Terminus | Grundform | deutsch |
A | ||
a, ab, abs | a, ab (Präpos. mit Abl.) | von |
aberrare | aberro, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | sich verirren, abweichen, abweichen |
abhorrerent | abhorreo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zurück schaudern, sie würden verabscheuen |
ablegat | ablego, avi, atum, are (1 3. Pers. Sing. Präs.) | jemand wegschicken, sie hatte verworfen |
abrogari | abrogo, avi, atum (1 Infin. Präs. Passiv) | aberkannt werden, aufgehoben werden |
abrogaveris | abrogo, avi, atum, are (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst aberkannt |
absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. oder Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbedingt, vollständig |
absolute | absolute (Adv.) | vollständig, vollkommen |
absoluto | absolutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollständig, vollkommen |
absolvatur | absolvo, vi, utum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde abgelöst, losgemacht, befreit |
absonum est | absono, avi, atum (1 3. Person Perf. Passiv) | es ist unpassend |
absonum | absonus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | mißtönend, nicht übereinstimmend, unschicklich |
absque | absque (Präpos. m. Ablat.) | ohne (wie sine) |
absunt | absum, absui, abesse (3. Pers. Plural Präs.) | sie fehlen |
abunde | abunde (Adv.) | reichlich, vollauf, überflüssig |
ac | ac (Konj. copulat.) | und, und zwar |
ac si | ac si (Konjunkt. m. Konjunkiv.) | gleich wie, als, als ob (Vergleichung), sofern |
accedere | accedo, adcedo, essi, essum (3 Infinit. Präs.) | hinzukommen, hinzufügen |
acceditur | accedo, adcedo, essi, essum (3 3. Pers. Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugefügt |
accendit | accendo (adcendo), di, sum (3 3. Person Sing. Präs.) | es entzündet, anfeuern |
accessu | accessus, us (m Abl. Sing.) | Herzugang, Annäherung |
accidens | accido, idi (3 Partizip Präs. adjektiv.) | fallend, sich begebend; philosophisch als Substantiv: was nicht wesentlich zu einem Begriff gehört; Kant: Accidens, was nur als Prädikat oder Determination eines Dings existiert, oder dessen Existenz blos Inhärenz ist. |
accidentia | accidentia, ium (n/pl Nomin. od. Ablat. Sing.) | Zufall, unwesentliche Eigenschaft; philosoph.: was nicht wesentlich zu einem Begriff gehört; Kant: Accidens, was nur als Prädikat oder Determination eines Dings existiert, oder dessen Existenz blos Inhärenz ist. (s. philos. Begriffe) |
accipe | accipio, epi, eptum (3 2. Pers. Sing. Imperat. Präs.) | annehmen, in Empfang nehmen, erfahren |
accommodavi | accommodo, avi, atum, are (1 1. Pers. Sing. Perf.) | ich habe angewandt |
activitatis | activitas, atis (f Genet. Sing.) | Tätigkeit |
actio | actio, onis (f Nomin. Sing.) | Tun, Tätigkeit, Handlung |
actionem | actio, onis (f Akk. Sing.) | Tun, Tätigkeit, Handlung, Wirkung |
actionis | actio, onis (f Genet. Sing.) | Tun, Tätigkeit, Handlung, Wirkung |
actionum | actio, onis (f Gen. Plur.) | Wirkung |
activitate | activitas, is (f Abl. Sing.) | Aktivität |
activitatis | activitas, is (f Genet. Sing.) | Aktivität |
actum | ago, egi, actum (3 Supinum od. Partizip Perf. Passiv) | Tun, Tätigkeit, um zu handeln; getan |
actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Tätigkeit, Antreiben, Bewegung |
ad | ad (Präpos. zeitl. und örtl. mit Akk.) | zu |
ad latus | ad latus, a, um | zur Seite, seitwärts |
additamento | additamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | durch Zugabe, Anhang |
addo | addo, didi, ditus, ere (3 1. Person Sing. Präs.) | ich füge hinzu, gebe dazu |
adeo | adeo, ivi, ii, itum, ire | hinzugehen, ich trete an |
adeo | adeo (Adv.) | daher, deswegen, so weit, sogar, solange, vielmehr |
adeoque | adeo (Adv.) + -que | so weit, so lange |
adest | adsum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es ist zugegen, anwesend |
adforet | adsum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde anwesend sein |
adhuc | adhuc (Adverb) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konj.) |
adimpletum | adimpleo, evi, etum, ere (Partizip Perf. Passiv) | vollgemach, erfüllt |
adjiceres | adiicio, ieci, iectum, iicere (2. Pers. Sing. Konjunk. Imperf.) | du würdest dazu werfen, überbieten |
adminiculo | adminiculor, atus sum, ari (1. Person Sing. Präs.) | ich unterstütze, stehe bei |
adminiculo | adminiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stütze, Hilfsmittel |
admiserint | admitto, isi, issum (3 3. Pers. Konj. Perf.) | dass sie zulassen haben, genehmigt haben |
admistione | admistio, onia (Abl. Sing.) | durch Zumischung |
admisto | admisceo, scui, stum (Gerundium Dat. oder Abl.) | zumischen, einmengen |
admisto | admitto, misi, missum (Gerundium Dat. oder Abl.) | zulassen |
admovendo | admoveo, movi, motum, movere (Gerundium Dat. oder Abl.) | hinbewegen, herbeibringen |
adsit | adsum, sui, esse (3. Person Sing. Konjunk. Präs.) | gegenwärtig sein |
adunatas | aduno, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv Akk. Plural fem.) | vereinigt, vereinbart, verbunden |
adunatione | adunatio, onis (Abl. Sing.) | Vereinigung |
adversari | adversor, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | widerstrebt werden, dagegen sein |
adversum | adversum, ex adversum (Adv.) | gegenüber |
adversus | adversus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hinwärts, gegen, hingewandt |
adversus | adversus (Präpos. m. Akk.) | hinwärts, gegen |
adversus | adversus (Adv.) | entgegen |
aequale | aequalis, e (aequus) (Akk. Sing. neutr.) | gleich, eben, übereinstimmend |
aequales | aequalis, e (aequus) (Nom. Plural mask. od. fem.) | gleich, eben, übereinstimmend |
aequali | aequalis, e (aequus) (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | gleich, eben, übereinstimmend |
aequalis | aequalis, e (aequus) (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | gleich(förmig), gleichzeitig |
aequaliter | aequaliter (Adv.) | gleich, eben, übereinstimmend |
aequari | aequo, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | gleichgemacht werden |
aeque | aeque (Adv.) | gleich, nicht verschieden |
aequilaterum | aequilaterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleichseitig |
aeris | aer, is (Genet. Sing.) | der Luft (s. bei Gehler) |
aetherem | aether, eris (m Akk. Sing.) | den Äther (s. bei Gehler) |
aetheris | aether, eris (m Genet. Sing.) | des Äthers (s. bei Gehler) |
affatim | s. fatim (=ad fatim) (Adverb) | zur Genüge, hinreichend |
affectio | affectio, onis (f Nomin. Sing.) | Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis |
affectiones | affectio, onis (f Nom. od. Akk. Plural) | Einwirkung, Neigung, Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis |
affectionibus | affectio, onis (f Ablat. Plur.) | mit den Zuständen, mit den Verhältnissen (zueinander), mit den Beziehungen, Einwirkungen, Neigungen |
afficere | afficio, eci, ectum (Infinit. Präs.) | hinzutun, behandeln |
agat | ago, agi, actum (3. Person Sing. Präs.) | es wirkt |
agendo | ago, agi, actum (Gerundium Dat. od. Abl.) | zu wirken |
agentis | ago, agi, actum (2. Person Plural Futur) | ihr werdet wirken |
agentis | ago, agi, actum (Partizip Präs.) | wirkend |
agentium | ago, agi, actum (Supinum) | zu bewegen |
agit | ago, agi, actum (3. Person Sing. Konj. Präs.) | würde wirken |
agnosces | agnosco, novi, nitum (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erkennen, wahrnehmen |
agunt | ago, agi, actum (3. Person Plural Präs.) | sie handeln |
ais | aio, ais, ait (defectiv. 2. Person Sing. Präs.) | bejahen, versichern |
aleam | alea, ae (Akk. Sing.) | Würfelspiel, Risiko, Ungewißheit |
extra aleam positus | alea, ae (Akk. Sing.) | keinem Risiko aussetzen |
alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) | die andere |
aliae | alius, a, ud (Nomin. Plural fem.) | die anderen |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem) | den anderen |
alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | den anderen |
alias | alius, a, ud (Adv.) | zu anderer Zeit, an anderem Ort |
alibi | (alius ibi) (Adv.) | anderswo |
alieni | alienus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | fremd, abgeneigt |
alienum | alienus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | entgegen, fremd, unangemessen, ungünstig, unvereinbar, nachteilig; mit Abl. od. "ab": unpassend, abgeneigt |
aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dem anderen |
alio | alio (Adv.) | anderswohin |
aliorum | alienus, a, um (Genet. Plural mask.) | der anderen |
aliorumque | alienus, a, um (Genet. Plural) | der anderen |
aliquam | aliquis, aliqua, aliquid (Akk.Sing. fem.) | irgendeine |
aliquantulum | aliquantulum (Diminuit. aliquantus) | von gewisser Kleinheit |
aliquatenus | aliquatenus (Adv.) | bis zu einer gewissen Grenze |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jemand, einer |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgend wohin |
aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderes |
alius | alius, a, ud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
allatam | affero, attuli, allatum (Supinum) | um herzubringen, -tragen, verursachen |
allegavi | allego, avi, atum, are (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geltend gemacht |
allegem | allego, avi, atum, are (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde geltend machen, vorbringen |
altero | alter, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | das andere (von zweien) |
alterum | alter, a, um (Akk. Sing.) | das andere (von zweien) |
alterumque | alter, a, um + que (Akk. Sing.) | das andere? |
alterutram | alteruter, utra, utrum (Akk. Sing. fem.) | einer von beiden |
alterutrum | alteruter, utra, utrum (Akk. Sing. neutr.) | einer von beiden |
altius | altius (Komparat. neutr.) | höher |
alto | altus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hoch, hochgewachsen |
veritate alto | altus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | die reine Wahrheit |
