kerze, Licht) |
enim |
enim |
denn, es ist bekannt |
entia |
? |
|
eo |
eo, ivi, ii, itum, ire |
gehen |
eo |
is, eq, id (Pronomen, Abl. 1. oder 3. Person Sing.) |
er, sie es: von ihm |
eodem |
eodem |
eben dahin |
eorum |
|
|
equis |
equus, i |
Pferd |
erant |
esse (Indik. Imperf. 3. Person Plural) |
sie waren |
erat |
esse (Indik. Imperf. 3. Person Sing.) |
er war |
erecta |
erigo, exi, ectum |
aufrichten, ermuntern |
ergo |
ergo |
wegen |
erit |
|
|
erunt |
|
|
esse |
sum! |
|
esset |
|
|
est |
|
|
estremitates |
extremitatas, atis (Nomin. Plural) |
das äußerste, Ende |
et |
et (Konjunktion) |
und |
et - nec |
et (Konjunktion) |
sowohl als auch |
etc |
|
|
etenim |
etenim |
denn, es ist bekannt |
etiam |
etiam (Adverb) |
noch, noch immer, |
etiam |
etiam (Konjunk.) |
auch, sogar |
eum |
|
|
eunt (3. Pers. Präs. Indik.) |
ire |
sie gehen |
evictam |
evincio, ici, ictum |
besiegen, überwinden |
evictum |
evictio, onis |
gerichtliche Wiedererlangung |
ex |
|
|
exacte |
exacte |
genau |
examinata |
examinate |
mit Untersuchung, überlegung |
examinata |
examinatio, onis |
Untersuchung |
exceptione |
exceptio, onis (Abl. Sing.) |
von der Ausnahme, Einschränkung, Bedingung, Einwendung |
excludi |
excludo, si, sum |
ausschließen |
exerceat |
exerceo, ui, itum (3. Person Sing. Konjunk. Präs.) |
es hätte ausgeübt, verrichtet |
exercetur |
exerceo, ui, itum (3. Person Indik. Präs. Passiv) |
es wird ausgeübt, verrichtet |
exercita |
exerceo, ui, itum (Supinum) |
um auszuüben, um zu verrichten |
exhauriri |
exhaurio, si, stum (Infin. Präs.) |
herausgechöpft, -genhmen, erschöpft werden |
exigua |
exiguus, a, um |
klein, gering, schlecht |
exiles |
exilis, e |
dünn, mager |
exiles |
exsilium, i |
Verbannung |
existat |
exsisto, stiti, stum |
hervortreten lassen, erfolgen, sichtbar werden |
existent |
|
|
existentiam |
|
|
exponere |
exponero, sui, situm (Infinitiv) |
erklären |
exorbitetur |
exorbito, avi, atum, are (Präs. Ind. Passiv, 3. Pers Sing.) |
es wird von der Wahrheit abgewichen, es wird unrecht getan |
experientiae |
experientia, ae |
Versuch, Probe, Erfahrung |
expers |
expers, tis |
unteilhaft, unkundig |
explandam |
explano, avi, atum, are |
ausbreiten, deutlich machen |
explicabilem |
explicabilis, e (Akk. Sing.) |
erklärlich |
explicanda |
explico, avi, atum, are |
entfalten, entwickeln, erklären |
explicandam |
|
|
explicans |
|
|
explicari |
|
|
explodit |
explodo, si, sum |
herausjagen, verwerfen, mißbilligen |
exponatur |
expono, sui, situm (3. Pers. Sing. Indik. Präs. Passiv) |
es wird ausgeführt, aussetzen, auswerfen, bekannt machen |
exporrectae |
exporrigo, exi, ectum |
ausstrecken, ausdehnen, ausbreiten |
exprimi |
exprimo, essi, essum |
herausdrücken, ausdrücken |
exserere |
exsero, ui, tum |
hervortun |
exserta |
exserto, are |
hervor strecken |
exsistentia |
exsisto, titi, stum |
herkommen, werden |
exsistentiam |
exsisto, titi, stum |
|
exsistere |
exsisto, stiti, stum (Infinit. Präs.) |
heraus kommen, erscheinen, entstehen |
extenditur |
extendo, di, sum, rum |
ausdehnen, verlängern |
extensio |
extensio, onis |
Erweiterung, Ausdehnung |
extensionis |
|
|
extensivam |
extensivus, a, um |
ausdehnend, verländernd |
externa |
externus, a, um (Nomin. Sing. fem.) |
äußerlich, fremd |
externae |
externus, a, um (Nomin. Plural. fem.) |
äußerlich, fremd |
externam |
externus, a, um (Akk. Sing. fem.) |
äußerlich, fremd |
externarum |
externus, a, um (Genet. Plural. fem.) |
äußerlich, fremd |
externas |
externus, a, um (Akk. Plural. fem.) |
äußerlich, fremd |
externi |
externus, a, um (Nomin. Plural. mask.) |
äußerlich, fremd |
externis |
externus, a, um (Dat. Plural. mask.) |
äußerlich, fremd |
extra |
exter, a, um (Präpos. m. Akk.) |
äußerlich |
extrapositione |
|
|
extrinsecus |
extrinsecus (Adv.) |
von außen, äußerlich, nicht zur Sache gehörig |
extrorsum |
|
|
exutas |
exuo, ui, utum (Supinum Akk. Plural femin.) |
um abzuziehen, ausziehen, ablegen, berauben |
|
F |
|
facile |
facile |
leicht, ohne Mühe |
facilius |
facilis, e |
leichte Sache |
facillime |
|
|
faciunt |
facio, feci, factum |
machen, tun, verrichten |
facta |
factus, a, um |
|
facto |
|
|
factorum |
|
|
falli |
fallo, fefelli, falsum (Infinit. Präs.) |
hintergangen werden, täuschen, erdichtet werden, sich irren |
fas |
fas |
überhaupt, Erlaubnis |
fibrillae |
fibra, ae |
Fiber, Faser |
fient |
fio, factus sum, fieri (3. Pers. Plural Futur) |
sie werden gemacht werden |
fieri |
fio, factus sum, fieri (Infin. Präs.) |
(gemacht) werden |
finita |
finitio, onis |
Einschränkung, Bestimmung, Teil |
finite |
|
|
firma |
firmo, avi, atum, are |
fest machen, befestigen, stärken |
fit |
|
|
fluidum |
fluidus, a, um |
fließend, flüssig |
fore |
forem, es, et (Infinit.) |
sein, geschehen werden |
forent |
fuo, fui, futurus, fore |
sie wären |
foret |
fuo, fui, futurus, fore |
er wäre |
forties |
fortis, e |
rechtschaffen, mutig |
fortiorem |
|
|
fortiores |
|
|
fortius |
|
|
fuo |
fuo, fui, futurus, fore |
werden |
|
G |
|
gaudent |
gaudeo, gavisus sum |
Freude haben, sich freuen sich ergötzen |
gauderent |
|
|
gauderet |
|
|
generali |
generalis, e (Abl. Sing. ) |
alle betreffend |
generalissimas |
generalis, e (Superlativ femin. Akk.) |
den Allgemeinsten |
genuinam |
genuinus, a, um |
Backenzahn, angeboren, echt, wirklich |
geometram |
geometra, ae (geometres) (Akk. Sing.) |
den Geometer, Feldmesser |
geometria |
geometria, ae (Nom. Sing.) |
Geometrie |
geometriae |
geometria, ae (Akk. Plural.) |
Geometrie |
geometrici |
geometricus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) |
geometrisch |
geometrico |
geometricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) |
geometrisch |
gradu |
gradus, us |
Schritt |
gradum |
|
|
gravissima |
gravis, e |
beschwert, schwer |
gravitatem |
gravitas, atis |
Schwerkraft |
gryphes |
gryps, yphis |
Greif |
|
H |
|
habeat |
habeo, ui, itum (3. Person Konjunk. Präs.) |
dass er habe, bekommt, gebraucht |
habent |
habeo, ui, itum (Indik. Präsens 3. Person Plural) |
sie haben etwas |
habere |
habeo, ui, itum (Infinit.) |
zu haben |
haberent |
habeo, ui, itum (3. Person Plural Konjunk. Imperf.) |
sie ürden haben |
habes |
habeo, ui, itum (2. Person Indik. Präs.) |
du hast |
habet |
habeo, ui, itum (3. Person Indik. Präs.) |
er hat |
hac |
hac, hic, haec, hoc (2. Person Abl. Sing.) |
von dieser |
hae |
hac, hic, haec, hoc (2. Person Nominativ Plural) |
diese |
haec |
hac, hic, haec, hoc (3. Person Plural Nominativ) |
diese |
haerebit |
haereo, si, sum |
stecken, kleben, hängen bleiben |
hanc |
hic, haec, hoc (2. Person Akk. Sing.) |
diesen |
harum |
hic, haec, hoc (2. Person Genet. Plural) |
dieser |
hasce |
hic, haec, hoc (2. Person Akk. Plural) |
diese |
haud |
haud |
nicht, noch nicht |
hic |
hic, haec, hoc |
dieser, diese, dieses |
hinc |
hinc (Adv.) |
von hier, von da, von dort, da dann |
hinc - (atque) - hinc |
hinc (Adv.) |
auf dieser Seite und jener Seite |
hisce |
hisce, hice |
hier, hierher, daher |
hoc |
|
|
hominum |
homo, inis |
Mensch |
horum |
hic, haec, hoc (3. Person Genet. Plural) |
dieser |
huc |
huc (Adv.) |
hierher, hierzu, so weit |
huic |
hic, haec, hoc (Dat. Sing.) |
diesem |
huius |
hic, haec, hoc (Dat. Sing.)hic, haec, hoc (Gen. Sing.) |
dieses |
hujus |
hic, haec, hoc (Dat. Sing.)hic, haec, hoc (Gen. Sing.) |
dieses |
hypothesin |
hypothesis, is |
Hypothese |
|
I, J |
|
idem |
idem, eadem, idem |
eben derselbe |
ideo |
ideo |
deswegen, daher |
ideoque |
|
|
igitur |
igitur |
deswegen, demnach |
ignarissimis |
ignarus, a, um |
unerfahren, unwissend, unbekannt |
ignaro |
ignarus, a, um (Dat. Sing.) |
