Lateinische Begriffe aus Briefen Leibniz′ an Jakob Thomasius vom Oktober 1668 und vom April 1669 und an Daniel Wülfer im Dezember 1669

Terminus Grundform deutsch

ἀντιτυπία antitypia gegenschlagen, Härte, Widerstand
ἀντιτυπίαν antitypia gegenschlagen, Härte, Widerstand
ἀντιτυπίᾳ antitypia gegenschlagen, Härte, Widerstand
γεῠμα Probe zum Kosten, Kostprobe, Vorgeschmack
ὧν τἀ ἕσχατα ἓν was kein Äußerstes hat
περἰ δυνάμεως πλαστικῆς über die formende Kraft ??
πολυθεἴσμόν
φάντασμα fantasma Erscheinung, Gespenst, nichtige Vorstellung
σχέδιον Plan, Entwurf (?)
τά μαθηματικά welche Mathematik

A

a, ab a, ab (Präpos. m. Abl.) von, von … her, in einem Abstand von, seit
Abdias Trew Abidas Trew (Treu) (1597-1669) dt. Theologe, Mathematiker, Astronom, ab 1636 Professor für Mathematik, ab 1650 für physikalische Naturphilosophie in Altdorf
abesse absum, abfui, abesse (unregelm. Infinit. Präs.) fehlen, abwesend sein
abest absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er fehlt, ist abwesend
abituriens
abjecte abjecte (Adv.) verzagt, bescheiden, geistlos, demütig
abludit abludo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) er unterscheidet sich, verfehlt, paßt nicht
abludunt abludo, si, sus (3 3. Person Plural Präs.) sie unterscheiden sich, sie verfehlen, passen nicht, sie machen unangemessene Scherze
abluit sbluo, ui, lutus, (3 3. Person Sing. Präs.) er wäscht ab, spült fort, führt mit sich fort
abnui abnuo, nui, nuiturus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe abgelehnt
abrupto abruptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) schrof, steil, trotzig
abrupto abruptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Abgrund, Tiefe
ex abrupto abruptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unversehens
absolvetur absolvo, vi, utum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird vervollständigt werden, abgelöst werden, losgemacht werden, befreit werden
absolvitur absolvo, vi, utum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird vervollständigt, abgelöst, losgemacht, befreit
abstracta abstractus, a, um () gegenstandslos, theoretisch, abstrakt
abstracte abstracte (Adv.) gegenstandslos, theoretisch
abstractius abstractus, a, um (Komparat. ) gegenstandsloser, theoretischer, abstrakter
abstrahere abstraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) wegziehen
absurdum absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. neutr. od. Akk. Sing. mask.) sinnlos
ac ac (vor Konsonanten), atque (Konjunkt.) und, und sogar, und besonders, wie, als
accedas accedo, cessi, cessum (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du kämest hinzu
accedente accedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) hinzukommend
accedis accedo, cessi, cessum (3 2. Person Sing. Präs.) du kommst hinzu
accedit accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) er kommt hinzu
accidens accido, idi (3 Partizip Präs. adjektiv.) fallend, sich begebend (s. philos. Begriffe)
accidentali accidentialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) nebensächlich, zufällig (s. philos. Begriffe)
accidentalis accidentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) nebensächlich, zufällig (s. philos. Begriffe)
accidentia accidentia, ium (n/pl Nomin. od. Akk. Plural) Zufall, unwesentliche Eigenschaft, (s. philos. Begriffe)
accipe accipio, epi, eptum (3 Imperat. Präs. Sing.) annehmen, in Empfang nehmen, erfahren
accuratius accuratus, a, um (Kompar. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) genauer, sorgfältiger, gründlicher
acida acidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Säuren (s. Gehler)
activa activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural nauter.) tätig, aktiv
actu actus, us (m Abl. Sing.) Tätigkeit, Treiben, Amt
actuali actualis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) wirksam, praktisch
acute acute (Adv.) geistreich, scharfsinnig
ad ad (Präpos. mit Akk.) zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht)
addere addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) hinzufügen
addidisse addo, didi, ditus (3 Infinit. Perf.) hinzugefügt haben
adeo adeo (Adverb) so weit, bis dahin (räuml.), solange bis (zeitl.), sogar, vielmehr, in dem Maße (steigernd)
adeo adeo, ivi, ii, itum, ire (unregelm 1. Person Sing. Präs.) hinzugehen, ich trete an
adhaerentibus adheaereo, haesi, haesum (2 Partizip Präs.) angrenzend, haftend
adhuc adhuc (Adv.) bis jetzt, immer noch
adimi adimo, emi, emptus (3 Infinit. Präs. Passiv) weggenommen werden, befreit werden
adjecit adicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gerichtet auf, hinzugefügt
admisit admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat zugelassen, angenommen, gestattet
admissa admitto, misi, missus (3 Patizip Perf. Passiv) zugelassen, angenommen, gestattet
admittat admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er lasse zu, nähme an, gestatte
admittatur admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde zugelassen, angenommen, gestattet
admittebat admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Imperf.) er ließ zu, gestattete, nahm an
admittimus admitto, misi, missus (3 1. Person Plural Präs.) wir lassen zu, gestatteten, nehmen an
admoneas admoneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) du würdest erinnern
admonere admoneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) erinnern, mahnen, zu bedenken geben
admonet admoneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) er erinnert, mahnt
Adrianum Adrian van Walenburch * 1609 † 1669 niederl. Theologe, Weihbischof in Köln, beerdigt in St. Peter zu Mainz
adscendit adscendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er steigt empor, besteigt; ist emporgestiegen
adveniente advenio, veni, ventsu (4 Partizip Präs.) herankommend, erscheinend
adversum adversum, adversus (Adv.) entgegen
adversum adversum, adversus (Präpos. m. Akk.) gegen, wider, im Gegensatz zu
adversum adversum (Adv.) entgegen
adversam adversus, a, um (Akk. Sing. fem.) entgegenstehend, hinwärts, gegen, hingewandt
adversarius adversarius, i (m Nomin. Sing.) Gegner, Feind
adversarius adversarius, a, um (m Nomin. Sing. mask.) gegnerisch, feindlich
aequales aequalis, is (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Zeitgenossen
aequalitas aequalitas, atis (f Nomin. Sing.) Gleichheit, Gleichförmigkeit
aequalitate aequalitas, atis (f Abl. Sing.) Gleichheit, Gleichförmigkeit
aequo aequus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gleich, eben, gerecht
aere aer, is (Abl. Sing.) Luft (s. bei Gehler)
aerem aer, is (Akk. Sing.) Luft (s. bei Gehler)
aeris aer, is (Genet. Sing.) Luft (s. bei Gehler)
aetate aetas, atis (f Abl. Sing.) Alter, Zeitalter
aetatem aetas, atis (f Akk. Sing.) Alter, Zeitalter
aeternum aeternum (Adv.) ewig, für immer
aeternum aeternus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) ewig
affectione affectio, onis (f Abl. Sing.) Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis
affectiones affectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis
affectionum affectio, onis (f Genet. Plural) Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis
affectum est afficio, affeci, affectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist versehen worden, behandelt worden
afferri affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) bewirkt werden, verschafft werden
affirmant affirmo, avi, ats (1 3. Person Plural Präs.) sie behaupten, beteuern
afuisset assum, affui, adesse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß es dabei gewesen wäre
agat ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) daß er betrieben hätte
agebam ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich betrieb
agendum ago, egi, actus (3 Gerundium) zu betreiben
agentes ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) ausführend, tätig, treibend, wirkend
agentes agens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) lebhaft
agentes agens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) Beamter
agere ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) betreiben
aggreditur aggredior, aggressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er geht daran, beginnt
agit ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) er betreibt
agnoscuntur agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden wahrgenommen, erkannt
ago ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Präs.) ich betreibe
Agrippae Agrippa (1. Jhdt. vor oder nach Chr.) giech. Philosoph, Skeptiker
Agrippae Heinrich Cornelius, genannt Agrippa von Nettesheim (1486 - 1535) dt. Philosoph & Universalgelehrter
ait aio, ais, ait (defectiv. 3. Person Sing. Präs.) er bejaht, versichert
aiunt aio, ais, ait (defectiv. 3. Person Plural Präs.) sie bejahen, versichern
alba albus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) weiß
albedo albedo, inis (f Nomin. Sing.) weiße Farbe
albior albus, a, um (Nomin. Sing. mask. od. fem.) weißer
albius albus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) weißer
album album, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) weiße Farbe
alia alia (Adv.) auf anderem Wege, anderswohin
alia alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die andere
aliam alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) die andere
alias alius, a, ud (Akk. Plural fem.) den anderen
alii alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) eines anderen
aliis alius, a, ud (Dat. od. Abl. Plural mask.) anderer
alio alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask.) dem anderen
alio alio (Adv.) anderswohin
aliorumque alius, a, ud +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) anderer
aliqua aliquis, aliqua, aliquod (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) irgend jemand
aliqua aliqua (Adv.) irgendwie, auf irgendeinem Wege
aliquando aliquando (Adv.) irgendwanneinmal, sonst, manchmal
aliquas aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural fem.) irgendetwas
aliquid aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) irgendetwas
aliquo aliquo (Adv.) irgend wohin
aliquod aliquod (indeklin.) einige, mehrere
aliquot aliquot (indeklin.) einige, mehrere
aliter aliter (Adv.) anders, sonst
aliud alius, a, ud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) anderes
allabente allabor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) herangleitend, heranflutend
Altdorfinae Altdorfina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Altdorf (Univ. Nürnberg)
alteram alter, altera, alterum (Akk. Sing. fem.) die andere
alteratio alteratio, onis (f Nomin. Sing.) Veränderung
alterationem alteratio, onis (f Akk. Sing.) Veränderung
alteri alter, altera, alterum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) andere
alterius alter, ra, rum (Genet. Sing. m, f, n) das andere (von beiden)
alterius alterius (Adv.) einander, voneinander
altero alter, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) der andere von zweien
alterum alter, ra, rum (Akk. Sing. mask. od. Nomin od. Akk. Sing. neutr.) das andere
alterutrum alteruter, alterutra, alterutrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einer von beiden
altius altius (Komparat. neutr.) höher
amico amicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Freund
amo amo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich liebe
amplissime amplissimus, a, um (Superlat. Abl. Sing. mask.) hochverehrter (als Titel)
Amplme amplissimus, a, um (Superlat. Vocat. Sing. mask.) hochverehrter (als Titel)
amplmo amplissimus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask.) hochverehrter (als Titel)
amplius amplius (indeklin.) länger, mehr, weiter
an an (Fragepartikel) oder ob, ob nicht
analyticorum analyticus, i (m Genet. Plural) Analytiker
anatomica Strukturbestimmung
Anaxagorae Anaxagoras (499-428 v. Chr.) griech. Philosoph (Vorsokratiker)
Sam. Andreae Johann Samuel Andreae * 1640 † 1699 dt. reformierter Theologa
Tobias Andreae Tobias Andreae (1604-1676) dt. Historiker (Cartesianer)
angelum angelus, i (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) Bote, Engel
Angelum Angelus Silesius (Johannes Scheffler) (1624 - 1677) dt. Theologe, Arzt und Mystiker
Anglia anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) England
Anglicae anglicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) englisch
anglicanae anglicanus, a, um (Genet. od. Dat. Sinf. fem. od. Nomin. Plural fem.) englisch
Anglus Thomas White (1593-1676) engl. Theologe und Naturphilosoph
animae anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Seele, Lebenshauch
animalia animal, alis (n Nomin. od. Akk. Plural) Tier, Lebewesen
animas anima, ae (f Akk. Plural) Seele, Lebenshauch
animo animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Geist, Seele
animorum animus, i (m Genet. Plural) Geist, Seele
animumque animus, i +-que (m Akk. Sing.) Geist, Seele
annihilatione annihilatio, onis (f Abl. Sing.) Vernichtung, Auslöschung
annon annon (Fragepartikel) also?, ob nicht?, oder nicht?
annus annus, i (m Nomin. Sing.) Jahr
ante ante (Adv.) vorn, vorwärts, früher
ante ante (Präpos. m. Akk.) vor
ante omnia ante (Präpos. m. Akk.) vor allem
antequam antequam (Adv.; Konjunkt.) eher, als; bevor
antiquitatis antiquitas, atis (f Genet. Sing.) Altertum
Antitypiae antitypia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Widerstand, Härte, Resistenz
Antitypiam antitypia, ae (f Akk. Sing.) Widerstand, Härte, Resistenz
apparebit appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) es wird zum Vorschein kommen, wird sich zeigen
apparent appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) sie erscheinen
apparentiarum apparentia, ae (f Genet. Plural) Erscheinung
apparet appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) es erscheint
appellantur appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden angesprochen, gemahnt, zur Rede gestellt
appellare appello, avi, atus (1 Infinit. Präs.) angesprechen, mahnen, zur Rede stellen
appello appello, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich spreche an, appelliere, mahne, stelle zur Rede
appetit appeto, petivi, petitus (3 3. Person Sing. Präs.) er greift, strebt
appetitus appetitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Streben, Verlangen
appetitus appeto, petivi, petitus (3 Partizip PPerf. Passiv) gegriffen, erstrebt
applicatoriae applico, avi, atus (1 ) was anzuwenden ist
aptis aptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) passend, geeignet
aptissimam aptus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) passend, geeignet
aptissimos aptus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) passend, geeignet
apud apud (Präpos. mit Akk.) bei, neben, in Gegenwart von
aqua aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Wasser (s. Gehler)
aquam aqua, ae (Akk. Sing.) Wasser (s. Gehler)
arbitraberis arbitro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur Passiv) du wirst bestimmen
arbitraberis arbitror, atus sum (1 2. Person Sing. Futur Passiv) du wirst beurteilen
arbitrio arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schiedspruch, Entscheidung, Urteil, Ermessen
arbitror arbitror, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich erachte, meine, halte dafür
arcana arcanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) geheimnisvoll, heimlich, verborgen
arcana arcanum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Geheimnis
ardentius ardeo, arsi, arsurus (2 Partizip Präs.) brennend, heiß
argumento argumentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mittel zur Veranschaulichung, Beweis, Darstellung
argumentum argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Mittel zur Veranschaulichung, Beweis, Darstellung
Arist. Aristoteles Aristoteles
Aristotele aristoteles, is (m Abl. Sing.) Aristoteles
Aristotelem aristoteles, is (m Akk. Sing.) Aristoteles
Aristoteles aristoteles, is (m Nomin. Sing.) Aristoteles
Aristoteli aristoteles, is (m Dat. Sing.) Aristoteles
Aristotelica aristotelicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) aristotelisch
Aristotelicae aristotelicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) aristotelisch
Aristotelicam aristotelicus, a, um (Akk. Sing. fem.) aristotelisch
Aristotelicis Aristotelicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) aristotelisch
Aristotelis Aristoteles, is (m Genet. Sing.) griech. Philosoph
artis ars, artis (f Genet. Sing.) Kunst, Gewerbe
ascribentis ascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Präs.) zugeschrieben, zugerechnet
aspectus aspectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Blick, gesichtskreis, Aussehen
assecla assecla, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Anhänger
assensu assensus, us (m Abl. Sing.) Zustimmung, Beifall
assentiatur assentior, sensus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) er stimmt zu
asserit assero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) er fügt hinzu, bestimmt, erklärt, meint
asseverant assevreo, aivi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie beharren, bezeugen, behaupten
assignabili assignabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) zuweisbar
assumere assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) annehmen, aufnehmen
assumi assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingenommen
assumit assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) er nimmt ein
at at (Konjunkt.) aber, dagegen
at certe at certe (Konjunkt.) aber sicherlich
at contra at contra (Konjunkt.) aber im Gegenteil
at vero at vero (Konjunkt.) aber fürwahr
atheis atheus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Atheist
Atheismi atheismus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Atheismus
Atheismo atheismus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Atheismus
Atheistas atheista, orum (m Akk. Plural) Atheisten
atheos atheus, i (m Akk. Plural) Atheist
atomis atomus, i (f Dat. od. Abl. Plural) Atom (s. Gehler)
atque atque (Konjunkt.) und auch, wie, als, sondern, und zwar
attente attentus, a, um () aufmerksam, angelegentlich
attingendus attingo, tigi, tentus (3 Partizip Futur Passiv) was zu berühren, erreichen ist, sich zu beschäftigen ist
attributus attribuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) zugewiesen werden, zugeteilt werden, verliehen werden
auctor auctor, oris (m, f Nomin. Sing.) Urheber, Autor
auctore auctor, oris (m, f Abl. Sing.) Urheber, Autor
auctorem auctor, oris (m, f Akk. Sing.) Urheber, Autor
auctoritatem auctoritas, atis (f Akk. Sing.) Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht
aud audibilis, e () teil der Physikbücher
audaciam audax, acis () verwegen, mutig
audax audax, acis () verwegen, mutig
audibiles audibilis, e () teil der Physikbücher
audio audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich höre
auditus auditus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Lehrvortrag, Gehör
auditus audio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) gehört
auditus est audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gehört worden
audivi audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Perf.) ich habe gehört
augmentatio augmentatio, onis (1 Nomin. Sing.) Vermehrung
augmentatione augmentatio, onis (1 Abl. Sing.) Vermehrung
aula aula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Halle, Hof
auribus auris, is (f Dat. od. Abl. Plural) Ohren, Gehör
ausim audeo, ausus sum (defekt. 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich würde wagen
aut aut (Konjunkt.) oder
aut … aut aut (Konjunkt.) entweder … oder
autem autem (Konjunkt.) aber
autorem auctor, oris (m Akk. Sing.) Autor, Urheber
Averroistae Averroës Ibn Ruschd (1126-1198) arab. (maurischer) Philosoph, ordnete Aristoteles neu
axioma axioma, atis (n Nomin. Sing.) Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom
axiomate axioma, atis (n Abl. Sing.) Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom

B

Bacono Franis Bacon Baron von Verulam (1561-1626) engl. Philosoph
Ioh. de la Badie Jean de Labadie * 1610 † 1674 franz. mystischer Jesuit
Bagemihnus Michael Bagemihnus Ratsherr (Schöffe) in Stettin im 17. Jhdt.
Baghemino Michael Bagemihnus Ratsherr (Schöffe) in Stettin im 17. Jhdt.
Johannis Baptistae du Hamel Jean-Baptiste du Hamel (1624-1706) franz. Philosoph und Theologe
Bassones Sebastian Basso (1550 - 1600 od. 1560 - 1621) ital. Arzt und Philosoph (Rom, um 1574), "Philosophia naturalis adversus Aristotelem"
beemur beo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) ich würde beschenkt werden, glücklich gemacht werden
Beerio Martin Beer * 1617 † 1692 Prediger (Hl. Geistkirche in Nürnberg) und Lehrer für Geschichte und Geographie
Belgio belgium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Belgien
bene bene (Adv.) gut, geeignet
bibliopola bibliopola, ae (m Nomin. Sing.) Buchhändler
bibliopolam bibliopola, ae (m Akk. Sing.) Buchhändler
Bodini Jean Bodin (1530-1596) franz. Staatstheoretiker
Boeclerus Johann Heinrich Boeckler (1611-1672) dt. Universalgelehrter, Lehrer von u. a. Leibniz
Boineburgius Johann Christian Freiherr von Boyneburg * 1622 † 1672 kurmainz. Staatsmann und Polyhistor, Förderer Leibniz
bonam bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) gut
bonas bonus, a, um (Akk. Plural fem.) gut
bono bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gut
bono publico bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) zum Besten des Staates
Robertus Boylius Robert Boyle (1627-1691) engl. Philosoph und Naturforscher
breviter breviter (Adv.) in Kürze, mit wenigen Worten
Brounkeri William Brouncker, 2. Viscount Brouncker * 1620 † 1684 irischer Mathematiker, Gründungsmitgl. Royal Society
brutorum brutum, i (n Genet. Plural Tier, Vieh
brutorum brutus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr. schwer, unbeweglich
brutum brutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) schwer, unbeweglich
bullulae bullula, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bläschen
bullulas bullula, ae (Akk. Plural) Bläschen
bullulis bullula, ae (Dat. od. Abl. Plural) Bläschen
Burgoldensis Philipp Andreas Oldenburger (1620-1678) dt. Rechtswissenschaftler (Pseudonym Constantinus Germanicus)

