Lateinische Begriffe aus Leibniz′ "Historia Inventionis Phosphori"

Terminus Grundform deutsch
κατ΄ έξοχᾐν erstaunliche Bedeutung


A

a, ab, abs a, ab, abs (Präpos. m. Abl.) von, von … her, in einem Abstand von, seit
abalienavit abalieno, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat beraubt, entfremdet
abdita abditus, a, um () entfernt, geheim
abiitque abeo, ivi, itus + que (unregelm. 3. Person Sing. Perfekt) er ist weggegangen, davon gekommen
abiret abeo, ii, itus (unregelm. 3. Pers. Sing. Konj. Imperf.) er würde verschwinden
abest absum, afui, afuturus (unregel. 3. Person Sing. Präs.) es fehlt
abfuisset absum, afui, afuturus (unregel. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass es gefehlt hätte
abstraxit anstraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat abgezogen
ac ac (Konjunkt. m. Konjunkiv.) und, und zwar
academiae academia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Akademie
accenderet accendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde anzünden, anfeuern
accensam accensus, a, um (Akk. Sing. fem.) befestigt, teilnehmend
accensam accedo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) angezündet, angefeuert
accensam accenseo, ui, census (2 Partizip Perf. Passiv) zugefügt, zugezählt
acceperat accipio, cepi, eptum (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) annehmmen, gelten lassen, er hatte vernommen
accerserem accerso = arcesso, ivi, itus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde anklagen, belangen, erwerben, untersuchen
acerbe acerbe (Adv.) grausam, unfreundlich
acie acies, ei (f Dat. od. Abl. Sing.) Schärfe, Heer
acies acies, ei (f Nomin. Sing.) Schärfe, Heer
acrius acer, acris, acre (Komparat. neutr.) scharft, energisch
actum est ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es hat gewirkt
ad ad (Präpos. mit Akk.) zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht)
adeo adeo (Adverb) so weit, bis dahin (räuml.), solange bis (zeitl.), sogar, vielmehr, in dem Maße (steigernd)
adeo adeo, ivi, ii, itum, ire (unregelm 1. Person Sing. Präs.) hinzugehen, ich trete an
adepto adeptus, i (m Abl. Sing.) Adept, Eingeweihter, Alchemist
adeptus adeptus, i (m Nomin. Sing.) Adept, Eingeweihter, Alchemist
adeptus erat adipiscor, adeptus sum (3 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) er hatte erlangt, erreicht
adhuc adhuc (Adverb) bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.)
admonitionis adminitio, onis (f Genet. Sing.) Erinnerung, Warnung
admotave admoveo, movi, motus + -ve(2 Partizip Perf. Passiv) heranbewegte, genäherte
Christophorus Adolfus Balduinus Christoph Adolph Balduin entdeckte um 1675 eine phosphoreszierende Substanz (s. Gehler)
aeque aeque (Adv.) ebenso
aequo aequus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gleich
aere aer, aeris (m Abl. Sing.) Luft (s. Gehler)
aestu aestus, us (m Abl. Sing.) Hitze, Glut, Leidenschaft, Besorgnis
afficta affingo, finxi, fictus (3 Partizip Perf. Passiv) angefügt, angedichtet
afflictis affligo, flixi, flictus (Pertizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural m, f, n) niedergeschlagen, entmutigt, mutlos
afflictis afflictus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) elend, bestürzt, verachtet
affricat affrico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er reibt an, überträgt
agebat ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konjun. Präs.) er betriebe, unternehme
agendum ago, egi, actus (3 Gerundium) zu betreiben, zu unternehmen
agendum esset ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) dass es betrieben worden wäre, unternommen worden wäre
agentium agens, tis (m Genet. Plural) Beamter
agentium agens, tis (m Genet. Plural) lebhaft
aggressus est aggredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist angegriffen, darangegangen worden
agnoscentes agnosco, agnovi, agnitus (3 Partizip Präs., Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) erkannt
agrestes agrestis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) ländlich, bäuerisch, ungebildet
agri ager, agri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Acker, Feld, plattes Land, Landschaft
alchimisticis alchemicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) alchemistisch (s. Gehler)
alchymistica alchymisticus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alchimistisch (s. Gehler)
alchymisticas alchymisticus, a, um (Akk. Plural fem.) alchimistisch (s. Gehler)
alia alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) die andere
alicubi alicubi (Adv.) irgendwo
alicujus aliquis, aliqua, aliquid (Genet. Sing. m, f, n) irgendeines
alii alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) eines anderen
aliis alius, a, ud (Abl. Plural mask.) anderer
aliisque alius, a, ud +que (Abl. Plural mask.) anderer
alio alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask.) dem anderen
alio alio (Adv.) anderswohin
aliorum alius, a, ud +que (Genet. Plural mask. od. neutr.) anderen
alios alius, a, ud (Akk. Plural mask.) anderen
aliosque alius, a, ud +que (Akk. Plural mask.) anderen
aliqua aliquis, aliqua, aliquod (Abl. Sing. fem.) von irgendeiner
aliqua aliqua (Adv.) irgendwie, einigermaßen, irgendwo
aliquandiu aliquamdiu (Adv.) ziemlich lange
aliquem aliquis, aliqua, aliquod (Akk. Sing. mask.) irgend einen
aliquid aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) irgendeines
aliquot aliquot (indeklin.) einige, mehrere
aliud alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) ein anderes
alternis alternis (Adv.) abwechselnd
alterutrum alteruter, alterutra, alterutrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einer von beiden
ambiguas ambiguus, a, um (Akk. Plural fem.) schwankend, unentschlossen
ambitionem ambitio, onis (f Akk. Sing.) Ehrgeiz
americam america, ae () Amerika
amici amicus, i (m Dat. Sing.) Freund, Gefährte
amicis amicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Freunde, Gefährten
amicos amicus, i (m Akk. Plural) Freunde, Gefährten
amicum amicus, i (m Akk. Sing.) Freund, Gefährte
amissa amitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgegeben, losgelassen; verloren
amplificatione amplificatio, onis (f Abl. Sing.) Steigerung
amplius amplius (Adv.) mehr
an an (Fragepart.) ob, oder ob
Anglia anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) England
angliamque anglia, ae +-que (f Akk. Sing.) England
anglicanum anglicanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) englisch
animae anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Hauch, Atem, Seele
animi animus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animo animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animos animus, i (m Akk. Plural) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animum animus, i (m Akk. Sing.) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
Annebergae anneberga, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Annaberg (Erzgebirge, Sachsen)
anni annus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Jahr
anno annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Jahr
annos annus, i (m Akk. Plural) Jahre
annotare annoto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) schriftlich vermerken, bemerken
annuam annuo, nui, - (3 1. Person Sing. Futur) ich werde zustimmen, zugestehen
annum annus, i (m Akk. Sing.) Jahr
ante ante (Präpos. m. Abl.) vor (Zeit u. Ort)
antea antea (Adv.) vorher, früher, vordem
antiquis antiquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) wichtiger, alt, einstig
antro antrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Grotte, Höhle
aperiret aperio, rui, ertus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde öffnen, enthüllen
appareat appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konjunkt. Präs.) es würde sichtbar, käme zum Vorschein, erschiene
apparet appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Indik. Präs.) zum Vorschein kommen, sichtbar werden
appellare appello, avi, atus (1 Infinit. Präs.) ansprechen, mahnen
appellari appello, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) angesprochen, ermahnt werden
aptum aptus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) gebunden, zusammengefügt, zusammenhängend
apud apud (Präpos. mit Akk.) bei, neben, in Gegenwart von
aqua aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Wasser
aquam aqua, ae (Akk. Sing.) Wasser
aque aeque (Adv.) ebenso
aquis aqua, ae (Dat. od. Abl. Plural) Wasser
aquo aequus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gleich
arbitrio arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Entscheidung, Ermessen
arcana arcanum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Geheimnis
arcani arcanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) geheimnisvoll
arcano arcanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) geheimnisvoll
arcanum arcanus, a, um () geheimnisvoll
arcanum arcanum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Geheimnis
arcanum arcanum (Adv.) insgeheim, heimlich
ardentem ardens, entis (Akk. Sing.) brennend, glühend
ardentibus ardens, entis (Dat. od. Abl. Plural) brennend, glühend
ardor ardor, oris (m Nomin. Sing.) Brand, Glühen, Leuchten, Begierde
ardorem ardor, oris (m Akk. Sing.) Brand, Glühen, Leuchten, Begierde
ardoribus ardor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Brand, Glühen, Leuchten, Begierde
arenarum arena, ae (f Genet. Plural) Sand, Tummelplatz
argenti argentum, i (n Genet. Sing.) Silber
aris ara, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Altar, Denkmal
artem ars, artis (f Akk. Sing.) Kunst, Gewerbe
artes ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) Kunst, Gewerbe
arti ars, artis (f Dat. Sing.) Kunst, Gewerbe
artifici artifex, icis (m, f Dat. Sing.) Künstler
artificialem arteficialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) künstlich
artificialemque arteficialis, e + que (Akk. Sing. mask. od. fem.) künstlich
artificialis arteficialis, e (Nomin. od. Genet. sing. mask. od. fem.) künstlich
artificii artifex, ficis (Adj. Dat. Sing.) kunstfertig, geschickt
artificium artificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing. od. Genet. Plural) Kunstfertigkeit, Kunstgriff
artificium artifex, ficis (Adj. Genet. Plural) kunstfertig, geschickt
artis ars, artis (f Genet. Sing.) Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit
Assyriam assyria, ae (f Akk.Sing.) Syrien
aspernarere aspernarere = aspernaris: aspernor, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) zurückweisen, verwerfen, verachten, verschmähen
astra astrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Sterne, Gestirne
at at (Konjunkt.) aber, doch
atque atque (Konjunkt.) sowie, und auch, und zwar; und so
attritu attritus, us (m Abl. Sing.) Reiben
attrivisse attero, trivi, tritus (3 Infinit. Perf.) erschöpft haben
attulit affero, atuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er hat gemeldet
auderet audeo, ausus sum (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde wagen, sich erdreisten
Augusto Borussorum Regi Friedrich August I von Sachsen, August II von Polen (1670 - 1733) August der Starke
augustus augustus, a, um (Nomin. Sing. mask.) erhaben
aularum aula, ae (f Genet. Plural) Hof, Saal, Fürstenhof, Hofleute
aura aura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schimmer
aura aurum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Gold (s. Gehler)
aurariam aurarius, a, um (Akk. Sing. fem.) Gold- (Grube)
aureo aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr) goldfarben
auri aurum, i (n Genet. Sing.) des Goldes (s. Gehler)
auro aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Gold (s. Gehler)
aurum aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gold (s. Gehler)
aurum aura, ae (f Genet. Plural) der Schimmer
aurum aurae allchemistische Bezeichnung für Phosphor, etwa "Sonnenglanz"
ausu ausus, us (m Dat. od. Abl. Sing.) Wagemut, Initiative
aut aut (Konjunkt.) oder
autem autem (Konjunkt.) aber
autore auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Sing.) Urheber, Autor
autoris auctor, oris (m, f Genet. Sing.) Urheber, Autor
avaro avarus, a, um (dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) habsüchtig, gierig

B

Balduini Christoph Adolph Balduin [Baldewein] entdeckte um 1675 eine phosphoreszierende Substanz (s. Gehler)
Balduinianus Christoph Adolph Balduin [Baldewein] entdeckte um 1675 eine phosphoreszierende Substanz (s. auch bei Gehler)
Balduinus Christoph Adolph Balduin [Baldewein] entdeckte um 1675 eine phosphoreszierende Substanz (s. Gehler)
Ballivus ballivus, i (m Nomin. Sing.) königlicher oder lehnsfürstlicher Beamter
Batavis batavi, orum (m ) Volk in den heutigen Niederlanden
Batavos batavus, i (m Akk. Plural) Niederlande
beatae beatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) glücklich, reich
Johannes Joachimus Becherus Johann Joachim Becher (1635 - 1682) dt. Gelehrter, Ökonom und Alchimist
beneficium beneficium, I (n Nomin. od. Akk. Sing.) Wohltat, Verdienst, Gunstbezeigung
Johanni Bernoullio Johann Bernoulli (1667 - 1748) schweitzer Mathematiker und Arzt
Johannes Bernoullius Johann Bernoulli (1667 - 1748) schweitzer Mathematiker und Arzt
Berolini Berolinum, i (n Genet. Sing.) Berlin (Neulatein)
bona bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) gut
bona fide bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) gutgläubig, in vollem Vertrauen, guten Mutes, in Treu und Glauben, mit wahrer Ehrlichkeit, Gewissenhaftigkeit
Bononiensem Bononiesius, a, um (Akk. Sing.) bolognesisch (s. auch bei Gehler)
Bononiensis Bononiesius, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) bolognesisch (s. auch bei Gehler)