unwissend, unbekannt |
ignem |
igneus, a, um |
feurig, brennend |
ignis |
ignis, is |
Feuer |
ignoro |
ignoro, avi, atum, are |
nicht wissen |
illa |
ille, illa, illud |
derselbe |
illae |
|
|
illam |
|
|
illis |
|
|
illius |
|
|
illo |
|
|
illud |
|
|
imaginariis |
imaginarius, a, um (Abl. Plural) |
scheinbar |
imaginationis |
imafinatio, onis (Genet. Sing.) |
Einbildung, Vorstellung |
immediata |
|
|
immediatam |
|
|
immediate |
immeditate (Adv.) |
ohne vorherige Überlegung |
immediate |
immediatenus? |
unvermittelt? |
immediato |
|
|
immensae |
immensus, a, um |
ungemessen, unmäßig, unermeßlich |
immensum |
|
|
immodicae |
immodicus, a, um |
unmäßig |
impedimentis |
impedimentum, i (Dativ Plural) |
den Hindernissen, in den Weg legen |
impenetrabile |
impenetrabilis, e |
undurchdringlich |
impenetrabilia |
|
|
Impenetrabilitas |
|
|
impenetrabilitatem |
|
|
impenetrabilitatis |
|
|
impenetrabiltatem |
|
|
impetu |
impetus, us |
Angriff, Attacke |
implere |
impleo, evi, erum (Infinit. Präs.) |
voll machen, erfüllen, befriedigen, erschöpfen |
impleat |
impleo, evi, erum (Konjunk. Präs. 3. Person Sing.) |
es würde erfüllen |
implebit |
impleo, evi, erum (Futur. 3. Person Sing.) |
er wird erfüllen |
implendo |
impleo, evi, erum (Gerund. Dativ o. Abl) |
zu erfüllen |
implent |
impleo, evi, erum (Präs. 3. Person Plural) |
sie erfüllen |
implet |
impleo, evi, erum (Präs. 3. Person Sing.) |
er erfüllt |
impleto |
impleo, evi, erum (Imperat. Futur 3. Person Sing.) |
er soll erfüllen |
in |
in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) |
in, auf |
in eo |
in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) |
darin |
incessu |
incesso, ivi, i |
angreifen, eindringen |
incessu |
incessus, us |
Eintritt, Zugang |
incipit |
incipio. Epi, epum |
etwas anfassen, anfangen |
incrementi |
incrementum, i (Nominat. Plural) |
Wachstum, Zunahme |
incurrens |
incurro, curri, cursum |
annähern, treffen, grenzen |
indaganda |
indago, avi, atum, are (Particip Futur) |
eine die zu suchen ist, zu erforschen ist |
indagare |
|
|
inde |
inde (Adv.) |
daher, daraus, davon |
indefinite |
indefinite (Adverb) |
unbestimmt |
indefinitum |
|
|
indigitat |
indigito, are (indigeto) (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es zeigt an, bekannt machen |
indulgendum |
indulgeo, si, tum |
nachsehen, ergeben sein, abwarten |
indulserunt |
indulgeo, si, tum (3. Person Perfect Indik.) |
angenehm sein, gefällig, nachhängen, erlauben, zugestehen, nachsichtig sein |
inertia |
inertia, ae |
Trägkeit, Ungschicklichkeit |
inertiae |
|
|
inferiors |
infer, inferus |
unten, untere |
infinita |
infinitas, atis (Abl. Sing.) |
Unendlichkeit |
infinitam |
infinitas, atis (Akk. Sing.) |
Unendlichkeit |
infinite |
infinite (Adv.) |
ohne Grenzen, unbestimmt |
infinities |
infinitio, onis (Nominat. Plural) |
Unendlichkeiten |
infinitis |
infinitio, onis (Genetiv Sing.) |
der Unendlichkeit |
infinitum |
infinitus, a, um |
unendlich |
infitiaberis |
infitior, i (2. Person Futur Passiv) |
in Abrede stellen |
ingenia |
ingenium, i |
Art, Beschaffenheit, Naturell |
ingenita |
|
|
ingens |
ingens, itis |
groß, ansehnlich |
inhaerent |
inhaereo, haesi, haesum |
schweben, kleben, anhängen |
innotescunt |
innotesco, innitui (Indikat. Perfekt 3. Person) |
sie sind bekannt geworden, sie haben Nachricht bekommen |
innotuerit |
|
|
inposterum |
in posterus, a, um (in mit Akk.) |
folgend, hernach kommen |
inque |
inquam, is, it |
ich sage, spreche |
insistat |
insisto, stiti, stitum (Imperf. 3. Person Sing.) |
es wurde hingestellt, hintreten, vornehmen, betreiben |
insita |
insitus, a, um |
hineinsäen, einpfropfen |
insitam |
|
|
insitarum |
|
|
insitis |
insitus, us (Abl. Plural) |
von dem Pfropfen, dem Eingelagerten |
instar |
instar |
Abriß, Bild, Entwurf |
institutum |
institutum, i |
Methode, Grundsätze, Gewohnheit |
instituti |
institutum, i (Genetiv Sing.) |
Vorhaben, Plan |
intelligenda |
intelligo, exi, ectum |
Kenntnis haben, einsehen |
intelligendam |
|
|
intelligentia |
intelligentia, ae |
Einsicht, Verstand |
intelligi |
intelligo, exi, ectum (Inf. Präs.) |
verstanden werden |
intensiores |
intensio, onis |
Ausdehnung |
intensitas |
|
|
inter |
inter (Präpos. m. Akk.) |
zwischen, unter |
intercepta |
intercedo, essi, essum |
dazwischen gehen |
interceptum |
interceptio, onis |
Wegnahme einer Sache |
interest |
intersum, sui, esse |
dazwischen sein, betreffen |
interim |
interim (Adv.) |
indessen, inzwischen, zuweilen, manchmal |
interiorem |
interior, interius |
entfernter sein |
intermisto |
intermisceo, scui, stum, xtum |
untermischen, einmischen |
internae |
internus, a, um |
inwendig, das Innere |
internarum |
internus, a, um (Gen. Plural) |
der Inneren |
interne |
interne |
innerlich, inwendig |
internum |
|
|
interprete |
interpretor, atus sum, ari (Imperat. Präs. Sing. Passiv) |
erklären, auslegen, deuten |
intersecat |
interseco, cui, ctum, are |
trennen |
intersectio |
intersectio, onis (Nomin. Sing.) |
Zerschneidung, Schnittpunkt |
intersectionis |
intersectio, onis (Genetiv Sing.) |
des Schnittpunktes |
interstitia |
interstitio, onis |
Zwischenraum |
interstitiis |
interstitium, i |
Zwischenraum |
intime |
intime |
im Innersten, vertraulich |
intimo |
intimo, avi, atum, are |
hineinfügen, eindringen |
invenire |
invenio, eni, entum (Infinit. Präs.) |
finden, antreffen |
inversa |
inversus, a, um (inverto) |
umdrehen, umwenden |
investigatio |
investigatio, onis |
Untersuchung, Erforschung |
invicem |
invicem |
wechselseitig, abwechselnd, dagegen, wiederum |
invitatis |
invitatio, onis |
Einladung, Aufforderung |
ipsa |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. 1. Person Sing.) |
selbst |
ipsae |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. 2. Person Plural) |
selbst |
ipsam |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. 2. Person Sing.) |
selbst |
ipsarum |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. 2. Person Plural) |
ihrer selbst |
ipsas |
ipse, ipsa, ipsum (Akk. 2. Person Plur.) |
selbst |
ipsi |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. 2. Person Sing.) |
selbst |
ipsis |
ipse, ipsa, ipsum (Dat. 2. Person Plur.) |
selbst |
ipsius |
ipse, a, um (1. Pers. Sing. Genetiv) |
selbst |
ipso |
ipse, ipsa, ipsum (Abl. 3. Person Sing.) |
selbst |
ipsorum |
ipse, ipsa, ipsum (Genet. 3. Person Plur.) |
selbst |
ipsum |
ipse, ipsa, ipsum (Nomin. 3. Person Sing.) |
selbst |
irrepat |
irrepo, psi, ptum (3. Per Sing. Indikat.) |
es kriecht hinein, kommen, dringen, es schleicht sich ein |
irruentia |
|
|
ita |
ita |
so, also |
itaque |
itaque |
und also |
itemque |
item |
eben so, gleichfalls |
iuncta |
iunctus, a, um |
verbunden, vereinigt |
jam |
iam (Adv.) |
schon, bereits |
judicio |
iudicium, i (Dativ Sing.) |
dem Urteil |
junctis |
iunctus, a, um |
verbunden, vereinigt |
jungens |
iungo, nxi, nctum |
verbinden, vereinigen, verknüpfen |
jungi |
iungo, nxi, nctum |
verbinden, vereinigen, verknüpfen |
justo |
iustus, a, um |
gerecht, ordentlich |
juxta |
iuxta |
daneben, dabei |
|
K |
|
Keilii |
Jacobus Keilius |
Jakob Keil |
|
L |
|
laboris |
labor, oris |
Arbeit, Bemühung |
latera |
latus, eris (Nom. Plural.) |
die (Dreiecks-)Seite |
latere |
latus, eris (Abl. Sing.) |
die (Dreiecks-)Seite |
lateribus |
latus, eris (Dat. Plural) |
die (Dreiecks-)Seite |
latus |
latus, a, um |
breit, weitläufig, ausführlich |
legem |
|
|
legere |
lego, avi, arum, are |
senden, Gesandter |
legere |
lego, legi, lectum (Infinitiv) |
lesen, sammeln, herleiten, zusammen bringen, an sich ziehen od. nehmen, stehlen, betrachten, (vor)lesen |