C

cadit cado, cecedi, casurus (3 3. Person Sing. Präs.) es fällt
caeterae caeterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) alle anderen
caeterarum caeterus, a, um (Genet. Plural fem.) alle anderen
caeteras caeterus, a, um (Akk. Plural fem.) alle anderen
caeteri caeterus, a, um (Nomin. Plural mask.) alle anderen
caeteris caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) alles andere
caeterum ceterum (Adv.) übrigens, sonst, aber, doch
caeterum caeterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) alles andere
Cal. calenda, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Kalender, Tag der Abfassung
calor calor, oris (m Nomin. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
calore calor, oris (m Abl. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
calorem calor, oris (m Akk. Sing.) Wärme, Hitze (s. Gehler)
Campanella Tommaso Campanella (1568-1639) ital. Philosoph
Campanellae Tommaso Campanella (1568-1639) ital. Philosoph
cancellarii cancellarius, i (m Genet. Sing.) Kanzler
capiunt capio, cepi, captus (3 3. Person Plural Präs.) sie fassen, begreifen, wählen, annehmen
Cardani Gerolamo Cardano (1501-1576) ital. Arzt, Philosoph, Mathematiker
careat careo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) es entbehre, fehle
carente careo, ui, - (2 Partizip Präs.) entbehrend
carentibus careo, ui, - (2 Partizip Präs.) entbehrend
caret careo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) er wird entbehren, frei sein
Cartesianis cartesianus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Cartesaner
Cartesianos cartesianus, i (m Akk. Plural) Cartesaner
Cartesianum cartesianus, i (m Akk. Sing.) Cartesaner
Cartesianus cartesianus, i (m Nomin. Sing.) Cartesaner
Cartesii René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
Cartesio René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
Cartesius René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
caruerunt careo, ui, - (2 3. Person Plural Perf.) sie haben sich ferngehalten, sich versagt, entbehrt, verzichten müssen
casum casus, us (m Akk. Sing.) Fall, Zustand, Lage
causa causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Grund, Anlaß, Ausrede
causam causa, ae (f Akk. Sing.) Grund, Anlaß, Ausrede
causando causo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu verursachen ist
causas causa, ae (f Akk. Plural) Grund, Anlaß, Ausrede
causis causa, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) Grund, Anlaß, Ausrede
caussa caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Grund, Anlaß, Ausrede
caussam caussa, ae (f Akk. Sing.) Grund, Anlaß, Ausrede
cedere cedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) weichen, gelten, nachgeben
celeberrimorum celeber, celebris, celebre (Superlat. Genet. Plural mask.) berühmtest
censor censor, oris (m Nomin. Sing.) Zensor, Richter, Kritiker
centro centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mittelpunkt
certa certum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) das Bestimmte, Angegeben
certa certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zuverlässig, bestimmt, glaubwürdig
certarum certus, a, um (Genet. Plural fem.) zuverlässig, bestimmt, glaubwürdig
certe certe (Adv.) wenigstens, gewiß
certificari certifico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bestätigt werden
certitudinem certitudo, inis (f Akk. Sing.) Gewißheit
certo certo (Adv.) freilich, bestimmt
certum certus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) zuverlässig, bestimmt, glaubwürdig
cessisset cedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er gewichen wäre, zugefallen wäre
ceteris ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) übrige
cetero ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) übrig
ceterum caeterum (Adv.) übrigens, sonst, aber, doch
Christiana christianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) christlich
Christianae christianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) christlich
chymicis chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) Chemiker (s. auch bei Gehler)
Cicero Marcus Tullius Cicero (106-43 v. Chr.) röm. Politiker und Rhetoriker
circa circa (Adv.) um … herum, ringsherum, in der Gegend
circa circa (Präpos. m. Akk.) um, gegen
circiter circiter (Adv.) ungefähr
circiter circiter (Präpos. m. Akk.) ungefähr
circuli circulus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Kreis, Reifen
circulo circulus, i (Dat. od. Abl. Sing.) Kreis, Reifen
circulus circulus, i (Nomin. Sing.) Kreis, Reifen
circumferentiam circumferentia, ae (f Akk. Sing.) Umkreis, Umfang
circumgyrationis circumgyratio, onis (f Genet. Sing.) Umkreisung
circumit circumeo, ii/ivi, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er umgeht, bereist
citius citus, a, um (Komparat. ) schneller, rasch
civilibus civilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) bürgerlich, weltlich
civilis civilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) bürgerlich, weltlich
civitas civitas, atis (f Nomin. Sing.) Bügerschaft, Stadt, Gemeinde
civitatis civitas, atis (f Genet. Sing.) Bügerschaft, Stadt, Gemeinde
Cl. clarus, a, um (Superl. Nomin. Sing. mask.) sehr klug, sehr berühmt
Cl citato loco am zitierten Ort
clarae clarus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) klar, deutlich, berühmt
clarior clarus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) klarer, verständlicher, einleuchtender
clariorem clarus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask.) klarer, verständlicher, einleuchtender
clariores clarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask.) klarer, verständlicher, einleuchtender
clarissime clarissime (Adv.) hell, klar, leuchtend
Claubergio Johannes Clauberg (1622-1665) dt. Theologe und Philosoph, Anhänger Descartes
Claubergius Johannes Clauberg (1622-1665) dt. Theologe und Philosoph, Anhänger Descartes
claustris claustra, orum (n Dat. od. Abl. Plural) Klöster
clausus clausus, a, um (Nomin. Sing. mask.) eingeschlossen
clave clavis, is (f Abl. Sing.) Schlüssel
Clerk Gilbert Clerke (1626-1697) engl. Mathematiker und Naturphilosoph (Cartesianer)
Clerselier Claude Clerselier (1514-1684) franz. Philosoph (Cartesianer)
coelum coelum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Himmel
coextensum coextendo, tendi, tentus [tensus] (3 Partizip Futur Passiv) was gemeinsam auszudehnen ist
cogatur cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing Konj. Präs. Passiv) sie werde zwingen, sammeln
cogita cogito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) denke!
cogitabile cogitabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Abl. Sing. m, f, n) denkbar
cogitando cogito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu denken ist
cogitans cogito, avi, atus (1 Partizip Präs.) denkend
cogitantis cogito, avi, atus (1 Partizip Präs.) denkend
cogitat cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er denkt
cogitata sunt cogito, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind gedacht worden
cogitatis cogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gedacht, begriffen, erwogen
cogitationis cogitatio, onis (f Genet. Sing.) Nachdenken, Überlegung
cogitemus cogoto, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wir denken
cogito cogito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich denke
cognitio cognitio, onis (f Nomin. Sing.) Erkenntnis
cognitum cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) erkannt, wahrgenommen, bemerkt
cognoscitur cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird erkannt, wahrgenommen, bemerkt
cohibiti cohibeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) zusammengehalten, eingeschlossen
collegii collegium, i (n Genet. Sing.) Kollegium
colligere colligo, legi, lectus (3 Infinit. Präs.) sammeln
collocant colloco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie stellen auf
colloco colloco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich stelle auf
Coloniensem coloniens, ensis (m Akk. Sing.) Kölner
coloratus coloratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) farbig, gefärbt
colore color, oris (m Abl. Sing.) Farbe
colorem color, oris (m Akk. Sing.) Farbe
colores color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Farben
columnam columna, ae (f Akk. Sing.) Säule, Pfeiler
combinari combino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) zusammen gesetzt werden
cominus cominus (Adv.) handgemein, Mann gegen Mann
commentator commentator, oris (m Nomin. Sing.) Ausleger, Erklärer, Erfinder
commode commode (Adv.) angemessen, passend
communem communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gemeinsam, gemeinschaftlich, überall üblich
communem commune, is (n Akk. Sing.) Gemeinde, Gemeinwesen
communicaveram communico, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte mitgeteilt
comparatis comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verglichen, zusammengestellt
comparentur comparo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie werden verglichen
compendio compendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Auszug, Sammlung
compendio compendio, -, - (1 1. Person Sing. Präs.) ich kürze ab
competat competo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) es reicht aus, strebt, kämpft
complecti complector, plexus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) umarmt werden, eingeschlossen werden, zusammengefaßt werden, begriffen werden
complectitur complector, plexus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird umarmt, umgeben, eingeschlossen, zusammengefaßt, begriffen
complexione complexio, onis (f Abl. Sing.) Verknüpfung
complexu complexus, us (m Abl. Sing.) Verschlingung
comprehensas comprehendo, hendi, hensus (3 Partizip Perf. Passiv) erfaßt, gefaßt
conatu conatus, us (Abl. Sing.) Trieb, Bemühung, Unternehmung, den Versuch machen
conatus sum conor, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich habe versucht
conatus conatus, us (Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Trieb, Bemühung, Unternehmung, den Versuch machen
concedetis concedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Futur) du wirst gestatten, zugeben
conceptum conceptus, us (m Akk. Sing.) Gedanke, Vorsatz
concertatio concertatio, onis (f Nomin. Sing.) Streit, Wortgefecht
concidet concido, cidi, - (3 3. Person Sing. Futur) es wird zusammenfallen, einstürzen
conciliari concilio, avi, atus (1 Partizip Präs. Passiv) zusammen gebracht werden, verbunden werden
conciliasse concilio, avi, atus (1 Infinit. Perf.) zusammengebracht haben, verbunden haben
conciliat concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er bringt zusammen, verbindet
conciliata concilio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) zusammengebracht, verbunden
conciliatio conciliatio, onis (f Nomin. Sing.) Vereinigung, Verbindung
conciliationis conciliatio, onis (f Genet. Sing.) Vereinigung, Verbindung
conciliatorum conciliator, oris (m Genet. Plural) Vermittler
concinnitas concinnitas, atis (f Nomin. Sing.) kunstgerechte Zusammenfügung, Kunstform
conclusis condludo, clusi, clusus (3 Partizip Perf. Passiv) eingeschlossen, zusammengefasst
concreatas concreo, avi, atus (1 Prtizip Perf. Passiv) erschaffen, entworfen
concursu concursus, us (m Abl. Sing.) Zusammenstoß, Mitwirkung
condensatam condenso, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv) verdichtet, zusammengepreßt
confecta confectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vollendet, kraftlos
confectum confectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) vollendet, kraftlos
confectum erit conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur II Passiv) es wird ausgeführt worden sein
conferri confero, contuli, collatus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) zusammengetragen werden, verglichen werden
confessio confessio, onis (f Nomin. Sing.) Geständnis, Beichte, Mönchsgelöbnis
confessionibus confessio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Geständnis, Beichte, Mönchsgelöbnis
conficitur conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird angefertigt, ausgeführt, bewirkt
configuratio configuratio, onis (f Nomin. Sing.) Anordnung, Bildung, Gestaltung
confirmare confirmo, avi, atus (1 infinit. Präs.) bekräftigen, bestärken
conformari conformo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) ausgebildet werden, geschult werden, angepaßt werden
confundit confundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) es vermischt, verbindet
congelascere congelasco, avi, ere (3 Infinit. Präs.) zufrieren, erstarren (s. Gehler)
congeruntur congero, gessi,gestus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden zusammengetragen
congruenter congruenter (Adv.) übereinstimmend, passend
coniiciebat conicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Imperf.) er vermutete, brachte, brachte vor, warf
conjunctione coniunctio, onis (f Abl. Sing.) Verbindung, Zusammensetzung
connexa conecto, nexi, nectus (3 Partizip Perf. Passiv) verbunden, verknüpft
connexio connexio, onis (f Nomin. Sing.) Verbindung
connexionibus connexio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Verbindung
Conringius Hermann Conring (1606-1681) dt. Naturphilosoph in Helmstedt
conscripseram conscribo, scribi, scriptus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte aufgeschrieben
consensu consensus, us (m Abl. Sing.) Übereinstimmung
consentanea consentaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) übereinstimmend
consequens consequens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) Folge, Analogie
consequens consequens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) folglich, folgerichtig, notwendig
consequentia consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Folge, Aufeinaderfolge
consequentia consequr, secutus sum (3 Partizip Präs.) verfolgend, erkennend
consequi consequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) nachfolgen, sich ergeben, erreichen
consiliarium consiliarius, i (m Akk. Sing.) Berater
consistat consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) es bestünde, wäre begründet, beruhte aúf
consistere consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) bestehen, begründet sein, beruhen aúf
consistit consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf
constat consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht fest
constet consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) es stünde fest
constitui constituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe bestimmt, entschieden
constituitur constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bestimmt, entschieden
constituta constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) bestimmt, entschieden
constitutivae constitutivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) bezeichnend, (die Eigenschaften) bestimmend
constitutivis constitutivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) bezeichnend, (die Eigenschaften) bestimmend
constitutoriae constitutorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) was aufzustellen ist
constituunt constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) sie bauen
constructiones constuctio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Zusammenfügung, Bau, Verbindung
constructionibus constuctio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Zusammenfügung, Bau, Verbindung
contactum contactus, us (m Akk. Sing.) Berührung
contemplationes contemplatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Betrachtung
contemtu contemtus, us (m Abl. Sing.) Verachtung, Geringschätzung
contigerit contingo, tigi, tactum (3 3. Person Sing. konj. Perf. od. Futur II) er hat berührt, anrührt
contiguae continguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) berührend, angrenzend
contiguitas contiguitas, atis (f Nomin. Sing.) Berührung, Nachbarschaft, Erreichbarkeit
continentur contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden zusammen gehalten, umschlossen, sind enthalten
continet contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) es hält zusammen, umschließt
continua continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) ununterbrochen, zusammenhängend
continuae continuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ununterbrochen, zusammenhängend
continuitatem continuitas, atis (f Akk. Sing.) Stetigkeit
continuo continuo, avi, atum, are (1. Person Indik. Präs.) vereinigen, fortdauern, anschließen, verlängern
continuo continuo (Adv.) ununterbrochen, unverzüglich
contra contra (Adv.) gegenüber, andrerseits, umgekehrt
contra contra (Präpos. m. Akk.) gegen, wider
contracta contraho, traxi, tactus (2 Partizip Perf. Passiv) gesammelt, beschränkt, herbeigeführt
controversiae controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Streit, Streitfrage
contusum contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) zerschlagen, zerstoßen
convenient convenio, veni, ventis (4 3. Person Plural Präs.) sie kommen zusammen, treffen zusammen, stimmen überein
copia copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Menge, Fülle, Vorrat
coram coram (Adv.) in Gegenwart von, persönlich
coram coram (Präpos. m. Abl.) vor aller Augen
Cornelius ab Hoghelande Cornelis van Hoghelande (1590->1676) niederl. Mediziner und Philosoph (Cartesianer)
corpora corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) des Körpers (s. bei Gehler)
corpore corpus, oris (n Abl. Sing.) des Körpers (s. bei Gehler)
corpore iuris corpus, oris (n Abl. Sing.) Rechtssystem, Gesetzessammlung
corporeis corporeus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) körperlich
corporeitatis corporeitas, atis (f Genet. Sing.) Körperlichkeit
forma corporeitatis corporeitas, atis (f Genet. Sing.) Form der Körperlichkeit, Leib
corpori corpus, oris (n Dat. Sing.) des Körpers (s. bei Gehler)
corporibus corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) des Körpers (s. bei Gehler)
corporis corpus, oris (n Genet. Sing.) des Körpers (s. bei Gehler)
corporum corpus, oris (n Genet. Plural) die Körper (s. Gehler)
corpus corpus, oris (n Nomin. Sing.) Hauptsache, Kern, Gesamtheit, Gesamtwerk, Körper (s. Gehler)
corruptio corruptio, onis (f Nomin. Sing.) Zerstörung
corruptionem corruptio, onis (f Akk. Sing.) Zerstörung
crassitiem crassities, ei (f Akk. Sing.) Dichtigkeit, Schwere, Massigkeit
crassities crassities, ei (f Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) Dichtigkeit, Schwere, Massigkeit
crassum crassus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) dicht, massiv
creari creo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) geschaffen werden, erzeugt werden
creata creo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) geschaffen, erzeugt
creatione creatio, onis (f Abl. Sing.) Schöpfung, Wahl
creaturas creatura, ae (f Akk. Plural) Geschöpfe
credant credo, didi, ditua (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie glaubten, vertrauten an
credo credo, didi, ditua (3 1. Person Sing. Präs.) ich glaube
crescant cresco, crevi, cretus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie würden zunehmen, wachsen
crescentium cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) wachsend
crescentium crescentia, ae (f Genet. Plural) Wachstum, Zunahme
crucis crux, crucis (f Genet. Sing.) Kreuz, Marterpfahl
societas roseae crucis crux, crucis (f Genet. Sing.) Rosenkreuzer Gesellschaft
cui qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) welchem
cuilibet qui, quae, quod + libet (Dat. Sing. m, f, n) welchem beliebigen
cuivis quivis, quaevis, quidvis (Dat. Sing. m, f, n) jedem beliebigen
cujus qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) welches
cultori cultor, oris (m Dat. Sing.) Verehrer
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) da, als (invers.)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) als, nachdem (historicum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da, weil (kausal)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) obgleich (concessivum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da doch, während dagegen (adversativum)
cum cum primum () sobald
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) indem, dadurch daß (explicativum)
cum cum maxime (Adv.) ganz vorzüglich, mehr denn je
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) seit dem, seit ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) doch nur, nur mit (beschränkend)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) unter, mit, nicht ohne (kausal)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) mit, nebst, sammt (räuml.)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ) so oft als, jedesmal (iterativ)
cumque cum +-que (Konjunktion m. Konjunktiv) und weil
cumque cumque (Adv.) wann nur immer, jedesmal
cupimus cupio, ii/ivi, itus (3 1. Person Plural Präs.) wir begehren, wünschen
cur cur (Adv. m. Abl.) warum?, wozu?
cura cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sorge, Bemühung
curiosioris curiosus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) sorgsam, sorgfältig, neugierig
currant corro, cucurri, cursus (3 3. ,Parson Plural Konj. Präs.) sie würden laufen, fahren, reisen
curvilinea curvilineus, a, um (>Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) krummlinig
curvilineas curvilineus, a, um (>Akk. Plural fem.) krummlinig
curvilineitas curvilineitas, atis (f Nomin. Sing.) Krummlinigkeit
curvilineorum curvilineus, a, um (>Genet. Plural mask. od. neutr.) krummlinig
cylindris cylindrus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Walze, Zylinder