ambabus | ambo, ae, o (Numeralium cardinalium) | beide |
ambarum | ambo, ae, o (Zahlwort, Dekl. wie duo, ae, o: Genet. Plural) | beide zusammen |
ambitum | ambio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | herumgehen, umgeben, einfassen |
ambitum | ambitus, us (Akk. Sing.) | Rand, Umgebung, Umfang |
ambitus | ambitus, us (Nomin. Sing.) | Rand, Umgebung, Umfang, Umgebung |
ambitus | ambio, ivi, itum, ire (Partizip Perf. Passiv) | umgeben |
an | utrum - an (Adverb, Fragepartikel) | ob - oder |
anguli | angulus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | die Winkel |
angulos | angulus, i (Akk. Plural) | Winkel |
angustiora | angustus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | enger, schmaler, kürzer |
animi | animus, i (Genetiv Sing. od. Nomin. Plural) | der Seele, des Geistes |
annititur | annitor, isus / ixus sum, iti (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es stemmt sich an |
antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
antecessum | antecedo, essi, essum (Supinum) | vorhergehend |
aperte | aperte (Adv.) | öffentlich, offenbar |
aperte | aperio, erui, ertum (4 Supinum) | um zu öffnen |
appareat | appareo, ui, utum, ere; adpareo (3. Person Konjunktiv Präs.) | dass es sichtbar ist, erscheint |
applicatam | adplico, avi, atum, (ui, itum) (1 Partizip Präs. Passiv Akk. fem.) | angefügen, angewandt |
applicatio | applicatio (Nomin. Sing.) | Hinwendung, Anwendung |
appropinquare | appropinquo, avi, atum, are (Infinit. Präs.) | sich nähern |
appropinquatio | appropinquatio, onis (Nominativ Sing.) | Annäherung |
appropinquatione | appropinquatio, onis (Abl. Sing.) | Annäherung |
appropinquationum | appropinquatio, onis (Genetiv Plural) | der Annäherungen |
aprico | apricus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bekannt gemacht |
apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
aquae | aqua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. bei Gehler) |
arcenda | arceo, cui, citum (ctum) (2 Partizip Futur Passiv) | was abzuwehren ist, fernzuhalten ist |
arcendae | arceo, cui, citum (ctum) (2 Partizip Futur Passiv) | die einhegenden, fernhaltenden, abhaltenden |
arcendi | arceo, cui, citum (ctum) (2 Genet. Gerund. od. Partizip Futur Passiv) | des einhegens, fernhaltens, abhaltens |
arcens | arceo, cui, citum (ctum) (2 Partizip Präs.) | eindämmend, abhaltend, fernhaltend |
arcente | arceo, cui, citum (ctum) (2 Partizip Präs.) | fernhaltend, abhaltend |
arcet | arceo, cui, citum (ctum) (2 3. Person Sing. Präs.) | es hält ab |
arctiora | arctus, a, um (Komparat. Nomin. Plural fem.) | enger zusammengepreßt |
arctiores | arctus, a, um (Komparat. Nomin. Plural mask.) | enger zusammengepreßt |
arctus | arceo, cui, ere (Partizip) | zusammengehalten, eingeschlossen |
ardui | arduus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | hoch, erhaben, schwierig |
arguat | arguo, ui, uitum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde zeigen, dartun |
argueret | arguo, ui, uitum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zeigen, dartun |
arguit | arguo, ui, uitum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezeigt |
arridet | arrideo, si, sum, dere (2 3. Pers. Sing. Präs.) | es gefällt, es ist angenehm |
ascendendo | ascendo, di, sum, (adscendo) (Gerund Dat. oder Abl.) | (hinauf-) zu steigen |
assertam | assero, serui, sertus, (adsero) (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, zugesprochen (m. Akk.), behauptet, versichert |
asseverat | asserveo, avi, atum, are (adsevero) (1 Plusquamperf 3. Pers. Sing.) | ernstlich reden, versichern, behaupten |
assignabile | assignabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zuweisbar |
assignabilis | assignabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | zuweisbar |
assignare | assigno, avi, atum (1 Infin. Präs. Aktiv) | anzuweisen, zuzuweisen |
assignari | assigno, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | zugewiesen werden |
at | at (Konj.) | aber, doch |
atque | atque (Konj.) | und zwar, und dazu, und besonders |
atque adeo | atque (Adv.) | und sogar |
attractio | attractio, onis (adtractio) (f Nomin. Sing.) | Anziehung, Zusammenziehen (s. bei Gehler) |
attractione | attractio, onis (adtractio) (f Abl. Sing.) | durch Anziehung (s. bei Gehler) |
attractionem | attractio, onis (adtractio) (f Akk. Sing.) | die Anziehung (s. bei Gehler) |
attractionis | attractio, onis (adtractio) (f Genet. Sing.) | der Anziehung (s. bei Gehler) |
attractiva | attractivus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | anziehende |
attractivae | attractivus, a, um (Nomin. Plural fem.) | anziehenden |
attractivas | attractivus, a, um (Akk. Plural fem.) | den anziehenden |
attrahente | attraho, xi, stum (adtraho) (Partizip Präs. adjektivisch!) | heranziehend, anziehend |
attritione | attritio, onis (adtritio) (Abl. Sing) | Reibung |
audacter | audacter (Adv.) | kühn, herzhaft, dreist |
audiunt | audio, ivi, ii (4 3. Person Plural Präs.) | sie hören, vernehmen, gehorchen, folgen |
auferri | aufero, abstulli, ablatum, aufere (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | weggetragen werden, weggenommen werden |
augescere | augesco, ere (Infinit. Präs.) | wachsen, zunehmen |
augmentis | augmentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Vermehrung, Zuwachs |
augmento | augmentum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | vermehren |
augmentum | augmentum, i (Nomin. Sing.) | Zuwachs |
auri | aurum, i (Genet. Sing.) | des Goldes (s. bei Gehler) |
ausi | ausum, i (n Genet. Sing.) | Wagnis |
ausi | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perfect) | ich habe gewagt, mich unterstanden, ich habe unternommen |
aut | aut (Konj.) | oder |
autem | autem (Konj.) | aber |
autumant | autumo, avi, atum (1 3. Pers. Plural Präs.) | sie sagen, behaupten, meinen |
autumatum est | autumo, avi, atum (1 Infin. Perf. Passiv) | es ist behauptet worden |
autumavi | autumo, avi, atum (1 1. Pers. Sing. Perf.) | ich habe gesagt |
B | ||
basin | basis, is (Akk. Sing.) | Basis |
bifariam | bifariam (Adv.) | zweifach, in zwei Teilen |
bina | bini, ae, a (Numer. distribut. Nomin. Plural neutr.) | je zwei |
bisecaret | biseco, cui, ctum (1 3. Person Sing. Konjunk. Imperf.) | es würde zweiteilen |
brevi | brevis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | in Kurzem |
brevitatis | brevitas, atis (f Genet. Sing.) | Kürze, Kleinheit |
bullulae | bullula, ae (Nomin. Plural) | Bläschen |
bullularum | bullula, ae (Genet. Plural) | Bläschen |
C | ||
cacumen | cacumen, inis (n Nomin. Sing.) | Gipfel, Spitze |
cadere | cado, cecidi, casurus (3 Infinit. Präs.) | fallen, zutreffen |
cadet | cado, cecidi, casurus (3 3. Person Präs.) | er fällt, es trifft zu |
casum | casus, us (Akk. Sing.) | Fall, Zufall, Umstand |
causa | causa, ae (Nomin. Sing.) | Grund, alles, wodurch etwas entsteht |
causarum | causa, ae (Genet. Plural) | der Gründe |
causas | causa, ae (Akk. Plural) | den Gründen |
causat | causor, atus sum, ari (3. Person Sing. Präs.) | es verursacht |
causis | causa, ae (Abl. Plural) | von den Gründen |
cave | caveo, cavi, cautum (2 Imparativ Sing.) | beachte |
caveandum | caveo, cavi, cautum (2 Gerundiv Akk.) | um Sorge zu tragen |
caveandum esse | caveo, cavi, cautum (2 Infinit. Futur) | sorgen werden |
cavere | caveo, cavi, cautum (2 Infinit. Präs.) | sich hüten, sorgen |
celebratum | celebratus = celeber, bris (Akk. Sing.) | allbekannt |
celeritate | celeritas, atis (f Abl. Sing.) | Geschwindigkeit, Schnelligkeit (s. bei Gehler) |
celeritati | celeritas, atis (f Dat. Sing.) | Geschwindigkeit (s. bei Gehler) |
censenda | censeo, sui, sum (2 Partizip Präs. Passiv Nomin. Sing. fem.) | was zu schätzen ist, zu bewerteten ist |
censenda erit | censeo, sui, sum (2 3. Person Sing. Futur II Passiv) | sie wird zu bewerteten sein |
centro | centrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Mitte, Stachel des Zirkels |
centrum | centrum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Stachel des Zirkels |
centuplo | centuplex, eis (Abl. Plural) | hundertfach |
certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | bestimmt, entschlossen, zweifellos, zuverlässig, sicher |
certae | certus, a, um (Nomin. Plural fem.) | sicher |
certe | certe (Adverb) | wenigstens, gewiß |
certissime | certe (Adverb, Superlat.) | äußerst gewiß |
certitudine | certitudo, inis (f Abl. Sing.) | Gewißheit |
certo | certo (Adv.) | mit Gewißheit |
certo | certo, avi, atum, are (Adv.) | ich kämpfe, streite |
cetera | cetera (Adv.) | im übrigen, sonst |
circulus | circulus, i (Nomin. Sing.) | Kreis |
circumscriptum | circumscribo, psi, ptum (Supinum) | umschrieben, zugeschrieben |
classe | classis, is (Ablat. Sing.) | Klasse, Abteilung |
coaluerunt | coaleo, ere (coalesco, lui) (3. Pers. Perf. Ind.) | sie haben sich zusammengefunden |
coelo | coelum, i (Abl. Sing.) | Himmel |
coelum | coelum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Himmel |
coexsistere | coexsisto, stiti, stum (3 Infinit. Präs.) | bestehen neben |
cogitabilem | cogitabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | denkbar |
cogitare | cogito, avi, atum, are (1 Infin. Präs.) | denken, sich vorstellen |
cogitari | cogito, avi, atum, are (1 Inf. Präs. Passiv) | gedacht werden |
cognominibus | cognomen, inis (Dat. od. Abl. Plural) | Name, Bezeichnung |
coincidere | (cedo, cessi, cessum) (3 Infinit. Präs.) | zusammenfallen |
coinciderent | (cedo, cessi, cessum)(3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen zusammen |
coincideret | (cedo, cessi, cessum)(3 3. Person Sing. Präs.) | er fällt zusammen |
colligatio | colligatio, onis (Nomin. Sing.) | Verbindung |
collocare | colloco, avi, atum, are (Infinit. Präs.) | aufstellen, errichten |
commentandi | commendo, avi, atum (1 Gerundium Genet.) | anvertrauen, zu empfehlen, zu widmen |
comminutarum | comminutus, a, um (Genet. Sing. fem.) | in kleine Stückchen geschnitten |