leges |
lex, legis (Nomin. Plural) |
Gesetze, Verordnungen |
legi |
lego, legi, lectum |
zusammenbringen, sammeln, betrachten, (vor)lesen |
legi |
lex, legis (Dat. Sing.) |
dem Gesetz |
legum |
lex, legis (Gen. Plural) |
der Gesetze |
libere |
liber, era, erum |
Betrachtung, Versprechen |
libero |
libero, avi, atum, are |
losmachen, befreien |
liberos |
liber, era, erum (Akk. Plural) |
frei, ungebunden, unbeschränkt |
libet |
libeo, ui, itum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es beliebt |
libidini |
libido, inis |
Belieben |
libuerit |
libeo, ui, itum (3. Person Sing. Indik. Futur II) |
es wird beliebt sein |
liceat |
liceo, ui, itum (3. Pers Konj Präs) |
feil sein, bieten, dass es erlaubt ist |
licentia |
licentia |
Freiheit, Erlaubnis |
licet |
licet, uit, itum est |
erlaubt sein |
licuit |
|
|
licet |
licet |
es ist möglich |
limitando |
limito, avi, atum, are (Gerund Dat. od. Abl.) |
zu begrenzen, abzuteilen |
limite |
limito, avi, atum, are (Imerat. Präs. Plural) |
begrenzt! |
limitem |
limes, itis (Akk. Sing.) |
Grenze |
linea |
linea, ae (Nomin. Sing.) |
Linie, Schnur, Faden, Strich |
lineae |
linea, ae (Genet. Sing.) |
der Linie |
lineam |
linea, ae (Akk. Sing.) |
der Linie |
linearum |
linea, ae (Genet. Plural) |
den Linien |
lineas |
linea, ae (Akk. Plural) |
den Linien |
lineis |
linea, ae (Dat. Plural) |
den Linien |
liqueat |
liqueo, liqui (3. Person Konjunk. Präs.) |
flüssig sein, klar, es leuchtete ein |
liquet |
liqueo, liqui (3. Person Indikat. Präs.) |
es leuchtet ein |
litus |
lino, livi, litum, ere (Partizip) |
schmieren |
littus |
lito, avi, atum, are () |
glücklich opfern, gutes Vorzeichen erhalten, befriedigen |
littus |
littus, oris (litus, oris) |
Gestade, Ufer, unumgänglich |
littus legere |
littus, oris (litus, oris) |
das Naheliegende annehmen |
ln |
|
|
loca |
locus, i |
Ort, Platz, Stelle |
loci |
|
|
loco |
loco, avi, atum, are (Ind. Sing. 1. Pers. |
ich setze, stelle, lege |
locum |
|
|
locus |
|
|
longe |
longe |
lang, in die Länge |
longinquitas |
longinquitas, atis |
Länge, Weite |
longinquius |
longinquus (Komparat.) |
länger, weiter |
longinquo |
longinquo, are |
entfernen |
lubitu |
lubitus, a, um (Abl.) |
beliebig gewesen |
lucem |
lux, lucis |
Licht, Glanz |
ludibria |
ludibrium, i |
Gespött, Kurzweile |
lumen |
lumen, inis |
das Licht, Beleuchtung, Tageslicht, Glanz, Öffnung |
|
M |
|
magis |
magis (Adv.) |
mehr, vorzüglich |
magis |
magis, idis |
Schüssel, Trog |
neque magis |
neque magis |
dennoch nicht, eben so wenig |
magisque |
|
|
magna |
magnus, a, um |
groß |
magneticum |
magnetis, idis |
Magnetisch |
magno |
|
|
major |
maior, is |
groß |
majora |
|
|
majores |
|
|
majori |
|
|
majus |
|
|
manu |
manus, us |
Hand |
massa |
massa, ae |
Masse, Klumpen |
massam |
|
|
massas |
|
|
materiae |
materia, ae (Gent. Plur.) |
Materie, Stoff |
materiam |
|
|
materis |
|
|
mavis |
malo (2. Person Indikat. Präs.) |
du willst lieber |
maxima |
maximus, a, um (Superlativ) |
das Größte |
maxime |
|
|
me |
|
|
mechanicis |
mechanicus, a, um |
mechanisch |
media |
medius, a , um |
das Mittlere |
medio |
|
|
mediorum |
|
|
medium |
medius, a, um |
|
mei |
|
|
menas |
|
|
mensuram |
mensura, ae (Akk. Sing.) |
dem Messen, Maß |
mentem |
mens, tis |
Seele, Verstand |
meo |
meus, a, um (Dat. Sing.) |
dem Meinigen |
metaphysica |
|
|
metaphysicam |
|
|
metaphysicum |
|
|
mihi |
|
|
millionibus |
|
|
mille |
mille |
tausend |
millionum |
|
|
minime |
minime -> parvus (Adv. Superlat.) |
wenigstens |
minime |
minime (Adv.) ->minimo opere |
mit geringstem Aufwand |
minor |
minor, oris -> parvus |
kleiner |
minore |
|
|
minorem |
|
|
minori |
|
|
minus |
minor, oris -> parvus |
kleiner |
mirie |
mirio, onis |
sonderbarer Mensch, Bewunderer |
mirie |
miror, atus sum, ari |
besehen, bewundern, sich wundern |
modis |
modus, i |
Maß, bemessen |
modo |
modo |
nur |
momenti |
momentum, i |
Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit |
monade |
monas, adis (Abl. Sing.) |
durch Einheit |
monades |
monas, adis (Akk. Plural) |
den Einheiten |
monadibus |
monas, adis (Dat. od. Abl. Plural) |
den Einheiten |
monadis |
monas, adis (Genet.. Sing.) |
|
monadologiae |
monadologia, ae (Gen. Sing.) |
der Einheitslehre |
monadum |
monas, adis (Genetiv Plural) |
der Einheiten |
monas |
monas, adis (Nomin. Sing.) |
die Einheit |
moneo |
moneo, ui, itum |
erinnern, warnen |
montis |
mons, tis |
Hervorragender, Berg |
mortalium |
mortalis, e |
sterblich, vergänglich |
mota |
motus, us |
Bewegung |
motricem |
motrix (Akk. Sing.) |
die Bewegende (weibl. Form von motor) |
motrices |
motrix (Nom. Plur.) |
Bewegungen |
motrix |
motrix |
Bewegung |
motui |
motus, are |
(mehrmals) bewegen |
motum |
motus, us |
Bewegung |
motus |
motus, us (Akk. Sing.) |
Bewegung |
motusque |
|
|
movenda |
moveo, movi, morum |
bewegen, rühren |
movendi |
|
|
movendo |
|
|
mox |
mox |
bald, kurze Zeit danach |
multiplicando |
multiplico, avi, atum, are |
vervielfältigen, vermehren |
multiplicetur |
|
|
multitudinis |
multitudo, inis |
Menge, Anzahl |
multitudo |
|
|
mundanum |
mundanus, a, um |
Weltbürger, himmlisch |
mundo |
mundo, avi, atum, are |
rein machen, reinigen, säubern |
mutuam |
mutus, a, um |
eigentlich, geliehenes, wechselseitig |
mutuo |
mutuo, avi, atum, are |
borgen |
mutuo |
mutuo (Adv.) |
wechselseitig |
myriadibus |
|
|
|
N |
|
nam |
nam |
denn, aber |
naris |
naris, is (Genet. Sing.) |
Nase, Luftloch |
naturalis |
naturalis, e |
natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend |
rerum naturam |
natura, ae |
die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges |
natura |
natura, ae |
|
naturae |
|
|
naturalem |
|
|
naturali |
naturalis, e |
natürlich |
naturalium |
naturalis, e (Genetiv Plural) |
natürlich |
naturam |
|
|
navant |
navo, avi, atum, are (Ind. Präs. Plur. 3. Pers.) |
mit Eifer verrichten, Mühe anwenden |
operam navant |
navo, avi, atum, are (Ind. Präs. Plur. 3. Pers.) |
dienen, Dienst leisten |
ne |
ne (m. Konjunktiv od. Abl.) |
daß nicht, damit nicht |
nec |
nec, necque |
soviel als, und nicht, auch nicht |
necessarium |
necessarius, a, um |
notwendig |
necesse sit |
necesse est (Konj. Präs. 3. Pers. Sing.) |
es sei notwendig |
negas |
negito, are |
verneinen |
neget |
nego, avi, atum, are (3. Person Indikativ Präs.) |
er verneint |
negotio |
negotium, i (Abl. Sing.) |
Handlung, Geschäft, Arbeit, Ursache |
nemo |
nemo, inos |
Niemand, Keiner |
nempe |
nempe |
gewiss, freilich |
neque |
nec, necque |
soviel als |
nescia |
nescius, a, um |
unwissend |
neve |
neve |
und nicht, oder nicht |
Newtoni |
|
Isaac Newton |
nihil |
nihil |
nichts |
nihilo |
nihilis, i (Ablat. Sing.) |
für nichts |
nihilo setius |
nihilis, i (Ablat. Sing.) |
um nichts später, nichtsdestoweniger, dennoch |
nihilominus |
nihilominus |
um nichts weniger, sowohl |
nisi |
nisi |
wenn nicht, wo nicht |
non nisi |
non nisi |
nur, bloß, lediglich |
nominatae |
|
|
nominato |
nominatio, onis |
Nennung, Benennung |
non |
non |
nicht |
nonne |
nonne |
nicht in einer Frage |
nostra |
noster, tra, trum |
unser |
nostrae |
|
|
notat |
noto, avi, atum, are (3. Pers. Indik. Präs.) |
er bezeichnet |
notaveris |
noto, avi, atum, are (2. Person Konjunk. Perfekt) |
du würedest bezeichnen |
notentur |
noto, avi, atum, are (3. Person Plural Konjunk. Präs.) |
sie werden eingezeichnet, markiert |
notio |
notio, onis (Nomin. Sing.) |
Kenntnis, Vorstellung |
notione |
notio, onis (Abl. Sing.) |
Kenntnis, Vorstellung |
notionem |
notio, onis (Akk. Sing.) |
Kenntnis, Vorstellung |
notionum |