D

dabis do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Futur) du wirst geben
daboque do, dedi, datus +-que (1 1. Person Sing. Futur) ich werde geben
dantur do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gegeben
dare do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) geben
dari do, dedi, datus (1 Infinit. Präs. Passiv) gegeben werden
dat do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) er gibt
datum do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) gegeben
datur do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird geben
de de (Präpos. m. Abl.) von
debere debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) schulden, verdanken, müssen
debeare debeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
debent debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
debere debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
debet debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
decedit decedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) er geht weg, entfernt sich
Decemb. december, ris (m ) Dezember
deceptos deceptus, us (m Akk. Plural) Täuschungen
deceptos decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) getäuscht, irregeleitet
decretis decretum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Entscheidung, Beschluß
decurrens decurro, dedecurri, decursus (3 Partizip Präs.) durchlaufend, verrinnend
dedecori dedecus, oris (n Dat. Sing.) Schande
dedecori dedecorus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) entehrend, schändlich
dederunt do, dedi, datus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben gegeben
deducerentur deduco, deduxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden abgeleitet werden, vorgebracht werden
defendi defendo, endi, ensus (3 Gerundium) zu verteidigen, zurückzuweisen
deficiente deficio, eci, ectum (3 Partizip Präs.) mangelnd
definio definio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich grenze ab, bestimme, definiere
definisse definio, ivi, itus (4 Infinit. Perf.) bestimmt haben, definiert haben
definit definio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) er grenzt ab, bestimmt genau, definiert
definitione definitio, onis (f Abl. Sing.) Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung
definitiones definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung
Dei deus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Gott
deinde deinde (Adv.) hierauf, ferner, weiterhin
delapsus delapsus, i (m Nomin. Sing.) Abfall
delapsus est delabor, lapsus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist herabgefallen, entglitten, entfallen
demonstranda demonstro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu beweisen ist
demonstrandi demonstro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu beweisen ist
demonstrantur demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) es wird genau bezeichnet, dargeleget, bewiesen
demonstrare demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) genau bezeichnen, darlegen, beweisen
demonstrari demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Psssiv) genau bezeichnet werden, dargeleget, bewiesen werden
demonstrat demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing Präs.) er bezeichnet, legt dar, beweist
demonstrata demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bewiesen
demonstrationes demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Nachweis, Beweis
demonstrationum demonstartio, onis (f Genet. Plural) Angabe, Darlegung, Beweis
demonstratum demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bewiesen
demonstratum est demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist bewiesen worden, gezeigt worden
demonstret demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er beweise
demtis demo, demsi, demtus (3 Partizip Perf. Passiv) genommen, entzogen, weggenommen
demto demo, demsi, demtus (3 Partizip Perf. Passiv) entzogen, weggenommen
demum demum (Adv.) erst recht, vollends, eben, gerade
denique denique (Adv.) endlich, schließlich
Jason Denores Giason Denores (1530-1590) ital. Philosoph, Aristoteliker
Deo deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Gott
deorsum deorsum (Adv.) abwärts, hinunter
Deorum deus, i (m Genet. Plural) Götter
depravasse depravo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) verdorben haben, entstellt haben
Derodones David Derodon (1600-1664) franz. Philosoph (Cartesianer)
descripta desribo, scripsi, scrpzus (3 Partizip Perf. Passiv) beschrieben, niedergeschrieben
desidero desidero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich begehre, wünsche, vermisse
desinant desino, sii, situs (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie hörten auf, unterließen
desperare despero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) verzweifeln
despicias despicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du verachtest
despicit despicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Präs.) er verachtet, blickt herab
destinata destino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bestimmt, beschlossen
destinato destino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bestimmt, beschlossen
destructionem destructio, onis (f Akk. Sing.) Zerstörung, Widerlegung
det do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er gäbe
deteriora deterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) geringer, schwächer, schlechter
determinatione determinatio, onis (f Abl. Sing.) Abgrenzung, Ende
determinationem determinatio, onis (f Akk. Sing.) Abgrenzung, Ende
Deum deus, i (m Akk. Sing.) Gott
deunculos deunulus, i (m Akk. Plural) Götze
deunculos deunx, uncis (diminuit. m Akk. Plural) elf zwölftel
Deus deus, i (m Nomin. Sing.) Gott
Deusingii Anton Deusing (1612-1666) dt. Arzt und Mathematiker
deveniemus devenio, veni, ventum (4 1. Person Futur) wir werden dahin kommen
dialogi dialogus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Gespräch
dicam dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Futur od. Konj. Präs.) ich werde sprechen
dicat dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er sagte
dicemus dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Futur) wir werden sagen
dicere dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) sagen
dici dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) gesagt werden
dicit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) er sagt
dicitur dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesagt
didici disco, didici, - (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelernt
differre differo, distuli, dilatum, differe (Infinit. Präs.) sich unterscheiden
differt differo, distuli, dilatum, differe (3. Person Sing. Präs.) es unterscheidet sich
difficulter difficulter (Adv.) schwierig, mühsam
Digbaei Sir Kenelm Digby (1603-1665) engl. Naturphilosoph
Digbaeo Sir Kenelm Digby (1603-1665) engl. Naturphilosoph
Kenelmus Digbaeus Sir Kenelm Digby (1603-1665) engl. Naturphilosoph
dignaberis dignor, natus sum (1 2. Person Sing. Futur) du würdigst
dignoscant dignosco, gnovi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie erkennen, unterscheiden
dijudicat diiudico, avi, atus (1 3. Person Singuler Präs.) er entscheidet, unterscheidet
diluitur diluo, lui, lutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird aufgelöst, entkräftet
dimensio dimensio, onis (f Nomin. Sing.) Ausdehnungen
dimensiones dimensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Ausdehnungen
dimidiam dimidius, a, um (Akk. Sing. fem.) halb
diminutio deminutio, onis (f Nomin. Sing.) Verminderung
diminutione deminutio, onis (f Abl. Sing.) Verminderung
dirigi dirigo, exi, ectus (3 Infinit. Präs. Passiv) zugesandt werden, gerichtet werden
discere disco, didici, - (3 Infinit, Präs.) lernen
discipulum discipulus, i (m Akk. Sing.) Schüler
discontinua discontinuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) getrennt, unterbrochen
discontinuae discontinuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) getrennt, unterbrochen
discontinuitas discontinuitas, atis (f Nomin. Sing.) Unterbrechung
discontinuitate discontinuitas, atis (f Abl. Sing.) Unterbrechung
discrimen discrimen, ins (n Nomin. od. Akk. Sing.) Unterschied, Entscheidung
discriminabat discrimino, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) er unterschied, trennte
dispositionem dispositio, onis (f Akk. Sing.) gehörige Anordnung, Fügung, Disposition (s. bei WB Phil)
dispositiones dispositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) gehörige Anordnung, Fügung, Disposition (s. bei WB Phil)
disputas disputo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) du erörterst, untersuchst
disputata disputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erörtert, untersucht
disputaverit disputo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) er hätte erörtert, untersucht
disserit dissero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) er erörtert
dissertatione dissertatio, onis (f Abl. Sing.) Erörterung
disseruit dissero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat erörtert
dissimulato dissimulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) unbeachtet, verborgen
distantiam distantia, ae (f Akk. Sing.) die Entfernung, Zwischenraum, Unterschied
distincta distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) bestimmt, deutlich, getrennt, verschieden
distrahitur distraho, traxi, tactus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird auseinander gezogen, geplündert, zerrissen, zerteilt
distuli differo, distuli, dilatus (1. Person Sing. Perf.) ich habe aufgeschoben
ditiones ditio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Macht, Befehlsgewalt
diu diu (Adv.) lange, lange Zeit
diurnalis diurnalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) täglich
diutius diu (Komparat. Adv.) länger, längere Zeit
divelluntur divello, velli, vulsus (3 3. Person Plural Passiv) sie werden auseinander gerissen, zerrissen, gewaltsam getrennt
diversa diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) verschiedene
diversitas diversitas, atis (f Nomin. Sing.) Unterschied, Widerspruch, Gegensatz
diversorio diversorius, a, um (Dat. oder Abl. Sing. mask. od. neutr.) um einzukehren
diversorio diversorium, i (n Dat. oder Abl. Sing.) Herberge, Schlupfwinkel
diversorum diversus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) abweichend, unterschiedlich
divisibilem divisibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) teilbar
divisio divisio, onis (f Nomin. Sing.) Einteilung, Austeilung
divisione divisio, onis (f Abl. Sing.) durch Teilung
divisionem divisio, onis (f Akk. Sing.) die Einteilung, Division, Teilung
divortiis divortium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Trennung, Scheidung
dixerit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) er habe gesagt
dixi dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesagt
dixit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gesagt
Dn. decanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Dekan, Dechant
docebit doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Futur) er wird lehren, darlegen
docet doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) er lehrt, legt dar
doctores doctor, oris, (m Nomin. od. Akk. Plural) Unviversitätslehrer, Doktor
doctorum doctor, oris, (m Genet. Plural) Unviversitätslehrer, Doktor
doleo doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) ich bin ärgerlich
Domine dominus, i (m Vocat. Sing.) Herr
dotibus dot, dotis (Dat. od. Abl. Plural) Gabe
Dreierus Christian Dreier (1610-1688) dt. Theologieprofessor in Königsberg
duabus duo, duae, dua (Dat. Plural m, f, n) zwei
duae duo, duae, dua (Nomin. Plural m, f, n) zwei
duas duo, duae, dua (Akk. Plural m, f, n) zwei
dubie dubie (Adv.) zweifelhaft, ungewiß
dubito dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezweifele
dubium dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Zweifel
Ducis dux, ducis (m Genet. Sing.) Fürst, Herzog
ductarum duco, xi, ctum (3 Genet. Plural fem.) geführt, gezogen
dudum dusum (Adv.) lange, längst, vorher
dum dum (Konjunkt.) während, solange
dum dum (Konjunkt. m. Konj.) weil ja
dum dum (Adv.) doch, noch
dum … dum dum (Konjunkt. m. Konj.) wenn entweder … oder wenn
duobus duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural. mask. od. neutr.) zwei
duorum duo, duae, duo (Genet. Plural. mask. od. neutr.) zwei
duplici duplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) doppelt
dupliciter dupliciter (Adv.) doppelt, zweifach
dura durus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hart, beschwerlich
Durrius Johann Conrad Durrius (Dürre) (1615-1677) dt. Professor für Logik und Metaphysik (Scholastiker)

E

e, ex e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
ea is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
eadem idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ebendieselbe
eademque idem, eadem, idem +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) und ebendieselbe
eam is, ea, id (Akk. Sing. fem.) diese
eandem is, ea, id (Akk. Sing. fem.) dieselbe
eaque is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) und diese
earum is, ea, id (Genet. Plural fem.) diesen
eas is, ea, id (Akk. Plural fem.) dieselben
ecce ecce (int.) sieh da!
ecclesia ecclesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kirche, Gemeinde
ecclesiae ecclesia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kirche, Gemeinde
Ecclesiastae ecclesiastes, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Prediger, Pfarrer
edendus edo, edidi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) was herauszugeben ist
edita edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, veröffentlicht
editi edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, veröffentlicht
editum edo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben
educi educo, duxi, ductue (3 Infinit. Präs. Passiv) heraus gezogen werden
educitur educo, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird herausgezogen
effeceris efficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) du habest bewirkt, verursacht
efficiens efficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) bewirkend, verursachend
efficiente efficiens, entis (Abl. Sing.) wirksam, bewirkend
efficientis efficiens, entis (Genet. Sing.) wirksam, bewirkend
egere egero, ui, - (3 Infinit. Präs.) von sich geben
egerunt egero, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) sie geben von sich
ego ego, tu, sui (Nomin. Sing.) ich
ei is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Sing. mask.) dieser
ejus is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) desjenigen
ejusmodi ejusmodi (Adv.) derart, solcher
ejusque is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) und desjenigen
eleganter eleganter (Adv.) fein, geschickt, logisch richtig
elementorum elementum, i, elementa (n Gen. Plural) der Urstoffe (s. auch bei Gehler)
eligenda eligo, legi, lectus (3 Gerundium) auszuwählen
electoris elector, oris (m Genet. Sing.) Kurfürst
eminentissimi eminens, entis (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) hervorragend, ausserordentlich (Anrede von Kardinälen)
emissam emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgesandt
enatam enascor, enatus sum (1 Pertizip Perf. Passiv) herausgewachsen, entstanden
enatam enato, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) herausgeschwommen
enim enim (Konjunkt.) denn, nämlich, sicherlich
enixus enitor, nixus sum (3 Partizip Perf. Passiv) geboren
enixus est enitor, nixus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist geboren worden, hat gestrebt, erklommen
ens ens, entis (n Nomin. Sing.) Ding, das Seinende (s. auch bei WB Phil)
ente ens, entis (n Abl. Sing.) Ding, das Seinende (s. auch bei WB Phil)
entia ens, entis (n Nomin. Plural) Ding, das Seinende (s. auch bei WB Phil)
entis ens, entis (n Genet. Sing.) Ding, das Seinende (s. auch bei WB Phil)
entitativo entitativus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) seiend
actu entitativo - das Sein der formlosen Materie
enumerantur enumero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden aufgezählt
eo eo, ivi, ii, itum, ire (1. Person Indik. Präs.) ich gehe
eo is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) der, die, das: von ihm
eo ipso is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) gerade dadurch, aus sich heraus
eodem idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) von demselben
eorum is, ea, id (Pronomen, Genet. Plural, mask, od. neutr.) derjenigen
eos is, ea, id (Akk. Plural mask.) diese
Epicuro Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
Epicurum Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
Epicurus Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
epistolae epistula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Brief, Sendung, Aufsatz
epistolam epistula, ae (f Akk. Sing.) Brief, Sendung, Aufsatz
epistolas epistula, ae (f Akk. Plural) Brief, Sendung, Aufsatz
eradicando eradico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was auszurotten, herauszureißen ist
ergo ergo (Präpos. m. Genet.) wegen, folglich, deshalb, denn, also
Erhardus Weigelius Erhard Weigel (1625-1699) dt. Mathematiker und Astronom, M.A. und Dr. Uni Leipzig (1650, 1652), ab 1653 Prof. für Mathematik in Jena
erit sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Futur) es wird sein
errorum error, oris (m Akk. Sing.) Verirrung, Irrtum
eruditi eruditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) gelehrte, gebildete, unterrichtete
erui eruo, rui, rutus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe ausgegraben, ausfindig gemacht, ermittelt
erunt sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Futur) sie werden sein
esse sum, fui, - (unregelm. Infinit. Präs.) sein
essentia essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wesenheit, Wesen
essentialis essentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) notwendig, essentiell, erforderlich, wesentlich
essentiam essentia, ae (f Akk. Sing.) Wesenheit, Wesen
est sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er ist
esset sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er wäre
estque sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) und er ist
et et (Konjunktion) und
et - nec et (Konjunktion) sowohl als auch
etc et cetera und die übrigen
Ethica ethica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sittenlehre, Ethik
etiam etiam (Adverb) noch, noch immer,
etiam etiam (Konjunk.) auch, sogar
etsi etsi (Konjunkt.) wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl
eum is, ea, id (Akk. Sing. mask.) diesen
Evangelicorum evangelicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) zum Evangelium gehörig
eventus evenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) hervorgekommen, ausgegangen
eventus eventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Ergebnis, Erfolg, Ereignis, Ziel
evidenter evidenter (Adv.) augenscheinlich, offenbar
exacte exactus, a, um () genau, sorgfältig
examen examen, inis (n Nomin. Sing.) Prüfung, Urteil
excitaverit excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) daß er aufgescheucht habe, hervorgerufen habe, erregt habe
excluderent excludo, si, sus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden ausschließen
exempla exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Muster, Probe, Beispiel
exemplis exemplum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Muster, Probe, Beispiel
exequar exequor, executus sum (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) dass ich ausführe, vollziehe
exhiberentur exhibeo, hibui, hibits (2 3. Person Plural Konj. Impoerf. Passiv) sie würden vorlegen, zeigen, vorführen
exigua exiguus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) knapp, dürftig, eingeschränkt, unbedeutend
exiguo exiguus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) knapp, dürftig, beschränckt, unbedeutend
exilium exilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Verbannung
eximi eximo, emi, emptus (3 Infinit. Präs. Passiv) herausgenommen werden
existentia existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Existenz, Dasein, Bestehen
existentiae existentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Existenz, Dasein, Bestehen
existentiam existentia, ae (f Akk. Sing.) Existenz, Dasein, Bestehen
existit exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) es erscheint, entsteht
exitum exitus, us (m Akk. Sing.) Ausgang, Ergebnis, Ende, Ziel
expectari exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) erwartet werden
experientia experientia, ae (f Nomin. Sing.) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
expers expers, tis (Nomin. Sing. m, f, n) unteilhaftig, ohne, ermangelnd
expertes expers, tis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) unteilhaftig, ohne, ermangelnd
explicanda explico, cavi, catus (1 Partizip Futur Passiv) was zu erklären sein wird
explicandum explico, cavi, catus (1 Gerundium) zu erklären, zu entfalten, auseinader zu setzen
explicare explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs.) erklären, entfalten, auseinader setzen
explicari explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs. Passiv) erklärt werden, entfaltet werden, auseinadergesetzet werden
explicati sunt explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind erklärt worden
explicati explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) erklärt
explicatio explicatio, onis (f Nomin. Sing.) Deutung, Auseinandersetzzung
explicatione explicatio, onis (f Abl. Sing.) Deutung, Auseinandersetzzung
explicationem explicatio, onis (f Akk. Sing.) Deutung, Auseinandersetzzung
explicatur explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird erklärt
explicemus explico, cavi, catus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wir erklärten
explicentur explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie würden erklärt werden
explicetur explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es wird erklärt
exploratum exploro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erforscht, geprüft
exponit expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) er legt dar
expositumque expono, posui, positus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) und dargelegt
expresse expresse (Adv.) ausdrücklich, treffend
exspecto xspecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich erwarte
extensi extensus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) ausgedehnt
extensio extensio, onis (Nomin. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extensione extensio, onis (Abl. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extensionem extensio, onis (Akk. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extensionis extensio, onis (Genet. Sing.) Erweiterung, Ausdehnung
extenso extendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgedehnt
extensum extendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgedehnt
exteris exter, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) außen, fremd
externae externus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) äußerlich, fremd
externus externus, a, um (Nomin. Sing. mask.) äußerlich, fremd
extra extra (Adv.) außen, außerhalb
extra extra (Präpos. m. Akk.) außer, außerhalb, ausgenommen
extraneo extreaneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) außenstehend
extremo exter, ra, rum (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) äußerst
extrinsecis extrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) äußerlich
extrinseco extrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) äußerlich
extrinsecus extrinsecus, a, um (Adv.) äußerlich, auf der Außenseite
extrinsecus extrinsecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) äußerlich

F

facere facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) zu tun, zu veranlassen
faciem facies, ei (f Akk. Sing.) Gesicht, Ansehen
facile facile (Adv.) leicht, mühelos
facit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) es macht, stellt her
facta factum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Tatsache
facta est facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gemacht, hergestellt worden
facto factum, i (Dat. od. Abl. Sing.) Tatsache
factum facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) gemacht, hergestellt
factum factum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Tatsache
fallor fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde getäuscht, betrogen
falso falso (Adv.) fälschlich
falsum falsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Fälschung, Unwahrheit
fanaticorum fanaticus, a, um (genet. Plural mask. od. neutr.) begeistert, besessen
fasciculos fasciculus, i (m Akk. Plural) (Brief-) Bündel
fateantur fateor, fassus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie gestehen, bekennen, zeigen, verraten, äußern
fateor fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich gestehe, bekenne, zeige, äußere, verrate
fatetur fateor, fassus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) er gesteht, bekennt, zeigt, verrät
Fautori fautor, oris (m Dat. Sing.) Gönner
faveque faveo, favi, fatus +-que (2 Imperat. Sing.) sei gewogen
feci facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gemacht, hervorgebracht
Feldenus Johann von Felden (-1668) dt. Jurist (Naturrecht)
felicitate felicitas, atis (f Abl. Sing.) Glück, Erfolg
fere for, fatus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du sagtest
fere fere (Adv.) beinah, fast, ungefähr
feror fero, tuli, latus (unregelm. 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde getragen, ich werde rasch bewegt
ferres fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) du wüdest tragen, anbieten
ferri fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) getragen werden, sich rasch bewegen, dahineilen
ferri ferrum, i (n Genet. Sing.) Eisen
ferro ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Eisen
fiet fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) es wird werden, geschehen, entstehen
figura figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figurae figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuram figura, ae (f Akk. Sing.) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figurarum figura, ae (f Genet. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuras figura, ae (f Akk. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuris figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
filium filius, i (m Akk. Sing.) Sohn
filumque filus, i +-que (n Akk. Sing.) Faden, Garn
fine finis, is (m Abl. Sing.) Grenze, Ende, Ausgang
fingente fingo, finxi, fictus (3 Partizip Präs.) bildend, darstellend, ersinnend
fingit fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Präs.) es bildet, stellt dar, ersinnt
fini finis, is (m Dat. Sing.) Grenze, Ende, Ausgang
finis finis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Grenze, Ende, Ausgang
fit fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es wird, geschieht, entsteht
fiunt fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie werden, geschehen, entstehen
fixitatis fixitas, atis (f Genet. Sing.) Festigkeit
fixo fixus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) fest, unveränderlich
fluat fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) es flösse, verbreitete sich
fluere fluo, fluxi, fluctus (3 Infinit. Präs.) fließen, sich verbreiten, ausgehen
fluit fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Präs.) es fließt, verbreitet sich
fluunt fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Plural Präs.) sie fließen, verbreiten sich
fluxus fluxus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) das Flieäen
fluxus fluo, fluxi, fluctus (3 Partizip Perf. Passiv) geflossen, verbreitet
fluxus fluxus, a, um (Nomin. Sing. mask.) fließend, wandelbar
folio folium i (n Dat. od. Abl. Sing.) Blatt Papier, histor. Papierformat: 210 x 330 mm
fontem fons, fontis (m Akk. Sing.) Quelle, Ursprung
forma forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Form, Gestalt, Modell (s. WB Philos)
formae forma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Form, Gestalt, Modell (s. WB Philos)
formam forma, ae (f Akk. Sing.) Form, Gestalt, Modell (s. WB Philos)
formarum forma, ae (f Genet. Plural) Form, Gestalt, Modell (s. WB Philos)
formas forma, ae (f Akk. Plural) Form, Gestalt, Modell (s. WB Philos)
formis forma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Form, Gestalt, Modell (s. WB Philos)
fortasse fortasse (Adv.) vielleicht, wohl, ungefähr
forte fortis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) stark, heftig
forte forte (Adv.) stark, heftig
fortuna fortuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Glück, Schicksal
Fracastorii Girolamo Fracastoro (1477-1553) ital. Philosoph
fracta frango, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) zerbrochen
fracto frango, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) zerbrochen
Francof. Frankfurter
Francofurtensem Francofurtenses, orum (m Akk. Sing.) Frankfurter
Francofurtenses Francofurtenses, orum (m Nomin. of. Akk. Plural) Frankfurter
Francofurtensium - Frankfurter
fratrem frater, tris (m Akk. Sing.) Bruder
fratrum frater, tris (m Genet. Plural) Bruder
frequentius frequens, entis (Komparat. ) häufig, zahlreich
frigus frigus, oris (n ) Kälte, Frost (s. Gehler)
fronte frons, frontis (f Abl. Sing.) Stirn, Vorderseite
fructus fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Nutzung, Ertrag, Erzeugnis
frustra frustra (Adv.) irrtümlich, vergeblich, erfolglos, zwecklos
fruticum frutex, icis (m Genet. Plural) Büsche, Sträuche
fuerint sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II) sie werden gewesen sein
fuerit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur II) er wird gewesen sein
fugit fugio, fugi, figiturus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er flieht, ist geflohen
fuit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) es ist gewesen
fumo fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Rauch, Dampf
fundamenta fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Grundlage
fundamentis fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Grundlage
fundamento fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Grundlage