committere | committo, isi, issum (Infinit. Präs.) | zusammenlassen, verbinden, übergeben |
committere | se committere (Infinitiv Präs.) | sich überlassen, sich zu verpflichten |
commode | commode (Adverb) | geschickt, bequem, passend, regelmäßig |
commode | commode (Adverb) | eben, just, gerade |
commonstrat | commonstro, avi, atum, are ((3. Pers. Sing. Präs.)) | er zeigt, er bezeichnet |
communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | was mehrenen gemein ist |
communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing.) | üblich, gemeinschaftlich, allgemein |
communi | communio, onis (f Dat. Sing.) | Gemeinschaft, Übereinstimmung |
communis | communis, e (Genet. Sing.) | gemeinschaftlich, allgemein |
compages | compages, is (f Nomin. Sing.) | Zusammenfügung, Fügung, Fuge, Gefüge |
comparatam | comparo, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. fem.) | verglichen, zusammengestellt, gepaart, verbunden |
complexam | complexus, a, um (Akk. Sing. fem.) | umgeben |
complexam | complector, xus sum (Akk. Sing. fem.) | umfassen, umgeben, es sei womit es wolle |
componenda | compono, sui, situm (3 Partizip Futur Passiv) | was zusammenzustellen, -stellen, -legen, zu vereinigen ist |
componere | compono, sui, situm (3 Infinit. Präs.) | zusammenstellen, vereinigen |
compositae | compono, sui, situm (Partizip Perf. Passiv fem. Plural) | zusammengestellt |
compositi | compositio, onis (Dativ. Sing.) | Anordnung, Zusammensetzung (s. bei Gehler) |
compositi | compono, sui, situm (3 Partizip Perf. Passiv Genet. Sing. neutr.) | zusammengestellt |
compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammensetzung (s. bei Gehler) |
compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammensetzung (s. bei Gehler) |
compositionem | compositio, onis (f Akk.. Sing.) | Zusammensetzung (s. bei Gehler) |
compositionis | compositio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammensetzung (s. bei Gehler) |
composito | compono, posui, positum (3 Supinum Abl. Sing. od. Partizip Perf. Passiv neutr.) | zusammengesetzt |
compositum | compono, posui, positum (3 Supinum Akk. Sing. od. Partizip Perf. Passiv neutr.) | das Zusammengesetzte |
compraesentia | praesentia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit |
compraesentiam | praesentia, ae (Akk. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit |
comprehenditur | comprehendo, di, sum (3 3. Pers. Sing. Präs. Passiv) | zusammenfassen, räumlich umfassen, es wird begriffen, wahrgenommen |
comprehendunt | comprehendo, di, sum (3 3. Pers. Plural Präs. ) | sie umfassen räumlich, sie begreifen, sie nehmen wahr |
comprehensae | comprehensus, a, um (Partizip Perf. Passiv Genet. Sing. fem.) | umfaßt, begriffen |
comprimenti | comprimo, essi, essum (3 Partizip Futur Passiv) | zusammen zu drücken |
conatui | conatus, us (Dat. Sing.) | Trieb, Bemühung, Unternehmung, den Versuch machen |
conatui | conor, atus sum, ari (1 Supinum Genet. Sing.) | sich bemühen, versuchen, können, unternehmen, wagen |
conatur | conor, atus sum, ari (1 3. Pers. Sing. Präs. Passiv) | es versucht, wagt, unternimmt |
concedatur | concedo, ssi, ssum (3 3. Pers. Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde genehmigt werden, es würde zugestanden werden |
concedendum | concedo, ssi, ssum (3 Gerundium Akk. od. Partizip Perf. Passiv) | zu genehmigen, zuzustehen od. was zu genehmigen ist |
concedentia | concedentia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Zugeständnis, Erlaubnis |
conciliare | concilio, avi, arum, are (Infinitiv od. Imparativ Sing.) | zusammenbringen, vereinigen |
concipe | concipio, epi, eptum (3 Imperativ Sing.) | zusammenfassen, verhelen, begreifen, sich vorstellen |
concipere | concipio, epi, eptum (3 Infinit. Präs.) | zusammenfassen, verhelen, begreifen, sich vorstellen |
concipi | concipio, epi, eptum (3 Infinit. Präs. Passiv) | begriffen, vorgestellt werden |
concipias | concipio, epi, eptum (3 2. Person Sing. Präs. Konj.) | du würdest begreifen, verstehen, sich vorstellen |
concipiatur | concipio, epi, eptum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird begriffen, erzeugt |
concipiendo | concipio, epi, eptum (3 Gerund Dativ od. Abl.) | zu begreifen, sich vorzustellen |
concluditur | concludo, si, sum (3 3. Person Sing. Passiv) | einschleißen, einsperren, es wird gefolgert, schließen |
condensibilia | condensibilis, e (Nomin. Plural neutr.) | zusammenpressbar, zusammendrückbar |
confeci | confero, contuli, collatum, conferre (Inf. Perf. 1. Pers) | ich habe zusammengetragen |
confictum | configo, xi, xum oder ctum (3 Suppinum)? | um zu zusammen zu bringen |
conficitur | conficio, confici (confieri), confictum (Fut. I, 3. Perf. Sing.) | vollenden (es wird vollendet) |
confingitur | confingo, nxi, ictum (3. Person Sing. Präs. Passiv) | gebildet werden, gestaltet werden, erdacht werden |
conflata | conflo, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengefügt, verschmolzen, aufgeblasen |
conflatum | conflo, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengefügt, verschmolzen, aufgeblasen |
conflatum | conflatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erregt, gereizt |
conflata | conflatus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erregt, gereizt |
conflictu | conflictus, us (Ablativ Sing.) | vom Zusammenschlagen |
conflictu | confligo, xi, ctum (Supinum) | vereinigt, gestritten |
congeriem | congeries, ei (Akk. Sing.) | eine Menge, Haufen |
congruum | congruus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | übereinstimmend, passend |
conjectandi | coniecto, avi, atum (1 Gerund Gen.) | zu schließen, zusammenzuwerfen, zusammenzufassen, zu vermuten, zu raten |
conjunctim | conjunctim (Adv.) | in Gemeinschaft, zusammen |
connubio | connubium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Verheiratung, Verbindung |
consectantur | conseco, ui, ectum, are (3. Pers. Plural Konjunk. Päsens Passiv) | sie werden zerschnitten |
consensu | consensus, us (Ablativ Sing.) | von der Übereinstimmung |
consentaneam | consentaneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | übereinstimmend, gemäß |
consequentia | consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | die (logische) Folge, Verlauf, Aufeinanderfolge |
consequi | consequor, cutus sum (Infinit. Präs. Passiv) | darauf folgen werden, folgen werden (m. Akk.) |
conservationis | conservatio, onis (f Genet. Sing.) | Beibehaltung, Beobachtung, Erhaltung |
consilio | consilium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Überlegung, Ratschlag, Empfehlung |
consistere | consisto, stiti, stitum (Infinitiv) | hinstellen, auftreten |
constabunt | consto, iti, atum (1 3. Person Plural Futur) | beisammen stehen, aus etwas bestehen, sie werden übereinstimmen |
constant | consto, iti, atum (1 3. Pers. Plural Präs.) | sie bestehen aus |
constare | consto, iti, atum (1 Infinitiv Präs.) | beisammen stehen, aus etwas bestehen |
constaret | consto, iti, atum (1 3. Pers. Sing. Konj. Imperf.) | er würde bestehen aus, es würde bestehen, feststehen |
constat | consto, iti, atum (1 3. Pers. Sing. Präs.) | er besteht aus, es ist bekannt |
constent | consto, iti, atum (1 3. Pers. Plural Konj. Präs.) | dass sie bestehen aus |
constet | consto, iti, atum (1 3. Pers. Sing. Konj. Präs.) | dass es besteht aus, übereinstimmt |
constitit | constituo, ui, utum (3 3. Person Sing. Präs.) | machen, errichten, es steht fest |
constituat | constituo, ui, utum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde feststellen, festsetzen, aufstellen, errichten |
constituent | constituo, ui, utum (3 3. Person Plural. Präs.) | sie stehen fest, errichten, bilden |
constituta est | constituo, ui, utum (3 Infin. Perf. Passiv) | augestellt worden sein |
constituunt | constituo, ui, utum (3 3. Person Plural. Präs.) | sie stellen auf, errichten, bilden |
constructum | constuo, xi, ctum (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengefügt, erbaut |
construi | construo, struxi, structum (Infin. Präs. Passiv) | erbaut werden, angehäuft werden |
consulto | consulto, avi, atum, are ( Präs. 1. Pers Singular) | überlegen, befragen, erwägen |
consulto | consulto (Adverb) | mit Überlegung, mit Fleiß |
contactu | contactus, us (m Abl. Sing.) | durch Berührung, Verbindung |
contactui | contactus, us (m Dat. Sing.) | Berührung, Verbindung |
contactus | contactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Berührung, Verbindung |
contemnendi | contemno, msi, mtum (3 Gerundiv Genet.) | zu verachten, zu unterlassen |
contendimus | contendo, di, tum (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben verglichen, wir haben verlangt, wir haben zusammengestellt |
contendit | contendo, di, tum (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat sich bemüht, es hat verlangt |
conterantur | contero, trivi, tritum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerrieben, zerquetscht |
contigua | contiguus, a, um (Nomin. Plural. neutr.) | angrenzendes, berührendes |
contiguas | contiguus, a, um (Akk. Plural. fem.) | angrenzendes, berührendes |
continere | contineo, tinui, tentum (2 Infinit. Präs.) | zusammenhalten, zusammenhängen |
contineri | contineo, tinui, tentum (2 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengehalten werden, zusammenhängen |
contingens | contingo, tigi, tactum (3 Partizip Präs.) | berührend, anrührend, benetzen |
contingentibus | contingentus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | durch Berühren |
contingere | contingo, tigi, tactum (Infinit. Präs.) | berühren |
continua | continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ununterbrochen, zusammenhängend |
continuata | continuo, avi, atum, are (1 Partizip Passiv fem.) | vereinigt, verlängert |
continuo | continuo, avi, atum, are (1. Person Präs.) | vereinigen, fortdauern, anschließen, verlängern |
continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, unverzüglich |