notio, onis (Genet. Plural) |
Kenntnis, Vorstellung |
nulla |
nullus, a, um |
kein |
nullam |
|
|
nullum |
|
|
numeris |
numerus, i (Dat. od. Abl. Plural) |
den Zahlen |
numero |
numerus, i (Dat. od. Abl. Sing.) |
der Zahl |
numero |
numero, avi, atum, are (1. Person Sing. Indik. Präs.) |
ich zähle, rechne |
numerum |
numerus, i (Akk. Sing.) |
die Zahl |
numerus |
numerus, I (Nomin. Sing.) |
die Zahl |
nunc |
nunc |
jetzte, nun |
nunquam |
nunquam |
niemals, zu keiner Zeit |
|
O |
|
obscure |
obscure (Adv.) |
dunkel, undeutlich, geheimnisvoll |
observabilium |
observabilis, e |
was man beobachten, wahrnehmen kann |
obstaculo |
obstaculum, i |
Hindernis |
obstitit |
obstino, avi, atum, are |
festmachen, befestigen |
obstitit |
obsto, iti, atum, are (3. Person Sing. Perfekt) |
in den Weg stellen, er hat behindern |
obtorpescet |
obtorpesco, pui |
erstarren |
occupabit |
occupo, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Futur) |
er wird erlangen, besetzen, bemächtigen |
occupando |
occupo, avi, atum, are (Gerundium Dat.) |
zu besetzen |
occupant |
occupo, avi, atum, are (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
sie besetzen |
occupare |
occupo, avi, atum, are (Infinit. Präs.) |
besetzen |
occuparet |
occupo, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Imperf.) |
er besetzte |
occupat |
occupo, avi, atum, are (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
er besetzt |
occupati |
occupo, avi, atum, are (Plural. Indik. Passiv Perfekt) |
sie sind besetzt worden |
occupatum |
occupo, avi, atum, are (Supinum) |
um zu besetzen |
occurrent |
occurro, curri, curscum |
begegnen, umgehen, abhelfen, sorgen |
occurrere |
|
|
occurrunt |
|
|
officere |
officio, eci, ectum |
bin im Lichte, im Wege, verhindern |
omittens |
omitto, isi, issum (Partizip) |
übergehend |
omnem (Adj.) |
omnis, e (Akk. Sing., m & w) |
aller, alle, jedes |
omnes (Adj.) |
omnis, e (Nomin. o. Akk. Plural, m & w) |
alle |
omni (Adj.) |
omnis, e (Dat. Sing., m, w & n) |
allen |
omnia (Adj.) |
omnis, e (Nom. Plur., n) |
alle |
omnibus (Adj.) |
omnis, e (Dat. Plur., m, w & n) |
allen |
omnium (Adj.) |
omnis, e (Gen. Sing., m, w & n) |
aller |
operae |
opera, ae |
Mühe, Bemühung, Arbeit |
operam |
opera, ae (Akk. Sing.) |
die Arbeit, die Bemühung |
operam navare |
|
auszuüben |
opinio |
opinio, onis (Nomin. Sing.) |
Meinung, Wahn, Einbildung |
opinionem |
opinio, onis (Akk. Sing.) |
|
opinionum |
opinio, onis (Gen. Plural.) |
Vermutungen, Meinungen |
oppleant |
oppleo, evi, etum |
erfüllen |
opponatur |
oppono, sui, situm |
entgegensetzten oder stellen, |
opponi |
|
|
oppositum |
oppositio, onis |
Entgegensetzung |
oppositus |
oppositus, us |
Entgegenstellung |
opus |
opus, eris |
die Arbeit, Werk |
originem |
origo, inis (Akk. Sing.) |
Ursprung |
origo |
origo, inis (Nomin. Sing.) |
Ursprung |
|
P |
|
pacto |
pactus, a, um (paciscor) (Abl. Sing.) |
Vertrag, Vergleich, Bedingung |
par |
par, paris |
gleich sein |
parem |
|
|
pari |
|
|
paribus |
|
|
parique |
|
|
pariter |
pariter |
gleich, eben so |
parte |
pars, tis |
Teil, Stück |
partem |
|
|
partes |
|
|
partibus |
pars, tis (Dat. od. Abl. Plural) |
den Teilen, von den Teilen |
particulae |
particula, ae (Nomin. Plural) |
kleine Teile, Stücke |
particulam |
particula, ae (Akk. Sing.) |
den kleinen Teilen, Stücken |
particulis |
particula, ae (Dat. od. Abl. Plural) |
der kleinen Teile, Stücke |
partium |
pars, tis (Genetiv Plural) |
der Teile |
parva |
parvus, a, um (Nomin. Sing. fem.) |
klein, gering, schwach |
parvi |
parvus, a, um (Genet. Sing.) |
klein, gering, wenig, nicht nötig |
parvis |
parvus, a, um (Dat. Plural) |
klein, gering, wenig, nicht nötig |
parvo |
parvus, a, um (Dat. Plural) |
klein, gering, wenig, nicht nötig |
passim |
passim |
hier und da, an verschiedenen Örtern |
patefit |
parefio, actus sum |
öffnen, entdecken |
patescit |
patesco, tui, ere (3. Person Indik. Präs. Sing.) |
geöffnet werden, es wird offenbar, sichtbar werden |
patet |
pateo, ui (3. Person Indik. Präs. Sing.) |
es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich |
pati |
patior, passus sum (1. Person Sing. Perfekt) |
leiden, ich habe erduldet, ertragen, gefallen lassen |
patiatur |
patior, passus sum (3. Person Sing. Konjunk. Präs.) |
er erleidet |
pendere |
pendo, (pendeo) |
herabhängen, erwägen, beurteilen, überlegen |
penetrabilitatis |
penetrabilitatis, e |
durchdringlich, durchdringend |
penetrare |
penetro, avi, atum, are |
hineindringen |
penetrari |
|
|
penetratura |
|
|
penetraturam |
|
|
penitus |
penitus |
inwendig |
per |
per |
durch, bei |
perdurabilem |
perdurabilis, e |
dauerhaft |
perdurabilitatem |
perdurus, a, um |
sehr hart |
perfecta |
perfectus, us |
Vollendung, Vollkommenheit |
perfecte |
perfectus, a, um (perficio, eci, ectum) |
vollenden, ausbilden, überbringen |
perficienda |
perficio, eci, ectum (Gerundium) |
zuwege zu bringen, zu vollenden |
permeare |
permeo, avi, atum, are |
durchdringen |
permultis |
permultus, a, um |
sehr viel |
perpendicularem |
perpendicularis, e |
senkrecht |
perscrutationi |
perscrutatio, onis (Dat. Sing.) |
der Erforschung |
perseverare |
persevero, avi, atum, are |
verharren, standhaft dabei bleiben |
perspexerit |
perspecto, are (3. Person Sing. Futur II) |
er wird eingesehen haben, besehen, zusehen |
perspexerit |
perspicax, acis |
einsichtsvoll, scharfsinnig |
perspicaciora |
perspicacia, ae (perspicax) |
einsichtsvoll, scharfsinnig |
perspicuitate |
perspicuitas, atis (Abl. Sing.) |
Durchsichtigkeit, Helle, Klarheit, Deutlichkeit |
persuaderent |
persuadeo, si, sum (Konj. Imperf. 3. Person Plural) |
sie würden überreden, überzeugen |
pertinentia |
pertineo, tinui |
festhalten, anhalten |
pertingent |
pertingo, ere (Futur 3. Person Plural ) |
sie werden sich erstrecken |
perveniator |
pervenio, eni, entum (3. Person Imparat. Futur. Passiv) |
wohin gekommen, gelangt, angekommen |
pervenitur |
pervenio, eni, entum (3. Person Indikat. Präs. Passiv) |
er wird angekommen sein |
pervia |
pervius, a, um |
gangbar, durchgängig, durchdringend |
phaenomena |
phaenoma, es |
Lufterscheinung |
phaenomenon |
|
|
phaenomenon |
|
|
philosophi |
philosophus, a, um (substantivisch Nomin. Plur.) |
philosophisch, Freund der Weisheit, Erforscher der Ursachen |
philosophia |
philosophia, ae |
Philosophie |
philosophiae |
philosophia, ae (Gen. Dat. Sing., Nom. Plur.) |
der Philosophie |
philosophorum |
|
|
physica |
physica, ae (Nomin. Sing.) |
Physik, Naturkunde |
physicae |
physica, ae (Genet. Sing.) |
natürlich, physikalisch |
physicam |
physica, ae (Akk. Sing.) |
natürlich, physikalisch |
physicarum |
physicus, a, um (Genet. Plural.) |
natürlich, physikalisch |
physicas |
physicus, a, um (Akk. Plural.) |
natürlich, physikalisch |
physicis |
physicus, i (Dat. oder Abl. Plural) |
Naturwissenschaftler |
physico |
physicus, i (Dat. Sing.) |
Naturwissenschaftler |
physicorum |
physicus, i (Genet. Plural) |
Naturwissenschaftler |
physicum |
physicus, i (Akk. Sing.) |
Naturwissenschaftler |
plane |
planus, a, um (Adv. plano = plane Abl.) |
platt, gerade, deutlich, klar, völlig |
plane |
plane (Adverb) |
vollkommen, durchaus |
plenum |
plenus, a, um |
voll, erfüllt mit |
plerique |
plerusque, aque, umque |
meist, der meiste |
plura |
pluralis, e |
mehrere betreffend |
pluralitas |
pluralitas, atis (Nomin. Sing.) |
Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
pluralitate |
pluralitas, atis (Abl. Sing.) |
von der Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
pluralitatem |
pluralitas, atis (Akk. Sing.) |
die Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
pluribus |
|
|
plurium |
|
|
pollent |
polleo, ere |
etwas vermögen, bewirken |
pollere |
|
|
polleret |
|
|
porro |
porro (Adv.) |
in der Ferne, ferner, weiter, künftig |
posita |
pono, posui, positum |
setzen, stellen, legen |
posita |
positus, a, um |
Lage, Stellung |
positione |
positio, onis |
das Setzen, Bejahung, Hauptsatz, Thema, Lage, Stellung, Position |
positionem |
|
|
positu |
positus, a, um (pono, posui, positum) |
setzen, stellen, legen |
positum |
|
|
posse |
possido, edi, essum (Infin. Präs.) |
in Besitz nehmen, können, vermögen |
posset |
possum, potui, posse (3. Pers. Konj. Imp. Sing.) |
er hätte gekonnt |
possimus |
posse (1. Pers. Präs. Konj. Plur.) |
wir könnten |
possint |
posse (3. Pers. Präs. Konj. Plur.) |
sie könnten |
possis |
posse (2. Pers. Präs. Konj. Sing.) |
du könntest |
possit |
posse (3. Pers. Präs. Konj. Sing.) |
es könnte |
possumus |
posse (1. Pers.Präs. Ind. Plural) |
wir können |
possunt |
posse (3. Pers. Präs. Ind. Plural) |
sie können |
post |
post (Präpos. m. Akkus.) |
nach (Zeit), hinter (Raum) |
postulata |
postulum (postulo, avi, atum, are) |
verlangen, fordern, erfordern |
poterat |
posse (Imp. Ind. 3. Pers. Sing.) |
er, sie, es konnte |
poterit |
posse (Fut. I, 3. Pers. Sing.) |
er, sie, es wird können |
potest |
posse (Praes. Ind., 3. Pers. Sing.) |
er, sie, es kann |
potius |
potius (Adv. kompar.) |
vielmehr, lieber, vorzüglicher |
potuit |
posse (3. Pers. Sing. Perfekt) |
er hat gekonnt |
praecedentibus |
praecedo, essi, essum |
vorangehen |
praeconcepta |
praeconcipio, epi, eptum |
vorher empfangen |
praeditae |
praeditus, a, um |
begabt, mit etwas versehen |
praeditis |
|
|
praefracte |
praefracte (Adv.) |
beharrlich, streng |
praejudicatarum |
opinio praeiudicata (Gen. Plural) |
der Vorurteile |
praenotanda |
praenoto, avi, atum, are |
vorbemerken |
praesens |
praesens, entis (praesum, sui, esse) |
gegegwärtig |
praesum |
praesum, sui, esse |
vorstehen, dirigieren, wirksam, sichtbar, gegegwärtig sein |
praesentes |
praesentes (Nom. Plural) |
die Anwesenden |
praesenti |
praesentes (Dat. od. Abl. Sing.) |
dem Anwesenden |
praesentia |
praesentia, ae (Nom. Sing.) |
Gegenwart, diesmal, Augenscheinlichkeit |
praesentiae |
praesentia, ae (Nom. Plural) |
Gegenwart, Anwesenheit |
praesentiam |
praesentia, ae (Akk. Sing.) |
Gegenwart, Anwesenheit |
praesto |
praesto (Adv.) |
gegenwärtig, da, hier |
praesto |
praesto, iri, itum, are (1. Person Indik. Präs.) |
vorstehen, dirigieren, ich bin wirksam, sichtbar |
praeter |
praeter |
vorbei, vor etwas vorbei |
praeterea |
praeterea |
außerdem, überdies |
primarum |
primas, atis (primaris, e) |
das Vornehmste, Erste |
primitivam |
primitivus, a, um |
das erste seiner Art |
primitivarum |
primitivus, a, um (weibl. Genetiv Plural) |
das erste seiner Art |
primitivas |
|
|
primitive |
|
|
primitivia |
|
|
primitivis |
|
|
primitivum |
|
|
primitvae |
|
|
primo |
primo (Adv.) |
zum ersten Male, erstens |
primum |
primum (Adv.) |
ernstlich |
principia |
principium, i |
Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
principio |
principium, i (Ablativ Sing.) |
dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
principium |
principium, i (Nomin. Sing.) |
Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
priori |
prior, oris |
eher, der erste, vorige |
prioribus |
|
|
pro |
pro (Präpos. m. Abl.) |
vor, für |
problema |
problema, atis |
Problem |
procul |
procul |
weit, entfernt |
producantur |
produco, xi, ctum (3. Pers. Plural Indikat. Passiv) |
hervorbringen, dehnen, verlängern, hin bringen, locken |
produci |
produco, xi, ctum (Abl. Particip Futur) |
in die Länge gezogen wird |
producta |
produco, xi, ctum (Partizip) |
in die Länge gezogen |
profecto |
profectus, us |
Reise, Abreise, Entstehung, Anfang |
profecto possumus |
proficio, oci, ectum (Präs. Indik. 1. Pers. Plur) |
wir können vorankommen |
profecto |
profectus, a, um (proficio, oci, ectum) |
fortmachen, fortkommen, fortschreiten |
proficiscentem |
proficisco, ere (Partizip Fut.) |
gehen, weggehen, wohin gehen, abreisen |
profiteri |
profoteor, fessus sum |
öffentlcih bekannt machen, bekennen, äußern |
progredi |
progredior, gressus sum |
vorwärts gehen, hingehen, vorrücken, hervor machen |
promptu |
promtu esse |
zur Hand, sichtbar |
propieri |
propior |
näher, passend, schicklich, ähnlicher |
propinquiora |
propinquus, a, um |
nahe sein |
propinquitatis |
propinquita, atis (Genet. Sing.) |
der Nähe, Verwandschaft |
propior |
propior |
näher |
propius |
prope (Adv., Kompar.) |
näher |
propiusque |
|
|
proportione |
proportio, onis |
Proportion, Analogie, ähnlichkeit |
propriam |
proprius, a, um (fem. Akk. Sing.) |
eigen, eigentümlich, nicht gemeinschaftlich |
proprie |
proprie |
eigen, eigentümlich |
propterea |
propter (prope) |
daneben, nahe bei |
prorogari |
prorogo, avi, atum, are (Infin. Präs.) |
verschoben werden, (Zeit) verlängert werden |
prospicere |
prospicio, exi, ectum |
vorwärts sehen, lauern, Achtung geben |
prouti |
prout |
jenachdem, wie |
proximas |
proximus, a, um (propior) |
näher, passend, schicklich, ähnlicher |
proxime |
proxime (prope) |
nahe |
pugnant |
pugno, avi, atum, are |
kämpfen, streiten |
puncta |
punctum, i (Nomin. Plural) |
die Punkte |
punctis |
punctum, i (Dat. Plural) |
den Punkten |
puncto |
punctum, i (Dat. Sing.) |
dem Punkt |
punctorum |
punctum, i (Gen. Plural) |
der Punkte |
punctum |
punctum, i |
Punkt |
putandus |
|
|
putas |
putus, a, um (Akk. Plural) |
hell, natürlich, ungekünstelt, aufrichtig, pur, rein |
|
Q |
|
quod |
|
|
qua |
qua |
auf welchem Wege, wo, wie, wohin |
quadam |
quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing.) |
ein gewisser, gewißermaßen |
conjectandi quadam |
|
gewissermaßen vermutet |
quae |
qui, quae, quod (2. Person Nomin.) |
welche |
quaedam |
quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
|
quaelibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (2, Person Nomin. Sing. od. Plural) |
auf jede Weise |
quaerenda |
quaero, sivi, situm (Gerund Akk. fem.) |
zu suchen, verdienen, zu erfordern |
quaerere |
quaero, sivi, situm (Infinit. Präs.) |
suchen, erfordern |
quaeso |
quaeso, ivi |
suchen, ich bitte |
quaestionem |
quaestio, onis |
Suchen, Frage, Forschung, Untersuchung |
quaevis |
quivis, quaevis, quodvis (Adjektiv) |
welche du willst, es sei wer es sei, ohne Unterschied |
quam |
qui, quae, quod (2. Person Akk. Sing.) |
welche |
quamlibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet) (2. Person Akk. Sing.) |
welche auch immer, jede |
quamvis |
quamvis (Adv. 2. Person Akk. Sing.) |
wie du willst, noch so sehr, sei es wie es will |
quandam |
quidam, quaedam, quoddam, quiddam () |
gewißermaßen |
quanquam |
quanquam (quamquam) |
obschon, wiewohl, ist bekannt |
quantacunque |
quantuscunque |
so groß als nur, so viel als nur |
quantitas |
quantitas, atis (Nomin. Sing.) |
Größe, Menge, Anzahl |
quantitate |
quantitas, atis (Abl. Sing.) |
von der Anzahl |
quantitatem |
quantitas, atis (Akk. Sing.) |
die Anzahl |
quantitatis |
quantitas, atis (Genet. Sing.) |
der Anzahl |
quantum |
quantus, a, um |
wie groß, wie viel (mit Nom. od. Akk.) |
quantum |
= quam magnus, a, um |
so groß als |
quantumcunque |
quantuscunque |
so groß als nur, so viel als nur |
quantumvis |
quantusvis, avis, umvis |
so groß wie er, ohne Unterschied |
quaquaversum |
quaqua |
wo nur, wohin nur |
quarum |
qui, quae, quod (Genet. Plural) |
welche |
quatenus |
quatenus |
wie weit, so weit als |
quavis |
|
|
queat |
queo, ivi, ii, itum (3. Pers. Sing. Konj. Präs.) |