G

Galilaei Galileo Galilei (1564-1641) ital. Universalgelehrter
Galilaeo Galileo Galilei (1564-1641) ital. Universalgelehrter
Galli Gallus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Franzose
Gallici gallicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) französisch
Gallorum Gallus, i (Genet. Plural) Franzose
Gassendi Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturphilosoph
Gassendo Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturphilosoph
Gassendus Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturphilosoph
gaudent gaudeo, gavisus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie erfreuen sich, lieben
generales generalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) allgemein
generatio generatio, onis (f Nomin. Sing.) Zeugung, Hervorbringung
generationem generatio, onis (f Akk. Sing.) Zeugung, Hervorbringung
generatur genero, avi, atus (1 3. Person SIng. Präs.) sie werden erzeugt
genere genus, eris (n Abl. Sing.) Gattung, Art und Weise (s. Gehler)
generis genus, eris (n Genet. Sing.) Gattung, Art und Weise s. Gehler)
gentilem gentilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) heidnisch, zum gleichen Geschlecht gehörig
geographicis geographicus, a, um (Dat. od. Abl. m, f, n) geographisch
Geometrarum geometra, arum (m Genet. Plural) Geometer
Geometras geometra, arum (m Akk. Plural) Geometer
geometria geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Geometrie
geometriam geometria, ae (f Akk. Sing.) Geometrie
Geometricas geometricus, a, um (Akk. Plural fem.) geometrisch
Gerickius Otto von Guericke (1602-1686) dt. Physiker (Vakuum)
Germani germani, orum (m Nomin. Plural) Deutsche
Germania Germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Deutschland
Germaniae Germania, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Deutschland
Germaniam Germania, ae (f Akk. Sing.) Deutschland
Germanos germani, orum (m Akk. Plural) Deutsche
Giessensem Giessensis, is (Akk. Sing.) Giessen
germanica germanicus, a, um () deutsch
Gilbertus William Gilbert (1544-1603) engl. Physiker (Magnetismus)
glabrities glabries, itis (Nomin. od. Akk. Plural) Glätte
glacie glacies, ei (f Abl. Sing.) Eis, Kälte (s. Gehler)
glacies glacies, ei (f Nomin. Sing.) Eis, Kälte (s. Gehler)
Josephi Glanvilli Joseph Glanvill (1663-1680) engl. Naturphilosoph
globis globus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Kugel, Haufe
globositas globositas, atis (f Nomin. Sing.) Kugelförmigkeit
globus globus, i (m Nomin. Sing.) Kugel, Haufe
Goezio Thomas Matthias Götz (1623-1672) Buchhändler und Verleger in Frankfurt (viele Goldmacherschriften!)
gradu gradus, us (m Ablat. Sing.) durch Schritt, Grad (s. Gehler)
Graeci graeci, orum (m Nomin. Plural) Griechen
grandibus grandis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) groß, großartig, bedeutend
grandis grandis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. Genet. Sing. neutr.) groß, großartig, bedeutend
gratamque gratus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) gefällig, angenehm
gratia gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gefälligkeit, Dank
gratias gratia, ae (f Akk. Plural) Gefälligkeit, Dank
gratulandum gratulo, avi, atus (1 Partizip Futur) was zu beglückwünschen ist
grave gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) schwer, wichtig
Jac. Gregorii James Gregory *1638 † 1675 schott. Mathematiker
gustabiles gusto, avi, atus (Adj. mit Endung ilis od. bilis drücken die Möglichkeit passivis aus) genießbar

H

habeat habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er hätte
habebimus habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Futur) wir hätten
habemus habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Präs.) wir haben
habent habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs.) sie haben
habere habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) haben
haberet habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde haben
habet habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) er hat
habito habeo, ui, itum (2 Partizip Perf. Passiv) gehabt
habito habito, avi, stus (2 1. Person Sing. Präs.) ich wohne
habitudines habitudo, inis (f ) Beschaffenheit, Haltung, das Äußere
hac hac, hic, haec, hoc (2. Person Abl. Sing. fem.) von dieser
hac hac (Adv.) hier
hactenus hactenus (Adv.) bis dahin, insoweit
haec hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
haeretica haereticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ketzerisch
hanc hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) dieser
harmonia harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Einklang, Harmonie
has hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) diese
haud haud (Adv.) nicht eben
haud dubie haud (Adv.) ohne Zweifel
Heerbord Adrian Heerbord (?-1659) niederl. Theologe und Philosoph
Helmontii Johan Baptista van Helmont (1580-1644) fläm. Naturforscher
Henricus Regius Henricus Regius (1598-1679) niederl. Mediziner und Philosoph (Cartesianer)
hexaedrica hexaedricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hexaedrisch, würfelförmig
hic hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) dieser
hic hic (Adv.) hier
hinc hinc (Adv.) von dort, daher, hierher, hierhin, auf dieser Seite
his hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser
his admonere admoneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) erinnern, mahnen, zu bedenken geben
historia historia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Geschichte
historiae historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Geschichte
historiam historia, ae (f Akk. Sing.) Geschichte
Hobbes Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
Hobbesio Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
Hobbii Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
Hobbius Thomas Hobbes (1588-1679) engl. Philosoph und Staatstheoretiker
hoc hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) dieses
Hoghelande Theobaldus van Hoghelande (1560-1608) niederl. Alchemist (Identität ungewiss)
homines homo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) Menschen
hominis homo, inis (m Genet. Sing.) Menschen
hominum homo, inis (m Genet. Plural) Menschen
homogeneitas homogeneitas, atis (f Nomin. Sing.) Gleichförmigkeit, Homogenität
honoratisso honoratus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask.) ehrenvoll, angesehen
Hookius Robert Hooke (1635-1702) engl. Universalgelehrter, Untersuchung mit dem Mikroskop
horologium horologium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Uhr
horresco horresco, rui, -(3 1. Person Sing. Präs.) ich schaudere
horum hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) dieser
hos hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) diese
hostis hostis, hostis (m, f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Feind, Fremder
huc huc (Adv.) hierher, hierzu, so weit
huic hic, haec, hoc (Dat. Sing. mask., fem., neutr.) diesem
hujus hic, haec, hoc (Gen. Sing. mask., fem., neutr.) dieses
humana humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) menschlich
humani humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) menschlich
humiditas humiditas, atis (f Nomin. Sing.) Feuchtigkeit
hunc hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) diesen
Mart. Hundium Martin Hund * 1624 † 1666 dt. Theologe und Hochschullehrer (Duisburg)
Hydrargyri hydrargyrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Quecksilber (s. auch bei Gehler)
hydrargyrinas hydrargynus, a, um (Akk. Plural fem.) quecksilbrig
hydrargyro hydrargyrus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Quecksilber (s. auch bei Gehler)
hyperbolae hyperbola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Hyperbel (Kegelschnitt)
hypotheseos hypotheseos (? Akk. Plural) logischer Schluß wenn … dann
hypotheses hypothesis, is (? Nomin. od. Akk. Plural) Hypothese (s. auch bei Gehler)
hypothesibus hypothesis, is (? Dat. od. Abl. Plural) Hypothese (s. auch bei Gehler)
hypothesis hypothesis, is (? Nomin. od. Genet. Sing.) Hypothese (s. auch bei Gehler)

I, J

I. U. D. Iuris Utriusque Doctor Dr, beider Rechte (Straf- und Zivilrecht)
ICtorum Iuris Consultus, i (m Genet. Plural) Rechtsgelehrte
i.e. id est das ist
Iägerus Herbert de Jäger * 1634 † 1694 niederl. Orientalist
Iägerus Johann Christoph Jäger * 1629 † 1676 dt. Jurist, Assessor am sächs. Oberhofgericht
id is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
idea idea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Urbild, Idee
ideis idea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Urbild, Idee
idem idem, eadem, idem (Pronom. Nomin. mask. od. neutr.) eben derselbe
ideo ideo (Adv.) deswegen, daher
idiotae idiota, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) unwissender Mensch, Laie
idque is, ea, id +-que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) und das, und dieses
igitur igitur (Konjunkt.) also, daher, deswegen, demnach
igne ignis, is (m Abl. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignem ignis, is (m Akk. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignis ignis, is (Nomin. od. Genet. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignobilius ignobilis, e (Komparat. Dat od. Abl. Plural m, f, n) unwissend, unbekannt
ignorabis ignoro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) du wirst unkundig sein, nicht wissen
ignorare ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) unkundig sein, nicht wissen
non ignorare ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) sehr wohl
ii is, ea, id (Nomin. Plural mask.) diese
iis is, ea, id (Abl. Plural fem.) diesen
iisdem idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) eben derselbe
illa ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jener
illae ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) jene
illam illa, illa, illud (Akk. Sing. fem.) jene
illas illa, illa, illud (Akk. Plural fem.) jene
ille ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) jener
illi ille, illa, illud (Nomin. Plural mask. od. Dat. Sing. od. Plural m, f, n) jene
illic illic (Adv.) dort, da
illis ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) jener
illius ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) jenes
Illmus = illustrissimus illustris, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) berühmt, ausgezeichnet
illos ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) jene
illuc ille, illa, illud (Nomin. Sing. neutr.) jenes, dort
illud ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) jenes
illum ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) jenen
illustrarunt illustro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben erleuchtet, anschaulich gemacht
illustretur illustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde erhellt werden, veranschaulicht werden
imaginari imaginor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) sich vorzustellen
imaginationem imaginatio, onis (f Akk. Sing.) Einbildung, Vorstellung
imaginatus imaginor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) sich vorgestellt
immateriale immaterialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) nicht-materiell, unkörperlich
immediata immediatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unmittelbar
imminenti immineo, imminui,- (2 Partizip Präs.) hereinragend, bevorstehend, drängend
immo immo (Adv.) allerdings, gewiss doch
immortalitate immortalitas, atis (f Abl. Sing.) Unsterblichkeit
immortalitatem immortalitas, atis (f Akk. Sing.) Unsterblichkeit
immotum immotus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) unbeweglich, unbewegt
imo et imo (Adv.) ja auch, allerdings auch, vielmehr auch
imo imo (Adv.) ja, allerdings, sogar, vielmehr
impediunt impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) sie behindern, verhindern
impendit impendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er wendet an, hat angewandt
impenetrabile impenetrabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) undurchdringlich
impenetrabilitas impenetrabilitas, atis (Nomin. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impenetrabilitate impenetrabilitas, atis (Abl. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impenetrabilitatem impenetrabilitas, atis (Akk. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
impenetrabilitatis impenetrabilitas, atis (Genet. Sing.) Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler)
implevit impleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat erfüllt
impossibile impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) unmöglich
impossibilitate impossibilitas, atis (f Abl. Sing.) Unmöglichkeit
Impp. imperator Herscher, Kaiser
impressi est imprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist aufgedrückt worden
impressum imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgedrückt
impressum est imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) gedruckt worden ist
improbo improbo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich mißbillige, tadele
impulit impello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat angetrieben, angestoßen
impulsore impulsor, oris (m Abl. Sing.) Antreiber
in in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) in, auf
inanimatarum inanimatus, a, um (Genet. Plural fem.) unbelebt
inaudita inaudio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) ungehört
inciderim incido, cidi, - (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich wäre hineingeraten, begegnet
includit includo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) es schließt ein, umschließt, hemmt, hält zurück
inconsultam inconsultus, a, um (Akk. Sing. fem.) ungefragt, unüberlegt
incorporalia incorporalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unkörperlich, immateriell
incorporalibus incorporalis, e (Dat. od. Abl. Plural neutr.) unkörperlich, immateriell
incorporeas incorporeus, a, um (Akk. Plural fem.) unkörperlich, ohne Leib
incorporei incorporeus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) unkörperlich, ohne Leib
incorporeo incorporeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unkörperlich, ohne Leib
incumbentis incumbo, cubui, cubitus (3 Partizip Präs.) sich lehnend, hinneigend
indaganda indago, avi, atus (1 Partizip Futur) was zu erforschen ist, aufzuspüren
inde inde (Adv.) daher, daraus, davon; zeitl.: von der Zeit an, hierauf
indefinitam indefinitus, a, um (Akk. Sing. fem.) unbestimmt
index index, icis (m, f Nomin. Sing.) Verzeichnis, Kennzeichen
indices index, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Verzeichnis, Kennzeichen
indigent indigeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) sie bedürfen, haben nötig
indivisibili indivisibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) unteilbar
inducendas induco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) was einzuführen ist, zu veranlassen ist
induci induco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingeführt werden, veranlaßt werden
ineditus ineditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) noch nicht herausgegeben
inepta ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unbrauchbar, unpassend, unschicklich, albern
inepte inepte (Adv.) unbrauchbar, unpassend, unschicklich, albern
iners iners, inertis (Nomin. Sing.) träge, untätig
inevitabilis inevitabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) unvermeidlich
infectio infectio, onis (f Nomin. Sing.) Einfluß, Einwirkung
inferiora infer, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) untere
infinitis infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) unbegrenzt, unendlich
infinito infinitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Unendliche
infinitum infinitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) das Unendliche
ingenio ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Geist, Genie, Talent, Verstand
ingeniosos ingeniosus, a, um (Akk. Plural mask.) geistreich, geschickt
ingratus ingratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unangenehm, unnütz, widerwillig
ingratus ingratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unangenehm, unnütz, widerwillig
inhibito inhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) zurückgehalten, verhindert, verboten
initialibus initialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) anfänglich
initio initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Anfang, Beginn, Pl.: Anfangsgründe
innocentia innocentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Unschuld, Unbescholtenheit
innoxios innoxius, a, um (Akk. Plural mask.) unschuldig, harmlos
innumera innumerus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zahllos
innumeris innumerus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) zahllos
inprimis inprimis (Adv.) besonders, vor allem
insensibilem insensibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gefühllos, sinnlos, nicht erkennbar
insensibilibus insensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gefühllos, sinnlos, nicht erkennbar
instanti instans, antis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) gegenwärtig, dringend, unmittelbar
instantia instans, antis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) gegenwärtig, dringend, unmittelbar
instantia instantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gegenwart, Nähe, Drängen
instinctus instinctus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Anreiz, Antrieb
institui instituo, tui, tutus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit, Präs. Passiv) ich habe aufgestellt; aufgestellt werden
institutionibus institutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Einrichtungen, Grundsätze
instructi instruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) gelehrt, erbaut, geordent, eingerichtet
instructi sunt instruo, struxi, structus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) sie sind gelehrt, ausgestattet
instrumentis instrumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Gerät, Werkzeug
instrumentum instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gerät, Werkzeug
instruxerit instruo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) er würde gelehrt haben, erbaut haben, geordent haben, eingerichtet haben
integro integer, integra, integrum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unversehrt, untadelig, rein, redlich
integrum integer, integra, integrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) unversehrt, untadelig, rein, redlich
intellectu intellectus, us (m Abl. Sing.) Einsicht, Verständnis
intellexero intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Futur II) ich werde erkannt haben, verstanden haben, begriffen haben
intelligendo intellego, lexi, lectus (3 Gerundium) was erkannt wird, verstanden wird, begriffen wird
intelligentes intelligens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) einsichtig, verständig, kundig
intelligentia intelligentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Einsicht, Verständnis
intelligi intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) erkannt werden, verstanden, begriffen werden
intelligibilior intellegibilis, e (Kompar. ) begreiflich, denkbar, verständlich
intelligo intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) ich erkenne, verstehe, begreife
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter
interest intersum, sui, esse (3. Person Sing. Indikat. Präs.) dazwischen sein, betreffen
interim interim (Adv.) indessen, inzwischen, zuweilen, manchmal
interminatam interminatus, a, um (Akk. Sing. fem.) grenzenlos, unendlich, unbegrenzt
interpretationibus interpretatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Deutung, Erklärung, Übersetzung
interpretem interpres, etis (m Akk. Sing.) Vermittler, Ausleger, Übersetzer
interpretes interpres, etis (m Nomin. od. Akk. Plural) Vermittler, Ausleger, Übersetzer
interrupta interrumpo, rupi. ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) unterbrochen, getrennt
interserens intersero, serui, sertus (3 Partizip Präs.) dazwischen einfügend
intersertione intersertio, onis (f Abl. Sing.) Dazwischenschiebung, Einlagerung
intersit intersum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es wäre dazwischen, wäre verschieden, unterschiede sich
intima intimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) innerste, vertrauteste
intimam intimus, a, um (Akk. Sing. fem.) innerste, vertrauteste
intrinsecis intrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) inwendig, im Innern
introducat introduco, duxi, ductue (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er führte ein, behauptete
intueare intueor, intuitus sum (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) du blickst an, betrachtest
intuenti intueor, intuitus sum (2 Partizip Präs.) anschauend, betrachtend
intuentis intueor, intuitus sum (2 Partizip Präs.) anschauend, betrachtend
inutilia inutilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unbrauchbar, unnütz
inutiliter inutiliter (Adv.) unbrauchbar, überflüssig
inventas invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) gefunden, erfunden, entdeckt
inventis inventum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Erfindungen
investigasti investigo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) du hast aufgesucht, erforscht, erkundet
invicem invicem (Adv.) gegenseitig, untereinander
invitatus invito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) eingeladen, aufgefordert
invitatus sum invito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin eingeladen worden, aufgefordert worden
invito invitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gegen den Willen, unwillig
invito invito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich lade ein, fordere auf
involvit involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er wickelt ein, bedeckt
ipsa ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) selbst
ipsam ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) selbst
ipsas ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) selbst
ipse ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) selbst
ipsi ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. fem.) selbst
ipsius ipse, a, um (Genetiv Sing. m, f, n) selbst
ipso ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. neutr.) selbst
ipso facto ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. neutr.) durch die Tatsache selbst
ipsum ipse, ipsa, ipsum (Nomin. neutr. Sing. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) selbst
iri eo, ivi, ii, itum, ire (Infinit, Präs. Passiv) gegangen werden
irreconciliabili irreconcilio, avi, atus (1 Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) unvereinbar
irridens irrideo, risi, risus (2 Partizip Präs.) verhöhnend
irrisui irrisus, us (m Dat. Sing.) Verspottung
is is, ea, id (Nomin. Sing. mask. od. Dat. od. Abl. Plural mask.) dieser
istis iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser dort, ein solcher (verächtlich)
istis eo, ii, itum (unregelm. 2. Person Plural Perf.) ihr seid gegangen
ita ita (Adv.) so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also
itaque itaque (Konjunkt.) und also, daher, deshalb
itinerarii itinerarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) zur Reise gehörig
itinerarii politici Itinerarium Germaniae politicum Schrift von Philipp Andreas Oldenburger
iuris ius, iuris (n Genet. Sing.) Recht
iurisprudentiam iurisprudentia, ae (f Akk. Sing.) Rechtswissenschaft
jactantur iacto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden ausgesprochen, verbreitet, wiederholt
ivisse eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) gegangen sein
jam iam (Adv.) jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits
jocus iocus, i (m Nomin. Sing.) Scherz, Witz, Spott
jubent jubeo, jussi, jussus (2 3. Person Plural Präs.) sie befehlen, grüßen, beschließen
judicii judicium, i (n Genet. Sing.) Gericht, Prozess
judicio iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich urteile, glaube, erklären für
judicium iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Urteil, Richterspruch, Meinung, Ansicht
junctos junctus, a, um (Akk. Plural mask.) verbunden, vereinigt
Jungius Joachim Jungius (1587-1657) dt. Mathematiker und Philosoph in Hamburg
juris ius, iuris (n Genet. Sing.) Recht
jus ius, iuris (n Nomin. Sing.) Recht
juventutem iuventas, atis (f Akk. Sing.) Jugend(zeit)