contortarum | contortus, a, um (Genet. Plural fem.) | verdreht, verworren, |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | entgegen, dagegen |
contrariatur | contraeo (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es sich würde widersetzen |
contrarietur | contraeo, ivi, itum (4 3. Person Sing. Futur. Passiv = Impersonale) | man wird sich widersetzen |
contrectatures | contrecto, avi, atum, are (Konj. Imp. 3. Person Plural) | dass sie begreifen würden |
contulisse | confero, contuli, collatum (unregelm. Infin. Perf.) | zusammengetragen haben, verglichen haben, beigetragen haben |
convineantur | convinco, ici, ictum (3 3. Pers. Plural Konjunk. Präs. Passiv) | daß sie widerlegt werden |
coroll. | corollarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kränzchen, Zulage, angehängter Folgesatz |
corollarium | corollarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kränzchen, Zulage, angehängter Folgesatz |
coronidis | coronis, idis (Genet. Sing.) | das Ende |
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Körper (s. bei Gehler) |
corpori | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Sing.) | dem Körper (s. bei Gehler) |
corporique | corpus, oris + -que (n Dat. od. Abl. Sing.) | und dem Körper (s. bei Gehler) |
corporis | corpus, oris (n Genetiv Sing.) | des Körpers (s. bei Gehler) |
corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Materie (s. bei Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | materieller Stoff, Materie (s. bei Gehler) |
creatarum | creo, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Genet. Plural fem.) | geschaffen |
creatis | creo, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschaffen |
crescit | cresco, crevi, cretum (3 3. Person Sing. Präs.) | wachsen, vervorkommen |
cubi | cubo, ui, itum are () | liegen |
cubi | cubus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Würfel |
cui | qui, quae, quod (Dativ Sing. mask., fem., neutr.) | welchem, welcher, wem (interrog.) |
cuilibet | qui, quae, quod + libet (Dat. Sing.) | welchem beliebigen |
cuiquam | qui, quae, quod + libet (Dat. Sing.) | irgend welchem |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. mask, fem., neutr.) | welches |
cujuslibet | qui, quae, quod + libet (Genet. Sing. mask, fem., neutr.) | welches beliebige |
cum | cum (Präpos.) | mit, nebst, sammt |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cum | cum (m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum | cum (m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum - tum | cum | sowohl als auch () |
cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cur | cur (Adv. m. Abl.) | warum?, wozu? |
cuticula | cuticula, ae (Nomin. oder Abl. Sing.) | Haut, Häutchen |
D | ||
dari | do, dedi, datus (1 Infinit. Passiv) | gegeben werden |
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Präs) | er gibt |
data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | gegeben |
datam | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv, Akk. Sing. fem.) | den gegebenen |
datas | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Akk. Plural fem.) | gegebene |
dati | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Nomin. Plural) | gegebene |
datis | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Dativ. Plural ) | gegebene |
dato | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Dativ Sing.) | gegebene |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
debere | debeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | geben, schuldig sein, müssen |
debilitari | debilito, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | gelähmt, verstümmeln, entkräftet werden |
debilitentur | debilito, avi, atum (1 3. Person Konj. Präs. Passiv) | dass sie entkräfet werden |
declarans | delaro, avi, atum (1 Partizip Präs.) | anzeigen, beweisend |
declaras | delaro, avi, atum (1 2. Person Präs.) | du zeigst an, du beweist, du erklärst |
decrescens | decresco, evi, etu (Partizip Präs.) | abnehmend |
decrescere | decresco, evi, etu (Infinit. Präs.) | abnehmen |
deducere | deduco, xi, ctum (Infinit. Präs.) | wegführen, abziehen, herleiten |
defenditur | defendo, di, sum (3. Person Sing. Präs. Paasiv) | abstoßen, es wird behauptet, verteidigen |
definitio | definitio, onis (Nomin. Sing.) | die Vorschrift, Erklärung, Begriffsbestimmung |
definiens | definio, ivi, itum (4 Partizip Präs.) | begrenzend, bestimmend |
definit | definio, ivi, itum (3. Person Präs.) | es bestimmt |
definita | definitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | bestimmt, begrenzt, bestimmt |
definitae | definitus, a, um (Genet. Sing. fem.) | bestimmt, begrenzt, bestimmt |
definite | definite (Adv.) | bestimmt |
definitio | definitio, onis (Nomin. Sing.) | Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung |
definitionem | definitio, onis (Akk. Sing.) | Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung |
definito | definio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Passiv od. Partizip Futur) | bestimmt, festgesetzt |
definitum | definio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Passiv) | festgesetzen, bestimmt |
definitur | definio, ivi, itum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bestimmt, festgesetzt |
definiunt | definio, ivi, itum (4 3. Person Plural Präs.) | sie bestimmen, setzen fest |
deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf, zweitens (statt secundo) |
demonstratione | demonstratio, onis (Abl. Sing.) | Darstellung, Bezeichnung |
demonstrationes | demonstratio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Darstellungen |
demonstrationem | demonstratio, onis (Akk. Sing.) | Darstellungen |
demonstratis | demonstaro, avi, atum (1 Partizip Perf. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | gezeigt, vorgestellt |
demonstratum sit | demonstaro, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | gezeigt worden sein |
densiorum | densus, a, um (Kompar. Genet. Plural) | dichter (s. bei Gehler) |
densitatem | densitas, atis (Akk. Sing) | Dichte (s. bei Gehler) |
densitatis | densitas, atis (Genet. Sing) | Dichte (s. bei Gehler) |
densum | densus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | dicht, dick, stark (s. bei Gehler) |
deprehendetur | deprehendo, di, sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ergriffen, fangen, gefunden, überraschen, nachahmen |
deprehendi | deprehendo, di, sum (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | ergriffen werden, gefunden werden; ich habe gefunden |
depromta | depromo, msi, mtum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist hervor gebracht worden, mitgeteilt worden |
designaret | designo, avi, atum (1 3. Person Sing. Konjunk. Imperf.) | es würde bezeichnen |
desinit | desino, ivi, ii, itum (3 3. Person Sing. Infinit. Präs.) | ablassen, unterlassen, frei sein von |
destitutae | destituo, ui, utum (Infinit. Perf. Passiv Nomin. Plural fem.) | hingestellt worden sein, verlassen worden sein, überlassen worden sein |
determinabit | determino, avi, arum (1 3. Person Sing. Futur) | es wird begrenzen, bestimmen |
determinans | determino, avi, atum (1 Partizip Präs.) | begrenzend, bestimmend |
determinare | determino, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | begrenzen, bestimmen |
determinat | determino, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | es begrenzt, bestimmt |
determinata | determino, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | begrenzt, bestimmt |
determinatio | determinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abgrenzung, Ende, Bestimmung |
determinationem | determinatio, onis (f Akk. Sing.) | Abgrenzung, Ende, Bestimmung |
determinationes | determinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plur.) | Abgrenzung, Ende, Bestimmung |
determinationum | determinatio, onis (f Genet. Plur.) | Abgrenzung, Ende, Bestimmung |
determinato | determino, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv, Abl. Sing. mask. od. neutr.) | begrenzt, bestimmt |
deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
diameter | diameter, eris (f Nomin. Sing.) | Durchmesser |
diametri | diametrus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | durchmessend |
diametro | diametrus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | durchmessend |
diametrum | diametrus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | durchmessend |
dici | dico, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | einer Gottheit gewidmet werden, gesagt werden, geweiht werden |
dicimus | dico, avi, atum (1 3. Person Plural Infinit. Präs.) | wir sagen, weihen |
dicta | dico, dixi, dictum (3 Supinum fem.) | die genannte |
dictae | dico, dixi, dictum (3 Supinum fem. Plural) | die genannten |
dictum | dico, dixi, dictum (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gezeigt |
differant | differo, distuli, dilatum, differe (3. Person Plural Plusquamperfekt) | zerreißen, sie hatten getrennt, entfernen |
differentiam | differentia, ae (Akk. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
difficultatem | difficultas, atis (Akk. Sing.) | der Schwierigkeit |
difficultatibus | difficultas, atis (Dat. od. Abl. Plural) | durch Schwierigkeiten |
difficultatum | difficultas, atis (Genet. Plural) | der Schwierigkeiten |
diffundi | diffundo, udi, usum (3 Partizip Perf. Passiv) | sich zu ergießen, zu verbreiten |
diffusa | diffundo, udi, usum (3 Partizip Perf. Passiv Nomin. Sing. fem.) | zerstreut |
digna | dignus, a, um (Nominat. Sing. fem.) | würdig, anständig, gemäß |
dilucide | dilucide (Adv.) | hell |
dimidio | dimidius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mitten entzwei teilen |
dimidium | dimidius, a, um (Akk. Sing. mask. oder Nomin. od. Akk. neutr.) | halb |
diminuatur | dimidio, avi, atum, are (3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird mitten entzwei geteilt |
diremit | dirimo, diremo, emi, emtum (3. Person Perf.) | es hat getrennt, entschieden, vereitelt |
discesseris | discedo, essi, essum (3 2. Person Sing. Konjunk. Perf. od. Präs. Passiv) | du würdest abgetrennt haben, od. du wirst getrennt |