es ist im Stande |
quemadmodum |
quemadmodum |
auf welche Art, wie |
qui |
qui, quae, quod |
welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia |
quia |
weil |
quibus |
qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural) |
von welchen |
quibuslibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(2. Person Dat. Plural) |
mit jeder |
quicquam |
quisdam |
|
quid |
|
|
quidam |
quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
ein gewisser |
quiddam |
quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
ein gewisser |
quidem |
quidem (Konjunkt.) |
zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
quidquam |
quidquam |
irgend etwas |
quiete |
quiete (Adv.) |
ruhig |
quiete |
quies, etis (Abl. Sing.) |
in Ruhe |
quiete |
quiesco, evi, etum |
ruhen, ruhig sein |
quietem |
|
|
quin |
quin (Konjunktion) |
damit nicht, daß nicht |
quintuplo |
|
|
quippe |
quippe |
freilich, allerdings |
quis |
quis, quae, quod, quid |
wer, welcher, was |
quisquam |
quisquam, quaequam, quidquam |
irgendeiner, irgend etwas |
quisque |
quisque, quaeque, quodque |
wer er nur sei |
quo |
quo (1. Person Abl. interrogativ) |
von wem |
quoad |
quoad |
wie lange, so lange |
quocunque |
quocunque |
wohin nur |
quod |
quod |
daß, weil |
quodammodo |
quodammodo |
gewisser Maßen |
quodcunque |
|
|
quoddam |
quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) |
ein gewisses |
quodlibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Nom. Sing.) |
jedes beliebige |
quodvis |
quivis, quaevis, quodvis |
es sei wer, jeder ohne Unterschied |
quolibet |
quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Abl. Sing.) |
von welchen immer |
quomodo |
quomodo |
auf welche Art, wie |
quondam |
quondam |
zu einer gewissen Zeit, ehemals, sonst |
quoniam |
quoniam |
als, indem, da, nachdem |
quoniam |
quoniam (Konjuktion) |
weil (relativ), denn (demonstrativ) |
quoque |
quoque |
auch, ist bekannt |
quorum |
qui, quae, quod (1. Pers. Genetiv Plural) |
welcher |
quotcunque |
quotcunque |
so viel, nur |
quousque |
quousque |
wie lange, in wie weit |
quovis |
|
|
|
R |
|
ramenta |
ramentum, i |
jedes kleine Stückchen |
ramorum |
ramus, i |
Ast, Zweig, Wurzel |
rariora |
rarus, a, um |
das Dünne, nicht dicht beisammen, locker, einezln |
raritatis |
raritas, atis |
Mangel der Dichte, Lockerheit |
ratam |
ratus, a, um -> reor, ratus sum (Akk. Plural) |
rechnen, ausgerechnet, unveränderlich, verhältnismäßig |
rati |
ratus, a, um -> reor, ratus sum (Nomin. Plural) |
unveränderlich |
ratio |
ratio, onis (Nominativ Sing.) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
ratione |
ratio, onis (Abl. Sing.) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
rationes |
ratio, onis (Nominativ Plural) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
rationis |
ratio, onis (Genet. Sing.) |
wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
reactio |
|
|
reagere |
|
|
realem |
|
|
realis |
|
|
realiter |
|
|
rebus |
res (Dat. Plural) |
den Sachen (Angelegenheiten) |
reciproce |
reciprocus, a, um |
wieder zurück gehen, wechselseitig |
recondita |
reconditus, a, um (->recondo, did, ditum) |
hineingesteckt, verborgen |
recta |
rectus, a, um -> rego, rexi, rectum |
gerade richten, gerade zu, das Rechte, Tugend |
rectam |
|
|
rectas |
|
|
recte |
recte |
gerade Linie |
rectos |
|
|
reddidisse |
reddo, idi, itum |
wiedergeben, übergeben, zustellen |
redigeretur |
redigo, egi, actum |
zurücktreiben, treiben |
reducentur |
reduco, xi, ctum |
zurück führen, bringen, zurücksetzen |
refertur |
refero, tuli, latum, ferre |
zurücktragen, wiederbringen, wiederholen, sich beziehen |
referuntur |
|
|
relatio |
relatio, onis (Nomin. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
relatione |
relatio, onis (Abl. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
relationem |
relatio, onis (Akk. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
relationes |
relatio, onis (Nomin. Plural.) |
Beziehung, Verhältnis |
relationis |
relatio, onis (Genet. Sing.) |
Beziehung, Verhältnis |
remanent |
remaneo, ansi, ansum |
zurück bleiben, bleiben |
remanent |
remano, are (3. Person Plural Konjunk. Imperf.) |
sie würden übrig bleiben |
remissiores |
remissio, onis |
das Zurückgelassene, Nachlassung, Unterlassung, Gelassenheit |
remissiores |
remitto, misi, missum |
zurück gehen lassen, zurück ziehen, nachlassen |
remota |
remotus, a, um ->removeo, ovi, otum |
zurückbewegen, zurückschaffen, absetzen, etwas entfernen |
renitentia |
reniteo, ere |
Wiederschein geben, glänzen |
renitentia |
renitor, nisus sum |
widersetzen |
repellens |
repello, puli, pulsum (Partizip) |
abstoßend |
repellente |
|
|
repellentibus |
|
|
repellere |
repello, puli, pulsum |
zurücktreiben, verhindern, entfernen, abweisen |
repellit |
|
|
reperies |
|
|
reperitur |
reperio, peri, pertum |
wieder beschaffen, ausfindig machen, verschaffen |
reperiunda |
|
|
repleant |
repleo, avi, etum (3. Pers. Plural Indikativ Präs.) |
sie ergänzen, sie ersetzen |
repleat |
repleo, avi, etum (3. Pers. Sing. Indikativ Präs.) |
es ergänzt |
replendo |
repleo, avi, etum (Gerund Dat.) |
zu ergänzen |
replentum |
repleo, avi, etum (Supinum) |
um zu ergänzen |
replere |
repleo, avi, etum (Infin. Präs.) |
ergänzen |
repleti |
repleo, avi, etum () |
|
repleto |
repleo, avi, etum (Imperat. Futur) |
es soll ergänzen |
repraesentat |
repraesento, avi, atum, are |
erneuern, vergegenwärtigen, abbilden, ausdrucken, nachahmen, vorstellen |
repulsionem |
repulsio, onis |
Widerlegung |
repulsioni |
|
|
repulsionis |
|
|
repulsiva |
|
|
repulsivae |
|
|
repulsivam |
|
|
requirator |
requirito, are ->requiro |
fragen |
requiritur |
requiro, sivi, situm (3. Person Sing. Indik. Präs. Passiv) |
wieder erforschen, vermissen, es wird gesucht |
rerum |
res, rei (Gen. Plural) |
Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
residente |
resideo, sedi, sessum |
sitzen, ruhen, untätig sein |
residet |
resideo, sedi, sessum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
er sitzt, er bleibt |
resistunt |
resisto, stati, stitum |
zurück treten, still stehen |
respectibus |
respectus, us (Dat. Plural) |
Zurücksehen, Umsehen, Rückblick, Rücksicht |
respectivas |
|
|
respectu |
respectus, us (Abl. Sing.) |
unter Berücksichtigung |
respectus |
respectus, us (Infinit. Sing.) |
Zurücksehen, Umsehen, Rückblick, Rücksicht |
respondeo |
respondeo, di, sum |
dagegen versprechen, antworten |
resultarent |
resulto, are |
zurück springen, Echo, schallen |
|
S |
|
saltem |
saltem (Adv.) |
wenigstens, doch |
salutarius |
salutarius, a, um |
Geschenk |
salutarius |
saluto, avi, atum, are |
begrüßen, willkommen heissen |
salutarius |
salutaris, e |
heilsam, nützlich (Comp.) |
salutatio |
salutatio, onis |
Begrüßen, Grüßen |
salva |
salvus, a, um |
wohlbehalten, unverletzt |
sane |
sane (Adv.) |
vernüftig, allerdings |
sane |
sane (Adverb) |
gewiß |
satagam |
satago, egi, actum (1. Pers. Indik. Imperf.) |
Genüge tun, sich kümmern |
satis |
satis |
genug, hinreichend, Genugtuung |
satius |
satius (Kompata. zu satis) |
besser, vielmehr |
schola |
schola, ae |
Schule, Akademie |
scholion |
scholion, i |
kurze Erklärung, Note |
scientiam |
scientia, ae |
Wissen, Wissenschaft |
scopulum |
scopulus, i |
Klippe, gefährliche Sache |
se |
ego, tu, sui (Abl. Sing.) |
durch sich |
secius |
secius (Adverb)-> secus |
anders, schlecht, neben, weniger nach Verneinung |
sectio |
sectio, onis |
Schneiden, Abscheiden, Zerschneiden, Verteilung |
secundum |
secundum |
nach, hinten nach, zweitens |
sed |
sed |
aber |
semet |
ego, tu (3. Person Sing. Akk.) |
ihren |