Bononiensium Bononiesius, a, um (Akk. Sing.) bolognesisch (s. auch bei Gehler)
bonus bonus, a, um (Nomin. Sing. mask.) gut
Borussorum Borussus, i (m Genet. Plural) Allegorie für Preußen
Roberto Boylio Robert Boyle (1627 - 1691) engl. Chemiker, Physiker und Philosoph
Boylium Robert Boyle (1627 - 1691) engl. Chemiker, Physiker und Philosoph
Brandenburgici brandenburgicus, a, um () brandenburgische
Brandenburgico brandenburgicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) brandenburgisch
Brandiano Henning Brand (1630 - nach 1692) lat. Brandius Apotheker in Hamburg; Entdecker des Elements Phosphor, bei Leibniz-Edition Heinrich
Brandii Henning Brand (1630 - nach 1692) lat. Brandius Apotheker in Hamburg; Entdecker des Elements Phosphor, bei Leibniz-Edition Heinrich
Brandio Henning Brand (1630 - nach 1692) lat. Brandius Apotheker in Hamburg; Entdecker des Elements Phosphor, bei Leibniz-Edition Heinrich
Brandium Henning Brand (1630 - nach 1692) lat. Brandius Apotheker in Hamburg; Entdecker des Elements Phosphor, bei Leibniz-Edition Heinrich
Brandiumque Henning Brand (1630 - nach 1692) lat. Brandius Apotheker in Hamburg; Entdecker des Elements Phosphor, bei Leibniz-Edition Heinrich
Brandius Henning Brand (1630 - nach 1692) lat. Brandius Apotheker in Hamburg; Entdecker des Elements Phosphor, bei Leibniz-Edition Heinrich
Brunsvicensis - braunschweigisch

C

caeterum caeterus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) alles andere
caeterum caeterum, i, (n Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) im Übrigen, sonst
calamo calamus, i (m Dat. od. Abl. Singular) Schreibfeder
calore calor, oris (m Abl. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
calorem calor, oris (m Akk. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
candescit candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) es erglüht, glänzt
capitalibus capital, alis (n Dat. od. Abl. Plural) Finanzmittel, Kapital
capitulari capitulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) gestraft werden
capitulari capitulare, aris (n Dat. od. Abl. Sing.) Kopfsteuer
carbonibus carbo, onis (m Dat. od. Abl. Plural) Kohle
carmine carmen, inis (n Abl. Sing.) Zauberformel, Gedicht, Lied
Caroli Magni Karl der Große (747 - 814) König der Franken, Römischer Kaiser
Carolo II. Charles II. (1630 - 1685) König von England, Schottland und Irland
Cartesianos Cartesianus, i (m Akk. Plural) Kartesianer, Anhäger der Lehre Descartes
Cassius Andreas Cassius (1600 - 1673) dt. Arzt und Alchemist in Hamburg
casu casus, us (m Abl. Sing.) Ausgang, Unfall
casu casu (Adv.) zufällig
casui casus, us (m Dat. Sing.) Ausgang, Unfall, Zufall
cavit caveo, cavi, cautus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat sich gehütet
celebrabam celebro, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf..) ich feierte, ich verbreitete, rühmte
celebrat celebro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er preist, rühmt
Cellerfeldenses cellerfeldens Zellerfeld
certa certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) entschieden, entschlossen, glaubwürdig, unbestreitbar
certe certe (Adv.) gewiß, ohne Zweifel
certis certus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) entschieden, entschlossen, glaubwürdig, unbestreitbar
certissimum certus, a, um (Superlat. Nomin. Singl. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) entschieden, entschlossen, glaubwürdig, unbestreitbar
certo certo (Adv.) sicher, gewiß
Christianus Menzelius Christian Mentzel (1622 - 1701) deutscher Arzt, Botaniker und Sinologe
Christophorus Adolfus Balduinus Christoph Adolph Balduin entdeckte um 1675 eine phosphoreszierende Substanz (s. Gehler)
Chymiam chymica, ae (f Akk. Sing.) Chemie (s. Gehler))
chymica chymica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) chemisch (s. Gehler))
Chymici chymicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) chemisch (s. Gehler))
Chymici chymicus, i (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) chemisch (s. Gehler))
chymicorum chymicus, i (m Genet. Plural) Chemiker (s. Gehler))
chymicorum chymicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) chemisch (s. Gehler))
chymicos chymicus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) chemisch (s. Gehler))
Chymicum chymicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) chemisch (s. Gehler))
Chymicus chymicus, i (m Nomin. Sing.) Chemiker (s. Gehler))
Chymista chymistum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Chemiker (s. Gehler))
circa circa (Adv.) um … herum, ringsherum
circa circa (Präpos. m. Akk.) um … herum, ringsherum, in Bezug auf
circumgestat circumgesto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er trägt überall herum
clauso claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) verschlossen
cogitantibus cogito, avi, atus (1 Partizip Präs. adjekt.) denkend, nachdenkend
cognitione cognitio, onis (f Abl. Sing.) Bekanntschaft
cognitionem cognitio, onis (f Akk. Sing.) Bekanntschaft
cognitis cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) erkannt, gelernt
cognitum cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) erkannt, gelernt
cognoscendi cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Futur Passiv) was zu erkennen ist
cognosci cognosco, gnovi, gnitus (3 Infinit. Präs. Passiv) erkannt werden, kennengelernt werden
collecta colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) gesammelt
collibus collis, is (m Dat. od. Abl. Plural) Anhöhe, Hügel
colligebatur colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde zusammengesammelt
colligi colligo, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesammelt
coluisses colo, colui, cutus (3 2. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass du gepflegt hättest, bestellt
combustibilem combustililis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) entzündlich, brennbar
Comes comes, itis (m, f Nomin. Sing.) Graf
commercia commercium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Handel, Geschäftsverkehr
commerciorum commercium, i (n Genet. Plural) Handel, Geschäftsverkehr
commerciorumque commercium, i +que (n Genet. Plural) Handel, Geschäftsverkehr
communicando communico, avi, atus (1 Gerundium) mitzuteilen
communicata communico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) mitgeteilt
communicato communico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) mitgeteilt
communicatum communico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) mitgeteilt
communicavit communico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat mitgeteilt
comparavit comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat verglichen
comperi comperio, peri, pertus (4 Infinit. Präs. Passiv) zuverlässig erfahren werden
comperta compertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) genau, zuverlässig, bewiesen
compositio compositio, onis (f Nomin. Sing.) Zusammensetzung
compositionem compositio, onis (f Akk. Sing.) Zusammensetzung
conciliante concilio, avi, atus (1 Partizip Präs., Abl. Sing.) vereinigend, gewinnend, verschaffend, erwerbend, machend, empfehlend, vermittelnd, zum Freunde machen
conciliare concilio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) vereinigen, gewinnen, verschaffen, erwerben, machen, empfehlen, vermitteln
concipere concipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) empfangen, zusammenfassen, auffassen, begreifen
concipit concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat empfangen, zusammengefaßt, aufgefaßt, begriffen
concussio concussio, onis (f Nomin. Sing.) Erschütterung
concussione concussio, onis (f Abl. Sing.) Erschütterung
concussis concussus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unruhig
conderet condo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde gründen, erbauen, verfassen
conductus conduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) versammelt, angeworben
conficere conficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) anfertigen
confirmando confirmo, avi atus (1 Gerundium) zu bestätigen
confricatione confricatio, onis (f Dat. od. Abl. Sing.) starke Reibung
considerans considero, avi, atus (1 Partizip Präs.) betrachtend, überlegend
consiliarii consiliarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Ratgeber
consiliario consiliarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ratgeber
consiliarius consiliarius, i (m Nomin. Sing.) Ratgeber
consistere consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) bestehen (aus)
constitui constituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe beschlossen, aufgestellt
constituit constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat aufgestellt, beschlossen
contemtim contemtim (Adv.) geringschätzig, verächtlich, höhnisch
contexit contexo, xui, xtus (3 3. Person Sing. Präs.) zusammenfügen, verflechten, fortsetzen, ergänzen
continuata continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vereinigt, aneinader gereiht, fortgesetzt
continue continue (Adv.) fortwährend, zusammenhängend
contum contus, i (m Akk. Sing.) Stange, Wurfspeer, Spieß
copia copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Vorrat, Fülle
coqueret coquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf) er würde kochen, zersetzen, ausdenken
cornubia cornubia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Cornwall
corpora corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) die Körper (s. Gehler)
corpoream corporeus, a, um (Akk. Sing. fem.) körperlich
corporibus corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) Körper (s. Gehler)
corpus corpus, oris (n Nomin. Sing.) materieller Stoff, Materie (s. Gehler))
corripiens corripio, ripui, reptus (3 Partizip Präs.) heftig ergreifend, an sich reißend
crassa crassus, a, um (Nomin. Sing. fem.) dick, gewölbt, grob
credibile credibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) glaubhaft, glaubwürdig
credimus credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) wir vertrauen, glauben
credita credo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) geglaubt, vertraut
credulus credulus, a, um (Nomin. Sing. mask.) leichtgläubig, arglos
cretam creta, ae (f Akk. Sing. Kreide
cubiculi cubiculum, i (n Genet. Sing.) Wohnzimmer
minister cubiculi cubiculum, i (n Genet. Sing.) Kammerdiener
cubiculi cubiculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) zum Liegen dienend
cui qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) welchem
cujus qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) welches
cujusdam qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) irgend eines
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) da, als (invers.)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) als, nachdem (historicum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da, weil (kausal)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) obgleich (concessivum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da doch, während dagegen (adversativum)
cum cum primum sobald ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) indem, dadurch daß (explicativum)
cum cum maxime (Adv.) ganz vorzüglich, mehr denn je
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) seit dem, seit ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) doch nur, nur mit (beschränkend)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) unter, mit, nicht ohne (kausal)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) mit, nebst, sammt (räuml.)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ) so oft als, jedesmal (iterativ)
curiosi curiosus, a, um () sorgsam, eifrig, neugierig
curiosis curiosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) sorgsam, eifrig, neugierig
curiosissimo curiosus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sorgsam, eifrig, neugierig