discrimine | discrimen, inis (n Abl. Sing.) | Unterschied, Zwischenraum, Entfernung, Trennung |
disquisitione | disquisitio, onis (Abl. Sing.) | das Suchen, Untersuchung |
dissipatio | dissipatio, onis (Nomin. Sing.) | Zerstreuung, Verteilung |
dissitorum | dissero, evi, itum (Partizip Genet. Plural) | darüber reden, der verbreiteten, zerstreuten |
distabit | disto, are (3. Person Futur) | er wird entfernt sein |
distans | disto, avi, atum, are (1 Partizip Präs.) | entfernt sein |
distantia | distantia, ae (Nominat. od. Abl. Sing.) | die Entfernung, Zwischenraum, Unterschied |
distantiae | distantia, ae (Genet. od Dat. Sing. od Nomin. Plural) | der Entfernung |
distantiarum | distantia, ae (Genet. Plural) | den Entfernungen |
distantias | distantia, ae (Akk. Plural) | die Entfernungen |
distantibus | disto, -, - (1 Partizip Präs., Dat. Plural) | den Entfernten |
distentam | distentus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vollkommen ausgefüllt, ausgedehnt |
distentis | distentus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | ausgedehnte |
disterminata | distermino, are (Partizip Perf. Passiv fem.) | getrennt, abgesondert |
distributa | distribuo, ui, utum (Partizip Futur fem.) | verteilt werdend, ausgeteilt werdend |
divellere | divello, elli, ulsum (3 Infinit. Präs.) | zerreißen, trennen |
divergentes | divorgo, si (Partizip Präs.) | auseinander gerichtet sein |
diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entfernt, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
diversa | diversi, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | manche, einige |
diversae | diversus, a, um (Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | entfernt, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
diversam | diversus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entfernt, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
diversas | diversus, a, um (Akk. Plural fem.) | entfernt, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. fem. od. neutr.) | entfernt, weggehen, von einander gewandt, entgegengesetzt |
diversissimas | diversus, a, um (Superlativ Akk. Plural fem.) | unterschiedlich, entgegengesetzt, entfernteste |
diversitas | diversitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unterschied, Widerspruch, Gegensatz |
diversitate | diversitas, atis (Abl. Sing.) | vom Unterschied, Widerspruch, Gegensatz |
diversitatis | diversitas, atis (Dat. Plural.) | den Unterschieden, Widerspruch, Gegensatz |
diverso | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | verschieden |
diversus | diversus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verschieden |
dividendas | divido, isi, itum (Partizip Futur) | zu teilen sein |
dividendo | divido, isi, itum (3 Gerund Dativ od. Abl. od. Partizip Futur Passiv) | was zu teilen ist |
dividentis | divido, isi, itum (3 Partizip Prås. ) | zu teilen |
dividi | divido, isi, itum (3 Infinit. Präs., Nomin. Sing. mask. od. fem. od Genet. Sing. m, f, n) | teilend |
dividit | divido, isi, itum (3 3. Person Sing. Präs.) | es teilt, zerteilt, trennt |
dividunt | divido, isi, itum (3 3. Person Plural Präs.) | sie teilen |
dividuntur | divido, isi, itum ( Präs. Plural Passiv) | sie werden geteilt |
divisibile | divisibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | teilbar (s. bei Gehler) |
divisibilem | divisibilis, e (Akk. Sing.) | teilbar (s. bei Gehler) |
divisibili | divisibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | teilbar (s. bei Gehler) |
divisibilitas | divisibilitas, atis (Nomin. Sing.) | Teilbarkeit (s. bei Gehler) |
divisibilitatem | divisibilitas, atis (Akk. Sing.) | Teilbarkeit (s. bei Gehler) |
divisio | divisio, onis (f Nomin. Sing.) | Einteilung, Austeilung |
divisione | divisio, onis (f Abl. Sing.) | durch Teilung |
divisionem | divisio, onis (f Akk. Sing.) | die Einteilung, Division, Teilung |
dixeris | dico, dixi, dictum, are (3 2. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | du wirst gesagt haben |
dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
dubitationis | dubitatio, onis (Genet. Sing.) | des Zweifels, Ungewißheit |
dubium | dubium, i (Nomin. Sing.) | Zweifel |
procul dubio | procul dubio (Adv.) | ohne Zweifel |
duci | duco, xi, ctum (3 Infinit. Präs. Passiv) | geführt werden, angeführt, an der Nase herumgeführt, herbeigeführt |
ducta | duco, xi, ctum (3 Partizip Perf. Passiv Nomin. Sing. fem.) | geführt, gezogen |
ductae | duco, xi, ctum (3 Partizip Perf. Passiv Nomin. Plural fem.) | geführt, gezogen |
ductis | duco, xi, ctum (3 Partizip Perf. Passiv Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | geführt, gezogen |
duo | duo, duae, duo (Nomin. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
dupla | duplus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | doppelt |
duplicate | duplicatus, a, um (Abl. Sing. fem.) | verdoppelt |
duplo | duplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verdoppeln |
duxerint | duco, xi, ctum (3 3. Person Plural Konjunktiv Perf. od. Futur II) | dass sie geführt haben, kommandiert haben |
E | ||
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Genet. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Plural neutr.) | ebendasselbe |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
eandem | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | diesen |
efficacia | efficacia, ae (f Nomin. Sing.) | Wirksamkeit (s. bei Gehler) |
efficacis | efficacia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Wirksamkeit (s. bei Gehler) |
efficax | efficax, acis (Nomin. Sing. m, f, n) | wirksam, tätig |
efficit | efficio, eci, ectum (3. Pers. Sing. Präs.) | zuwege bringen, machen, es folgert, schließen |
egregie | egregie (Adv.) | besonders, außerordentlich |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing.mask. od. neutr.) | eben der, die, das selbe |
ejusdemque | eiusdem + -que (Genet. Sing.) | und das selbe |
ejusmodi | eiusmodi (Genetivus modi) | so beschaffen, derartig |
elabantur | elabor, apsus, sum (3 3. Pers. Plural Konjunk. Präs. Passiv) | entwischen, sie würden entgehen |
elabantur | elaboro, avi, atum, are (1 3. Pers. Plural Passiv) | sie werden erarbeitet |
elastica | elasticum, i (Nomin. Plural) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
elasticitas | elasticitas, atis (Nomin. Sing.) | Elastizität (s. auch bei Gehler) |
elasticitatibus | elasticitas, atis (Dat. od. Abl. Plural) | Elastizität (s. auch bei Gehler) |
elasticorum | elasticum, i (Genet. Plural) | der elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
elasticum | elasticum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | elastische Stoffe (s. auch bei Gehler) |
electricum | electricum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | elektrische Stoffe (s. auch bei Gehler) |
elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elementi | elementum, i (n Genet. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elemento | elementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elementorum | elementum, i, elementa (n Gen. Plural) | der Urstoffe (s. auch bei Gehler) |
elementum | elementum, i (n Nomin. Sing.) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
emanantem | emano, avi, atum, are (1 Partizip Präs.) | heraus fließend (s. auch bei Gehler) |
emunctioris | emunctio, onis (Genet. Sing.) | Ausschnäutzen, Ausschnauben |
emunctioris naris | homo emunctiae naris | fein, klug, witzig |
emunctiae | emunctus, a, um (Adj. Genet. Sing.) | geputzt, geschneuzt (Kerze, Licht) |
enim | enim (Konj.) | denn, nämlich, es ist bekannt |
entia | ens, entis (Nomin. Plural) | Ding |
eo | eo, ivi, ii, itum, ire (1. Person Präs.) | ich gehe |
eo | is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der, die, das: von ihm |
eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von demselben |
eorum | is, ea, id (Pronomen, Genet. Plural, mask, od. neutr.) | derjenigen |
equis | equus, I (Dat. od. Abl. Plural) | Pferd |
erant | esse (3. Person Plural Imperf.) | sie waren |
erat | esse (3. Person Sing. Imperf.) | er war |
erecta | erigo, exi, ectum (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgerichtet, ermuntert |
ergo | ergo (Präpos. m. Genet.) | wegen |
ergo | ergo (Adv. in Folgerungen) | also, folglich |
ergo | ergo (Adv. in Fragen) | denn |
erit | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Futur) | es wird sein |
erunt | sum, es, est, esse (3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
esse | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Infinit. Präs.) | sein |
esset | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konjunk. Imperf.) | er würde sein |
est | sum, es, est, esse (3. Person Sing. Präs.) | es ist |
estremitates | extremitatas, atis (Nomin. Plural) | das äußerste, Ende |
et | et (Konjunktion) | und |
et - nec | et (Konjunktion) | sowohl als auch |
etc | et cetera | und die übrigen |
etenim | etenim (Konj.) | denn, nämlich, es ist bekannt |
etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar |
eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
eunt | eo, eam, i, ire (3. Pers. Präs. ) | sie gehen |
evictam | evinco, ici, ictum (3 Infinit. Perf. Akk. Sing. fem.) | besiegen, überwinden, bewirken, beweisen, sich behaupten |
evictum | evinco, ici, ictum (3 Infinit. Perf.) | besiegen, überwinden, bewirken, beweisen, sich behaupten |
evictum | evinco, ici, ictum (3 Partizip Perf. Passiv) | besiegt, überwunden, bewirkt, bewiesen, behauptet, durchgesetzt |
ex | ex (Präpos. m. Abl.) | aus |
exacte | exacte (Adv.) | genau, vollkommen |
examinata | examino, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | untersucht, abgewogen, geprüft |
exceptione | exceptio, onis (Abl. Sing.) | von der Ausnahme, Einschränkung, Einwendung |
excludi | excludo, si, sum (3 Infin. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | ausschließen, ausgeschlossen werden |