L

labor labor, oris (f Nomin. Sing.) Arbeit, Mühe
laborantem laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) arbeitend, leidend
labore labor, oris (f Abl. Sing.) Arbeit, Mühe
laboremus laboro, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wir arbeiteten, litten unter
lapidi lapis, idis (m Dat. Sing.) Stein
lapis lapis, idis (m Nomin. Sing.) Stein
largiatur largior, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werden geschenkt
Lasserum Johann Jakob Lasser * 1598 † 1656 dt. Jurist, kurmainz. Kanzler (De Usuris assertiones juridicae)
Lasserum Hermann Andreas von Lasser * ? † 1676 dt. Jurist, Mainzer Hofgerichtsrat
latere latus, eris (Abl. Sing.) die (Dreiecks-)Seite
laudandus laudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu loben ist
laudem laus, laudis (f Akk. Sing.) Lob
D. Laurentii Sankt Lorenz
lectio lectio, onis (f Nomin. Sing.) Vorlesen, Lektüre
Leges lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) Gesetz, Gebot
Leges Romanas lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) römisches Recht
legi lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelesen
legi lex, legis (f Dat. Sing.) Gesetz, Gebot
legislatorum legislator, oris (m Genet. Plural) Gesetzgeber
legum lex, legis (f Genet. Plural) Gesetz, Gebot
leguntur lego, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gelesen
Gottfredo Gvilielmo Leibnitio Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) dt. Jurist, Historiker und Mathematiker
Leibniz Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) dt. Jurist, Historiker und Mathematiker
levior levis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) leichter
levitas levitas, atis (f Nomin. Sing.) Leichtigkeit, leichtes Gewicht, Flüchtigkeit (s. Gehler)
lib liber, ri (m ) Buch, Band
libb ? ?
liber liber, a, um (Nomin. Sing. mask.) frei
libera liber, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) frei
liberat liberat, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er befreit, hebt auf
libertas libertas, atis (f Nomin. Sing.) Freiheit
libertatem libertas, atis (f Akk. Sing.) Freiheit
libris liber, libri (m Dat. od. Abl. Plural) Bücher
libro liber, libri (m Dat. od. Abl. Sing.) Buch
librorum liber, libri (m Genet. Plural) Bücher
libros liber, libri (m Akk. Plural) Bücher
librum liber, libri (m Akk. Sing) Buch
licet licet (Konjunkt.) obschon, obgleich
licet licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) es ist erlaubt, man kann
linea linea, ae (Nomin. od. Abl.Sing.) Linie, Schnur, Faden, Strich
lineae linea, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) der Linie
linearum linea, ae (Genet. Plural) der Linien
linguae lingua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Sprache
literarum litera, ae (f Genet. Plural) Brief, Buchstabe, Buch
literas litera, ae (f Akk. Plural) Brief, Buchstabe, Buch
loca loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Orte, Räume
localem localis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) örtlich
localis localis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) örtlich
loco loco, avi, atum, are (1. Pers. Indikat. Sing.) ich setze, stelle, lege
loco locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ort, Stelle, Raum, Platz
locum locus, i (m Akk. Sing.) Ort, Stelle, Raum, Platz
locus locus, i (m Nomin. Sing.) Ort, Stelle, Raum, Platz
Logica logica, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Logik
Logicis logica, orum (n Dat. od. Abl. Plural) Logik
longe longe (Adv.) lang, weit, fern, bei weitem, ausführlich
longius longus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) länger, weiter
loquendo loquor, locutus sum (3 Partizip Futur Passiv) was zu besprechen ist
loqui loquor, locutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) gesprochen werden
loquor loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich spreche
loquuntur loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sprechen, deutlcih zeigen; verkünden, behaupten
Loweri Richard Lower * 1631 † 1691 brit. Mediziner, Mitglied der Royal Society
luce lux, cis (f Abl. Sing.) Licht, Helligkeit (s. auch bei Gehler)
orta luce lux, cis (f Abl. Sing.) am Morgen, bei Sonnenaufgang
lucem lux, lucis (f Akk. Sing.) Licht, Glanz (s. auch bei Gehler)
ludus ludus, ludi (m Nomin. Sing.) Spiel, Zeitvertreib

M

magia magia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Magie, Zauber
magis magis (Adv.) mehr, in höherem Grade, vorzüglich
magis quam magis (Adv.) mehr … als
magisque magis +-que (Adv.) mehr, in höherem Grade, vorzüglich
magistri magister, tri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Meister, Lehrer
magistro magister, tri (m Dat. od. Abl. Sing.) Meister, Lehrer
magno magnus, a. um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) groß
magni magnus, a. um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) groß
magnitudine magnitudo, inis (f Abl. Sing.) Größe, Bedeutung
magnitudinem magnitudo, inis (f Akk. Sing.) Größe, Bedeutung
magnitudo magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) Größe, Bedeutung
magnus magnus, a. um (Nomin. Sing. mask.) groß
major magnus, a. um (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) größer
malim malo, malui, - (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich wollte lieber
maneat maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) es bliebe, bestünde fort
manent maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Präs.) sie bleiben, bestehen fort
manet maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) er bleibt, besteht fort
manibus manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) Hände
manifesta manifestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) deutlich, offenbar
manus manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Hände
mappis mappa. ae (f Dat. od. Abl. Plural) Landkarte
Marcus Marci Johannes Marcus Marci de Cronland (1595-1667) böhm. Mediziner und Naturwissenschaftler
massa massa, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Masse, Klumpen (s. auch bei Gehler)
massae massa, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Masse, Klumpen (s. auch bei Gehler
materia materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materia prima materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Urtoff (s. bei Kirchner & Michaëlis)
materiae materia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materiam materia, ae (Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materiamque materia, ae +-que (Akk. Sing.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
mathematice mathematicus, a, um () mathematisch
Mathematices mathematicus, i (m ) Mathematiker
Mathematicis mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Mathematiker
mathematicum mathematicus, i (m Akk. Sing.) Mathematiker
mathesi mathesis, is (f Dat. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
mathesin mathesis, is (f Akk. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
mathesis mathesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
matheseos mathesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
me ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) mich
Mechanices mechanicus, i (m Nomin. od. Akk. Plural) Handwerker
mecum mecum mit mir, mir gegenüber
mederi medeor, -, - (2 Infinit. Präs. Passiv) heilen, helfen
media medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) Mitte, Zentrum
media medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) Medium (s. bei Gehler)
mediis medium, i (nDat. od. Abl. Plural) Medium (s. bei Gehler)
medio medium, i (Dat. od. Abl. Sing.) Medium (s. bei Gehler)
meditamentis meditamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Denken, Denkübung
meditaretur meditor, meditatus sum (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde nachdenken, sinne auf
meditatus meditor, meditatus sum (1 Partizip Perf. Passiv) nachgedacht
meditatus sum meditor, meditatus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich habe nachgedacht
meditationes meditatio, onis (f Akk. Plural) Nachdenken, Überdenken, Überlegungen
meditationibus meditatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Nachdenken, Überdenken, Überlegungen
meliores bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) bessere
melius bonus, a, um (Komparat. neutr.) besser
mendosissime mendosus, a, um (Superlat. ) sehr fehlerhaft
mens mens, mentis (f Nomin. Sing.) Verstand, Denkkraft
mensura mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Messung
mensuram mensura, ae (f Akk. Sing.) Messung
mente mens, mentis (f Abl. Sing.) Verstand, Denkkraft, Wille
mentem mens, mentis (f Akk. Sing.) Verstand, Denkkraft, Wille
mentes mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) Verstand, Denkkraft, Wille
mentibus mens, mentis (f Dat. od. Abl. Plural) Verstand, Denkkraft, Wille
mentio mentio, onis (f Nomin. Sing.) Erwähnung, Erinnerung
mentionem mentio, onis (f Akk. Sing.) Erwähnung, Erinnerung
mentis mens, mentis (f Genet. Sing.) Verstand, Denkkraft, Wille
meo meus, a, um (Dat. Sing.) dem Meinigen
mera merus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) rein, unvermischt
mero merus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) rein, unvermischt
meram merus, a, um (Akk. Sing. fem.) rein, unvermischt
merentur mereor, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie machen sich verdient
meritissimi meritus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask) sehr verdient
merito merito (Adv.) mit Recht
merito meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Verdienst, Wohltat
merituri mereo, rui, ritus (2 Partizip Futur) was verdient wird
metalla metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Metall ((s. Gehler)
metallorumque metallum, i +- que (n Genet. Plural) Metall ((s. Gehler)
metallum metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Metall ((s. Gehler)
metaphysica metaphysica, ae (f Nomin. Sing.) Metaphysik
Metaphysicam metaphysica, ae (f Akk. Sing.) Metaphysik
metaphysicis metaphysica, ae (f Dat. od. Abl. Sing.) Metaphysik
methodi methodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Methode ((s. Gehler)
Micrographia micrographia, ae (f ) Robert Hookes Hauptwerk (London, 1665)
mihi ego, tu, - (1. Person Sing. Dat.) mir
minima parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) kleinste, wenigste, geringste
minime minimus, a, um (Superl. v. parvus, Abl. Sing. mask.) kleinstes
minitatur minitor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er droht an, steht bevor
minus parvus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) weniger
minus minus (Adv.) weniger, nicht mehr
miraberis miror, atus sum (1 2. Person Sing. Futur) du wirst dich wundern, staunen, wissen wollen
miras mirus, a, um (Akk. Plural fem.) wunderbar, sonderbar, erstaunlich
mire mire (Adv.) außerordentlich, angenehm, erstaunlich
mirum mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wunderbar, außerordentlich
mixta mixtus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vermischt
mobile mobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) beweglich, unbeständig, schnell
mobilitas mobilitas, atis (f Nomin. Sing.) Beweglichkeit, Schnelligkeit
modo modus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Art und Weise
modo modo (Adv.) eben, bloß,lediglich
modo modo (Konjunkt.) eben, bloß,lediglich
Mog. Moguntia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Mainz
Moguntia Moguntia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Mainz
Moguntiae Moguntia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Mainz
Moguntiam Moguntia, ae (f Akk. Sing.) Mainz
moles moles, is (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Masse, Last
moliantur molior, itus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie setzen ins Werk, unternehmen, schaffen
moliebar molior, itus sum (4 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich setzte ins Werk, unternahm, schaffte
moliebatur molior, itus sum (4 3. Person Sing. Imperf. Passiv) er setzte ins Werk, unternahm, schaffte
moliri molior, itus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) ans Werk setzen, unternehmen, schaffen
momento momentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler)
Monachalibus monachalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) mönchisch, Möchs-
monachi monachus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mönch
monstremus monstro, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wie zeigen, geben an, lehren
monstrosae monstrosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) wunderbar, widernatürlich
morae mora, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Aufenthalt, Rast, Zeitraum
moralis moralis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) sittlich, moralisch
moriatur morior, mortuus sum (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es stirbt
motore motor, oris (m Abl. Sing.) Beweger
motoris motor, oris (m Genet. Sing.) Beweger
motorem motor, oris (m Akk. Sing.) Beweger
motoris motor, oris (m Genet. Sing.) Beweger
motu motus, us (m Abl. Sing.) Bewegung
motum motus, us (m Akk. Sing.) Bewegung
motum moveo, movi, motum (2 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. neutr.) bewegt
motus motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) Bewegung
motuum motus, us (m Genet. Plural) Bewegung
moveatur moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde bewegt
movebitur moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird bewegt werden
moventur moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden bewegt
movere moveo, movi, motus (2 Infinit Präs.) bewegen
moveri moveo, movi, motus (2 Infinit Präs. Passiv) bewegt werden
moverit moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) es hätte bewegt, es wird bewegt haben
movetur moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bewegt
mox mox (Adv.) bald, kurze Zeit danach
multa multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vieles
multipliciter multipliciter (Adv.) vielfältig
multique multus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) viele
mundi mundus, i (Genet. Sing.) Welt(all)
mundo mundus, i (Abl. Sing.) Welt(all)
mundum mundus, i (Akk. Sing.) Welt(all)
munus munus, eris (n Nomin. Sing.) Pflicht
mutabitur muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) er wird gewechselt werden, getauscht werden, verändert werden
mutantur muto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gewechselt, getauscht, verändert
mutat muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er wechselt, tauscht, ändert sich
mutatio mutatio, onis (f Abl. Sing.) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutatio localis mutatio, onis (f Abl. Sing.) örtliche Veränderung
mutatione mutatio, onis (f Abl. Sing.) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutationem mutatio, onis (f Akk. Sing.) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutationes mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutationum mutatio, onis (f Genet. Plural) Umwandlung, Veränderung, Wechsel, Umtausch
mutatis muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verändert
mutato muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verändert
mutuum mutuus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) gegenseitig

N

nam nam (Konjunkt.) denn, weil, aber
nanciscitur nanciscor, nactus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er erreicht (zufällig), findet vor)
narrant narro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie erzählen, berichten
nascitur nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs.) es entsteht
nata nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) entstanden
pro re nata nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) unter diesen Umständen, nach Lage der Dinge
natura natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturae natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) der Natur (s. Gehler)
naturalem naturalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) natürlich (s. Gehler)
naturali naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) natürlich (s. Gehler)
naturalibus naturalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) natürlich (s. Gehler)
naturalis naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. Sing. neutr.) natürlich (s. Gehler)
Naturalistis naturalista, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Naturalisten (s. Zedler)
naturam natura, ae (Akk. Sing.) die Natur (s. Gehler)
Naudaeo Gabriel Naudé (1600-1653) franz. Gelehrter (Esoterik, Magie, Alchemie)
naufragio naufragium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schiffbruch, Gefahr, Ruin
ne ne (Versicherungspartikel) fürwahr, wahrlich
ne ne (enklit. Fragepart.) etwa, wohl
ne ne (Verneinungspart.) mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht
ne quidem ne quidem (Adv.) nicht einmal, auch nicht
nec nec, necque (Konjunktion) soviel als, und nicht, auch nicht
necessaria necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) notwendig
necessarium necessarius, a, um (Akk. Sing. neutr.) notwendig
necesse necesse (indeclin.) notwendig
necesse est necesse esse (3. Person Sing. Indik. Präs.) es ist notwendig, es muß
necessitas necessitas, atis (f Nomin. Sing.) Notwendigkeit
nedum nedum (Konjunkt. m Konj.) geschweige denn, daß
nedum nedum (Adv.) noch viel mehr, um so sehr
negant nego, avi, atus (1 3. Pesron Plural Präs.) sie verneinen, leugnen, verweigern
neganti nego, avi, atus (2 Partizip Präs.) verneinend, verweigernd
negari nego, avi, atus (2 Infinit. Präs. Passiv) verneint werden, verweigert werden
negaverit nego, avi, atus (1 3. Pesron Sing. Konj. Perf.) er habe verneint, geleugnet, verweigert
negem nego, avi, atus (1 1. Pesron Sing. Konj. Präs..) ich verneine, leugne, verweigere
negotio negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Tätigkeit, Geschäft, Pflicht
nemine nemo, inis (Abl. Sing. m, f, n) niemand, keiner
nemo nemo, inis (Nomin. Sing. m, f, n) niemand, keiner
nempe nempe (Adv.) offenbar, nämlich, allerdings
neque, nec neque (Adv.) und nicht, auch nicht, weder
neque neque (Konjunk.) aber nicht, auch nicht
neque vero neque (Konjunk.) aber nicht
neque … neque neque (Konjunk.) weder … noch
nescio nescio, ii/ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich weiß nicht, kenne nicht
nescio quos indices nescio, ii/ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) irgendwelche Verzeichnisse
ni ni (statt nisi od. ne) nicht, wenn nicht, wo nicht
nigra niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) schwarz, dunkel
nigrum niger, gra, grum (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) schwarz, dunkel
nihil, nil nihil (indeklinabel) nichts
non nihil nihil (indeklinabel) manches, einiges
nihili nihilum, i (n Genet. Sing.) das Nichts
nihilo nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Nichts
nimirum nimirum (Adv.) allerdings, freilich
nimis nimis (Adv.) zu sehr, allzu, überaus
non nimis nimis (Adv.) nicht sonderlich
nonnulla nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) manche, beträchtlich
nisi nisi (Konjunkt.) wenn nicht, wo nicht
non nisi non nisi (Pleonasmus) nur, bloß, lediglich
nisi nisi (Adv. bei Syntax ornata) außer
Nitschium Friedrich Nitzsch *1641 † 1703 dt. Jurist und Mathematiker, ab 1668 Prof. für Mathematik in Giessen
nive nix, nivis (f Abl. Sing.) Schnee
nivem nix, nivis (f Akk. Sing.) Schnee
nix nix, nivis (f Nomin. Sing.) Schnee
nixis nitor, nixus sum / nisus sum (3 Partizip Perf. Passiv) gestützt, erstrebt, beruhend
Nizolii Mario Nizolio (1498-1576) ital. Philosoph und Humanist
nobiliorem nobilis, e (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) kenntlich, bekannt, vornehm
nobilioris nobilis, e (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) kenntlich, bekannt, vornehm
nobis ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) uns
nodi nodus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Knoten, Schwierigkeit
nomina nomen, nominis (n Nomin. od. Akk. Plural) Namen
nominari nomino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) benannt werden
nomine nomen, nominis (n Abl. Sing.) Namen
nominum nomen, nominis (n Genet. Plural) Name
non non (Adv.) nicht
nonnunquam nonnunquam (Adv.) manchmal, bisweilen
Norimb. Norimberga Nürnberg
norunt = noverunt nosco, nivi, notus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben verstanden, gekannt, gewußt
nos ego, tu, - (1. Person Plural Nomin. od. Akk.) wir, uns
nosse novi, - (unregelm. Infinit. Perf.) kennen, wissen
nostra noster, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) unser
nostrae noster, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) unser
nostram noster, a, um (Akk. Sing. fem.) unser
nostris noster, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unser
nostrum noster, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) unser
nota nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schrift, Brief, Merkmal
notandum est noto, avi, atus (1 Gerundium) es ist anzumerken
notitia notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kenntnis, Bekanntschaft, Wissen, Vorstellung
notitiam notitia, ae (f Akk. Sing.) Kenntnis, Bekanntschaft, Wissen, Vorstellung
notione notio, onis (f Dat. od. Abl. Sing.) Vorstellung
notum est nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist untersucht worden, anerkannt worden
notum notus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) Erfahrung
notum notum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Erfahrung
novae novus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) neu
novatoribus novator, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Erneuerer
novissimae novus, a, um (Superlat. Genetr. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) neueste
novere = noverunt nosco, novi, notus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben kennen gelernt, anerkannt
novi novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) neu
novum novus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) neu
nudas nudus, a, um (Akk. Plural fem.) unverblümt, schmucklos, nackt, unverhüllt
nudo nudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) nackt, bloß
nugis nugae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) Possen, dummes Zeug
nulla nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) keiner
nullibi nullibi (Adv.) nirgendwo
nullis nullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) nichts, keiner
nullo nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) nichts, keiner
nullum nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) nichts, keiner
nullus nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) nichts, keiner
numero numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Teil, Anzahl, Kategorie, Ordnung
numero numerus, i (Adv.) rechtzeitig, zu früh
numerum numerus, i (m Akk. Sing.) Teil, Anzahl, Kategorie, Ordnung
numerus numerus, i (m Nomin. Sing.) Teil, Anzahl, Kategorie, Ordnung
nunc nunc (Adv.) jetzt, nun
nunc … nunc nunc … nunc (Adv.) bald … bald
nundinis nundinae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) Markttage
nunquam nunquam (Adv.) niemals, zu keiner Zeit
nuper nuper (Adv.) neulich
nuperae nuperus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) neu gekauft

O

oberit obsum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) es wird schaden, entgegenstehen
obhaeserim obhaeresco, haesi, haesus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich wäre hängen geblieben, stecken geblieben
obiisse obeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) gestorben
obiter obiter (Adv.) nebenbei, gelegentlich, zugleich
objecta objectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) der Inhalt unserer Vorstellung (s. WB Phil)
objectioni obiectio, onis (f Dat. Sing.) Vormachen, Vorrücken, Vorstellung
objectiva obiectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wirklich, tatsächlich
objici obicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) verursacht werden, eingeworfen werden, abgelehnt werden
objicis obicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) du wirfst ein, lehnst ab
oblatum offero, obtuli, oblatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) dargestellt, gezeigt
obrui obruo, rui, rutus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe verhüllt, bedeckt, unterdrückt
obscurarunt obscuro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben verdunkelt, verborgen
obsecro obsecro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bitte inständig, flehe an
observatu observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beobachtet
obstat obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht entgegen
obstetricatorem obstetrico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) Geburtshelfer
obstupesco obstupesco, pui, - (3 1. Person Sing. Präs.) ich erstarre, erstaune
obtineat obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er erhielte, besäße, erlangte
occidentali occidentalis, e (Dat. od. Abl. Sing.) westlich
occlusura occludo, si, sus (3 Partizip Futur) was zu verschließen sein wird
occulta occultum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Geheimnisse
occupat occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er nimmt ein, besetzt
occupatur occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird beschäftigt, erfasst
occurente occurro, cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) eintreffend, entgegnend
occurremus occurro, curri, cursus (3 1. Person Plural Futur) wir werden eintreffen, begegnen, entgegen treten
occurretur occurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird eingetroffen sein
occursum occursum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Begegnung
occursum iri occurro, curri, cursus (3 Infinit. Futur Passiv) werden angetroffen werden
occursum occurro, curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) eingetroffen
octaedrica octaedricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) octaedrisch
octo octo acht
Octobr. october, bris (m Genet. Sing.) Oktober
oculos oculus, i (m Akk. Plural) Auge
odorabiles odorabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) riechbar, duftend
odore odor, oris (m Abl. Sing.) Geruch, Dunst
offendit offendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er (hat) beleidigt
offert offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er bietet an
omissa omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) vernachlässigt, übergangen, ausgelassen
omitto omitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Präs.) ich werfe weg, vernachlässige, übergehe
omne omnis, e (Nomin. Sing. neutr.) alle, gesamt
omnem omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) allen
omnes omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) alle, gesamt
omni omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) alle, gesamt
omnia omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alle
omnibus omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) alle, gesamt
omnino omnino (Adv.) ganz und gar, völlig, insgesamt, allerdings
omnis omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) alle, gesamt
omnium omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) alle, gesamt
ope ops, opis (f Abl. Sing.) Kraft, Beihilfe, Fähigkeit
opera opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operis opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operatricibus operatrix, tricis (f Dat. od. Abl. Plural) Arbeiterin
opinor opinor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) ich meine, glaube, vermute
optandum opto, avi, atus (1 Partizip Futur passiv) was zu wünschen, wählen ist
optimis bonus, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) vorzüglich
opto opto, avi, atus (1 1.Person Sing. Präs.) ich wünsche, wähle
opus opus, eris (n Nomin. Sing) die Arbeit, das Werk
opus erit opus est es wäre nötig
opus esse opus est () es ist nötig
opus sit opus est () es sei nötig
orbem orbis, is (m Akk. Sing.) Kreis, Scheibe
ordinem ordo, inis (m Akk. Sing.) Reihe, Ordnung, Verfassung
ordinis ordo, inis (m Genet. Sing.) Reihe, Ordnung, Verfassung
ordo ordo, inis (m Nomin. Sing.) Folge, Reihe, Ordnung
organorum organum, i (n Genet. Plural) Werkzeuge, Instrumente
oriantur orior, ortus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie ergäben sich, entstünden
oriatur orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es ergäbe sich, entstünde
orientali orientalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) östlich
origine origo, inis (f Abl. Sing.) Ursprung, Herkunft
originem origo, inis (f Akk. Sing.) Ursprung, Herkunft
oriri orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) entstehen, anfangen, aufstehen, sich erheben
oritur orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) es entsteht, anfängt, erhebt sich
oriuntur orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) sie entstehen, fangen an, erheben sich
orta orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) entstanden, angefangen, erhoben
ortae orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) entstanden, angefangen, erhoben
os os, oris (n Nomin. Sing.) Knochen, Mund, Gesicht
ostendam ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) daß ich zeige, erkläre
ostendamus ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) daß wir zeigen, erklären
ostendatur ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) daß es gezeigt, erklärt wird
ostendere ostendo, tendi, tensus (3 Infinit. Präs.) gezeigen, erklären
ostenderem ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde zeigen, erklären
ostenderimus ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) wir werden gezeigt, erklärt haben
ostendit ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gezeigt, erklärt
ostenditur ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gezeigt, erklärt
ostensum ostendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) gezeigt, erklärt
otium otium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Muße, literarische Beschäftigung, Freiheit (von Arbeit)
ovalibus ovalis, e (Dat. od. Abl. Plural) eiförmig, oval