D

dare do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) geben, angeben
data do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) gegeben
datum est do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gegeben worden
de de (Präpos. m. Abl.) von
debeantur debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) dass wir geschuldet werden
debemus debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Indikat. Präs.) wir verdanken
debetur debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Indikat. Präs. Passiv) es ist geschuldet, verdankt
debuerat debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte geschuldet, verdankt
decessit decedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) er ist weggegangen
dederat dedo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte hingegeben
dedit dedo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) er gab hin, übergab
deditus erat dedo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) er hatte sich hingegeben
deferre defero, tuli, latus (3 Infinit. Präs.) hinabbringen, abbringen, übertragen
deficiente deficio, eci, ectus (3 Partizip Präs.) im Stich gelassen, entfernt, ermindert, ermangelnd
degens dego, -, - (3 Partizip Präs.) lebend
demum demum (Adv.) erst, endlich, eben, vollends
deprehenderant deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) sie hatten ergriffen, erkannt
deprehendit deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Indikat. Perf.) er hat entdeckt, aufgefunden
deprehensum est deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist entdeckt worden
deprehensum deprehendo, endi, ensus (3 Supinum) um zu entdecken
derogat derogo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er spricht ab, tut Abbruch
describas describo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Konjukt. Präs.) du würdest beschreiben
describere describo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) beschreiben
descripsi describo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) beschrieben werden
descripsit describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat beschrieben
descriptionem descriptio, onis (f Akk. Sing.) Beschreibung
deseruerat desero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte verlassen
desideratis desideratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gewünscht, ersehnt
desideratis desideo, sedi, - (2 ) müßig dasitzen
desideratis desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) ersehnt, gewünscht
dextra dexter, dextra, dextrum (Dat. od. Abl. Sing. fem.) rechts, passend
dicacitas dicacitas, atis (f Nomin. Sing.) beißender Witz
dicebatur dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde gezeigt, gesagt
diceres dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) du würdest zeigen, sagen
diceret dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) dass er zeigte, sagte
dici dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) gezeigt, gesagt werden
dictis dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural) gezeigt, gesagt
dictu dico, dixi, dictus (3 Supinum) zu zeigen, sagen
didicerunt disco, didici, - (3 3. Person Plural Perf.) sie haben gelernt, erfahren
die dies, ei (m Dat. od. Abl. Sing.) Tag
differebat differo, distuli, dilatum, differre (wie ferre 3. Person Sing. Imperf.) es unterschied sich, schob auf
differt differo, distuli, dilatum, differre (wie ferre 3. Person Sing. Präs.) es unterscheidet sich
difficilis difficilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) schwierig
dignum dignus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) würdig, geeignet
dignus dignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) würdig, geeignet
discedens discedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) weggehend, scheidend
discedit discedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Perf.) er ist weggegangen, geschieden
discendi disco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv od. Gerundium) was zulernen ist
discrimen discrimen, inis (n Nomin. Sing.) Abstand, Zwischenraum, Unterschied
dispensator dispensator, oris (m Nomin. Sing.) Verwalter, Zahlmeister, Verbreiter
dissertatio dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) Erörterung
dissimulat dissimulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er versteckt, verleugnet
dissolvit dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat aufgelöst
disticho distichum, I (n Dat. od. Abl. Sing.) Vers, Zweizeiler
distillationem distillatio, onis (f Akk. Sing.) Destillation
distribuebat distribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Imperf.) er teilte ein
diu diu (Adv.) lange Zeit
divendi divido, visi, visus (3 Gerundium) zu teilen, trennen, fernhalten
dixi dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesagt, vorgetragen
dixit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gesagt, vorgetragen
Dn. decanus, i (m ) Dekan, Probst
docebat doceo,docui, doctus (2 3. Person Sing. Imperf.) er lehrte, unterrichtete, benachrichtigte
doctior doctus, a, um (Komparat.) gelehrt, gebildet
Doctoratus doctoratus, i (m ) Gelehrter
docuit doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat gelehrt
domos domus, us (f Akk. Plural) Häuser
domum domus, us (f Akk. Sing.) Haus, Wohnung
dona donum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Geschenke, Gaben
Dresda dresda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Dresden
Dresdae dresda, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Dresden
Dresdensium dresdensius, I (m Akk. Sing.) Dresdener
duci dux, ducis (m Dat. Sing.) Herzog
ducis dux, ducis (m Genet. Sing.) Herzog
ductus duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) unterzogen
dunas duna, ae (f Akk. Plural) Dünen
dura durus, a, um () hart, roh, ungebildet
durius durus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) härter
durorum durus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) hart, roh, ungebildet
Dutalium Ein Dr. du Talius wird mehrfach in der Korrespondenz mit Johann Bernoulli erwähnt.
Dutalium talio, onis (f Genet. Plural) Vergeltungsrecht (la loi du talion)
dux dux, ducis (m od. f Nomin. Sing.) Feldherr, Herzog
duxerat duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte gezogen, geführt

E

ea is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
eadem idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dieselbe
earum is, ea, id (Genet. Plural fem.) diesen
edidit edo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat herausgeben
edito edo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Sing.) herausgeben
effecitque efficio, feci, fectus + que (3 3. Person Sing. Präs.) er bewirkt, führt aus
effectus effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Ausführung, Wirksamkeit
effectus efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgeführt, gewirkt
effici efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) ausgeführt werden, bewirkt werden
egenam egenus, a, um (Akk. Sing. fem.) bedürftig
eget egeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) entbehren, verlangen
ego ego, tu, sui (Nomin. Sing.) ich
egregiarum egregius, a, um (Genet. Plural fem.) ausgezeichnet, hervorragend
egregii egregius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) ausgezeichnet, hervorragend
Ehrenfridum Waltherum Tschirnhusium Ehrenfried Walther von Tschirnhaus (1651 - 1708) dt. Naturforscher
ei is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Sing. mask.) dieser
eidem idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) ebenderselbe
ejus is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) desjenigen
ejusdem idem, eadem, idem (Genet. Sing. mask. od. neutr.) eben der, die, das selbe
elaborando elaboro, avi, atus (1 Gerundium, Dat. od. Abl.) zu bemühen
elaborationem elaboratio, onis (f Akk. Sing.) eifrige Anstrengung
Elector elector, oris (m Nomin. Sing.) Kurfürst
Electorem elector, oris (m Akk. Sing.) Kurfürst
Electori elector, oris (m Dat. Sing.) Kurfürst
Electoribus elector, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Kurfürst
Electoris elector, oris (m Genet. Sing.) Kurfürst
electri electrum, i (n Genet. Sing.) Goldsilber (Legierung), Bernstein
eloquentia eloquentia, ae (f Nimin. od. Abl. Sing.) Beredsamkeit
emblema emblema, atis (n Nomin. Sing.) Relief, Mosaik, Bildwerk
emendaretur emendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) dass es verbessert würde, korrigiert würde
emendatione emendatio, onis (f Abl. Sing.) Verbesserung, Korrektur
emendavit emendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat verbessert
emergendi emergo, mersi, mersus (3 Gerundium) auftauchen, sich zeigen
eminentissimo eminens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) herausragendster (Titel der Kardinäle)
emisso emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgestrahlt
emittit emitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) es strahlt aus
enchiresi enchiresis, is (f Dat. Sing.) Handbuch
eo is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) ihn
eoque is, ea, id + que (Abl. Sing. mask. od. neutr.) und ihn
eorum is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) deren
erat sum, fui, esse (unregel. Indik. Imperf. 3. Person Sing.) er war
erexisset erigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Plusquam. Konjunkt.) dass er erregt hätte
ergo ergo (Adv. in Fragen) denn
ergo ergo (Präpos. m. Genet.) wegen
ergo ergo (Adv. in Folgerungen) also, folglich
erranti erro, avi, atus (1 Partizip Präs., Dat. od. Abl. Sing.) irrend
errasset (erravisset?) erro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass er geirrt hätte
erroneum erraneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) irrtümlich
errorem error, oris (m Akk. Sing.) Irrtum, Fehler
eruditio eruditio, onis (f Nomin. Sing.) Unterricht, gelehrte Bildung
eruditionem eruditio, onis (f Akk. Sing.) Unterricht, gelehrte Bildung
eruditis eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gelehrte, gebildete, unterrichtete
erupturus erumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Futur) was ausbrechen wird
esse sum, es, est, esse (3. Person Sing. Infinit. Präs.) sein
esset sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konjunk. Imperfekt) er würde sein
est sum, es, est, esse (3. Person Sing. Indik. Präs.) es ist
et et (Konjunktion) und
et - et et - et (Konjunktion) sowohl - als auch, teils - teils
etiam etiam (Adverb) noch, noch immer, wieder
etiam etiam (Konjunk.) auch, sogar, gar
etsi etsi (Konjunkt.) wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl
e, ex e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
excedentia excedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs., Nomin. od. Akk. Plural neutr.) herausgehend, hervortretend, überschreitend, übertreffend
excitata excito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) hervorgerufen, veursacht
excoluit excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat ausgebildet, verfeinert
excubiis excibiae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) Wachtposten, Schildwache
exhalans exhalo, avi, atus (1 Partizip Präs.) ausdünstend, ausatmend
exhibita exhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) dargeboten, verursacht
expectatione expectatio, onis (f Abl. Sing.) Erwartung
experimenta experimentum, i (Nomin. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimentis experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimentum experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
expertus expertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) erfahren, erprobt, bewährt
expertus est experior, expertus sum (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) er hat erfahren, erprobt, bewiesen
exponebatur expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde ausgesetzt
exsculpi exsculpo, sculpsi, sculptus (3 Infinit. Präs. Passiv) ans Tageslicht gebracht werden, herauspressen
exserebat exsero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Imperf.) er streckt hervor, entfaltet, zeigte sich
extant exto = exsto, -, - (1 3. Person Plural Präs.) sie ragen hervor, sie zeigen sich, sind vorhanden
extantem exto = exsto, -, - (1 Partizip Präs., Akk. m, f, n) auffallend, herausragend, bestehend
extat exto = exsto, - ,- (1 3. Person Sing. Präs.) er ragt heraus, hervor, er besteht
exteris exteris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) außen, fremd
extinctum extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgelöscht
extinguere extinguo, inxi, inctus (3 Infinit. Präs.) auslöschen
extra exter, a, um (Präpos. m. Akk.) äußerlich

F

fabri faber, fabri (m Genet. Sing.) Handwerker
faciem facies, ei (f Akk. Sing.) Aussehen, Bild, Gesicht
facies facies, ei (f Nomin. Sing. od. Akk. Plural) Aussehen, Bild, Gesicht
facile facile (Adv.) leicht, mühelos
facilis facilis, e (Nomin. Sing. mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) leicht, tunlich
facta facio, feci, factum (3 Partizip Perf. Nomin. od. Akk. neutr.) gemacht, getan, verrichtet
facta factum, i (Nom. Plural) die Tatsachen
familiares familiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) häuslich, vertraut, bekannt
favebat faveo, favi, faustum (2 3. Person Sing. Imperf.) er war gewogen, geneigt
faventium faveo, favi, fautum (2 Partizip Präs. Genet. Plural) geneigt, gewogen sein
fecissent facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) dass sie gemacht hätten
fecit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gemacht, getan, angefertigt
ferens fero, tuli, latus (unregelm. Pertizip Präs.) tragend
feriatur ferio, - ,- (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) dass es geschlagen, gestoßen werde
ferrarii ferrarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Schmied
ferrariis ferrarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) Schmied
ferrea ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) eisern, fest, hart
ferreum ferreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) eisern, fest, hart
fide fides, ei (f Abl. Sing.) Glaube, Vertrauen, Überzeugung
fidei fides, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) Glaube, Vertrauen, Überzeugung, Glaubwürdigkeit, Zuverlässigkeit
fidem fides, ei (f Akk. Sing.) Glaube, Vertrauen, Überzeugung
figuras figura, ae (f Akk. Plural) Bild, Form, Beschaffenheit
figurasque figura, ae + que (f Akk. Plural) Bild, Form, Beschaffenheit
fingendi fingo, finxi, fictus (3 Partizip Futur Passiv) was dar zu stellen ist, einzurichten ist, zu erheucheln ist
flamma flamma, ae (f Nomin. Sing.) Flamme (s. auch bei Gehler)
flammae flamma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Flamme (s. auch bei Gehler)
flammam flamma, ae (f Akk. Sing.) Flamme (s. auch bei Gehler)
flammis flamma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Flamme (s. auch bei Gehler)
fluoris fluor, oris (m Genet. Sing.) Flüssigkeit, gepluverter und erhitzter Schwerspat (s. auch bei Gehler)
fodinas fodina, ae (f Akk. Plural) Bergwerke
fodinis fodina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Bergwerke
fomite fomes, it is (m Dat. od. Abl. Sing.) Zündstoff
foret sum, fui, esse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er wäre
forma forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Form, Gestalt, Modell
fors fors (nur Nomin. und Abl. Sing.) Zufall
fors fors, forte (Adv.) zufällig, ungefähr, vielleicht
fortasse fortasse (Adv.) vielleicht, etwa, irgendwie
forte fortis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) stark, heftig
forte forte (Adv.) stark, heftig
fortem fortis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) stark, heftig
forti fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) stark, heftig
fortuna fortuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schicksal, Glück
Fortunius Licetus Fortunio Liceti (1577 - 1656) Professor der Philosophie, Medizin und Physik in Pisa und Padua
fragmina fragmen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) Bruchstücke, Trümmer, Überrest
franco francus, i (m ) Franke
fremitu fremitus, us (m Dat. od. Abl. Sing.) Lärm, Getöse
fremitu fremo, ui, itum (3 Gerundium) zu lärmen, zu murren
frices frico, cui, catus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du würdest reiben
Friderici Guilielmi Magni Friedrich Wilhelm von Brandenburg, der Große Kurfürst (1620 - 1688) Kurfürst des Heiligen Römischen Reiches, Herzog in Preußen,
Friderici Wilhelmi Magni Friedrich Wilhelm von Brandenburg, der Große Kurfürst (1620 - 1688) Kurfürst des Heiligen Römischen Reiches, Herzog in Preußen,
frigere frigesco, -, - (3 Infinit. Präs.) untätig sein, kalt
frigidus frigidus, a, um () kalt, kühl, lässig
frustra frustra (Adv.) vergeblich, irrtümlich
fuerant sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Plusquamperf.) sie waren gewesen
fuerit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er ist gewesen
fuisse sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) gewesen sein
fuisset sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass er gewesen wäre
fuit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er ist gewesen
fulgor fulgor, oris (m Nomin. Sing.) Blitz, Glanz, Ruhm
fulgure fulgur, uris (n Dat. od. Abl. Sing.) Blitz, Schimmer, Blinken
fumo fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Rauch (s. bei Gehler)
fungebatur fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde verrichtet, verwaltet, ausgeführt
furatrix furatrix, is (f Nomin. Sing.) Diebin
furnis furnus, i (m Dat. od. Abl. Plural) (Back-) Ofen
fusoria fusoria, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Giesserei, Schmelzerei