exerceat | exerceo, ui, itum (3. Person Sing. Konjunk. Präs.) | es hätte ausgeübt, verrichtet, umhergetrieben, rastlos beschäftigt |
exercetur | exerceo, ui, itum (3. Person Präs. Passiv) | es wird ausgeübt, verrichtet |
exercita | exerceo, ui, itum (2 Partizip Perf.) | ausgeübt, verrichtet |
exhauriri | exhaurio, si, stum (Infin. Präs. Passiv) | herausgechöpft, -genommen, erschöpft werden |
exigua | exiguus, a, um (Nom. od. Abl. Sing. fem.) | klein, gering, schlecht |
exigua | exiguum, i (n Nom. od. Akk. Plural) | ein Geringes, ein Weniges |
exiles | exilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. u. fem.) | dünn, mager, armselig |
existat | exsisto, stiti, stum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde hervortreten lassen, erfolgen, sichtbar werden |
existunt | exsisto, stiti, stum (3 3. Person Plural Präs.) | hervortreten lassen, erfolgen, sichtbar werden |
existentiam | existentia, ae (Akk. Sing.) | Existenz |
exponere | exponero, sui, situm (Infinitiv Präs.) | erklären |
exorbitetur | exorbito, avi, atum, are (Präs. Ind. Passiv, 3. Pers Sing.) | es wird von der Wahrheit abgewichen, es wird unrecht getan |
experientiae | experientia, ae (Genet. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
expers | expers, tis (Nomin. Sing.) | unteilhaft, frei von |
explandam | explano, avi, atum, are (1 Partizip Futur Akk. Sing. fem.) | auszubreiten sein, deutlich zu machen sein |
explicabilem | explicabilis, e (Akk. Sing.) | erklärlich |
explicanda | explico, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | was zu entfalten ist, zu entwickeln, zu erklären ist |
explicandam | explico, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | zu erklären |
explicans | explico, avi, atum (1 Partizip Präs.) | erklärend |
explicari | explico, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden |
explodit | explodo, si, sum (3. Person Sing. Präs.) | herausjagen, verwerfen, mißbilligen |
exponatur | expono, sui, situm (3 3. Pers. Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgeführt, dargelegt, aussetzen, auswerfen, bekannt machen |
exporrectae | exporrigo, exi, ectum (Partizip Perf. fem.) | geradlinig ausbreitend, ausgehend |
exprimi | exprimo, essi, essum (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedrückt werden |
exserere | exsero, ui, tum (3 Infin. Präs.) | hervortun, entfalten |
exserta | exsero, ui, tum (Supinum Plural) | um hervorzutun |
exsistentia | exsistentia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Dasein, Existenz |
exsistentiam | exsistentia, ae (Akk. Sing.) | Dasein, Existenz |
exsistere | exsisto, stiti, stum (Infinit. Präs.) | heraus kommen, erscheinen, entstehen |
extenditur | extendo, di, sum, rum (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird ausgedehnt, verlängern |
extensio | extensio, onis (Nomin. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
extensionis | extensio, onis (Genet. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
extensivam | extensivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ausdehnend, verlängernd |
externa | externus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | äußerlich, fremd |
externae | externus, a, um (Nomin. Plural. fem.) | äußerlich, fremd |
externam | externus, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußerlich, fremd |
externarum | externus, a, um (Genet. Plural. fem.) | äußerlich, fremd |
externas | externus, a, um (Akk. Plural. fem.) | äußerlich, fremd |
externi | externus, a, um (Nomin. Plural. mask.) | äußerlich, fremd |
externis | externus, a, um (Dat. od. Abl. Plural. mask.) | äußerlich, fremd |
extra | exter, a, um (Präpos. m. Akk.) | äußerlich |
extrapositione | ex(tra)positio, onis (Abl. Sing.) | Darstellung |
extrinsecus | extrinsecus (Adv.) | von außen, äußerlich, nicht zur Sache gehörig |
extrorsum | extrorsus, extrorsum (Adv.) | nach außen gerichtet |
exutas | exuo, ui, utum (3 Partizip Perf. Passiv Akk. Plural femin.) | herausgezogen, herausgenommen, abgelegt, beraubt |
F | ||
facile | facile (Adv.) | leicht, ohne Mühe |
facilius | facilis, e (Komparat. neutr.) | leichtere Sache |
facillime | facilis, e (Superlat. Adv.) | leichest |
faciunt | facio, feci, factum (3 3. Person Plural Präs.) | machen, tun, verrichten |
facta | facio, feci, factum (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, verrichtet |
facta est | facio, feci, factum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gemacht worden, verrichtet worden |
facta | factum, i (Nom. Plural) | die Tatsachen |
facto | factum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Tatsache |
factorum | factum, i (Genet. Plural) | der Tatsachen |
falli | fallo, fefelli, falsum (3 Infinit. Präs. Passiv) | hintergangen werden, getäuscht werden, erdichtet werden, zu Fall gebracht werden |
fas | fas (neutr. indecl.) | was Recht ist, recht, billig, erlaubt |
fibrillae | fibra, ae (Dimin., Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | Fiber, Faser, Wurzel |
fient | fio, factus sum, fieri (3. Pers. Plural Futur) | sie werden gemacht werden |
fieri | fio, factus sum, fieri (Infin. Präs.) | (gemacht) werden |
finita | finitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem.) | bestimmt, begrenzt, festgesetzt |
finite | finite (Adv.) | insbesondere, bestimmt, mäßig |
finite | finitus, a, um (Abl. Sing.) | bestimmt, begrenzt, festgesetzt, benachbart |
finite | finis, is (f Abl. Sing. fem.) | Grenze |
firma | firmus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | stark, fest, zuverlässig, sicher |
fit | fio, fis, fit (3. Person Sing. Präs.) | es wird (gemacht) |
fluidum | fluidum, I (Nomin. Sing.) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
fore | sum, es, est (Infinit. Futur) | sein werden |
forent | fuo, fui, futurus, fore (3. Person Plural Infinit. Futur) | sie wären, würden sein |
foret | fuo, fui, futurus, fore (3. Person Sing. Infinit. Futur) | es wäre, würde sein |
forties | fors, fortis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zufall, ein Ungefähr, Glück |
fortiorem | fortis, e (Kompar. Akk. Sing. mask. od. fem.) | stärker |
fortiores | fortis, e (Kompar. Nom. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | stärker |
fortius | fortius (Adv.) | allzusehr |
fuo | fuo, fui, futum, fore (1. Person Präs.) | sein, ich bin |
G | ||
gaudent | gaudeo, gavisus sum (3. Person Plural Präs.) m. Abl. des Grundes | Freude haben, sich freuen sich ergötzen |
gauderent | gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Plural Konj. Imperf..) | sie würden sich erfreuen |
gauderet | gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Sing. Konj. Imperf..) | er würde sich erfreuen |
generali | generalis, e (Dat. od. Abl. Sing. od. Plural m, f, n) | alle betreffend, allgemein |
generalissimas | generalis, e (Superlativ femin. Akk.) | den Allgemeinsten |
genuinam | genuinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | Backenzahn, angeboren, echt, wirklich |
geometram | geometrss, ae (m Akk. Sing.) | Mathematiker |
geometria | geometria, ae (Nom. Sing.) | Geometrie |
geometriae | geometria, ae (Genet. Sing.) | Geometrie |
geometrici | geometricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geometrisch |
geometrico | geometricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | geometrisch |
gradu | gradus, us (m Ablat. Sing.) | durch Schritt (s. Gehler) |
gradum | gradus, us (m Akk. Sing.) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
gravissima | gravis, e (Superlat. Nomin. Plural neutr.) | beschwert, schwer |
gravitatem | gravitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwerkraft (s. auch bei Gehler) |
gryphes | gryps, yphis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Greif |
H | ||
habeat | habeo, ui, itum (2 3. Person Konjunk. Präs.) | dass er habe, bekommt, gebraucht, halten für |
habent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben etwas |
habere | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | zu haben |
haberent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konjunk. Imperf.) | sie würden haben |
habes | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Präs.) | du hast |
habet | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
hac | hac, hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
hae | hac, hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
haec | hac, hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
haerebit | haereo, si, sum (2 3. Pers. Sing. Futur) | stecken, kleben, hängen bleiben, es wird ratlos sein |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
hasce | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
haud | haud (Adv.) | nicht, noch nicht |
hic | hic (Adv.) | hier, hierbei, an dieser Stelle |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hinc | hinc istinc, illinc (Demonstr. Pronomen) | von dort her, da dann |
hinc | hinc (Adv.) | daher, von hier, von da, von dort, da dann |
hinc - (atque) - hinc | hinc (Adv.) | auf dieser Seite und jener Seite |
hisce | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | durch diesen |
hominum | homo, inis (Genet. Plural) | Mensch |
horum | hic, haec, hoc (3. Person Genet. Plural) | dieser |
huc | huc (Adv.) | hierher, hierzu, so weit |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. mask., fem., neutr.) | diesem |
huius | hic, haec, hoc (Gen. Sing. mask., fem., neutr.) | dieses |
hujus | hic, haec, hoc (Gen. Sing. mask., fem., neutr.) | dieses |
hypothesin | hypothesis, is (Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
I, J | ||
idem | idem, eadem, idem (Pronom. Nomin. mask. od. neutr.) | eben derselbe |
ideo | ideo (Adv.) | deswegen, daher |
ideoque | ideo + -que (Adv.) | und deswegen, daher |
igitur | igitur (Konj.) | also, daher, deswegen, demnach |
ignarissimis | ignarus, a, um (Superlativ Dat. od. Abl. Plural) | den unerfahrendsten, unwissend, unbekannt |
ignaro | ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unwissend, unbekannt |
ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignis | ignis, is (Nomin., Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignoro | ignoro, avi, atum (1 1. Pers. Präs.) | ich weiß nicht, ich kenne nicht |
illa | illa (Adv.) | auf jener Seite, dort, dorthin |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | von jener |
illae | ille, illa, illud (Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
illis | ille, illa, illud (Abl. Plural) | von jenen |
illius | ille, illa, illud (Genet. Sing.) | von jenen |
illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
imaginariis | imaginarius, a, um (Abl. Plural m, f, n) | scheinbar |
imaginationis | imafinatio, onis (f Genet. Sing.) | Einbildung, Vorstellung |
immediata | immediatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unmittelbar |
immediatam | immediatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unmittelbar |
immediate | immeditate (Adv.) | ohne vorherige Überlegung |
immediate | immediatus, a, um () | unmittelbar |
immediato | immediatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem. od. neutr.) | unmittelbar |
immensae | immensus, a, um (Nomin. Plural fem.) | ungemessen, unmäßig, unermeßlich |
immensum | immensus, a, um (Nomin. Plural neutr.) | ungemessen, unmäßig, unermeßlich |
immodicae | immodicus, a, um (Nomin. od. Genet. od Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unmäßig, zu groß |
impedimentis | impedimentum, i (Dativ od. Abl. Plural) | den Hindernissen, in den Weg legen |
impenetrabile | impenetrabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | undurchdringlich |
impenetrabilia | impenetrabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | undurchdringlich |
impenetrabilitas | impenetrabilitas, atis (Nomin. Sing.) | Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler) |
impenetrabilitatem | impenetrabilitas, atis (Akk. Sing.) | Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler) |
impenetrabilitatis | impenetrabilitas, atis (Genet. Sing.) | Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler) |
impetu | impetus, us (Abl. Sing.) | Heftigkeit, Schwung |
implere | impleo, evi, erum (2 Infinit. Präs.) | voll machen, erfüllen, befriedigen, erschöpfen |
impleat | impleo, evi, erum (2 3. Person Sing. Konjunk. Präs.) | es würde erfüllen |
implebit | impleo, evi, erum (2 3. Person Sing. Futur) | er wird erfüllen |
implendo | impleo, evi, erum (2 Gerund. Dativ o. Abl) | zu erfüllen |
implent | impleo, evi, erum (2 3. Person Plural Präs.) | sie erfüllen, ergänzen |
implet | impleo, evi, erum (2 3. Person Sing. Präs.) | er erfüllt, ergänzen |
impleto | impleo, evi, erum (2 Partizip Perf. Passiv Dat. od. Abl. neutr.) | erfüllt, ergänzt |
in | in (Präpos. mit Abl. (wo? örtlich, Beziehung) od. Akk. (wohin? räumlich, gegenständlich)) | in, auf, nach, gegen, bei |
in eo | in (Präpos. mit Abl. od. Akk.) | darin |
incessu | incessus, us (m Abl. Sing.) | Eintritt, Zugang |
incipit | incipio, coepi, coepum (3 3. Person Sing. Präs.) | etwas anfassen, anfangen |
incrementi | incrementum, i (n Genet. Sing.) | des Wachstums, der Zunahme |
incurrens | incurro, curri, cursum (3 Partizip Präs. adjektiv.) | annähernd, treffend, grenzend |
indaganda | indago, avi, atum, are (Partizip Futur) | eine die zu suchen ist, zu erforschen ist |
indagare | indago, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | erforschen |
inde | inde (Adv.) | daher, daraus, davon |
indefinite | indefinite (Adverb) | unbestimmt |
indefinitum | in + definio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing.) | nicht bestimmt |
indigitat | indigito, avi, atum (indigeto) (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt an, bekannt machen |
indulgendum | indulgeo, si, tum (Gerundium) | nachzusehen, ergeben zu sein, abzuwarten, zu erlauben |
indulgendum est | indulgeo, si, tum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist nachgesehen worden, abgewartet worden, erlaubt worden |
indulserunt | indulgeo, si, tum (2 3. Person Plural Perf.) | angenehm sein, gefällig, nachhängen, erlauben, zugestehen, nachsichtig sein |
inertia | inertia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Trägkeit (s. auch bei Gehler) |
vis inertiae | inertia, ae (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Trägkeitskraft (s. auch bei Gehler) |
inferiores | infer, inferus (Komparat. mask. od. Fem. Nomin. od. Akk. Plural) | unteren, untere |
infinita | infinitas, atis (Abl. Sing.) | Unendlichkeit |
infinitam | infinitas, atis (Akk. Sing.) | Unendlichkeit |
infinite | infinite (Adv.) | ohne Grenzen, unbestimmt |
infinities | infinitio, onis (f Nominat. od. Akk. Plural) | Unendlichkeiten |
infinitis | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. mask.) | uneingeschränkt, unendlich, unbestimmt |
infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unendlich |
infitiaberis | infitiaor, ari, atus sum (1 2. Person Futur Passiv) | du wirst in Abrede gestellt werden, leugnen, nicht anerkennen |
ingenia | ingenium, i (n Nomin. Plural) | Art, Beschaffenheit, Naturell, Geist, Einfall |
ingenita | ingigno, genui, genitum (Partizip Perf. Passiv fem.) | eingelagert |
ingens | ingens, itis (Nomin. Sing.) | außerordentlich, groß, ansehnlich, gewaltig |
ingens | ingeno, ui, itum (3 Partizip Präs. adjekt.) | eingepflanzt, naturgegeben |
inhaerent | inhaereo, haesi, haesum (2 3. Person Plural Infinit. Präs.) | schweben, kleben, anhängen |
innotescunt | innotesco, innitui (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind bekannt geworden, sie haben Nachricht bekommen |
innotuerit | innotesco, innitui (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | es sei bekannt gemacht worden |
inposterum | in posterus, a, um (in mit Akk.) | folgend, hernach kommen |
inque | inquam, is, it (Verbum defect.) | ich sage, spreche |
inque | in + -que | und in |
insistat | insisto, stiti, stitum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde hingestellt |
insita | insitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | hineingesäht, eingepfropft |
insitam | insitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hineingesäht, eingepfropft |
insitarum | insitus, a, um (Genet. Plural fem.) | hineingesäht, eingepfropft |
insitis | insitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | hineingesäht, eingepfropft |
instar | instar (indecl.) | nach Art, Abriß, Bild, Entwurf |
institutum | instituo, ui, utum (3 Partizip Perf. Passiv adjekt.) | eingeführt, festgesetzt |
institutum | institutum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Methode, Grundsätze, Gewohnheit |
instituti | institutum, i (Genetiv Sing.) | Vorhaben, Plan |
instituti | instituo, ui, utum (3 Supinum od. Partizip Perf. Passiv) | anleiten, sich vornehmen, anfangen, einführen, festsetzen, aufgestellten, angeführten, unternommenen |
intelligenda | intelligo, exi, ectum (3 Partizip Futur Passiv Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | Kenntnis zu haben, einzusehen |
intelligenda sit | intelligo, exi, ectum (3 Partizip Futur Passiv Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | es wäre einzusehen, zu verstehen |
intelligendam | intelligo, exi, ectum (3 Partizip Futur Passiv Akk. Sing. fem.) | Kenntnis zu haben, einzusehen |
intelligentia | intelligentia, ae (Nominat. od. Abl. Sing.) | Einsicht, Verstand |
intelligi | intellego, exi, ectum (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden |
intensiores | intendo, di, tum u. sum (Kompar. Supinum) | ausdehnen, erstrecken, sich vornehmen, Vorhaben, Absicht |
intensiores | intensus, a, um (Kompar. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | gespannter, angestrengter, verstärkter |
intensitas | intensitas, atis (Nomin. Sing.) | Intensität, Stärke |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
intercepta | intercipio, epi, eptum (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgefangen, weggenommen, entrissen |
interceptum | intercipio, epi, eptum (3 Supinum) | um aufzufangen, wegzunehmen, zu entreißen |
interest | intersum, sui, esse (3. Person Sing. Präs.) | dazwischen sein, betreffen |
interim | interim (Adv.) | indessen, inzwischen, zuweilen, manchmal |
interiorem | interior, interius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | entfernter sein |
intermisto | intermisceo, scui, stum, xtum (2 Partizip Perf. Passiv Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | untergemischt, eingemischt |
internae | internus, a, um (Genet. Sing. fem.) | inwendig, das Innere |
internarum | internus, a, um (Genet. Plural fem) | der Inneren |
interne | interne (Adv.) | innerlich, inwendig |
internum | internus, a, um (Akk. Sing. mask./neut.) | innerlich, inwendig |
interprete | interpretor, atus sum, ari (Infin. Präs.) | erklären, auslegen, deuten |
intersecat | interseco, cui, ctum, are (1 3. Person Präs.) | trennen |
intersectio | intersectio, onis (Nomin. Sing.) | Zerschneidung, Schnittpunkt |
intersectionis | intersectio, onis (Genetiv Sing.) | des Schnittpunktes |
interstitia | interstitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zwischenraum |
interstitiis | interstitium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zwischenraum |
intime | intime (Adv.) | im Innersten, vertraulich |
intimo | intimo, avi, atum, are (1 1. Person Sing. Präs.) | hineinfügen, eindringen |
intimo | intimus, a, um (Abl. Sing. mask.) | innerster |
invenire | invenio, eni, entum (4 Infinit. Präs.) | finden, antreffen |
inversa | inversus, a, um (inverto) | umdrehen, umwenden |
investigatio | investigatio, onis (f Nomin. Sing.) | Untersuchung, Erforschung |
invicem | invicem (Adv.) | wechselseitig, abwechselnd, dagegen, wiederum |
invitatis | invito, avi, atum, are (Partizip, Dat. od. Abl. Plural) | einladen, auffordern |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. fem. Sing.) | selbst |
ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. fem. Plural) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. fem. Sing.) | selbst |