P

pabulo pabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Futter, Nahrung
pacis pax, pacis (f Genet. Sing.) Frieden, Gemütsruhe
palam pala, ae (Akk. Sing.) Spaten
palam palam (Adv.) öffentlich
palam palam (Präpos. m. Abl.) in Gegenwart
pallium pallium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Mantel
par par, paris (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) gleich, entsprechend, angemessen
Paracelsi Theophrastus Bombast von Hohenheim (Paracelsus) (1493-1541) schweiz. Mediziner und Alchemist
paraphrastas paraphrasis, is (f Akk. Plural) Kommentar, Umschreibung
pararium pararius, i (m Akk. Sing.) Unterhändler
parentes parens, entis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Eltern, Vater, Mutter
Parisiis Parisii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Pariser
Parnasso parnassus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Parnass (Sitz Apolls und der Musen)
pars pars, partis (f Nomin. Sing.) Teil, Stück
partem pars, tis (f Akk. Sing.) Teil, Stück
partes pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) Teil, Stück
partibus pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) Teil, Stück
particeps particeps, cipis (Nomin. Sing. m, f, n) teilnehmend, teilhaftig
particeps particeps, cipis (m Nomin. Sing.) Teilnehmer, Genosse
partim partim (Adv.) teils
partim pars, partis (f Akk. Sing.) Teile
partium pars, partis (f Genet. Plural) Teile
parum parum (Adv.) zu wenig, nicht genug
parva parvum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Kleinigkeiten
parvam parvus, a, um (Akk. Sing. fem.) klein, gering
parvorum parvus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) klein, gering
parvorum parvum, i (n Genet. Plural) Kleinigkeit
passim passim (Adv.) weit und breit, allenthalben
passiva passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) passiv, überall befindlich
pastoris pastor, oris (m Genet. Sing.) Hirte, Pfarrer
pateretur patior, passus sum (3. Person Konj. Imperf. Passiv) er würde zulassen
pateretur pateo, ui (3. Person Konj. Imperf. Passiv) es würde offenstehen, offen sein, sich erstrecken
patet pateo, ui (3. Person Indik. Präs. Sing.) es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich
patres patres, trium (m Nomin. od. Akk. Plural) Kirchenväter
patres pater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) Väter
patriae patria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Vaterland, Heimat
patriae patrius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) väterlich, heimatlich
patrum pater, is (m Genet. Plural) Kirchenväter
Patricii Francesco Patrizi da Cherso (1529-1597) ital. Philosoph und Humanist
pauca paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gering, wenig, Pl.: wenige
paucis paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gering, wenig, Pl.: wenige
paucos paucus, a, um (Akk. Plural mask.) gering, wenig, Pl.: wenige
paullatim paullatim (Adv.) allmählich
paulo paulo (Adv.) ein wenig
peculiari peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing.) eigentümlich, außerordentlich
pelli pello, pepuli, pulsus (3 Infinit. Präs. Passiv) vertrieben werden, verstoßen werden
pendent pendeo, pependi, - (2 3. Person Plural Präs.) sie hängen ab, beruhen auf
pene = paene ? paene (Adv.) beinahe, fast, gänzlich
pene penis, is (m Abl. Sing.) Schwanz, Schweif
penetrari penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) durchdrungen werden
penetrasse penetro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) eingedrungen sein, durchdrungen sein
per per (Präpos. m. Akk.) durch … hindurch, über
perceptibilem perceptibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) begreiflich, wahrnehmbar
percipias percipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du bemerktest, nähmst wahr
perfecta perfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vollendet, gänzlich
perfectarum perfectus, a, um (Genet. Plural fem.) vollendet, gänzlich
perfectissima perfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vollendet, gänzlich
perfunctorie perfunctorie (Adv.) achtlos, oberflächlich
pergitur pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird weiter gegangen, fortgefahren
perinde perinde (Adv.) ebenso, auf gleiche Weise
perinde ac, ut perinde (Adv.) gleich als ob
haud perinde … quam perinde (Adv.) nicht sowohl … als vielmehr
perinde ac si perinde (Adv.) gleich als ob
periodos periodus, i (f Akk. Plural) Umweg, das Herumreiten, Periode, Satzgefüge
peripateticis peripateticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Peripatetiker (Schule des Aristoteles)
periti pereo, ii, itus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) vergangen, untergegangen
perito peritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) erfahren, kundig, verständig
perpensa perpendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) erwogen, erprobt
perpetua perpetuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ununterbrochen, fortdauernd
perreptando perrepto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu durchkriechen ist
perspicuus perspicuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) durchsichtig, deutlich
pertinens pertineo, ui, - (2 Partizip Präs.) betreffend, sich beziehend auf
perturbatus perturbatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) verworren, wirr
perturbatus est perturbo, avi, atus (3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist verworren, wirr
pervellem pervello, velli, - (3 1. Person Sing. Imperf.) ich reizte, kränkte, hechelte durch
petam peto, tivi, titus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) ich werde erbitten, erstreben, ausgehen von, streben nach, beanspruchen
petenda peto, tivi, titus (3 Partizip Futur Passiv) was zu erbitten ist, zu erstreben
peto peto, tivi, titus (3 1. Person Sing. Präs.) ich erbitte, erstrebe
Petrum Peter van Walenburch * 1610 † 1676 niederl. Theologe, Weihbischof in Mainz und Köln, prom. Jurist
phaenomena phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) (Luft) Erscheinung (s. Gehler)
phantasmata phantasma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) Trugbild, Hirngespinst
collegii Philadelphici collegium philadelphium Freundeskreis
philosophia philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Philosophie
philosophiae philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Philosophie
philosophiam philosophia, ae (f Akk. Sing.) Philosophie
philosophicae philosophicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) philosophisch
philosophis philosophus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Gelehrter
philosophorum philosophus, i (m Genet. Plural) Gelehrter
phrasis phrasis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) Ausdruck, Phrase
Phys physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Physik, Naturkunde (s. bei Gehler)
physica physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Physik, Naturkunde (s. bei Gehler)
physicae physica, ae (f Genet. Sing.) natürlich, physikalisch (s. bei Gehler)
Physices physicus, i (m Nomin. od. Akk. Plural) Physiker
Physicis physicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Physiker
physicum physicus, i (m Akk. Sing.) Physiker
Piccartus Johann Andreas Piccart (1620-1666) dt. Historiker und Theologe
pii pius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) fromm, pflichtgetreu
placitis placitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Gefallen
placitis placitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gefallend, angenehm, beliebt
plagam plaga, ae (f Akk. Sing.) Netz, Schlinge
plagam plaga, ae (f Akk. Sing.) Schlag, Wunde
plagam plaga, ae (f Akk. Sing.) Fläche, Raum
plagularum plagula, ae (f Genet. Plural) Blatt
plagulas plagula, ae (f Akk. Plural) Blatt
plane plane (Adv.) durchaus
planilateris planilaterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ebenflächig
plano planum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Fläche, Ebene
plantae planta, ae (f Genet. od. Dat. od. Nomin. Plural) Pflanzen
plantarumque planta, ae +-que (f Genet. Plural) Pflanzen
plateas platea, ae (f Akk. Plural) Straße, Platz
plenitudine plenitudo, inis (f Abl. Sing.) Fülle, Reichtum
de plenitudine mundi brevis & philosophical dissertatio. Publication (London, 1660) von Gilbert Clerke
plena plenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) voll, erfüllt mit
pleno plenus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) voll, erfüllt mit
plenum plenus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) voll, erfüllt mit
pleraeque plerusque, pleraque, plerumque (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) der größte Teil
pleraque plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) der größte Teil
plerique plerusque, pleraque, plerumque (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) der größte Teil
plerisque plerusque, pleraque, plerumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) der größte Teil
plerumque plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr. ) der größte Teil
plerumque plerumque (Adv.) meistens, gewöhnlich
plerumque plerusque, pleraque, plerumque () meist
plumbi plumbum, i (n Genet. Sing.) Blei
plura plures, a (Komp. von multus Nomin. od. Akk. Plural) noch mehr
plurimam plurimus, a, um (Superl. von multus (Akk. Sing. fem.)) die meiste
Pl plurimus, a, um (Superl. von multus (Dat. od. Abl. Sing. mask.)) sehr viel, am höchsten
plurium plures, a (Komp. von multus Genet. Plural) noch mehr
plus plus (Komp. von multus Nomin. od. Akk. Sing.) noch mehr
politici politicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) staatswissenschaftlich, politisch
Polygraphia polygraphia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Druckerei
Polygraphia universalis polygraphia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Universalschrift
pompa pompa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Festzug, Gepränge
ponendum pono, posui, positus (3 Gerundium) darzustellen, zu bestimmen
ponere pono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) darstellen, bestimmen
poni pono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) darstellt werden, bestimmt werden
popularem popularis, is (m Akk. Sing.) Landsmann
popularibus popularis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) einheimisch
popularibus popularis, is (m Dat. od. Abl. Plural) Landsmann
porro porro (Adv.) weiter, vorwärts, fernerhin, sodann
positis pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgestellt, dargestellt
posse possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) können
possem possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde können, imstande sein
posset possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er könnte
possibiles possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) möglich
possibilibus possibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) möglich
possibilis possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) möglich
possibilitas possibilitas, atis (f Nomin. Sing.) Möglichkeit
possibilitate possibilitas, atis (f Abl. Sing.) Möglichkeit
possibilitatem possibilitas, atis (f Akk. Sing.) Möglichkeit
possint possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie könnten
possit possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er könnte
possum possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Präs.) ich kann
possunt possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Plural Ind. Präs.) sie können
post post (Präpos. m. Akk.) hinter, nach, seit
posteriore posterior, ius (Komp. Abl. Sing.) nachfolgend, später
posui pono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesetzt, gestell, gelegt, dargestellt
potentia potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kraft, Vermögen, Wirkung
potest posse (3. Pers. Sing. Ind. Praes.) er, sie, es kann
potius potius (Adv. kompar.) vielmehr, lieber, vorzüglicher
potius quam potius (Adv. kompar.) lieber … als
potuit posse (3. Pers. Sing. Perf.) er hat gekonnt
practica practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tätig
prae prae (Adv.) voran, voraus
prae prae (Präpos. m. Abl.) vor, gegenüber
praebeat praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er böte dar, verursachte, zeigte
praebet praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) er bietet dar, verursacht, zeigt
praecipue praecipue (Adv.) ausnahmsweise, besonders
praeclarum praeclarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) ausgezeichnet, berühmt
praecludemus praecludo, clusi, clusus (3 1. Person Plural Futur) wir werden ausschließen
praedemonstretur praedemonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde vorher bewiesen
praeditum praeditus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) versehen mit, begabt
praefecturas praefectura, ae (f Akk. Plural) Statthalterschaft, Kommando
praemisso praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) vorausgeschickt
praenoto praenoto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezeichne, bemerke
praeripuit praeripio, ripui, reptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat weggerissen, entzogen
praesentem praesens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) gegenwärtig, aktuell
praesidia praesidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Schutz, Hilfe
praesidiis praesidium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Schutz, Hilfe
praestatque praesto, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs) er leistet, gibt, zeigt
praeter praeter (Adv.) vorüber, vorbei
praeter praeter (Konjunkt. m. Akk.) an … vorüber, nächst
praeterea praeterea (Adv.) außerdem, überdies
praevalere praevaleo, ui, - (2 Infinit. Präs.) das Übergewicht haben
preces prex, ecis (f Nomin. od. Akk. Plural) Bitte
prelo prelum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) (Drucker-) Presse
pridem pridem (Adv.) längst, vor langer Zeit
prima primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) erste, vorderste
primae primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) erste, vorderste
primamque primus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) erste, vorderste
primis primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) erste, vorderste
primitiva primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) der erste seiner Art
primitiva eccelsia primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) Urkirche
primo primo (Adv.) anfangs, zuerst
primo-extensum primo-extensus, a, um () primär-ausgedehnt
primos primus, a, um (Akk. Plural mask.) vorderste, erste
primum primum (Adv.) zuerst, erstens, erstlich
primus primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) vorderster, erster, Anfang
principia principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Grundlagen
principiis principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Grundlagen
principium principium, i (n Nomin. Sing.) Grundlage
priore prior, oris (Abl. Sing.) vorher gehender, erster, zuerst
priore prior, us () Vorgänger
priori prior, us (Dat. od. Abl. Sing.) eher, der erste, vorige
a priori prior, us (Dat. od. Abl. Sing.) von vorn herein; unabhängig von Erfahrungen
priscos priscus, a, um (Akk. Plural mask.) altertümlich, altehrwürdig, nach alter Sitte
prius prius (Adv.) eher, vorher
privatione privatio, onis (f Abl. Sing.) Befreitsein, Freisetzung, Beraubung, Logik: Verneinung
pro pro (Präpos. m. Abl.) vor
pro pro (Präpos.) nach, für als Maß od. Einteilung
probabile probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wahrscheinlich, glaubhaft
probandum probo, avi, atus (1 Gerundium) zu prüfen, zu untersuchen, zu beurteilen
probare probo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) prüfen, untersuchen, beurteilen
probari probo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) prüfen, untersuchen, beurteilen
probatum probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erprobt, untersucht, beurteilt
probaverim probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich habe erprobt untersucht, beurteilt
probetur probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde erprobt, untersucht, beurteilt
processum processus, us (m Akk. Sing.) Fortschritt, Fortgang
procurandas procuro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu besorgen ist
prodesse prosum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Präs.) nutzen, helfen
prodit prodoo, ii, itus (unregelm 3. Person Sing. Präs.) er erscheint, kommt heraus
producas produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) dur würdest vorführen, verleiten, erzeugen
producendo produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) was hervorzubringen ist
producendum produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) was hervorzubringen ist
producere produco, xi, ctum (3 Infinit. Präs.) hervorbringen, dehnen, verlängern, hin bringen, locken
producet produco, xi, ctum (3 3. Person Sing. Futur) er wird hervorbringen
produci produco, duxi, ctum (3 Infinit. Präs. Präs.) hervorgebracht werden
producit produco, duxi, ctum (3 3. Person Sing. Präs.) es bringt hervor
producitur produco, duxi, ctum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird hervorgebracht
producturus produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur) was vorzuführen ist
produxisti produco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Perf.) du hast vorgeführt, erzeugt, veröffentlicht
profecto profectus, us (m ) Erfolg, Fortschritt
profecto profecto (Adv.) sicherlich, wahrlich
professo profiteor, professus sum (2 Partizip Perf. Passiv) öffentlich bekannt
professorem professor, oris (m Akk. Sing.) Lehrer, Professor
professus est profiteor, professus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) hat bekannt
professus professus, a, um (Nomin. Sing. mask.) zugestanden, offenkundig
profitetur profiteor, professus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) er gesteht, bekennt offen
profundas profundus, a, um (Akk. Plural fem.) tief, bodenlos, tiefgehend, unermeßlich
profundius profundus, a, um (Kompatat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) tiefgründig, bodenlos, tiefgehend, unermeßlich
prohibet prohibeo, hibui, hibitus (2 3. Person Sing. Präs.) es wehrt ab, verhindert
promittunturque promitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden vergossen, versprochen
prope prope (Adv.) nahe, fast
prope prope (Präpos. m. Akk.) nahe bei, beinahe
propediem propediem (Adv.) in den nächsten Tagen
propositum propositum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Vorhaben, Plan, Vorsatz
proprie proprie (Adv.) angemessen, wor allem
prorsus prorsus (Adv.) durchaus, gewiss
prout prout, prouti (Konjunkt.) jenachdem, wie, gleichwie
provehi proveho, vexi, vectus (3 Infinit. Präs. Passiv) wegzufahren
provexitque proveho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Perf.) es hat vorwärts bewegt
prudentes prudens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) wissentlich, erfahren, kundig, klug
publico publicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Öffentlichkeit
publico publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) allgemein
pugnant pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie kämpfen, streiten
pugnantibus pugno, avi, atus (1 Partizip Präs.) kämpfend, streitend
pulcher pulcher, a, um (Nomin. Sing. mask.) schön, vortrefflich, edel
pulchra pulcher, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nonin. od. Akk. Plural neutr.) schön, vortrefflich, edel
puncti punctum, i (n Genet. Sing.) Punkt
punctum punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Punkt
puram purus, a, um (Akk. Sing. fem.) rein, glänzend, sauber, echt
putant puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie glauben, reinigen, erwarten
putes puto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du glaubtest, erwartest
puto puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich glaube, reinige, erwarte
putredinem putredo, inis (f Akk. Sing.) Fäulnis
putrida putridus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) morsch, verfault

Q

qua qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) welche
qua qua (Adv.) wo?, wie?, wohin, insoweit
quadrati quadratum, i (n Genet. Sing.) Viereck, Quadrat
quadratura circuli quadratura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Quadratur des Kreises
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) welchen
quaecunque quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) wer auch immer, jeder mögliche
quaedam quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) gewisse, einige
quaelibet quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural fem.) auf jede Weise, jede beliebige
quaeris quaero, sivi, situs (3 2. Person Sing. Präs.) du fragst, suchst, untersuchst
quaerunt quaero, sivi, situs (3 3. Person Plural Präs.) sie fragen, suchen
quaesitae quaero, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) gefragt, gesucht, untersucht
quaestione quaestio, onis (f Abl. Sing.) Suchen, Frage, Forschung, Untersuchung
quales qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) dergleichen, gleich wie
qualis qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) dergleichen, gleich wie
qualitas qualitas, atis (f Nomin. Sing.) Beschaffenheit
qualitate qualitas, atis (f Abl. Sing.) Beschaffenheit
qualitates qualitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) Beschaffenheiten
qualitatibus qualitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) Beschaffenheiten
qualitatum qualitas, atis (f Genet. Plural) Beschaffenheiten
quam qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) welche
quam quam (Adv.) wie, als, möglichst, so sehr als möglich (b. Superlat.)
quamquam quamquam (Konjunkt.) obgleich, gleichwohl, jedoch, indessen
quando quando (Adv.) wann, je, jemals
quando quando (Konjunkt.) weil ja, da ja doch
quanquam quanquam = quamquam (Konjunkt.) obgleich, gleichwohl, jedoch, indessen
quantam quantus, a, um (Akk. Sing. fem.) wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.)
quantitas quantitas, atis (f Nomin. Sing.) die Anzahl, Menge, Größe
quantitatem quantitas, atis (f Akk. Sing.) die Anzahl, Menge, Größe
quantitatis quantitas, atis (f Genet. Sing.) die Anzahl, Menge, Größe
quantulacunque quantuluscumque, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wie wenig auch immer
quantum quantus, a, um (mit Nom. od. Akk. neutr.) wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.)
quantum quantum (Adv.) so viel, soweit, inwieweit
quantum quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Menge, Größe, Anzahl (s. bei Gehler)
quantum = quam magnus, a, um so groß als
quare quare (Adv.) warum, weshalb
quarum qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) welche
quas qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) welche
quasdam quidam, quaedam, quodam (Akk. Plural fem.) irgendwelche
quasi quasi (Konjunkt.) als ob, gleich wie
quem qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) welchen
quemadmodum quemadmodum (Adv.) wie, auf welche Weise
quendam quidam, quaedam, quiddam (Akk. Sing. mask.) ein gewisser
qui qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) welcher, was für ein, wie beschaffen
qui qui (Adv.) wodurch, wovon (relat.), wie, warum (interrog.)
quia quia (Konjunkt.) weil, da
quibus qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) von welchen
quibusdam quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) irgendeiner
quicquam quidquam (Pronom. neutr.) irgendetwas
quicquid quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) alles was
quid quid (Adv.) wozu?, was?, wie?
quid quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wer?, was?
quidam quidam, quaedam, quodam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) ein gewisser
quiddam quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. neutr.) ein gewisser, gewißermaßen
quidem quidem (Adv.) gewiss, unstreitig
quidquid quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) alles was
quiescat quiesco, evi, etus (3 3. Person Sing. Komj. Präs.) es ruhte
quiescere quiesco, evi, etus (3 Infinit. Präs.) ruhen
quiescunt quiesco, evi, etus (3 3. Person Plural Präs.) sie ruhen
quietem quies, etis (f Akk. Sing.) Ruhe
quietis quies, etis (f Genet. Sing.) Ruhe
quin quin (Konjunktion) damit nicht, daß nicht
quippe quippe (Adv.) freilich, allerdings, denn, nämlich
quis quis, quae, quod, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) wer?, welcher, was
quo qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) von welchem
quo quo (Adv.) wodurch
quo quo (Konjunkt.) damit, dadurch, damit umso
quoad quoad (Adv.) wie lange, so lange, bis; hinsichtlich (m. Akk.)
quod quod (Konjunkt.) daß, weil
quod quod (Adv.) weshalb, warum (relat.)
quod quis, quae, quod, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) welches?
quodam quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing. mask. od. neutr.) ein gewisses
quoddam quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) ein gewisses
quolibet quolibet (Adv.) wohin es beliebt, überall hin
quodlibet quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Nom. Sing.) jedes beliebige
quomodo quomodo (Adv.) wie, auf welche Weise
quondam quondam (Adv.) einst
quoniam quoniam (Konjunkt.) da ja, nachdem
quoque quoque (Adv.) auch, ist bekannt
quorum qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) welcher
quos qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) welche
quot quot (indeklin.) wieviele?, so viele als
quoties quoties (Adv.) wie oft?, so oft wie
quotquot quotquot () wie viele nur immer
quum cum (Konjunkt. m. Abl.) weil
quumque cum +-que (Konjunkt. m. Abl.) und weil