G

Gallia gallia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Frankreich
Galliam gallia, ae (f Akk. Sing.) Frankreich
gallico gallicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) französich
Gallico Jean Gallois (1632 - 1707) französicher Universalgelehrter, gab das Journal des Savants heraus.
gaudet gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Sing. Präs.) sich erfreuen
genera genus, ris (n Nomin. Plural) Gattung, Art und Weise (s. Gehler)
generosus generosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) edel, hochherzig
genio genius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Genius, Gönner, Wohlleben, Schutzgeist
genus genus, eris (n Nomin. Sing.) Geschlecht, Abstammung
gerere gero, gessi, gestus (3 Infinit. Präs.) tragen, zeigen
se gerere gero, gessi, gestus (3 Infinit. Präs.) sich betragen, sich zeigen
Germania germania, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Germanien
Germanicis germanicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) germanisch
Germanico germanicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) germanisch
Germanus germanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) germanisch
gesserat gero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte ausgeübt
gesta gero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) getragen, ausgeführt
gestae gero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) getragen, ausgeführt
gloriabatur glorior, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) er gerühmte sich
gradum gradus, us (m Akk. Sing.) Grad, Schritt
gradumque gradus, us +que (m Akk. Sing.) Grad, Schritt
grandiuscula grandiusculus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) großartig
gratia gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gefälligkeit, Ansehen, Gunst, Gnade
gratiae gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gefälligkeit, Ansehen, Gunst, Gnade
gratiam gratia, ae (f Akk. Sing.) Gefälligkeit, Ansehen, Gunst, Gnade
gratus gratus, a, um () gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar
gratus erat grator, atus sum (1 3. Person Sing.) er hat gedankt

H

habeant habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konjunkt. Präs.) dass sie haben
habeatur habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konjunkt. Präs. Passiv) dass es gehalten werde
habemus habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Präs.) wir haben
habendum est habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gehalten worden
habere habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) haben, halten
haberentur habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konjunkt. Imperf. Passiv) dass sie gehabt würden
haberetur habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konjunkt. Imperf. Passiv) dass es haben würde
habet habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) er hat
habetur habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gehabt
habuissent habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konjunkt. Plusquamperf.) dass sie gehabt hätten
habuisset habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konjunkt. Plusquamperf.) dass er gehabt hätte
habuit habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Perf.) er hat gehabt
haec hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
Hamburgensis hamburgensus, a, um () hamburgisch
Hamburgi hamburgus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Hamburger
Hamburgum hamburgus, i (m Akk. Sing.) Hamburger
hanc hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) dieser
Hanoverae hanovera, ae (f ) Hannover
Hanoveram hanovera, ae (f Akk. Sing.) Hannover
haud haud (Adv.) nicht eben
hausisset, hausivisset haurio, hausi, haustum (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass es erschöpft hätte
hausta haurio, hausi, haustum (4 Partizip Perf. Passiv) erschöpft
haustum haurio, hausi, haustum (4 Partizip Perf. Passiv) erschöpft
haustum haustus, us (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) das Schöpfen, Schluck
Hercyniae Hercynia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) europäische Mittelgebirge, Harz
hermetice hermetice (Adv.) hermetisch, geschlossen, geheim
hermetice hermeticus, a, um (Adv.) hermetisch
hi hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) diese
hic hic (Adv.) hier, an dieser Stelle, bei dieser Gelegenheit
hic hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) dieser
his hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) diese
historia historia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Geschichte
hoc hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) dieser
hodie hodie (Adv.) heute, heute noch
hominem homo, inis (m Akk. Sing.) Mensch
homines homo, inis (m Nomin. Plural) die Menschen
hominum homo, inis (m Genet. Plural) der Menschen
homo homo, inis (m Nomin. Sing.) Mensch
Hookii Robert Hooke (1635 - 1703) lat. Hookius engl. Universalgelehrter
horribili horribilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) schrecklich
hortatusque sum hortor, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich habe ermuntert, aufgefordert
hostili hostilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) feindlich, feindselig
Hugenium Christiaan Huygens (1629 - 1695) lat Hugenius niederl. Mathematiker und Physiker
Hugenius Christiaan Huygens (1629 - 1695) lat Hugenius niederl. Mathematiker und Physiker
huic hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) diesem
hujus hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) dessen
humile humilis, e (Nomim. od. Akk. Sing. neutr.) niedrig
humilis humilis, e (Nomim. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) niedrig
humilisque humilis, e +que (Nomim. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) niedrig
hunc hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) dieser

I

ictus ictus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Schlag, Wurf
ictus ictus, a, um (m Nomin. Sing. mask.) betroffen, beunruhigt
id is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
identidem identidem (Adv.) zu wiederholten Malen, mehrfach
idque is, ea, id + que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
igitur igitur (Konjunkt.) deswegen, demnach
ignem ignis, is (m Akk. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
igneum igneus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler)
igneus igneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) feurig, glühend, heiß (s. auch bei Gehler)
ignificus ignificus, a, um (Nomin. Sing. mask.) entzündet
ignis ignis, is (m Nomin., Genet. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignita ignitus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) feurig, glühend (s. auch bei Gehler)
ignorabat ignoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) er erkannte nicht
ignotum ignoro, avi, atus (1 Supinum) um zu erkennen
iisque is, ea, id (Abl. Plural fem.) dieser
illa ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jener
ille ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) jener
illi ille, illa, illud (Nomin. Plural mask. od. Dat. Sing. od. Plural m, f, n) jene
illic illic (Adv.) dort, da
illines illino, levi, litus (3 2. Person Sing. Futur) du wirst aufstreichen, überziehen
illis ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) jener
illo ille, illa, illud (Abl. Sing. m, f, n) jener
illuc illuc (Adv.) dorthin, dahin, hierhin
illud ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) jenes
illum ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) jenen
illustri illustris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) erleuchtet, strahlend, klar, anschaulich, berühmt, angesehen
inscius inscio, scivi, scitus (3 Partizip Perf. Passiv) unwissend, töricht
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter
imbibere imbibo, bibi, - (Infinit. Präs.) aufsaugen
imitabar imitor, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich ahmte nach
imitatio imitatio, onis (f Nomin. Sing.) Nachahmung
imitatur imitor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird dargestellt, nachgeahmt
immo immo (Adv) keineswegs
immortale immortalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) unsterblich
imperfectam imperfectus, a, um (Akk. Sing. fem.) unvollendet
imperfectior imperfectus, a, um (Kompar. Akk. Sing. fem.) unvollendet
impetrasse impetro, avi, atus (1 Infinit. Plusquamperf.) ausgeführt haben, erreicht haben
impetraverit impetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) dass er ausgeführt hat, erreicht hat
impetraverunt impetro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben ausgeführt
impetravi impetro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich habe (durch Bitten) erreicht
impiger impiger, impigra, impigrum (Nomin. Sing. mask.) unverdrossen
imponas impono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du würdest hineinlegen
imprimisque imprimis + que (Adv.) vorzüglich, besonders
in in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) in, auf
incendia incendium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Brandstiftung, Feuer, Glut
incertis incertus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) ungewiß, unbestimmt
inciderat incido, idi, - (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er war gestoßen auf
inclyto inclutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) berühmt, bekannt
incompertaque compertus, a, um + que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ungenau, unzuverlässig, unbewiesen
incubuisse incubo, bui/avi, bitus (1 Infinit. Perf.) bearbeitet haben, angehangen haben
incumbebat incumbo, cubui, cubitum (3 3. Person Sing. Imperf.) sich legen auf, anlehnen, er stützte sich
inde inde (Adv.) daher, daraus, davon; zeitl.: von der Zeit an, hierauf
indiget indigeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) es bedarf, hat nötig
induci induco, duxi, ductus (3 Infin. Präs. Passiv) verleitet werden,
indulgebat indulgeo, isi, itus (2 3. Person Sing. Imperf.) er war nachsichtig, hat nachgehangen, hat sich hingegeben
inextinctus inextinctus, a, um () unstillbar
insito insitus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) eingewurzelt
inflammet inflammo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) es würde entflammen
ingenio ingenium, i (Dat. od. Abl. Sing.) Begabung
ingeniosissimo ingeniosus, a, um (Superlat Dat. od. Abl. Sing. mask.) hochbegabt
ingeniosus ingeniosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) begabt, erfinderisch
ingenue ingenuus, a, um (Dat. Sing.) aufrichtig, ursprünglich
ingressus ingredior, ingressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) hineingeganen, begonnen
ingressus ingressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Eingang, Eintritt
innocuus innocuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unschädlich, unbeschädigt
innotuit innotesco, tui, - (3 3. Person Sing. Perf.) er ist bekannt geworden, er hat bekannt gemacht
inquirendum inquiro, sivi, situs (3 Supinum) zu erforschen, zu untersuchen
inquisitione inquisitio, onis (f Abl. Sing.) Untersuchung
insignem insigne, is (Akk. Sing.) Insignien
insignem insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) kenntlich, sich auszeichnend
insigni insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) angesehen
insinuare insinuo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) eindringen, mitteilen, bekannt machen
instanti instans, antis (Dat. od. Abl. Sing.) gegenwärtig, dringend, heftig
intellexi intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe verstanden, erkannt, wahrgenommen
intelligo intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) ich verstehe, erkenne, nehme wahr
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter
intercedebat intercedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Imperf.) mit Dat.: er trat dazwischen, erhob Einspruch, er protestierte, er kam hinzu
intercidat intercido, cidi, cissum (3 3. Person Sing. Konjunkt. Präs.) es würde durch schneiden, abbrechen
interea interea (Adv.) unterdess
interest intersum, sui, esse (3. Person Sing. Indikat. Präs.) es ist von Wichtigkeit; dazwischen sein, betreffen
interim interim (Adv.) inzwischen
invaserat invado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte unternommen, es war eingedrungen
invenit invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er (er)findet, entdeckt, ersinnt; er hat gefunden
inventa inventum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Erfindung, Entdeckung
inventi inventum, i (n Genet. Sing.) Erfindung, Entdeckung
inventi invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) erfunden, entdeckt
inventio inventio, onis (f Nomin. Sing.) Erfindung, Entdeckung
inventionis inventio, onis (f Genet. Sing.) Erfindung, Entdeckung
inventionum inventio, onis (f Genet. Plural) Erfindung, Entdeckung
inventor inventor, oris (m Nomin. Sing.) Erfinder, Urheber
inventore inventor, oris (m Abl. Sing.) Erfinder, Urheber
inventorem inventor, oris (m Akk. Sing.) Erfinder, Urheber
inventum inventum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Erfindung
invisit inviso, si, sus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat besucht
involucro involucrum. i (n Dat. od. Abl. Sing.) Hülle
ipsa ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) selbst
ipsam ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) selbst
ipse ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) selbst
ipsis ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. m, f, n Plur.) selbst
ipsius ipse, a, um (mask. Sing. Genetiv) selbst
iras ira, ae (f Akk. Sing.) Zorn, Wut
is is, ea, id (Nomin. Sing. mask.) dieser
ita eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) getreten, gegangen, geschwunden, gekommen
ita ita (Adv.) so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also
itaque itaque (Konjunkt.) und also, daher, deshalb
item item (Adv.) ebenso, gleichfalls, ebenfalls
iter iter, itineris (n Nomin. od. Akk. Sing) Weg, Art und Weise
itinera iter, itineris (n Nomin. od. Akk. Plural) Weg, Art und Weise

J

jactantius iactans, atis (Komparat. ) prahlerischer
jam iam (Adv.) schon, bereits
Jeremias jeremias, atis Jeremias, Prophet des Alten Testaments
Johannes Joachimus Becherus Johann Joachim Becher (1635 - 1682) dt. Gelehrter, Ökonom und Alchimist
Johannes Fridericus Johann Friedrich (1625 - 1679) Herzog von Braunschweig-Lüneburg, Arbeitgeber Leibnizens
Johanni Bernoullio Johann Bernoulli (1667 - 1748) schweitzer Mathematiker und Arzt
Johanni Friderico Johann Friedrich (1625 - 1679) Herzog von Braunschweig-Lüneburg, Arbeitgeber Leibnizens
Johanni Philippo Johann Philipp von Schönborn (1605 - 1673) Kurfürst und Erzbischof von Mainz
Johannis Georgii III. Johann Georg III. (von Sachsen, * 1647 † 1691) Kurfürst von Sachsen (Albertinische Linie)
judicia iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Gericht, Urteil, Einsicht, Gerechtigkeit
juvenis iuvenis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) jung
juvenis iuvenis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Jüngling
juventute iuventas, atis (f Abl. Sing.) Jugend