semotum |
semotus, a, um (Akk. Sing.) |
entfernt, entlegen, abgesondert |
semper |
semper |
immer |
sensu |
sensus, u |
Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
sententia |
sententia, ae |
Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung |
sententiae |
|
|
sentential |
|
|
sententiam |
|
|
sentitur |
sentio, sensi, sensum |
fühlen, empfinden, wahrnehmen, merken |
separabile |
separabilis |
trennbar |
separari |
separo, avi, atum, are |
absondern, trennen |
separate |
separo, avi, atum, are (Imparat. Plural) |
|
separatim |
separatim (Adv.) |
besonders, allein, nicht mit anderen gemein |
separatio |
separatio, onis |
Trennung |
separatum |
|
|
sequeretur |
sequor, cutus sum (3. Pers. Konjunk. Imperf.) |
dass sie folgten |
seu |
seu (sive) |
und / oder wenn |
si |
si |
wenn, wofern |
sibi |
ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural) |
sich |
sibique |
ego, tu + -que (3. Person Dativ Sing. oder Plural) |
und sich |
sic |
sic |
also, nämlich |
sicque |
|
und so |
sicuti |
sicut = sicuti |
so wie, geleichsam |
similiter |
similis, e |
ähnlich, auf ähnliche Art |
simplex |
simplex, icis (Nomin. Sing.) |
einfach (nicht zusammengesetzt) |
simplices |
simplex, icis (Nomin. Plural masc. fem.) |
nicht zusammengesetzte |
simplicia |
simplex, icis (Nomin. Plural neutrum) |
die nicht zusammengesetzten |
simplicibus |
simplex, icis (Dat. Plural) |
den nicht zusammengesetzten |
simplicissimis |
simplex, icis (Superlativ Dat. Plural) |
den einfachsten |
simplicissimorum |
simplex, icis (Superlativ Gen. Plural) |
der einfachsten |
simplicitate |
simplicitas, atis (Abl. Sing.) |
durch die Einfachheit, Naivität |
simplicitatem |
simplicitas, atis (Akk. Sing.) |
die Einfachheit |
simplicitati |
simplicitas, atis (verm. Abl. od. Dat. Sing.) |
|
simplicium |
simplex, icis (Genetiv Plural) |
einfach (nicht zusammengesetzt) |
sine |
sine |
ohne |
singula |
singulus, a, um |
einer, je einer, jeder |
sint |
esse (3. Pers. Plural Präs. Konjunkt.) |
sie seien |
sit |
esse (3. Pers. Singular Präs. Konjunkt.) |
es sei |
sive (s., seu) |
sive (Konjunkt.) |
oder wenn |
sive - sive |
sive (Konjunkt.) |
wenn entweder - oder wenn |
sive (s., seu) |
sive (Konjunkt.) |
oder |
sola |
solus, a, um |
allein, einzig |
solam |
|
|
solet |
soleo, itus sum |
pflegen, gewohnt sein, gewöhnlich |
solis |
|
|
solitario |
solitarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask.) |
allein, einsam |
solitarium |
solitarius, a, um (Nomin. Sing. neut.) |
|
sollicite |
sollicito, avi, arum, are |
erregen, reizen, jagen, verfolgen, einem zu schaffen machen, reizen, zu verführen suchen |
sollicite |
sollicite |
bekümmert, sorgfältig (Adverb) |
solum |
solum, i |
Grund, Grundlage |
spatia |
spatium, i (Nomin. Plural) |
Strecke, Weite, Weg, Ort, Raum, Zeitraum |
spatii |
spatium, i (Genet. Sing.) |
Raum, Abstand |
spatio |
spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) |
Raum, Abstand |
spatiolis |
spatiolum, i (Dat. od. Abl. Plural) |
kleiner Raum, Abstand |
spatiolo |
spatiolum, i (Dat. od. Abl. Sing.) |
kleiner Raum, Abstand |
spatiolum |
spatiolum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) |
kleiner Raum, Abstand |
spatiorum |
spatium, i (Genet. Plural) |
Raum, Abstand |
spatium |
spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) |
den Raum, Abstand |
specie |
species, ei |
Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue |
speciei |
|
|
specifica |
|
|
specificam |
|
|
specifice |
|
|
sphaera |
sphaere, ae |
Kugel |
sphaerae |
|
|
sphaerica |
sphericus, a, um |
die Kugel betreffend |
sphaericarum |
|
|
spirarum |
spira, ae |
Zirkel, Kreis, Brezel, Säulenfuß |
stabili |
stabilis, e |
fest, nicht wankend, standhaft, dauerhaft |
statu |
|
|
statuatur |
statuo, ui, utm |
stehn lassen, aufstellen, hinstellen, erbauen, errichten |
statui |
status, us |
Stand, Lage, Verfassung |
statui |
statuo, ui, utum (Perf. 1. Pers.) |
machen, dass etwas steht, ich habe erstellt |
steterit |
sto, steti, statum, stare |
stehen, sitzen, liegen, gehen |
stidem |
|
|
sua |
suus, a, um (Nomin. Sing. fem.) |
ihr eigen |
suae |
suus, a, um (Nomin. Plural. fem.) |
ihnen eigen |
suarum |
suus, a, um (Genet. Plural. fem.) |
ihrer eigen |
sub |
sub |
unter |
subjecta |
suniectus, a, um -> subiicio, eeci, iectum |
darunter werfen, legen, angrenzen |
subjectum |
|
|
sublata |
tollo, sustuli, sublatum (Supinum) |
um aufzuheben |
subscribit |
subscribo, psi, ptum (3. Person Sing. Futur) |
unterschreiben, hinschreiben, beipflichten |
subscribunt |
subscribo, psi, ptum (3. Person Plural. Indik. Präs.) |
sie pflichten bei |
substantia |
substantia, ae (Nom. od. Abl. Sing.) |
Substanz, Wesen |
substantiae |
substantia, ae (Nom. Plural) |
Substanz, Wesen |
substantialem |
substantialis, e (Akk. Sing.) |
wesentlich, selbstständig |
substantiales |
substantialis, e (Nom. Plural) |
wesentlich |
substantiali |
substantialis, e (Dat. Sing.) |
wesentlich |
substantialia |
substantialis, e (Akk. Plural) |
wesentlich |
substantialitatem |
substantialis, e (Akk. Sing.) |
Wesentlichkeit |
substantialitatis |
substantialis, e (Nomin. Sing.) |
Wesentlichkeit |
substantialium |
substantialis, e (Gen. Plural) |
wesentlich |
substantiam |
substantia, ae (Akk. Sing.) |
Wesen, Substanz |
substantiarum |
substantia, ae (Genet. Plural) |
Substanz, Wesen, Existenz, Materie, Beschaffenheit |
substantias |
substantia, ae (Akk. Plural) |
Wesen, Substanz |
substantiis |
substantia, ae (Dat. Plural) |
Wesen, Substanz |
substatiae |
substantia, ae (Nomin. Plural) |
Wesen, Substanz |
subtantia |
substantia, ae (Genet.Sing.) |
Wesen, Substanz |
subtriplicata |
|
|
subveritus |
subvereor, itus sum (Partizip Perfekt) |
sich wenig fürchten, scheuen |
succederet |
succedo, cessi, cessum |
unter etwas gehen, sich unterziehen, herangehen |
sufficiat |
sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Konj. Präs.) |
es wäre vorhanden |
sufficientem |
sufficio, feci, fectum (Partizip) |
die vorhandenen |
sufficit |
sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Indik. Präs.) |
es ist vorhanden |
sufficiunt |
sufficio, feci, fectum (3. Person Plural Indik. Präs.) |
sie sind vorhanden |
suffragio |
suffragio, i |
Stimme, Bestimmung, Votum, Urteil |
sui |
sui |
ihrer |
suis |
|
seiner |
summa |
summa, ae |
Summe, Inhalt, Hauptsache |
sumseris |
sumo, msi, mtum (mpsi, mptum) (2. Pers. Sing. Futur II) |
nehmen, aufgenommen haben |
sunt |
esse (3. Pers. Plural Infin. Präs.) |
sie sind |
superabilem |
superabilis, e |
übersteigen |
superficie |
superficies, ei (Abl. Sing.) |
der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche |
superficiei |
superficies, ei (Genet. Sing.) |
|
superficierum |
superficies, ei (Genet. Plural.) |
|
superficies |
superficies, ei (Nomin. Sing.) |
|
superius |
supra -> superus, a, um |
das Obere |
superstitibus |
superstes, it, is (Dat. od. Abl. Plural) |
Beistehender, Zeuge, Rast, übriggeblieben |
superstitibus |
superstitio, onis (Dat. od. Abl. Plural) |
Übertreibung, Vorhersage, Aberglaube |
|
superstito, are |
übrig lassen, übrig sein, erhalten in seiner Dauer |
supersunt |
supersum, fui, esse (Indik. Präs. 3. Person Plural) |
sie sind übrig |
supra |
supra -> superus, a, um |
|
suum |
suus, a, um |
seiner, derselbe, das Seine |
synonymis |
synonymia, ae (Dativ od. Abl. Plural) |
Geleichgültigkeit der Wörter |
|
T |
|
talem |
talis, e |
solcher, so beschaffen |
tali |
talis, e (Ablat.) |
von solcher |
talia |
|
|
talibus |
talis, e () |
solche |
tam |
tam |
so, dergestalt |
tamen |
tamen |
doch, jedoch |
tandem |
tandem (Adv.) |