R

Raeo Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
Raeum Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
Raeus Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) niederl. Philosoph (Cartesianer)
rarefacta rarefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) verdünnt, aufgelockert
rarefactiones rarefactio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) Verdünnung, Verdunstung, Verdampfung (s. Gehler))
ratio ratio, onis (f Nomin. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
ratio est ratio, onis (f Nomin. Sing.) der Grund ist
ratiocinatum ratiocinor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) gefolgert, geschlossen
ratiocinatur ratiocinor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er folgert, schließt
ratiocinio ratiocinium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schlußfolgerung, Rechenschaft
rationalem rationalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) vernünftig, schlussfolgernd
ratione ratio, onis (f Abl. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
rationem ratio, onis (f Akk. Sing.) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
rationes ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
rationum ratio, onis (f Genet. Plural) Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft
re res, rei (f Abl. Sing.) Sache, Ding (Angelegenheit)
reale realis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.)
reali realis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.)
realiter realiter (Adv.) wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.)
reapse reapse (Adv.) wirklich, in der Tat
rebus res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) den Sachen (Angelegenheiten)
recensiones recensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Untersuchung, Musterung, Zählung
recentiorem recens, entis (Komparat. Akk. Sing. mask.) neuer, jünger
recentiores recens, entis (Nomin. od. Akk. Plural) jünger
recentioribus recens, entis (Dat. od. Abl. Plural) jünger
recentiorum recens, entis (Genet. Plural) jünger
recipiat recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) es nimmt auf, empfängt, gestattet, übernimmt
recipit recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) es nimmt auf, empfängt, gestattet, übernimmt
recorder recordor, atus sum (1 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) ich erinnere mich an, bedenke
recta rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gerade, recht
rectae rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) gerade, recht
recte recte (Adv.) geradeaus, mit Fug und Recht
rectitudine rectitudo, inis (f Abl. Sing.) Richtigkeit, Gradheit
rectilineis rectilineus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gradlinig
rectilineum rectilineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) gradlinig
rectius rectus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neur.) gerade, gut, gehörig
rectrix rectrix, icis (f Nomin. Sing.) Lenkerin
reddenda reddo, didi, ditus (3 Gerundium) zurückzugeben, zu erwidern
reddendas reddo, didi, ditus (3 Gerundium) zurückzugeben, zu erwidern, zu machen, wiederzugeben
redderetur reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) es würde zurückgegeben, erwidert, wiedergegeben
reddi reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) zurück gegeben haben, erwidert haben
reddunt reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) sie geben zurück, erwidern, antworten
redigere redigo, redegiu, redactus (3 Infinit. Präs.) zurückzubringen, zurück zu versetzen
rediit redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er ist zurückgekehrt, fällt zu
redit redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie kehren zurück, fallen zu
reditur redeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird zurückgekehrt
reducitur reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird zurückgeführt
referrem referro, rettuli, relatus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich berichtete, trug vor
refert referro, rettuli, relatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er berichtet, bringt
reflectit reflecto, flexi, flexus (3 3. Person Sing. Präs.) es wirft zurück
reformata reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) reformiert, umgestaltet
reformatae reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) reformiert, umgestaltet
reformatam reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) reformiert, umgestaltet
reformatores reformator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Verbesserer
reformatorum reformator, oris (m Genet. Plural) Verbesserer
regiae regia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Königreich
regulam regula, ae (f Akk. Sing.) Lineal, Richtschnur, Maßstab
regulis regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Lineal, Richtschnur, Maßstab
rei res, rei (f Genet. od. Dativ Sing.) Sachen, Dinge, Mittel
Reinhartum Lucas Friedrich Reinhart * 1623 † 1688 dt. Theologe, ab 1649 Prof. in Altdorf
Reinhartus Lucas Friedrich Reinhart * 1623 † 1688 dt. Theologe, ab 1649 Prof. in Altdorf
Reip. res publica (f Genet. od. Dat. Sing.) Republik, Gemeinschaft
Ant. Reiserum Anton Reiser (1628-1686) dt. luth. Theologe in Hamburg (Pietist)
rejiciantur reicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) daß sie zurückgewiesen werden
rejicientium reicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) zurückweisend
rejicit reicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) er weist zurück
relatione relatio, onis (f Abl. Sing.) Berichterstattung, Vortrag
relatum est referro, rettuli, relatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist berichtet worden, gemeldet worden
religio relisio, onis (f Nomin. Sing.) Bedenken, religiöse Verehrung
religionis relisio, onis (f Genet. Sing.) Bedenken, religiöse Verehrung
relinquatur relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde zurückgelassen, übrigbleiben
reliqua reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Rest
rem res, rei (f Akk. Sing.) Sache, Ding
remisit remitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat eingeräumt, zugestanden
reperiunt reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs.) sie erfinden, entdecken
reperta reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) erfunden, entdeckt
replens repleo, plevi, pletus (2 Partizip Präs.) ergänzend, versorgend, erfüllend
replet repleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Präs.) es ergänzt, versorgt reichlich, erfüllt
reprehendit reprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat zurückgewiesen, getadelt
reptiles reptilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) kriechend
repudiares repudio, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) du würdest zurückweisen, verschmähen
repuli repello, reppuli, repulsus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe abgewiesen, widerlegt
requisitis requiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) verlangt, erfordert
rerum res, rei (f Genet. Plural) Sachen, Dinge, Mittel, Plural: Geschichte
res res, rei (f Nomin. Sing.) Sache, Ding
residuum residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Überrest
resistentiam restistentia, ae (f Akk. Sing.) Widertsnd
resistet resisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) es leistet Widerstand
resolvuntur resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden aufgelöst
respectu respectus, us (m Abl. Sing.) Rücksicht, Berücksichtigung
respondebit respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Futur) er wird antworten, erwidern
respondendum respondeo, spondi, sponsus (2 Gerundium) zu antworten, zu erwidern
respondes respondeo, spondi, sponsus (2 2. Person Sing. Präs.) du antwortest, erwiderst
respondisti respondeo, spondi, sponsus (2 2. Person Sing. Perf.) du hast geantwortet, erwidert
responsio responsio, onis (f Nomin. Sing.) Antwort
responsis responsum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Gutachten, Antwort. Rechtsbescheid
responsis respondeo, spondi, sponsus (1 Partizip Perf. Passiv) geantwortet, entsprochen
restat resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) es bleibt übrig, zurück
restauratoribus restaurator, is (m Dat. od. Abl. Plural) Wiederhersteller
restituendi restituo, tui, tutus (3 Gerundium) was wiederzugeben ist, wiederherzustellen
resultant resulto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie springen zurück
resultante resulto, avi, atus (1 Partizip Präs.) zurückspringend
resultantem resulto, avi, atus (1 Partizip Präs.) zurückspringend
Rev. reverendus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) ehrwürdig, beeindruckend
revera revera (Adv.) tatsächlich
reverendi reverendus, a, um () ehrwürdig, beeindruckend
rhapsodiis rhapsodia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Gesang (Homers)
romanas romanus, a, um (Akk. Plural fem.) römisch
romani romanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) römisch
roseae roseus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) rosenfabig
rotunda rotundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) rund
rubiginem robigo, inis (f Akk. Sing.) Rost, Fäulnis
rubiginescere rubiginesco (3 Infinit. Präs.) rosten, faulen
ruet ruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Futur) er wird zusammenstürzen, aufwühlen
rursus rursus (Adv.) zurück, wieder

S

sacra sacer, sacra, sacrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) heilig, geweiht
sacram sacer, sacra, sacrum (Akk. Sing. fem.) heilig, geweiht
saepe saepe (Adv.) oft, viele Male
salia sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) Salz
salinis salinus, a, um () salzig
salium sal, salis (m, n Genet. Plural) Salze
salivam saliva, ae (f Akk. Sing.) Speichel
salus salus, utis (f Nomin. Sing.) Gesundheit, Wohl, Heil, Glück
salva salvus, a, um () heil, unversehrt, unbesschädigt
sancti sanctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) ehrwürdig, fromm
sanus sanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) vernünftig, gesund, bei Verstand
sapientes sapiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) weise, einsichtig, klug
sapientes sapiens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) Weiser, Philosoph
sapientia sapientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Weisheit, Verstand
sapore sapor, oris (m Abl. Sing.) Geschmack, Verstand, Leckerei
satis satis (Adv.) genug, hinreichend, recht, ziemlich
satisfacere satisfacio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) befriedigen, sich rechtfertigen
scala scala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Treppe, Stufe, Sprosse
Scaliger Julius Caesar Scalinger (1484-1558) ital. Humanist und Naturforscher
scalis scala, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Treppe, Stufe, Sprosse
Scepticis scepticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Skeptiker, Überdenker
scheda scheda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Zettel, Blatt, Papier
schismatica schismatica, orum (m ) Ketzer
Scholastici scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Scholastiker
Scholasticis scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Scholastiker
scholastico scholasticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) Scholastiker
scholasticorum scholasticus, i (m Genet. Plural) Scholastiker
Scholasticos scholasticus, i (m Akk. Plural) Scholastiker
Scholasticum scholasticus, i (m Akk. Sing.) Scholastiker
Schurzfleischius Konrad Samuel Schurzfleisch (1641-1708) dt. Polyhistor (in Leipzig ein Bekannter von Jakob Thomasius)
scientia scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scientiae scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scientiam scientia, ae (f Akk. Sing.) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scientiarum scientia, ae (f Genet. Plural) Kenntnis, Wissen, Wissenschaft
scilicet scilicet (Adv.) versteht sich, selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar
scire scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) wissen, verstehen
scis scio, scivi, scitus (3 2. Person Sing. Präs.) du weisst, verstehst
Scoti scotus, i (m Genet. Sing.) Schotte
scribendum scribo, scripsi, scriptus (3 Gerundium) zu schreiben
scribenti scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Präs.) schreibend
scripseram scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte geschrieben
scriptura scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) schriftliche Darstellung
scriptura sacra scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Heilige Schrift, die Bibel
scripturae scriptura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) schriftliche Darstellung
scripturam scriptura, ae (f Akk. Sing.) schriftliche Darstellung
scripturam sacram scriptura, ae (f Akk. Sing.) Heilige Schrift, die Bibel
scripturas scriptura, ae (f Akk. Plural) schriftliche Darstellung
se ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural neutr.) von sich, von ihnen
secretarii secretarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Schriftführer, Sekretär
secta seco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) zerschnitten
seculo seculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Welt, weltliche Versuchung, Regierung
secundae secudus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) zweite
secundo-extensum secundo-extensus, a, um () sekundär ausgedehnt
sed sed (Konjunkt.) aber, sondern nach Verneinung
seditionem seditio, onis (f Akk. Sing.) Zweistalt, Empörung
seipsam se-ipse, a, um (Akk. Sing. fem.) sich selbst
semel semel (Adv.) einmal
semper semper (Adv.) immer
senectae senecta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) Greis, Greisenalter
Sennerti Daniel Sennert (1572-1637) dt. Arzt und Iatrochemiker
Sennertus Daniel Sennert (1572-1637) dt. Arzt und Iatrochemiker
senserunt sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Perf.) sie haben gefühlt, wahrgenommen
sensibiles sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) sinnlich wahrnehmbar
sensibili sensibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensibilibus sensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensibilis sensibilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensibilium sensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) sinnlich wahrnehmbar
sensu sensus, us (Abl. Sing.) Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung
sensum sensus, us (Akk. Sing.) Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung
sensus sensus, us (Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung
sententia sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententiae sententia, ae (f Nomin. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententiarum sententia, ae (f Genet. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententiam sententia, ae (f Akk. Sing.) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententias sententia, ae (f Akk. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sententiis sententia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung
sentiant sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) sie fühlten, meinten, urteilten, seien gesinnt
sentientem sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) fühlend, meinend, urteilend
sentio sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) ich fühle, meine, urteile, bin gesinnt
sentiunt sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Präs.) sie fühlen, meinen, urteilen, sind gesinnt
separatione separatio, onis (f Abl. Sing.) Trennung
separatos separatus, a, um (Akk. Plural mask.) getrennt
sequentur sequor, secuts sum (3 3. Person Plural Futur Passiv) befolgt werden
sequi sequor, secuts sum (3 Infinit. Präs. Passiv) sie werden folgen
sequitur sequor, secuts sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er folgt
sequuntur sequor, secuts sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie folgen
sequuturum sequor, secuts sum (3 Infinit. Futur) folgen werden
Serarii Nicolaus Serarius * 1555 † 1609 lothr. Jesuit und Kirchenhistoriker
sermone sermo, onis (m Abl. Sing.) Rede, Predigt
servaturi servo, avi, atus (1 Partizip Futur) was zu bewahren ist, erhalten ist
seu sive, seu (Konjunkt.) oder wenn
severitate severitas, atis (f Abl. Sing.) Strenge, Ernst
si si (Konjunkt.) wenn, wofern
sibi ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) sich
sic sic (Adv.) also, nämlich, auf diese Weise
siccitas siccitas, atis (f Nomin. Sing.) Trockenheit (s. Gehler)
signo signum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Merkmal, Kennzeichen
signo signo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich unterzeichne
silebit sileo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) er wird schweigen
sim sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich sei
similia similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ähnlich
similem similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) ähnlich
similibus similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ähnlich
similis similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) ähnlich
similiter similiter (Adv.) ähnlich, ebenso
simplicius simplex, icis (Nomin. Sing. neutr.) einfach, natürlich
simul simul (Adv.) zugleich
sin sin (Konjunkt.) wenn aber
sinamus sino, sivi, situs (3 1. Person Plural Konj. Präs.) wir lassen zu, gestatten
sine sine (Präpos. m. Abl.) ohne
singulae singulus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) einer, je einer, jeder
sinistre sinistre (Adv.) links, unheilvoll, böse
sint esse (3. Pers. Plural Präs. Konjunkt.) sie seien
siquidem siquidem (Konjunkt.) wenn nämlich, wenn allerdings, weil ja
sit sum fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es sei
sita situs, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gelegen, befindlich
situ situs, us (m Abl. Sing.) Lage, Stellung
situm situs, us (m Akk. Sing.) Lage, Stellung
situs situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Lage, Stellung
sive sive, seu (Konjunkt.) oder wenn
sive … sive sive, seu (Konjunkt.) wenn entweder … oder wenn, entweder … oder
societas societas, atis (f Nomin. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
societate societas, atis (f Abl. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
societatem societas, atis (f Akk. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
societatis societas, atis (f Genet. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
Socinianis socinianus (m Dat. od. Abl. Plural) Anhänger des Sozinianismus (Antitinitarier)
Socinianorum socinianus (m Genet. Plural) Anhänger des Sozinianismus (Antitinitarier)
sola solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allein, einzig
solas solus, a, um (Akk. Plural fem.) allein, einzig
solemus soleo, solitus sum (2 1. Person Plural Präs.) wir pflegen, sind gewohnt
solida solidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gediegen, massiv, fest
solide solide (Adv.) dauerhaft
solide solidus, a, um () gediegen, massiv, fest
solis solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) allein, einzig
solito solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) üblich
solo solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) allein, einzig
solum solum (Adv.) bloß, lediglich
solus solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) allein, einzig
solusque solus, a, um +-que (Nomin. Sing. mask.) allein, einzig
soluta solutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gelöst
solutio solutio, onis (f Nomin. Sing.) Auflösung (s. Gehler)
solvere solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) lösen
solvuntur solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gelöst, losgebunden
somnium somnium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Traum, leerer Wahn
Soneri Ernst Soner (1572-1612) dt. Mediziner und Naturheilkundler in Nürnberg
Sonerus Ernst Soner (1572-1612) dt. Mediziner und Naturheilkundler in Nürnberg
sono sonus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ton, Geräusch, Klang
sono sono, nui, sonaturus (1 1. Person Sing. Präs.) ich töne, erschalle, preise
sophisma sophisma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Trugschluß
sorites sorites, ae (m Nomin. Sing.) Kettenschluss, in der Logik: "Haufen-Paradoxie" des Zenon von Elea (s. bei philos. Wörterbuch)
spatii spatium, i (Genet. Sing.) Raum, Abstand (s. bei Gehler)
spatii-repletivitatem spatium, i (Genet. Sing.) Raumerfüllung
spatio spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) Raum, Abstand (s. bei Gehler)
spatium spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) den Raum, Abstand (s. bei Gehler)
speciales specialis, e (Nomin. od. Akk. Plural masl. od. fem.) besondere
speciali specialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) besonderer
specie species, ei (f Abl. Sing.) Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler)
specie specie (Adv.) dem Anschein nach
speciem species, ei (f Akk. Sing.) Erscheinung, Gestalt, Beweis, Art: (s. bei Gehler)
specimine specimen, inis (n Abl. Sing.) Kennzeichen, Probe, Muster
specula speculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Spiegel
speculo speculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Spiegel
speculum speculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Spiegel
Speneri Philipp Jacob Spener (1635-1705) dt. luther. Theologe (Pietismus)
Spenerus Philipp Jacob Spener (1635-1705) dt. luther. Theologe (Pietismus)
sperat spero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er hofft, fürchtet
Sperlingii Otto Sperling (1602-1681) dt. Arzt und Botaniker
Sperlingius Otto Sperling (1602-1681) dt. Arzt und Botaniker
spe spes, spei (f Abl. Sing.) Hoffnung, Erwartung
spes spes, spei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Hoffnung, Erwartung
sphaerae sphaera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kugel
sphaeroeidesi sphaeroeidesus, a, um () räumliche Körper
Spinoza Baruch de Spinoza (1632-1677) niederl. Philosoph (Rationalist)
spirituales spiritualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) geistig
Spizelii Gottlieb Spitzel (Theophilus Spicelius) (1639-1691) luth. Theologe und Polyhistor, studierte bei Jakob Thomasius in Leipzig
Spizelio Gottlieb Spitzel (Theophilus Spicelius) (1639-1691) luth. Theologe und Polyhistor, studierte bei Jakob Thomasius in Leipzig
Spizelius Gottlieb Spitzel (Theophilus Spicelius) (1639-1691) luth. Theologe und Polyhistor, studierte bei Jakob Thomasius in Leipzig
spontaneum spontaneus, a, um (Nonim. Sing. nautr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) freiwillig, selbstgewählt
sponte sponte (Adv.) freiwillig, selbstständig
spumescens spumo, avi, atus (1 Partizip Präs.) schäumend
statim statim (Adv.) auf der Stelle, sogleich
statuae statua, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bildsäule, Statue
statum status, us (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) Zustand, Beschaffenheit
status status, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Zustand, Beschaffenheit
statuunt statuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) sie stellen fest, beschließen
stilum stilus, i (m Akk. Sing.) Schreibgriffel
stolida stolidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dumm, einfältig
stravisse sterno, stravi, stratus (3 Infinit. Perf.) niedergestreckt haben, geglättet haben
Sturmii Johann Christoph Sturm *1635 † 1703 dt. Mathematiker, ab 1669 Prof. in Altdorf
Sturmius Johann Christoph Sturm *1635 † 1703 dt. Mathematiker, ab 1669 Prof. in Altdorf
sua suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ihr eigen
suae suus, a, um (Nomin. Plural. fem.) ihnen eigen
suam suus, a, um (Akk. Sing. fem.) ihr eigen
suas suus, a, um (Akk. Plural fem.) ihr eigen
suave suavis, e () angenehm, lieblich
suave suave, is (n Nomin. Sing.) Kuß
sub sub (Präpos. m. Akk. zeitl.) unter, unmittelbar vor, während
sub sub (Präpos. m. Abl. örtl.) unter, unterhalb
sub manu sub (Präpos. m. Abl. örtl.) bei der Hand
subjectum subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) hinzugefügt, angeschlossen od. um hinzu zu fügen
subjectum subiectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) darunter liegend, angrenzend
subjectum subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Unterbegriff, Subjekt, Gegenstand
subjectum subiectus, us (m Akk. Sing.) das Daranlegen, Hinzufügen
subjectum subiectus, i (m Akk. Sing.) Untertan
sublatis tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) wegnehmen, aufheben
sublato tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) wegnehmen, aufheben
sublimitati sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erhöht
sublimitati sublimitas, atis (f Dat. Sing.) Höhe
sublimium sublimis, e (Genet. Plural m, f, n) erhaben, hochstrebend, in der Luft befindlich, schwebend, hoch
sublunaribus sublunaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) irdisch, weltlich (s. Gehler)
substantia substantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wesen, Körper (s. Gehler)
substantiale sunstantialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wesentlich, selbstständig
substantialem sunstantialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) wesentlich, selbstständig
substantiales sunstantialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) wesentlich, selbstständig
substantiali sunstantialis, e (Dat. Sing. m, f, n) wesentlich, selbstständig
substantialibus sunstantialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) wesentlich, selbstständig
substantialis sunstantialis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) wesentlich, selbstständig
substantiam substantia, ae (f Akk. Sing.) Wesen, Körper
substantialius sunstantialis, e (Komperat. Nomin. Sing. neutr.) wesentlich, selbstständig
substantiis substantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Wesen, Körper
subtilem subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) fein, genau, gründlich
subtiles subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) fein, genau, gründlich
subtilibus subtilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) fein, genau, gründlich
subtiliore subtilis, e (Komparat. ) feiner, genauer, gründlicher
subtilium subtilis, e (Genet. Plural m, f, n) fein, genau, gründlich
subtracto subtraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) entzogen, entfernt
succedente succedens, entis (Abl. Sing. m, f, n) nachfolgend
successivus successivus, a, um () nachfolgend
successorem successor, oris (m Akk. Sing.) Nachfolger
succurrerunt succurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Perf.) sie haben sich unterzogen, beigestanden, sind zur Hilfe gekommen, abgeholfen
sufficere sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) darreichen,ausreichen, genügen
sui suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) sein eigen
suis suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) sein eigener
sum sum fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich bin
sumendam sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Futur Passiv) (an-, hin-) zu nehmen
summa summus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) höchste, oberste
summa summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gesamtzahl, Summe
summa summum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Gipfel, Höhe
summum summus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) höchste, oberste
summum summum (Adv.) höchstens
sumta sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) (an-, hin-) genommen
sumtis sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) (an-, hin-) genommen
sumunt sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs.) sie nehmen (an, hin)
sunt sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie sind
suo suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sein (eigen)
super super (Adv.) darüber
superaddideris superaddo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) du hättest hinzugefügt
superest supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er ist übrig, vorhanden
superficie superficies, ei (Abl. Sing.) der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche
superficiei superficies, ei (Genet. Sing.) Oberfläche
superficies superficies, ei (Nomin. Sing.) Oberfläche
superfluae superfluus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) überflüssig
superiores superior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) älter, überlegen
superstite superstes, stitis (m Abl. Sing.) Zeuge
superstite superstes, stitis (m Abl. Sing. mask. od. fem.) dabei stehend, übrigbleibend
superstitionibus superstitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Aberglaube
superveniente supervenio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) dazu kommend
supplente suppleo. evi, etus (2 Partizip Präs.) ergänzend, vervollständigend
supponamus suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) wir nähmen an, unterstellen
supposito suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) unterlegt, hinzugefügt, angesetzt
supra supra (Adv.) oben, oberhalb
supra supra (Präpos. m. Akk.) oben, über
sursum sursum (Adv.) aufwärts
suscepit suscipio. cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat aufgenommen, übernommen
suscepti suscipio. cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgenommen, aufrechterhalten
suspectas suspectus, a, um (Akk. Plural fem.) argwöhnisch, verdächtig
suspectas suspecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beargwöhnt
suspicaberis suspicor, atus sum (1 2. Person Sing. Futur) du wirst vermuten, verdächtigen
suspicabimur suspicio, exi, ectus (3 1. Person Plural Futur Passiv) wir werden bewundern, beargwöhnen
sustuleris tollo, sustuli, sublatum (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) du hast aufgehoben, beseitigt, widerlegt
suum suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) sein eigenes
sylvulam sylvula, ae (f Akk. Sing.) Wäldchen