K

Johanne Daniele Kraftio Johann Daniel Kraft (1624 - 1697) dt. Alchimist
Johannes Daniel Kraftius Johann Daniel Kraft (1624 - 1697) dt. Alchimist
Kunkelii Johannes Kunkel (1630 - 1703) dt. Alchimist
Kunkelio Johannes Kunkel (1630 - 1703) dt. Alchimist
Kunkelium Johannes Kunkel (1630 - 1703) dt. Alchimist
Kunkelius Johannes Kunkel (1630 - 1703) dt. Alchimist

L

laborasse laboro, avi, atus (1 Infinit. Perfekt.) gearbeitet haben
laboratorio laboratorium, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Laboratorium
laboratorium laboratorium, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) Laboratorium
laboravit laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat gearbeitet
labore labor, oris (m Abl. Sing.) Arbeit, Mühe
laborem labor, oris (m Akk. Sing.) Arbeit, Mühe
labores labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Arbeit, Mühe
laboribus labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe
laboribusque labor, oris + que (m Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe
laborum labor, oris (m Genet. Plural) Arbeit, Mühe
laedit laedo, si, sum (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er verletzt, beleidigt, beschädigt
lamentabatur lamentor, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) er wehklagte
lamina lamina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Platte, Blatt, Tafel
laminam lamina, ae (f Akk. Sing.) Platte, Blatt, Tafel
lapidem lapis, idis (m Akk. Sing.) Stein
lapidem Bononiensem lapis, idis (m Akk. Sing.) Bononischer Stein (s. auch bei Gehler)
lapidi lapis, idis (m Dat. Sing.) Stein
lapidis lapis, idis (m Genet. Sing.) Stein
Lapidis Bononiensium lapis, idis (m Genet. Sing.) Bononischer Phosphor (s. auch bei Gehler)
lapillum lapillus, i (m Akk. Sing.) Steinchen
lapis lapis, idis (m Nomin. Sing.) Stein
lateret lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es bliebe verborgen
latine latine (Adv.) (auf) lateinisch
latuit lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Perf.) er war verborgen, blien unerkannt
laudavimus laudo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) wir haben gelobt, gerühmt, gepriesen
legissem lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konjunkt. Plusquamperf.) dass ich gelesen, gesammelt, aufgelesen hätte
lethalia letalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tödlich, todbringend
libello libellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Büchlein, kleine Schrift
libellus libellus, i (m Nomin. Sing.) Büchlein, kleine Schrift
libero liber, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) frei
libro liber, libri (m Dat. od. Abl. Sing.) Buch
librum liber, libri (m Akk. Sing.) Buch
liceat liceo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er böte feil, stünde zum Verkauf
licentia licentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Freiheit, Willkür, Leichtfertigkeit
Fortunius Licetus Fortunio Liceti (1577 - 1656) Professor der Philosophie, Medizin und Physik in Pisa und Padua
lignorum lignum, i (n Genet. Plural) Hölzer, Bäume
liquorem liquor, oris (m Akk. Sing.) Flüssigkeit
literas litera, ae (f Akk. Plural) Aufzeichnungen
literasque litera, ae +que (f Akk. Plural) Aufzeichnungen
litheosphori litheophosphorus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Lichtsteine
loci locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Ort, Lage, Stelle
locis locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Ort, Lage, Stelle
longa longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) lang, ausgedehnt, groß
longinquum longinquus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) weit, langdauernd
luce lux, cis (f Abl. Sing.) Licht, Helligkeit (s. auch bei Gehler)
lucem lux, lucis (f Akk. Sing.) Licht, Glanz (s. auch bei Gehler)
lucendi luceo, xi, - (2 Partizip Futur Passiv) geleuchtet
lucendum luceo, xi, - (2 Partizip Futur Passiv) geleuchtet
lucent luceo, xi, - (2 3. Person Plural Präs.) sie leuchten
lucente luceo, xi, - (2 Partizip Präs.) leuchtend
lucentibus luceo, xi, - (2 Partizip Präs., Dat. od. Abl. Plural mask.) leuchten, hell sein
lucidam lucidus, a, um (Akk. Sing. fem.) leuchtend
lucifer lucifer, a, um (Nomin. Sing. mask.) lichtbringend
lucrifera lucrifer, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gewinnbringend
lumine lumen, inis (n Abl. Sing.) Licht, Kerze
luminosam luminosus, a, um () hell, sichtvoll
lusisset ludo, i, sus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) er hätte gespielt
lusit ludo, i, sus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gespielt, getanzt, durchgeführt
lustrasse lustro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) dass er gereinigt hätte, nachgesehen hätte, erhellt hätte
lux lux, lucis (f Nomin. Sing.) Licht (s. auch bei Gehler)
luxu luxus, us (m Dat. od. Abl. Sing.) Pracht, Ausschweifung, Aufwand

M

machinam machina, ae (f Akk. Sing.) Maschine, Werkzeug
magis magis (Adv.) mehr, in höherem Grade, vorzüglich
magistro magister, tri (m Dat. od. Abl. Sing.) Meister
magnates magnas, atis (m Akk. Plural) Vornehmster
magnatibus magnas, atis (m Dat. od. Abl. Plural) Vornehmste
magnificus magnificus, a, um (Nomin. Sing. mask.) großartig, prächtig
magno magnus, a, um (Koparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) großer
majorum magnus, a, um (Superl. Genet. Plural mask. od. neutr.) größter
majus magnus, a, um (Koparat. ) größer
maligna malignus, a, um () karg, schwach, mißgünstig
malleo malleus, I (m Dat. od. Abl. Sing.) Hammer
mandatis mandatum, I (n Dat. od. Abl. Plural) Auftrag, Befehl
manu manus, us (f Abl. Sing.) Hand
manuficiaque manuficia, ae + que (f ) handwerkliche Produktion
Comes Marsilius Bononiensis Luigi Ferdinando Marsigli * 1658 † 1730 ital. Naturforscher in Bologna, Mitgl. d. Royal Society ab 1691
materiam materia, ae (f Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. Gehler)
materiam materia, ae (f Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. Gehler)
materiamque materia, ae +que (f Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. Gehler)
maturandae maturo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) gereift, befördert
me ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) mich
mea meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) mein
meae meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) meine
medallione medallio, onis (n Abl. Sing.) Münze, Medallie
Medeae Medea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gemahlin des Jason, Zauberin
medicamenta medicamentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Heilmittel, Zaubermittel
medici medicus, i (m Nomin. Sing.) Arzt, Mediziner
medicinae medicinus, a, um () medizinisch
medicus medicus, i (m Nomin. Sing.) Arzt, Mediziner
mediis medius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) mittlerer
mediocriter mediocriter (Adv.) mittelmäßig
meliore bonus, a, um (Kompar. Abl. Sing. m, f, n) besser
memorabilium memorabilis, e (Genet. Plural m, f, n) denkwürdig, berühmt
meos meus, a, um (Akk. Plural mask.) meine eigenen
mercurio mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Merkur, Gott des Handels, Quecksilber
mercurius mercurius, i (m Nomin. Sing.) Merkur, Gott des Handels, Quecksilber
mereretur mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs, Passiv) es wird erworben, erlangt, verübt, verdient
merui mereo, ui, - (2 1. Person Sing. Perf.) ich habe erworben, erlangt, verübt
meruit mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Perf.) er hat erworben, erlangt, verübt
metallariorum metallarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) zu Metallen gehörig
micat mico, ui, - (1 3. Person Sing. Präs.) er zuckt, zittert, zappelt; schimmert, funkelt
mihi ego, tu, - (Dat. Sing. 1. Person) mir
mihique ego, tu, - +que (Dat. Sing. 1. Person) und mir
militiae militia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kriegsdienst
militum miles, itis (m Genet. Plural) Soldat
Miltenbergensis miltenbergiensus, a, um () miltenbergisch
mineram minera, ae (f Akk. Sing.) Bergwerk
minima minimus, a, um (Superl. v. parvus, Nomin. od. Akk. Plural neutr.) kleinstes
minime minimus, a, um (Superl. v. parvus, Abl. Sing. mask.) kleinstes
minimum minimus, a, um (Superl. v. parvus, Nomin. Sing. neutr.) kleinstes
ministerium ministerium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Amt
ministro minister, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Assistent, Diener
ministro cubiculi minister, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Kammerdiener
minus parvus, a, um (Komparat. ) kleiner
minus parvum (Komparat. Adv.) weniger, nicht genug
mirabile mirabilis, e () wunderbar, bewundernswert, erstaunlich
mirabilium mirabilis, e (Genet. Plural m, f, n) wunderbar, bewundernswert, erstaunlich
miracula miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Wunder
mirandos mirandus, a, um (Akk. Plural mask.) wunderbar
mirandum mirandus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin, od. Akk. neur.) wunderbar
miranti miror, avi, atus (1 Partizip Präs. adjekt.) bewundernd
mirantibus miror, avi, atus (1 Partizip Präs. adjekt.) bewundernd
miror miror, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich wundere mich
miscet misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs.) er mischt, vermengt, erzeugt
misi mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe geschickt, geschrieben
Misnia Misnia, ae () Markgrafschaft Meißen
missus mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) geworfen, gesandt, entlassen, unterlassen
Moguntino moguntinus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Mainz
Moguntinum moguntinus, i (m )> Mainz
Moguntinus moguntinus, i (m ) Mainz
momenti momentum, i (n Genet. Sing.) Stoß, Anlaß, Bedeutung
Monachiense - Mûnchen
Monachii monachus, i (m ) Mönch
Monachii monachia, ae (f ) Mûnchen
monita monitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Mahnungen, Prophezeihungen
monita moneo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) erinnert, gemahnt
monstrare monstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) zeigen
monstraverat monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte gezeigt
monstravit monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat gezeigt
morbo morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Krankheit, Bekümmernis
morbos morbus, i (m Akk. Plural) Krankheit, Bekümmernis
moris mos, moris (m Genet. Sing.) Sitte, Gewohnheit, Denkart
moroso morosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) pedantisch, eigensinnig
morosus morosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) pedantisch, eigensinnig
mortalibus mortalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) sterblich
mortuum mortuus, ui (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) die Toten
Mosis Moses, is (m Genet. Sing.) Moses
motu motus, us (m Abl. Sing.) Bewegung
movebis moveo, movi, motus (2 2. Person Sing. Futur) du wirst bewegen, entfernen
mox mox (Adv.) bald, kurze Zeit danach
multa multus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vieles
multipliciter multipliciter (Adv.) vielfältig
multis multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) vielen
mundum mundus, i (m Akk. Sing.) Welt, Erde, Menschheit
munusculis munusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) kleines Geschenk
mysteriosus mysteriosus, a, um () geheimnisvoll
mysteriosusque mysteriosus, a, um () geheimnisvoll