endlich, zuletzt |
tanquam |
tanquam (Adv.) |
eigentlich, so wie, durch wie, als wenn |
tantum |
tantum |
nur, so viel |
tantundemque |
tantusdem, tantadem, tantumdem, tantundem |
eben so groß |
tantundemque |
tantumdem -> tantusquem |
eben so groß, so weit |
tantummodo |
tantummodo |
nur allein, bloß |
tantundem |
tantusdem, tantadem, tantumdem, tantundem (Adv.) |
eben so viel, eben so sehr, eben so weit |
temere |
temere |
ungefähr, zufälliger Weise, grundlos, unbedacht (Adverb) |
temere |
temero, avi, atum, are |
verletzen, schänden |
tendentiae |
|
|
tenebitur |
teneo, tenui, tentum |
halten, erhalten, inne halten, merken, verstehen |
tentetur |
teneo, avi, atum, are (Pass. Präs. Sing. 3. Pers.) |
es wird befühlt, es wird untersucht, es wird probiert |
tentetur |
tento, avi, atum, are |
etwas machen |
tenuissmarum |
tenuis, e |
mager, ungeschmückt, schwach, gering, schlecht |
tenuitatis |
tenuitas, atis |
die Dünne, Magerkeit, Armut, Armseligkeit |
terminis |
terminus, i (Dat. Plural) |
Grenze |
terminus |
|
|
tertio |
tertius, a, um |
der Dritte |
testimonio |
testimonium, I (Dativ oder Abl. Sing.) |
(von) dem Zeugnis |
textura |
textura, ae |
Gewebe |
theorema |
theorema, atis |
Satz, der untersucht und bewiesen wird |
tibi |
|
|
|
tolero, avi, atum, are |
aushalten, ertragen, erdulden |
tollo |
tollo, sultuli, sublatum (Indik. 1. Person) |
ich hebe auf, beseitige |
tolli |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs.) |
zu beseitigen, aufzuheben |
tolli posse |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs.) |
aufheben können, beseitigen können |
tolli potest |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs. + 3. Person Infin. Präs.) |
er kann aufheben, beseitigen |
tolli possit |
tollo, sustuli, sublatum (Infin. Präs. + 3. Person Konjunktiv Präs.) |
er könnte aufheben, beseitigen |
tollit |
tollo, sultuli, sublatum (3. Person Perfekt) |
er hat aufgehoben, beseitigt |
toto |
totus, a, um (Abl. ohne "in") |
ganz, gänzlich, überhaupt |
totum |
|
|
trahere |
traho, xi, ctum |
zeihen, ansich ziehen |
trahit |
|
|
transscendentalis |
transcenso, di, sum |
übersteigen, überschreiten, übertreffen |
tria |
|
|
trianguli |
triangulus, a, um (Genetiv Sing.) |
dreieckig, Dreieck |
triangulum |
triangulum (substantivisch) |
das Dreieck |
triplicata |
triplex, icis |
dreimal so viel |
triplo |
triplus, a, um |
dreifach |
tueatur |
tueor, tuitus, tutus sum (3. Person Sing. Indik. Passiv) |
gesehen werden, ansehen |
tuentur |
tueor, tuitus, tutus sum (3. Person Plur. Konjunk. Präs) |
dass ich gesehen werde |
tueris |
tueor, tuitus, tutus sum (2. Person Sing. Indik. Präs Passiv) |
du wirst gesehen |
tum |
tum |
damals, dann, darauf, ferner |
|
U |
|
ubi |
ubi |
von wo? |
ubique |
ubique |
wo es nur sei, überall |
ulteriori |
ulter, ulterior, ultimus (Kompar. Dat. Sing.) |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
ulterios |
ultra, ulterius, ultimus (Kompar.Akk. Plural.) |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
ulterius |
ultra, ulterius, ultimus (Kompar.Nomin. Sing.) |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
ultra |
ultra, ulterius, ultimus |
jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
una |
una |
zugleich, zusammen |
unam |
unus, a, um |
ein, einer |
unamini |
unaminus, a, um (Nomin. Plural) |
einträchtig, einhellig |
unamini |
unamis, e (Dativ oder Abl. Sing.) |
einträchtig, einhellig, gleichgesinnt |
unicam |
unicus, a, um |
das Einzige |
unitarum |
unitas, atis (Genet. Plural) |
Einheit einer Sache, Vereinigung, Eintracht, Übereinstimmung |
unius |
unus, a, um (Genet. Sing.) |
des einen |
universalem |
universalis, e (Akk. Sing.) |
Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
uno |
uno, are |
vereinigen |
unquam |
unquam (Adv.) |
je, jemals, irgend, irgendwo |
unum |
unus, a, um |
ein, einer |
usitati |
usito, avi, atum, are |
gebrauchen, pflegen, üblich, gewöhnlich |
unius |
unus (Genet. Sing.) |
des Einen |
usque |
usque (Adverb) |
in einem fort, in allen Stücken, ununterbrochen |
usurpatam |
usurpo, avi, atum, are (Partizip Perfekt) |
beanspruchen, gebraucht, handhaben, erwähnt |
usurum |
utor, usus sum, uti (Infintiv Fut.) |
gebrauchen werden |
ut |
ut, uti |
wie, daß |
ut ne |
ut ne |
damit nicht |
utilius |
utilis, e |
tauglich, brauchbar, nützlich |
utique |
utique |
und daß, und wie, und so |
utraque |
utraque |
auf beiden Seiten |
utrinque |
utrinque |
von beiden Seiten |
utrique |
|
|
utrosque |
uroque |
an beiden Seiten, Orten |
utrum |
utrum -> uter, a, um |
welche |
utrumque |
|
|
utuntur |
utor, usus sum (3. Pers. Plural Indik. Präs. Passiv oder Indikat. Futur) |
sie werden gebraucht, Umgang haben, zu tun pflegen |
|
V |
|
vacare |
vaco, avi, atum, are (Infinitiv Präs. oder Imparat. Präs. Passiv) |
leer sein, ledig sein, frei sein von etwas, obliegen, müßig sein, offenstehen |
vacua |
vacuus, a, um |
leer, müßig, sorglos |
vacui |
|
|
vacuis |
|
|
vacuo |
|
|
vacuum |
|
|
valet |
valeo, ui, itum (Ind. Präs. 3. Pers. Sing.) |
gesund sein, passen, wirken, bedeuten, Bedeutung haben, es gilt (m. Abl.) |
valida |
validus, a, um |
wohlbehalten, stark, mächtig |
vana |
vanum, I (Gen. Sing.) |
Wahn, Schein, Einbildung |
vel |
vel |
oder |
veluti |
velut, veluti |
wie, gleichwie, gleichsam |
venditat |
vendito, avi, atum, are |
verkaufen wollen, feil bieten, anpreisen |
verbo |
verbum, i (Abl. od. Dat. Sing.) |
mit dem Wort |
verbo |
verbo, vafro, are |
schlau sein |
veritate |
veritas, atis (Abl. Sing.) |
von der Wahrheit, Notwendigkeit, übereinstimmung |
veritate alto |
veritas, atis (Abl. Sing.) |
von der reinen Wahrheit |
veritatis |
|
|
vero |
vero |
aber wirklich, allerdings |
vero |
vero, are |
wahr reden |
versa |
versus, versum |
gegen |
versus |
|
|
vertice |
vertex, icis (Abl. Sing.) |
Wirbel, Scheitel, Spitze, Gipfel |
verum |
verus, a, um |
wahr, wahrhaftig, der Wahrheit gemäß, natürlich, vernünftig |
verum |
verum (Konjunktion) |
aber, sondern |
veri |
|
|
vi |
vis (Abl. Sing.) |
mit Gewalt |
via |
via, ae |
Weg, Straße |
victa |
victa, ae -> victus, us |
Leben, Lebensart, Nahrung |
videantur |
video, vidi, visum (3. Person Plural Präs. Indikativ) |
sehen, bemerken, wahrnehmen |
videntur |
|
|
videtur |
|
|
vim |
vis, vires (Akk. Sing.) |
Gewalt |
vim motricem |
vis, vires (Akk. Sing.) |
die bewegende Kraft |
vindicare |
vindico, avi, atum, are |
rächen, bestrafen |
vindicatas |
vindicata, ae (fem, Akk. Plural) |
den Strafen, den Behauptungen, den Wegnahmen |
vires |
vires, ium |
Kräfte |
viribus |
vis, vires (Abl. oder Akk. Plural) |
von den Kräften |
virium |
vis, viris (Genet. Plural) |
der Kräfte |
vis |
vis, is, vires |
Kraft, Stärke, Gewalt |
vitii |
vitium, i |
Verletzung, Gebrechen, Fehler, Mangel |
vix |
vix (Adv.) |
kaum, schwerlich, unmöglich |
vocabit |
voco, avi, atum, are (3. Person Sing. Futur) |
er wird rufen, zusammen rufen, anrufen, vorladen, zitieren |
vocant |
|
|
volumen |
volumen, inis |
Schriftrolle, Band |
volumen |
|
|
volumina |
|
|
volumine |
|
|
vulgo |
vulgo, avi, atum, are |
mitteilen |
vulgo |
vulgo -> vulgus, i |
die Leute, ins Publikum bringen, insgesamt |
|
Quellen:
-
Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
- Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch
oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
- Carl Gottlob Zumpt:
Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
- F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schgulwörtebuch, Leipzig 1917.
|
|
[Adjektive]
[Adverben]
[Deklination]
[Konjugation]
[Konjunktion]
[Präpositionen] 
[Pronomen]
|