T

tabula tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Tisch, Tafel, Urkunde
tabulam tabula, ae (f Akk. Sing.) Tisch, Tafel, Urkunde
taceam taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich schwiege
tactiles tactilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) berührbar
tactu tactus, us (m Abl. Sing.) Tastsinn
tactus tactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Tastsinn
tali talis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) derartig, so groß
talia talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) derartig, so groß
talis talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Plural neutr.) derartig, so groß
tam … quam tam (Adv.) so … wie
tam tam (Adv.) so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade
tamdiu tamdiu (Adv.) so lange, seit so langer Zeit
tamen tamen (Adverb. Partikel) doch, dennoch, immerhin
tamquam = tanquam tamquam (Adv.) so wie, gleich wie, gleichsam, sozusagen
tamquam = tanquam tamquam (Konjunkt.) als ob, wie wenn
tandem tandem (Adv.) schließlich, endlich
tangunt tango, tetigi, tactus (3 3. Person Plural Präs.) sie berühren, grenzen an
tanta tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) so groß, so bedeutend
tantum tantus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) so viel
tantum tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) solche Menge
tantum tantum (Adv.) bloß, lediglich
te ego, tu, - (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) dich, von dir
tecum ego, tu, - +-cum (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) mit dir
tela tela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kette, Spinngewebe
tela telum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Wurfspieß, Pfeil, Plural: Rüstung
Telesii Bernardino Telesio (1509-1588) ital. Philosoph und Naturforscher
tempore tempus, oris (n Abl. Sing.) Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter
temporibus tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter
tempus tempus, oris (n Nomin. Sing.) Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter
tenacitas tenacitas, atis (f Nomin. Sing.) Zähigkeit, Dichte, Festhalten, Geiz (s. Gehler)
tendat tendo, tetendi, tentus (3 3. Person Sing, Konj. Präs.) er würde streben
tenebras tenebra, ae (f Akk. Plural) Dunkelheit, Unwissenheit
teneo teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Präs.) ich halte (fest), verstehe, kenne
tentat tento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er erprobt, prüft, versucht
termini terminus, i (m Genet. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terminis terminus, i (m Dat. Plural) Grenze, Begriff
termino terminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terminos terminus, i (m Akk. Plural) die Grenze, das Ende, Begriff
terminum terminus, i (m Akk. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terminus terminus, i (m Nomin. Sing.) die Grenze, das Ende, Begriff
terra terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Erde, Land (s. auch bei Gehler)
terrae terra, ae (f Genet. Plural) Erde, Land (s. auch bei Gehler)
tetraedrica tetraedricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tetraedrisch
Teutonici teutonicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) deutsch
text. textus, us (m ) Gefüge, Gewebe, Text, Kontext, Reihe, Erzählung
Textor Johann Wolfgang Textor * 1638 † 1701 dt. Jurist, ab 1666 Prof. in Altdorf
Theologi theologus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Theologe
Theologia theologie, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Theologie
Theologis theologus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Theologe
theologos theologus, i (m Akk. Plural) Theologe
theorema theorema, atis (n Nomin. Sing.) Lehrsatz, Theorem
Thomasius Christian Thomasius (1655-1728) dt. Staatsrechtler und Philosoph (Sohn des Jakob Thomasius)
Thomasius Jakob Thomasius (1622-1684) Leipziger Prof. für Moralphilosophie und Rethorik, Lehrer Leibniz′ (Aristoteliker)
tibi ego, tu, - (2. Person Dat. Sing.) dir
tit. = titulum titulus, i (m Akk. Sing.) Buchtitel, Inschrift
titulo titulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Buchtitel, Inschrift
tolerari toleraro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) ertragen werden, ausgehalten werden
tollatur tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er werde aufgehoben, beseitigt
tollendo tollo, sustuli, sublatum (3 Gerundium) aufzuheben, zubeseitigen
tollit tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Präs.) er hebt auf, beseitigt
tollitur tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird aufgehoben, beseitigt
torquerive torqueo, torsi, tortus +-ve (2 Infinit. Präs. Passiv) oder verdreht werden, verzerrt werden
tot tot (indeklin.) so viele
tota totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) alle gesamt, ganz
totam totus, a, um (Akk. Sing. fem.) alle gesamt, ganz
totius totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) ganz, völlig
toto totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) alle gesamt, ganz
totos totus, a, um (Akk. Plural mask.) alle gesamt, ganz
totum totus, a, um (Akk. Sing. mask.od. nautr. od. Nomin. Sing. mask.) alle gesamt, ganz
tractat tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er berührt, behandelt, untersucht
tractatus tractatus, us, (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Abhandlung, Erörterung
trahi traho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs. Passiv) gezogen werden
transeamus transeo, ii, itus (unregelm. 1. Person Plural Präs.) wir gehen über
translatione translatio, onis (f Abl. Sing.) Übertragung, Versetzung
transmittit transmitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) er übergibt, schickt hin über
tres tres, tria () drei
triangulorum triangulum, i (n Genet. Plural) Dreiecke
tribuenda tribuo, ui, utus (3 Gerundium) zuzugestehen, zuzuschreiben
tribuere tribuo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) zugestehen, zuschreiben, zuweisen
tribuerunt tribuo, ui, utus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben zugestanden, zugeschrieben
tribus tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) drei
tributus tribuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) zugestanden, zugeschrieben, zugewiesen
triplex triplex, icis () dreifach
tu ego, tu, - (2. Person Nomin. Sing.) du
tuis tuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) deine
tum tum (Adv.) da, dann, damals
tum tum (Konjunkt.) da, dann, darauf
tum … tum tum (Konjunkt.) bald … bald
tumultuaria tumultuarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hastig zusammengerafft
tunc tunc (Adv.) damals, dann, darauf, zu diesem Zeitpunkt
tuo tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) dein
turbas turba, ae (f Akk. Plural) Verwirrung, Unordnung
turri turris, is (f Dat. od. Abl. Sing.) Turm
tuam tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) dein (eigenes)
tutus tutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) geschützt, sichr
tuum tuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) dein (eigenes)

U

ubi ubi (Adv.) wo?, nun, als, wann
ubi ubi (Konjunkt.) sobald, wo
ulterius ulterius (Komparat. Präpos. m. Akk.) darüber hinaus, jenseits, mehr als
ultimo ulter, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) letzter
una unus, a, um () einer
unanimiter unanimiter (Adv.) einstimmig, herzlich
unde unde (Adv.) weshalb, von, wo, woher, wovon
unica unicus, a, um () einzig, ungewöhnlich
unicam unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) einzig, ungewöhnlich
unione unio, onis (m Abl. Sing.) Vereinigung, Einheit
unitates unitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) Einheit
unius unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) einzig, einer allein
universalis universalis, e () Nomin. Sing. mask. od. fem. allgemein
universi universus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Welt, Universum
universum universus, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) Welt, Universum
universum universus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) gesamt, ganz
uno unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) einer
unum unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einzig, einer allein
urbe urbs, urbis (f Abl. Sing.) Stadt
urbem urbs, urbis (f Akk. Sing.) Stadt
urbis urbs, urbis (f Genet. Sing.) Stadt
usum usus, us (m Akk. Sing.) Gebrauch, Nutzen, Anwendung
usus usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Gebrauch, Nutzen, Anwendung
ut ut, uti (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
ut ut, uti (Adv. exklamat.) wie, wie sehr
ut ut, uti (Adv. relat.) wie, auf welche Weise
ut ut, uti (Adv. vergleich.) wie, gleichwie
ut ut, uti (Adv. gegensätzl.) wenn auch, ob zwar
ut ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) wie, sobald (zeitl.)
ut ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit, auf daß, um zu
ut ne ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit nicht
ut qui ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) weil ja
ut si ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) als ob, wie wenn
utamur utor, usus sum (3 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) wir würden gebraucht
uti utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) gebraucht werden
uti uti, ut (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
utile utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) brauchbar, nützlich
utilia utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) brauchbar, nützlich
utilissimam utilis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) brauchbar, nützlich
utimur utor, usus sum (3 1. Person Plural Präs. Passiv) wie gebrauchen, wenden an
utinam utinam (Konjunkt. m. Konjunkt.) daß doch, wenn doch
utraque uterque, utraque, utrumque () jeder von beiden
utriusque uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) jeder von beiden
utroque uterque, utraque, utrumque (Abl. Sing. mask. od. neutr.) jeder von beiden
utrumque uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) jeder von beiden
utuntur utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gebraucht

V

vacui vacuum, i (n Genet. Sing.) Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler)
vacuitates vacuitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) leerer Zwischenraum, das Freisein (von),
vacuitatibus vacuitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) leerer Zwischenraum, das Freisein (von),
vacuo vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler)
vacuum vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler)
vale valeo, lui, iturus (2 Imperat. Sing.) sei gesund
Vanini Lucilio Vanini (1585-1619) ital. Naturphilosoph und Theologe
variant vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie lassen abwechseln, verändern sich
variantur vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden verändert
variat vario, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er läßt abwechseln, verändert sich
varie varius, a, um () verschiedene
varietas varietas, atis (f Nomin. Sing.) Verschiedenheit, Vielfalt
varietate varietas, atis (f Abl. Sing.) Verschiedenheit, Vielfalt
varii varius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) verschiedene
- ve - ve (enklitisch) oder, oder auch
vel vel (Adv. bei Syntax ornata) sogar, selbst (b. Superlativ)
vel … vel vel (Adv. bei Syntax ornata) entweder … oder, teils … teils
velut, veluti velut, veluti (Adv.) wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel
venere veneo, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) verkauft werden
veniam venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich käme
veniamus venio, veni, ventus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) wir kämen
venissem venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) ich wäre gekommen
ventum ventus, i (m Akk. Sing.) Wind
ventum venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) gekommen
ventum est venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist eingewandt worden
vera verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wahr, wirklich
verba verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Wort, Ausdruck
verbi gratia verbi gratia, v. g. zum Beispiel
vereor vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs.) ich scheue mich, wage nicht
verior verus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) wahrhaftiger, wirklicher
verissimum verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) wahrhaftiger, wirklicher
veritas veritas, atis (f Nomin. Sing.) Wahrheit
verius verus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wahrhaftiger, wirklicher
vermibus vermis, is (m Dat. od. Abl. Plural) Würmer
vermis vermis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Wurm
vero vero (Adv.) aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch
versari verso, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bearbeitet werden, gedreht werden
versatur verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bearbeitet, gedreht
versionem versio, onis (f Akk. Sing.) Ausführung, Wendung, Fassung
Verulamii Franis Bacon Baron von Verulam (1561-1626) engl. Philosoph
Verulamius Franis Bacon Baron von Verulam (1561-1626) engl. Philosoph
verum verus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) wahr, wirklich
verus verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) wahr, wirklich
vestigio vestigium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Spur, Kennzeichen
e vestigio vestigium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) sogleich
veteris vetus, eris (Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) alte
veterum vetus, eris (Komp. Genet. Plural) die Altvordern
vetus vetus, eris (Nomin. Sing.) alt
vexatae vexo, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) gequält, bedrängt
v. g. verbi gratia zum Beispiel
via via, ae (f Abl. Sing.) gehörig, planmäßig, regelmäßig, in gehöriger Ordnung
via via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Weg
viam via, ae (f Akk. Sing.) Weg
vicinia vicinia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Nachbarschaft
videatur video, vidi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde gesehen
videndum video, vidi, visus (3 Gerundium) zu sehen
vident video, vidi, visus (3 3. Person Plural Präs.) sie sehen
videntur video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gesehen
video video, vidi, visus (3 1. Person Sing. Präs.) ich sehe
videor video, vidi, visus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde gesehen
videri video, vidi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) gesehen werden
videris video, vidi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) du habest gesehen
videtur video, vidi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesehen
vidi video, vidi, visus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesehen
vindicabimus vindico, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) wir werden beanspruchen, befreien, uns rächen
Viottus Bartholomäus Viottus (16. Jhdt.) Alt-Aristoteliker
vir vir, i (m Nomin. Sing.) Mann
viri vir, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mann
viro vir, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Mann
virorum vir, i (m Genet. Plural) Mann
visa video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) gesehen
visceribus viscer, visceris (n Dat. od. Abl. Plural) Eingeweide
visibiles visibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) sichtbar
visu visus, us (m Abl. Sing.) das Sehen, Blick
nudo visu visus, us (m Abl. Sing.) mit bloßem Auge
visum video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) gesehen
visum visus, us (m Akk. Sing.) das Sehen, Blick
visus visus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) das Sehen, Blick
vitas vita, ae (f Akk. Plural) Leben
vitium vitium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Verletzung, Gebrechen, Fehler, Mangel, Riß, Ritze
vitreo vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gläsern
vitrum vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Glas
vix vix (Adv.) kaum, mit Mühe
vobis ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) euch
vocabit voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) er wird bezeichnen
vocamus voco, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) wir bezeichnen, nennen
vocant voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie bezeichnen, nennen
vocat voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er bezeichnet, nennt
vocatur voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bezeichnet, genannt
vocum vox, vocis (f Genet. Plural) Stimme, Sprache
voco voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezeichne, nenne
Vogelsangii Reiner Vogelsang * 1610 † 1679 niederl. Theologe
volitat volito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er fliegt, schwärmt
voluisse volo, volui, - (unregelm. Infinit. Perf.) gewollt haben
volumine volumen, inis (n Abl. Sing.) Band, Buch
volunt volo, volui, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie wollen
voluntatem voluntas, atis (f Akk. Sing.) Wunsch, Wille, Absicht
vos ego, tu, - (2. Person Plural Nomin. od. Akk.) euch
Vossius Isaak Vossius (1618-1689) niederl. Gelehrter (De lucis natura et proprietate, 1662)
vulgo vulgo, avi, atum, are (1. Person Sing. Indik. Präs.) mitteilen
vulgo vulgo (Adv.) allgemein, insgesamt, gewöhnlich
vulgus vulgus, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Volk, breite Masse
Wagenseilius Johann Christoph Wagenseil * 1633 † 1705 dt. Jurist, Polyhistor
Walenburgiorum Adrian van Walenburch * 1609 † 1669 niederl. Theologe, Weihbischof in Köln, beerdigt in St. Peter zu Mainz
Walenburgiorum Peter van Walenburch * 1610 † 1676 niederl. Theologe, Weihbischof in Köln und Mainz, prom. Jurist
Walenburgius Adrian od. Peter van Walenburch (s. o.) niederl. Theologe, Weihbischof in Köln und Mainz
Wilkenii John Wilkins * 1614 † 1672 engl Bischof, Gründungsmitgl. Royal Society und 1. Sekretär
Willisii Thomas Willis * 1621 † 1675 engl. Mediziner, Anatom, Gründungsmitgl. Royal Society
Wolzogenii Johann Ludwig von Wolzogen * 1600 † 1661 österr. Philosoph und Theologe (Sozianist)
Dan. Wülfero Daniel Wülfer * 1617 † 1685 dt. Theologe, Prediger an St. Lorenz Kirche in Nürnberg
Zabarella Jacopo Zabarella (1533-1589) ital. Philosoph, Aristoteliker
Zunnerum Johann David Zunner * 1641 † 1704 Buchhändler in Frankfurt / Main
Zunnerum Johann Zunner * 1571 † 1616 dt. Theologe, Rektor an der Sebalder Schule in Nঔrnberg

[Adjektive]   [Adverben]   [Deklination]   [Konjugation]   [Konjunktion]   [Numeralia]   [Präpositionen]   [Pronomen]


Quellen:
  1. Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
  2. Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
  3. Carl Gottlob Zumpt: Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
  4. F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schgulwörtebuch, Leipzig 1917.
  5. Eduard Bornemann: Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre, Frankfurt 1962.

Valid HTML © 2023 Dr. Rainer Stumpe
Datenschutzerklärung