N

nactum nanciscor, nactus (3 Partizip Perf. ) erhalten, erreicht
nam nam (Konjunkt.) denn, nämlich
naphtham naphta, ae (f Akk. Sing.) Erdöl, Erdpech
narranti narro, avi, atus (1 Partizip Präs.) erzählend, berichtend
narratio narratio, onis (f Nomin. Sing.) Erzählung
narrationibus narratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Erzählungen
nata nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) geboren
natum nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Paasiv) geboren
natura natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturae natura, ae (Genet. Sing.) der Natur (s. Gehler)
naturalem naturalis, e (Akk. Sing. mask. u. fem.) natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler)
naturalis naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. u. fem.) natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler)
ne ne (Versicherungspartikel) fürwahr, wahrlich
ne ne (Fragepartikel) etwa, wohl, in Fragesätzen: ob, ob etwa
ne ne (Konjunkt. m. Konjunktiv od. Abl.) daß nicht, damit nicht
nec nec, necque (Konjunktion) soviel als, und nicht, auch nicht
necessitasque necessitas, atis (f Nomin. Sing.) Notwendigkeit
necessitatis necessitas, atis (f Genet. Sing.) Notwendigkeit
nemini nemo (unregelm. Dat. Sing. mask. od. fem.) niemandem
nempe nempe (Adv.) offenbar, nämlich, allerdings
neque, nec neque (Adv.) und nicht, auch nicht
neque neque (Konjunk.) aber nicht, auch nicht
nescio nescius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unwissend, unkundig
nescio nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich weiß nicht
ni ni (statt nisi od. ne) nicht, wenn nicht, wo nicht
nihil, nil nihil (indeklinabel) nichts
Nilus nilus, i (m Nomin. Sing.) Nil
nimio nimio (Adv.) sehr, bei weitem
nimium nimium (Adv.) sehr, überaus
nimium nimius, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) zu groß, zu viel, gar zu sehr
nisi nisi (Konjunkt.) wenn nicht, wo nicht
non nisi non nisi (Pleonasmus) nur, bloß, lediglich
nisi nisi (Adv. bei Syntax ornata) außer
nitri nitrum, i (n Genet. Sing.) Salpeter
nobilis nobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) bekannt, berühmt, berüchtigt
nobilitati nobilitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) Berühmtheit, Adel
nobis ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) uns
Nod-Fyr Nod-Fyr Notfeuer (s. Aberglaube)
nomen nomen, nominis (n Nomin. Sing.) Name
nominavit nomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat genannt
nomine nomen, nominis (n Abl. Sing.) Name
nominis nomen, nominis (n Genet. Sing.) Name
non non (Adv.) nicht
nondum nondum (Adv.) noch nicht
nonnihil non nihil (Adv.) etwas, einigermaßen
nonnulla nonnullus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) mancher, beträchtlich
nonnullis nonnullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) mancher, beträchtlich
nonnullos nonnullus, a, um (Akk. Plural mask.) mancher, beträchtlich
nos ego, tu, - (1. Person Plural Nomin. od. Akk.) wir, uns
noster noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) unser, zu uns gehörig
nostras noster, tra, trum (Akk. Plural fem.) unser, zu uns gehörig
nostri noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) unser, zu uns gehörig
nostris noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural neut.) unser
nota nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Merkmal, Kennzeichen
nota notus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing.) bekannt
notitia notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Bekanntschaft, Nachricht, Kenntnis, Begriff (von Dingen), Vorstellung, Wissenschaft
notitiam notitia, ae (f Akk. Sing.) Kenntnis, Begriff, Vorstellung
nulla nullus, a, um () keiner, niemand
nummi numus, i (m Genet. Sing.) Münze, Geld
nunc nunc (Adv.) jetzt, nun
nunc - nunc nunc (Adv.) bald - bald
nunquam numquam (Adv.) niemals
nuperrime nuper (Superlat. Adv.) jüngst
nuperus nuperus, a, um () neu gekauft
nutrit nutrio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) er ernährt

O

ob ob (Präpos. m Akk.) entgegen, vor, gegenüber
obfuit obsum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) es ist hinderlich gewesen, hat geschadet
obibat obeo, ii, itus (unregelm. 3. Pers. Sing. Imperf.) er besuchte
obierit obeo, ii, itus (unregelm. 3. Pers. Sing. Futur II) er wird besucht haben, wird gestorben sein
obiit obeo, ivi/ii, itus (4 3. Pers. Sing. Perf.) er hat besucht
obiret obeo, ii, itus (unregelm. 3. Pers. Sing. Konj. Imperf.) er würde besuchen, dazu kommen
obitum obitus, us (m Akk. Sing.) Besuch, Tod
obscuri obscurus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) dunkel, finster, unbekannt
obscurus obscurus, a, um (Nomin. Sing. mask.) dunkel, finster, unbekannt
observata obsevo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beobachtet
observationes observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Beobachtung
obtigerit obtingo, tigi, - (3 3. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) es widerfährt
obtinuit obtineo, tinui, tentus (3 3. Person Sing. Perf.) besitzen, behaupten, bewahren, er hat erhalten
obtulissent offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) dass sie angeboten hätten
occasione occasio, onis (f Abl. Sing.) (günstige) Gelegenheit; Abl.: aus Anlaß
occupationibus occupatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Beschäftigung, Geschäft, Behinderung
offert offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er bietet an
officina officina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Werkstatt
officinae officina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Werkstatt
officio officium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Geschäft
officium officium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Geschäft
olim olim (Adv.) vor Zeiten, ehemals, einst
olla olla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Krug, Topf
olla ollus, olla, ollum () diejenigen
omnes omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) alle, gesamt
omnia omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alle, gesamt
omnibus omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) alle, gesamt
ope ops, opis (f Abl. Sing.) Macht, Kraft, Hilfe
opera opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operae opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operam opera, ae (f Akk. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operamque opera, ae +que (f Akk. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operationem operatio, onis (f Akk. Sing.) Arbeit, Wirken
operis opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
opificiorum opificium, i (n Genet. Plural) Arbeitsverrichtung, Tätigkeit
opinio opinio, onis (f Nomin. Sing.) Meinung, Vermutung
opinor opinor, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich meine, vermute
orbe orbis, is (m Abl. Sing.) Kreis, Umkreis, Welt
orbes orbis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) Kreis, Umkreis, Welt
originis origo, inis (f Genet. Sing.) Ursprung, Abstammung
ornamenta ornamentum, I (n Nomin. od. Akk. Plural) Ausstattung, Auszeichnung, Glanz
ortus ortus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Ursprung, Entstehung
ostenderet ostendo, tendi, tendus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde zeigen, offenbaren, erklären
ostendi ostendo, tendi, tendus (3 Gerundium) zu zeigen, offenbaren, erklären
ostendit ostendo, tendi, tendus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gezeigt, offenbart, erklärt

P

palmam palma, ae (f Akk. Sing.) Handfläche, Palme
parare paro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) sich vergleichen, sich verschaffen
paratum paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verglichen, verschafft
parem paro, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) dass ich dafür Sorge trage
parem par, paris (m Akk. Sing.) Paar
parentavi parento, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesühnt, versöhnt
Parisiis parisii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Bevölkerung von Paris
parte pars, tis (f Abl. Sing.) Teil, Stück
partes pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) Teil, Stück
particulae particula, ae (Nomin. Plural) kleine Teile, Stücke (s. Gehler)
particularibus particularis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) einen Teil betreffend
partim partim (Adv.) zum Teil
parum parum Adv. zu wenig
passim passim (Adv.) hier und da, an verschiedenen Örtern
passus passus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Schritt
passus pando, pandi, passus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgebreitet worden, verbreitet worden, eröffnet worden
patiens patiens, entis () gedulden, unnachgiebig
patrat patro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er vollbringt, vollendet, führt aus
patre pater, patris (m Dat. od. Abl. Sing.) Vater, Urheber
patriis patria, ae (f Dat. od. Abl. Sing.) Heimat, Vaterland
patrimonium patrimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Erbgut, Vermögen
patrios patrius, a, um (Akk. Plural mask.) väterlich, heimatlich
patronosque patronus, i (m Akk. Plural) Schutzherr, Anwalt, Patron
paucis pauca, orum (Dat. od. Abl. Plural) Weniges, wenige Worte
paucissimi paucus, a, um (Superlat. Nomin. Plural mask.) kleinst, geringst, ärmste
paulatim paulatim (Adv.) allmählich, einzeln
paulo paulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gering, klein, wenig
paulo paulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Geringes, Kleines, Wenigkeit
paulo ante paulo ante ein wenig vorher
pecora pecus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) Kleinvieh, Herde
peculiari peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) eigentümlich
pecuniae pecunia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Geld, Vermögen
pelagi pelagus, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Meer, offene See
pene pene = paene (Adv.) beinahe, gänzlich
penetrare penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) hineindringen
pensionem pensio, onis (f Akk. Sing.) Zahlung
per per (Präpos. m. Akk.) durch, bei
per se per se (Präpos. m. Akk.) an sich
perculit percello, culi, culsus (3 3. Person Sing. Perf.) es hat erschüttert
percutiunt percutio, cussi, cussus (3 3. Person Plural Präs.) sie erschüttern, durchbohren
perditamque perditus, a, um +que (Akk. Sing. fem.) verloren, unsinnig, verrucht
peregit perago, egi, actus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat durchgeführt
perfecit perficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat vollendet, zustande gebracht
perire perior, peritus sum (4. Infinit. Präs.) erfahren
perire pereo, ii, itum (unregelm. Infinit. Präs.) vergehen, verloren gehen
persa perses, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Perser
permutatio permutatio, onis (f Nomin. Sing.) Tausch, Wechsel
perpetuae perpetuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft
perpetuo perpetuo (Adv.) durchgängig, ununterbrochen, dauerhaft
persoluta est persolvo, solvi, solutus (3 3. Pseron Sing. Perf. Passiv) es ist ausgezahlt worden
personarum persona, ae (f Genet. Plural) Person, Stellung, Würde
perspicui perspicuus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) durchsichtig, deutlich
persuasisset persuadeo, si, sum (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass er überzeugt hätte
pertinacem pertinacia, ae (f Akk. Sing.) Beharrlichkeit
pertinent pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) sie erstrecken sich, betreffen
pertusa pertundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) durch löchert, durchstoßen
pervenerat pervenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte erreicht, war angekommen
pervenere perveno, avi, atus (1 Indikat. Präs.) hindurch jagen
pervenere pervenio, veni, ventum (4 Infinit. Präs.) erreichen, ankommen, zufallen
pervulgata pervulgatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allbekannt, gewöhnlich
pervulgata pervulgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) veröffentlicht
phantastico phantasticus, a, um () träumerisch
phasidis phasis, idis (f Genet. Sing.) die Kolchierin = Medea
philosophico philosophicus, a, um (Dat. Sing.) philosophisch
philosopho philosophus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Gelehrter
philosophorum philosophus, i (m Genet. Plural) Gelehrter
phosphori phosphorus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Phosphor (s. Gehler))
phosphoris phosphorus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Phosphor (s. Gehler))
phosphoro phosphorus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Phosphor (s. Gehler)
phosphororum phosphorus, i (m Genet. Plural) Phosphor (s. Gehler)
phosphorum phosphorus, i (m Akk. Sing.) Phosphor (s. Gehler)
phosphorus phosphorus, i (m Nomin. Sing.) Phosphor (s. Gehler)
Physicae physica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Physik (s. Gehler)
placet placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) es gefällt, man beschließt
placuit placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Perf.) es hat gefallen
plane plane (Adv.) deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß
plerumque plerumque, plerique (n ) der größte Teil
plerumque plerumque (Adv.) meistens, gewöhnlich
plerumque plerusque, pleraque, plerumque () meist
pluribus multus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) um ein vielfaches stärker
plurimum multus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. neutr.) das meiste
pluriumque multus, a, um + que (Superlat. Nomin. Sing. neutr.) das meiste
plus plus (Adv.) mehr
plus plus (Adv.) mehr
plus aeque plus (Adv.) mehr als billig
poenitentia poenitentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Buße, Reue
portabilis portabilis, e () erträglich
possedisse possideo, sedi, sessus (2 Infinit. Perf.) besessen haben
posset sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde können
possis sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) du könntest
possit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er könnte
post, poste post (Adv.) hinten, zuletzt
post, poste post (Präpos. m. Akk.) hinter, nach, seit
postea, poste postea (Adv.) darauf, nachher, später
posteritas posteritas, atis (f Nomin. Sing.) Zukunft
potentissimi potens, entis (Superlat. Genet. Sing. mask.) der Mächtigste
poterat possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Imperf.) er konnte
potius potius (Adv. Kompar.) vielmehr, lieber, vorzüglicher
potuit possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Perf.) er hat gekonnt
praefectus praefectus, i (m Nomin. Sing.) Vorsteher
praejudicata praeiudicatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vorgefaßt
praemiorum praemium, i (n genet. Plural) Vorteil, Gunst, Beute
praeparatione praeparatio, onis (f Abl. Sing.) Vorbereitung, Zubereitung
praeripit praeripio, ripui, reptus (3 3. Person Sing. Präs.) er reißt weg
praesensio praesensio, onis (f Nomin. Sing.) (Vor-) Ahnung
praestantibus praestans, antis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) vorzüglich
praestitissent praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) dass sie vorangestanden hätten, übertroffen hätten, verrichtet hätten
praetextusque praetextus, a, um +que (Nomin. Sing. mask.) verhüllt, vorgeschützt, vorgegeben
praetextusque praetextus, us +que (m Nomin. Sing. mask.) Vorwand, Ansehen, Zierde
praevaleret praevaleo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) das Übergewicht hätte
pressione pressio, onis (f Abl. Sing.) Druck (s. Gehler)
pretio pretium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Preis, Wert
pretium pretium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Preis, Wert
pridem pridem (Adv.) längst, vor langer Zeit
prima primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) erste, vorderste
primum primum (Adv.) zuerst, erstens
primum primum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Anfang, Vordersatz
primus primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) erster
principi princeps, ipis (m Dat. Sing.) Fürst, Urheber
principibus princeps, ipis (m Dat. od. Abl. Plural) Fürsten, Urheber
principis princeps, ipis (m Genet. Sing.) Fürst, Urheber
priore prior, oris (Abl. Sing. m, f, n) vorher gehender, erster, zuerst
priore prior, us (m Abl. Sing.) Vorgänger
prismatis prisma, atis (n Genet. Sing.) Prisma
prius prius (Adv.) eher
pro pro (Präpos. m. Abl.) vor, vorn, für
processissent procedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) dass sie erschienen wären, vorkommen würden
processum processus, us (m Akk. Sing.) Fortschritt, Fortgang
prodens prodeo, didi, ditus, (wie ire Partizip Präs.) hervorgehend, hervortretend, hervorragend
prodiit prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) auftreten, ist zum Vorschein gekommen
prodiret prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Imperf. Konjunk.) es würde auftreten
producere produco, duxi, ductus (3 Infinitiv Präs.) vortragen, erzeugen
produci produco, duxi, ductus (3 Infinitiv Präs. Passiv) vorgetragen werden
produise produco, duxi, ductus (3 Infinitiv Perf.) vorgetragen haben
profecerat proficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte Fortschritte gemacht, geholfen, gewonnen
profecti proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) genutzt, geholfen, gewonnen, Fortschritte gemacht
profectum proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) geholfen, gewonnen
profectus proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) geholfen, gewonnen
profusio profusio, onis (f Nomin. Sing.) Verschwendung
profuturis prosum, profui, profuturus (unregel. Partizip Futur Dat. Plural) nützlich sein
prohibebatur prohibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde abgewehrt, verhindert, verwehrt
Prometheae prometheus, ei (m ) Prometheus, der das Feuer vom Himmel holte
promissa promissum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Versprechen, Verheißung
promovendoque promoveo, movi, motus + que (2 Gerundium od. Partizip Futur Passiv) zu befördern, zu erweitern, vorzurücken, auszudehnen
promptius promptus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) entschlossener, bereitwilliger
promulgabant promulgo, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) sie verkündeten öffentlich
propagari propago, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) ausgedehnt werden
prophylactico prophylacticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) prophylaktisch, vorbeugend
propius proprius (Adv.) nahe, in der Nähe
propius proprius, a, um () ausschließlich, eigen, beständig, wesentlich
proposuit propono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat bekannt gemacht, beschlossen
propria proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) eigen(tümlich), beständig
protrudebat protrudo, i, sus (3 3. Person Sing. Imperf.) er stieß fort, verschob
protulisset profero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) dass er hervorgebracht hätte
publicum publicum, i (n ) Öffentlcihkeit
pulcherrimum pulcher, chra, chrum (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) schönstes, edelstes
pulchra pulcher, chra, chrum (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) schön, edel, glücklich
pulchrum pulcher, chra, chrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) schön, edel, glücklich
pulsae pello, pepuli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgerührt, gestoßen, in Bewegung gesetzt, vertrieben, bewegt
pulvere pulvis, pulveris (m Dat. od. Abl. Sing.) Staub, Pulver
putantur puto, avi, atum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden geglaubt, vermutet, überlegt
putarunt (putarent?) puto, avi, atum (1 3. Person Plural Konjunkt. Perf. ?) dass sie geglaubt haben ?
putes puto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du würdest glauben, vermuten, schätzen
pyrophorus pyrophorus, i (m Nomin. Sing.) selbst entzündliche Substanz, nach Homberg (s. Gehler)
pyropum pyropus, i (m Akk. Sing.) Phosphor als Element (s. Macquer)
pyropus pyropus, i (m Nomin. Sing.) Phosphor als Elementt (s. Macquer)

Q

qua qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) welche
qua qua (Adv.) wo?, wie?, wohin
quadrangularis quadrangulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) viereckig
quadriennii quadrenium, i (n Genet. Sing.) vierjährig
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) welche
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) welche
quaedam quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) irgendwelche
quaeque quique, quaeque, quodque (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) welche immer
quaerendae quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv, Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) was zu untersuchen ist, zu fragen ist
quaerendum esse quaero, sivi, situs (3 Supinum) es ist zu suchen, es ist zu fragen
quaesita quaesitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Fragen, gesammelte Schätze
quam qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) welche
quam quam (Adv.) wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.)
quando quando (Adv.) wann? je, jemals
quando quando (Konj.) weil ja, da ja, doch
quantam quantus, a, um (Akk. Sing. fem.) wie viel
quantum quantus, a, um (mit Nom. od. Akk. neutr.) wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.)
quantum quantum (Adv.) so viel, soweit, inwieweit
quantum quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Menge, Anzahl
quantum = quam magnus, a, um so groß als
quarebat quaero, sivi, situs (3 3. Person Sing. Imperf.) er suchte
quarens quaero, sivi, situs (3 Partizip Präs.) suchend, untersuchend
quas qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) welche
quater quater (Adv.) viermal
que -que (Konjunkt.) und
quem qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) welchen
quendam, quemdam qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) irgend welche
querente queror, questus sum (Partizip Präs. Abl. Sing.) klagend, sich beklagend
querulas querulus, a, um (Akk. Plural fem.) klagend, kläglich
questum questus, us (m Akk. Sing.) Klage, Wehklage
qui qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) welcher, was für ein, wie beschaffen
quibus qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) von welchen
quibusdam qui, quae, quod + dam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) irgendwelchen
quicquid quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) alles was
quid quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wer?, was?
quidam quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) ein gewisser
quidem quidem (Adv.) zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch
quidem quidem (Pronomen) allerdings, freilich
quidem quidem (Konjunkt.) das (zur Bekräftigung)
quo qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) von welchem
quo quo (Adv. causae) wodurch, weswegen, dadurch, m. Komparat: um so viel
quo quo (Adv. loci) wohin?, wozu?
quo quo (Konjunktion) damit, dadurch
quod qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) welches
quod quod (Konjunkt.) daß, weil
quod quod (m. Konjunktiv) es ist Grund vorhanden
quod quod (Adv.) in Beziehung worauf, weshalb
quodam quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) ein gewisses
quoniam quoniam (Konjunkt.) weil ja, indem, da ja, nachdem also (auch statt a.c.i.); weil (relativ), denn (demonstrativ)
quorum qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) welcher
quos qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) welche

R

radiis radius, i (m Dat. od. Abl. Plural) Strahlen
radio radius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Strahl
radios radius, i (m Akk. Plural) Strahlen
raro raro (Adv.) selten, zuweilen
ratione ratio, onis (f Abl. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
qua ratione ratio, onis (f Abl. Sing.) auf welche Weise
re res, rei (f Abl. Sing.) Sache, Ding
rebus res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) Sache, Ding
recepit recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat ergriffen, ausbedungen, an sich genommen, erobert
recessus recessus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Rückzug, Entweichen, schlupfwinkel
recipiente recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs., Abl. Sing.) Auffanggefäß bei Destillation
recta rectus, a, um () recht, gerade
recte recte (Adv.) in gerader Linie, recht, richtig
recti rectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. oder Nomin. Plural mask.) recht, gerade
rectus rectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) recht, gerade
redditurus reddo, didi, ditus (3 Partizip Futur) was von sich gegeben wird
referens refero, retuli, relatus (3 Partizip Präs.) sich beziehend
referre refero, retuli, relatus (3 Infinit. Präs.) zurückziehen, beziehen auf
reflexione refexio, onis (Abl. Sing.) Reflexion (s. Gehler))
refractione refractio, onis (Abl. Sing.) Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler))
regi rex, regis (m Dat. od. Abl. Sing.) König
regia rex, regis (m Nomin. od. Akk. Plural) Könige
regius regius, a, um () königlich
rei res, rei (f Genet. Sing.) Sache, Ding
relabebatur relabor, lapsus sum (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es fiel zurück, floß zurück
relatio relatio, onis (f Nomin. Sing.) Bericht, Vortrag
relatione relatio, onis (f Abl. Sing.) Bericht, Vortrag
religionem religio, onis (f Akk. Sing.) Bedenken, Zweifel, Religion
rem res, rei (f Akk. Sing.) Sache, Ding
remuneraretur remuneror, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) er würde beschenkt
repetitos repetitus, a, um (Akk. Plural maks. od. neutr.) wiederholt
reppetat reperio, repperi, repertus (4 ) wieder beschaffen
reppetat reppeto, reppetivi, pertum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) wiederholen ?
rerum res, rei (f Gen. Plural) Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen
res res, rei (f Nomin. Sing.) Sache, Ding
res gesta res gesta (f Nomin. Sing.) Tatsache
residuum residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Rückstand
resuscitasse resuscito, avi, atus (1 Infinit. Perf.) erweckt haben
resuscitationem resuscitatio, onis (f Akk. Sing.) Wiedererweckung, Wiederholung
resuscitatum resuscito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) wiedererweckt
revera revera (Adv.) wirklich, Wesen der Sache, Stoff, Inhalt
reversus reverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) umgekehrt, zurückgekehrt
revertar revertor, rerverti, reversus (3 1. Person Sing. Futur Passiv od. Konj. Präs. Paasiv) ich werde zurückkehren
revertentem revertor, erti, - (3 Partizip Präs., Akk. Sing. mask. od. fem.) zurückkehrend
revertenti revertor, erti, - (3 Partizip Präs., Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) zurückkehrend
Roberto I Robert I. ?
Rubinum artificialem rubinus, i (m Akk. Sing.) Goldrubinglas (von Abdreas Cassius (1600 - 1673), Arzt und Chemiker in Hamburg, gefunden)
rumoribus rumor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Gerücht, Mär, Gerede
rursus rursus (Adv.) von neuem, rückwärts, andrerseits, im Gegenteil

S

sacrosque sacer, sacra, sacrum (Akk. Plural mask. od. neutr.) heilig, verflucht
sacrum sacer, sacra, sacrum (Akk. Sing mask. od. neutr. Nomin. Sing. neutr.) heilig, verflucht
saltem saltem (Adv.) wenigstens
sane sane (Adv.) vernünftig, gewiß
satis satis (Adv.) genug, hinreichend
Saxonem - Sachsen
Saxoniae Saxonia, ae (f Genet. Sing.) Sachsen
Saxonias Saxonia, ae (f Akk. Plural) Sachsen
Saxonibus - Sachsen
Saxonico saxonicus Sachsen
sciam scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Futur) ich werde wissen, verstehen
scientiarum schientia, ae (f Genet. Plural) der Wissenschaften
scio scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) ich weiß, verstehe
scribebat scribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. Imperf.) er schrieb
scripsit scribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. Perf.) er hat geschrieben
scripta scriptum, i (n Nomin. Plural) Linie, Schrift, Aufsatz
scriptis scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Linie, Schrift, Aufsatz
scripto scriptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Linie, Schrift, Aufsatz
scripturienti scripturio, rui, rtus (4 Partizip Präs.) schreiben wollend
se ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) durch sich
secla -> secta? secta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Art und Weise im Handeln, Methode
secreto secreto (Adv.) insgeheim
secreto secretum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Geheimnis
secretum secretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Geheimnis
seculi seculum, i (n Genet. Sing.) Jahrhundert
secum secum (Präpos. m. Akk.) gemäß, auf Seiten
secum ego, tu, sui +cum (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) mit sich
secutus sequor, -, sectus sum (1 Partizip Perf.) nachfolgend
sed sed (Konjunkt.) aber, sondern nach Verneinung
sentire sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) fühlen, empfinden
septentrionalem septentrionalis, e () nördlich
sepulchris sepulchrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Grab (-mal)
sere sere (Adv.) spät, langsam
serenissimi serenissimus, a, um (Genet. Sing. mask.) durchlauchtigster
serenissimo serenissimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask.) durchlauchtigster
serenissimus serenissimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) durchlauchtigster
serio serio (Adv.) im Ernst
serio serius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) ernst, später
sermone sermo, onis (m Abl. Sing.) Gespräch, Rede
sermonibus sermo, onis (m Abl. Plural) Gespräch, Rede
sermonibusque sermo, onis + que (m Abl. Plural) Gespräch, Rede
servare servo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) bewahren
servari servo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bewahrt werden
sese = se ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) sich
si si (Konjunkt.) wenn, wofern
sibi ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) sich
signare signo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) bezeichnen, kennzeichnen, beobachten
simplici simplex, icis (Dat. od. Abl. Sing.) einfach, natürlich, nicht zusammengesetzt
simulare simulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) nachbilden, abbilden, darstellen, vorgeben, erheuchelt
sincere sinceris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) klar, unverfälscht
sine sine (Präpos. m. Abl.) ohne
sinistra sinister, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) links, ungeschickt, unheilvoll
sinistra sinistra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) linke Hand, die Linke
sit sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konj. Präs.) es sei
sive, seu sive, seu (Konjunkt.) oder wenn, oder
sive = si vel si vel (Konjunkt.) wenn sogar (Syntax ornata)
sive … sive sive, seu (Konjunkt.) wenn entweder … oder wenn
sola solus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allein, einzig
sola solum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Grundlage, Erdboden
solet soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) er ist gewohnt
solitosque solitus, a, um + que (Akk. Plural mask.) gewöhnlich, üblich
sophis sophia, ae (j Dat. od. Abl. Plural) Weisheit
spe spes, ei (f Abl. Sing.) Hoffnung, Erwartung
spectaclum spectaculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Schauspiel
spectaverunt specto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben angesehen
spem spes, ei (f Akk. Sing.) Hoffnung
spernant sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie würden verachten, verwerfen
spernendo sperno, sprevi, spretus (3 Gerundium) zu verachten, zu verwerfen
spes spes, ei (f Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) Hoffnung, Erwartung
Spirensis - Speyer
spiritu spiritus, us (m Abl. Sing.) Geist (s. Gehler)
splendorem splendor, oris (m Akk. Sing.) Glanz
spongia spongia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schwamm
stabilitatem stabilitas, atis (f Akk. Sing.) Festigkeit, Dauer
stannique stannum, i +que (n ) Zinn (s. Gehler)
stannifodinas stannifodina, ae (f Akk. Plural) Zinnbergwerke
stipendio stipendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Sold, Entlohnung
struem strues, struis (f Akk. Sing.) Stapel
studiis studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Studium, Bemühung
studium studium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Studium, Bemühung
sua suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) ihr eigen
suam suus, a, um (Akk. Sing. fem.) ihr eigen
sub sub (Präpos. m. Akk. od. Abl.) unter
subito subito (Adv.) plötzlich, schnell
subivit subeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er hat auf sich unterzogen, ist herangegangen
subjicere subicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) preiszugeben, anzuschließen, hinzuzufügen
subsidia subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Rückhalt, Beistand, Schutz, Hilfsmittel
subterraneae subterraneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) unterirdisch
successu successus, us (m Abl. Sing.) Fortschrit, Erfolg
suerant suo, sui, sutus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) sie hatten zusammen gefügt
suis suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) sein eigener
sum sum fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich bin
sunt sum fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie sind
suo suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sein
superesse supersum, superfui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) übrig sein, überlegen sein, es bleibt noch übrig, dass
superior superus, a, um (Kompar. Nomin. Sing.) höher
superiorem superus, a, um (Kompar. Akk. Sing.) höher
superstitio superstitio, onis (f Nomin. Sing.) Aberglaube
superstitionis superstitio, onis (f Genet. Sing.) Aberglaube
supervixisse supervivo, vixi, victus (3 Infinit. Perf.) überlebt haben
supra supra (Adv.) oben, früher
supra supra (Präpos. m. Akk.) über, vor
suscitant suscito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie scheuchen auf, errichten, erwecken
suspicatus est suspicor, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist verdächtigt, geargwöhnt worden
suum suus, sua, suum (Nomin. od. Akk. Sing. amsk. od. neutr.) sein

T

tactu tactus, us (m Abl. Sing.) Berührung, Einwirkung
talibus talis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) derartig, so groß
talium talis, e (Genet. Plural m, f, n) derartig, so groß
tam tam (Adv.) so sehr, so weit
quam … tam tam (Adv.) wie … so
tamen tamen (Adverb. Partikel) doch, dennoch, immerhin
neque … tamen tamen (Adveb. Partikel) jedoch nicht, doch wenigstens
tandem tandem (Adv.) endlich, zuletzt
tanquam tamquam (Adv.) so wie, gleich wie
tanti tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) so groß, so viel
tantum tantum (Adv.) so weit, so sehr, so viel
te ego, te, - (2. Person Sing. Akk.) dich
temeritatem temeritas, atis (f Akk. Sing.) Zufall, Leichtfertigkeit
tempore tempus, oris (n Abl. Sing.) Zeit, Augenblick
temporis tempus, oris (n Genet. Sing.) Zeit, Augenblick
tempus tempus, oris (n Nomin. Sing.) Zeit, Augenblick
tenebras tenebrae, arum (f Akk. Plural) Finsternis, Dunkelheit
tenebris tenebrae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) Finsternis, Dunkelheit
tentabat tento = tempto, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) er versuchte, prüfte
tentaret tento = tempto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde versuchen, prüfen
tentata tento = tempto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) geprüft, versucht
terris terra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Land
testatur testor, ai, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bezeugt
Thermophosphorum thermophosphorus, i (m Akk. Sing.) Thermophosphor
tibi ego, tu, - (2. Person Dat. Sing.) dir
timeas timeo, ui, - (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) du fürchtetest, scheuest
tingentibus tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Präs. Dat. od. Abl. Plural) benetzt, befeuchtet, ausstattend
titulo titulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Inschrift, Buchtitel
titulum titulus, i (m Akk. Sing.) Inschrift, Buchtitel
tota totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) ganz, völlig
totam totus, a, um (Akk. Sing. fem.) ganz, völlig
tractare tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) behandeln, untersuchen
tractetur tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er werde behandel, untersucht
tradatur trado, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konjunkt. Präs. Passiv) übergeben, überliefert werden
traducere traduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) überbringen, auf seine Seite bringen
traduci traduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) überbracht werden
transiit transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er ist hinüber gegangen
transiret transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er wäre hinüber gegangen
trito tritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing, mask. od. neutr.) gerieben
tulit fero, tuli, latus (unregelm. 3.Person Sing. Perf.) er hat verbreitet, getragen
tum tum damals, dann
tum - tum tum bald das, bald jenes
tumor tumor, oris (m Nomin. Sing.) Unruhe, Unwille
tumulatus tumulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) begraben
tunc tunc (Adv.) damals, als dann, hierauf
tunicam Medeae tunica, ae (f Akk. Sing.) ein brennbares Untergewand (nach Ovid)
tunicam tunica, ae (f Akk. Sing.) Hemd
typis typus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Figur, Bild, Schein

U

ubi ubi (Adv.) wo?, nun, als, wann
ubi ubi (Konjunkt.) sobald, wo
ultro ulto (Adv.) hinüber, überdies, obendrein
unde unde (Adv.) wo, woher
undis unda, ae (f dat. od. Abl. Plural) Wellen
uni unus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) einzig, allein
unquam unquam (Adv.) irgend einmal, jemals
unum unus, a, um (Akk. Sing. mask.) ein einziger
unus unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) ein einziger
urbem urbs, urbis (f Akk. Sing.) Stadt
urina urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Harn, Urin
urinae urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Harn, Urin
urit uro, ussi, ustus, (3 3. Person Sing. Präd.) es brennt, er schilt
usque usque (Adverb) in einem fort, in allen Stücken, ununterbrochen
usque usque (Adverb) von … bis
usque usque (Konjunkt. m. Akk.) bis
ut ut, uti (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
ut ut, uti (Adv. exklamat.) wie, wie sehr
ut ut, uti (Adv. relat.) wie, auf welche Weise
ut ut, uti (Adv. vergleich.) wie, gleichwie
ut ut, uti (Adv. gegensätzl.) wenn auch, ob zwar
ut ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) wie, sobald (zeitl.)
ut ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit, auf daß, um zu
ut ne ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit nicht
ut qui ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) weil ja
ut si ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) als ob, wie wenn
utcunque, utcumque utcumque (Adv.) wie auch immer, je nachdem
utcunque, utcumque utcumque (Konjunk.) sobald nur
uterque uterque (Adv.) beide
utilem utilsi, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) brauchbar
uxorem uxor, oris (f Akk. Sing.) Gattin, Ehefrau

V

vacaret vaco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) dass er sich widmete
vacuo vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Leer, freier Raum
vagum vagus, i (m Akk. Sing.) fahrender Scholar
validus validus, a, um (Nomin. Sing. mask.) mächtig, stark
vanitas vanitas, atis (f Nomin. Sing.) Eitelkeit, Prahlerei
varia varia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Panther, Elster
varia varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) verschieden, abwechselnd, mannigfaltig, vielseitig, bunt, wankelmütig
varias varius, a, um (Akk. Plural fem.) mannigfaltig, vielseitig
vasculaque vasculum, I + que (n Nomin. od. Akk. Plural) kleines Gefäß
vasis vas, vasis (n Genet. Sing. od. Dat. od. Abl. Plural) Gefäß
- ve - ve (enklitisch) oder, oder auch
vel vel (Adv. bei Syntax ornata) sogar, selbst (b. Superlativ)
velamento velamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Hülle, Schleier
vellet vello, velli, vulsus (3 3. Person Sing. Futur) er wird rupfen, abreißen, einreißen
velut, veluti velut, veluti (Adv.) wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel
venditare vendito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) anbieten, anpreisen, empfehlen
venire venio, veni, ventum (4 Infinit. Präs.) kommen, gelangen
venit venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) er kommt
verbis verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Wort, Ausdruck, Rede
vereor vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs.) ich scheue mich, wage nicht
verisque verus, a, um + que (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) wahr, wirklich, echt
veritas veritas, atis (Nomin. Sing.) Wahrheit, Notwendigkeit, übereinstimmung
veritatis veritas, atis (Genet. Sing.) Wahrheit, Notwendigkeit, übereinstimmung
versa verro, -, versus (3 Partizip Perfekt Passiv) gewendet, gedreht, angewandt
versans verso, avi, atus (1 Partizip Präs. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) drehend, wendend
versantes verso, avi, atus (1 Partizip Präs. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) drehend, wendend
versati versor, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bearbeitet, gedreht, umgekehrt, sich befinden, beschäftigt, beruht
versatus versor, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bearbeitet, gedreht, umgekehrt, sich befinden, beschäftigt, beruht
versus versus Adv. gegen … hin
versus versus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural Furche, Zeile, Vers
vestigia vestigium, I (n Nomin. od. Akk. Plural) Fußspur, Fährte, Merkmal, Kennzeichen
Vestatis vesta, ae (f ) Vesta, Göttin des Feuers, Herdes
vestigia vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Fußspur, Merkmal
vestimentis vestimentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Kleidungsstück
veterumque veter, vetera, veterum + que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) alt, erfahren, vergangen
vi vis (f Dat. od. Abl. Sing.) mit Gewalt
viam via, ae (Akk. Sing.) Weg, Straße
vias via, ae (Akk. Plural) Wege, Straßen
vice vix, vicis, is (f Abl. Sing.) Abwechslung, Wechsel, Geschick, Aufgabe
vice vix, vicis, is (f Abl. Sing.) hinwiederum, dagegen
vicum, vicium vicis, is (f Genet. Plural) Wechsel, Geschick, Aufgabe, Abwechslung
vicum vicus, i (m Akk. Sing.) Dorf, Straße
viderant video, vidi, visus (2 3. Person Plural Plusquamperf.) sie hatten gesehen
videretur video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Konjunkt. Passiv) dass er gesehen haben würde
videtur video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesehen
vidi video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesehen
vidimus video, vidi, visus (2 1. Person Plural Perf.) wir haben gesehen
Viennas vienna, ae () Wien
vigori vigor, oris (m Dat. Sing.) Lebenskraft, Gewalt
villam villa, ae (f Akk. Sing.) Landhaus, Dorf
vim vis, viris (f Akk. Sing.) Kraft, Gewalt
vir vir, viri, (m Nomin. Sing.) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
vires vis, viris (f Nomin. Plural) Kraft, Gewalt
virgula virgula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Zweig
viri vir, viri, (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
viribus vis, viris (f Dat. od. Abl. Plural) Kraft, Gewalt
viris vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) Männer
viris vis, viri (f Dat. Plural) Kraft
viro vir, viri (m Dat. od. Abl. Sing.) Mann
virum virum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Virus
visum visum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Erscheinung, Traumbild
visum visus, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Erscheinung, Traumbild
visum video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) gesehen
visum est video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gesehen worden
vita vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Leben
vitae vita, ae (f Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing.) Leben
vitalia vitalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) belebend, lebenswert, lebensspendend
vitam vita, ae (f Akk. Sing.) Leben
vitraria vitr[e]aria, ae (f ) Glasbläserei
vitrariae vitr[e]aria, ae (f ) Glasbläserei
vitro vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Glas
vividiore vividus, a, um (Komparat. ) lebhaft, feurig
vixit vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gelebt
vocabant voco, avi, atum (1 3. Person Plural Imperf.) sie nannten
vocant voco, avi, atum (1 3. Person Plural Indikat. Präs.) sie nennen
voco voco, avi, atum (1 1. Person Indikat. Präs.) ich nenne, sage
Vulcanus vulcanus, i (m ) Vulkan, Gott des Feuers und der Schmiede

[Adjektive]   [Adverben]   [Deklination]   [Konjugation]   [Konjunktion]   [Numeralia]   [Präpositionen]   [Pronomen]


© 2017 Dr. Rainer Stumpe
Datenschutzerklärung Valid HTML