ipsarum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. fem Plural) | ihrer selbst |
ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. fem. Plur.) | selbst |
ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. fem. Sing.) | selbst |
ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. m, f, n Plur.) | selbst |
ipsius | ipse, a, um (Genetiv Sing. m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. neutr.) | selbst |
ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. neutr. Plur.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. neutr. Sing.) | selbst |
irrepat | irrepo, psi, ptum (3. Person Sing. ) | es kriecht hinein, kommen, dringen, es schleicht sich ein |
irruentia | irruo, ui (3 Partizip Präs.) | hineinstürzend, eindringend |
irruentia | irruentia, ae (?) | Eindringen |
ita | ita (Adv.) | so, also |
itaque | itaque (Konj.) | und also, daher |
itemque | item (Adv.) | eben so, gleichfalls |
iuncta | iunctus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | verbunden, vereinigt |
jam | iam (Adv.) | nun, nunmehr, schon, bereits |
judicio | iudicium, i (Dativ od. Abl. Sing.) | Meinung, Urteil |
junctis | iunctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | verbunden, vereinigt, verknüpft |
jungens | iungo, nxi, nctum (3 Partizip Präs.) | erbindend, vereinigend, verknüpfend |
jungi | iungo, nxi, nctum (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden, vereinigt werden, verknüpft werden |
justo | iustus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | gerecht, ordentlich |
juxta | iuxta (Adv.) | daneben, dabei |
K | ||
Keilii | Jacobus Keilius | John Keill, * 1671 in Edinburg, † 1721 in Oxford, ein Schüler Newtons, setzte sich für die Verbreitung dessen Lehre ein. |
L | ||
laboris | labor, oris (m Genet. Sing.) | Arbeit, Bemühung |
latera | latus, eris (n Nom. Plural.) | die (Dreiecks-)Seite |
latere | latus, eris (n Abl. Sing.) | die (Dreiecks-)Seite |
lateribus | latus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | die (Dreiecks-)Seite |
latus | latus, eris (n Nomin. Sing.) | Seite |
legem | lex, legis (f Akk. Sing.) | Gesetze, Verordnungen |
legere | lego, legi, lectum (3 Infin. Präs.) | lesen, sammeln, herleiten, zusammen bringen, an sich ziehen od. nehmen, stehlen, betrachten, (vor)lesen |
leges | lego, legi, lectum (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst lesen |
leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze, Verordnungen |
legi | lego, legi, lectum (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zusammengebracht, sammeln, betrachten, (vor)lesen |
legi | lex, legis (f Dat. Sing.) | dem Gesetz |
legum | lex, legis (f Gen. Plural) | der Gesetze |
libere | liber, era, erum (Adv.) | ungebunden, unbeschränkt, frei |
libero | liber, era, erum (Dat. od. Abl. Sing.) | frei, ungebunden, unbeschränkt |
liberos | liber, era, erum (Akk. Plural) | frei, ungebunden, unbeschränkt |
libet | libeo, ui, itum (3. Person Sing. Präs.) | es beliebt |
libidini | libido, inis (f Dat. Sing.) | Belieben, Verlangen, Willkür, Laune |
libuerit | libeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur II) | es wird beliebt gewesen sein |
liceat | liceo, ui, itum (2 3. Person Konj, Präs.) | feil sein, bieten, dass es erlaubt ist |
licentia | licentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Freiheit, Erlaubnis |
licet | licet, uit, itum est (3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt |
licuit | licet, uit, itum est (3. Person Sing. Perf.) | es war erlaubt |
licet | licet (Konj.) | es ist möglich, es steht frei, wenn auch (impersonal.) |
limitando | limito, avi, atum (1 Gerund Dat. od. Abl. od. Partizip Futur Passiv) | zu begrenzen, abzuteilen od. was zu begrenzen ist |
limite | limito, avi, atum, are (Partizip Präs. Abl. Sing.) | begrenzt |
limitem | limes, itis (Akk. Sing.) | Grenze |
linea | linea, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Linie, Schnur, Faden, Strich |
lineae | linea, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | der Linie |
lineam | linea, ae (Akk. Sing.) | der Linie |
linearum | linea, ae (Genet. Plural) | der Linien |
lineas | linea, ae (Akk. Plural) | den Linien |
lineis | linea, ae (Dat. Plural) | den Linien |
liqueat | liqueo, liqui (3. Person Konjunk. Präs.) | flüssig sein, klar, es leuchtete ein |
liquet | liqueo, liqui (3. Person Präs.) | es leuchtet ein |
littus | littus, oris (litus, oris) | Gestade, Ufer, unumgänglich |
littus legere | littus, oris (litus, oris) | nach Hinweisen ausschauen |
loca | loca, orum (n Nomin. Plural) | Orte, Stellen, Plätze |
loci | locus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Lage, Stelle, Platz |
loco | loco, avi, atum, are (1. Pers. Sing.) | ich setze, stelle, lege |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Platz |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Platz |
locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Platz |
longe | longe (Adv.) | lang, in die Länge, weit |
longe | longus, a, um (Adv.) | lang, in die Länge, weit |
longinquitas | longinquitas, atis (f Nomin. Sing.) | Länge, weite Entfernung |
longinquius | longinquus (Komparat.) | länger, weiter |
longinquo | longinquus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) = longinque (Adv.) | weit, lang, weit entfernt, zeitlich: lang dauernd |
pro lubitu | lubitus, a, um (libitus, a, um) (Abl.) | willkürlich |
lucem | lux, lucis (Akk. Sing.) | Licht, Glanz |
ludibria | ludibrium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Blendwerk Gespött, Kurzweile |
lumen | lumen, inis (n Nomin. Sing.) | das Licht, Beleuchtung, Tageslicht, Glanz, Öffnung |
M | ||
magis | magis (Adv.) | mehr, vorzüglich |
neque magis | neque magis (Konj.) | dennoch nicht, eben so wenig |
magisque | magis +que (Adv.) | und mehr |
magna | magnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | etwas Großes |
magneticum | fluidum magneticum | magnetische Flüssigkeit (s. auch bei Gehler) |
magno | magnus, a, um (Abl. Sing. neutr.) | groß |
major | maior, is (Komp. mask. und fem., Nomin. Sing.) | größer |
majora | maior, is (Komp. mask. und fem., Nomin. Plural) | größer |
majores | maior, is (Komp. mask. und fem., Nomin. Plural) | größer |
majori | maior, is (Komp., Nomin. Plural od. Genet. Sing.) | größer |
majus | maior, is (Komp. neutr, Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
massa | massa, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse, Klumpen (s. auch bei Gehler) |
massam | massa, ae (Akk. Sing.) | Masse (s. auch bei Gehler) |
massas | massa, ae (Akk. Plural) | Masse (s. auch bei Gehler) |
materiae | materia, ae (Genet. Plur.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materiam | materia, ae (Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materis | materia, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
mavis | malo (2. Person Präs.) | du willst lieber |
maxima | maximus, a, um (Superlativ) | das Größte |
maxime | maxime (Adv.) | am meisten |
me | ego, tu (Akk. od. Abl. 1. Person) | mich |
media | medium, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Medium (s. bei Gehler) |
medio | medium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Medium (s. bei Gehler) |
in medio | medium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | öffentlich |
mediorum | medium, i (Genet. Plural) | Medium (s. bei Gehler) |
medium | medium, i (Nomin. od Akk. Sing.) | Medium (s. bei Gehler) |
mei | ego, te (1. Person Genet. Sing.) | meiner |
mensuram | mensura, ae (Akk. Sing.) | dem Messen, Maß |
mentem | mens, tis (Akk. Sing.) | Seele, Verstand, Einsicht, Überlegung |
meo | meus, a, um (Dat. Sing.) | dem Meinigen |
metaphysica | metaphysica, ae (f Nomin. Sing.) | Metaphysik |
metaphysicam | metaphysica, ae (f Akk. Sing.) | Metaphysik |
metaphysicum | metaphysicus, i (m Akk. Sing.) | Metaphysiker |
mihi | ego, te (1. Person Dat. Sing.) | mir |
millionibus | million, nis (Dat. od. Abl. Plural) | Million |
mille | mille (Nomin.) | tausend |
millionum | million, nis (Akk. Plural) | Million |
minime | minime (Superlat. Adv.) | wenigstens, mit geringstem Aufwand |
minor | minor, oris (Komparat. Nom.) | kleiner |
minore | minor, oris (Komparat. Abl. Sing.) | kleiner |
minorem | minor, oris (Komparat. Akk. Sing.) | kleiner |
minori | minor, oris (Komparat. Dat. Sing.) | kleiner |
minus | minor, oris (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | kleiner |
mirie | mirie (Adv.) | wunderbar |
modis | modus, i (Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Art und Weise |
modo | modo (Adv.) | nur |
modo | modus, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Art und Weise |
momenti | momentum, i (n Genet. objectivus Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
monade | monas, adis (3. Deklination f Abl. Sing.) | durch Einheit, Monade (s. bei Gehler) |
monades | monas, adis (3. Deklination f Akk. Plural) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monadibus | monas, adis (3. Deklination f Dat. od. Abl. Plural) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monadis | monas, adis (3. Deklination f Genet. Sing.) | der Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monadologiae | monadologia, ae (Gen. Sing.) | der Einheitslehre, Monadologie (s. bei Gehler) |
monadum | monas, adis (3. Deklination Genetiv Plural) | der Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monas | monas, adis (3. Deklination Nomin. Sing.) | die Einheit, Monade (s. bei Gehler) |
moneo | moneo, ui, itum (2 1. Person Präs.) | ich erinnere, warne |
montis | mons, tis (m Genet. Sing.) | Hervorragender, Berg |
mortalium | mortalis, e (Genet. Plural m, f, n) | sterblich, vergänglich |
mota | motus, a, um (Nom. od. Akk. Plural neutr.) | bewegt |
motricem | motrix (Akk. Sing.) | die Bewegende (weibl. Form von motor) (s. bei Gehler) |
motrices | motrix (Nom. Plur.) | die Bewegende (weibl. Form von motor) (s. bei Gehler) |
motrix | motrix (Nom. Sing.) | die Bewegende (weibl. Form von motor) (s. bei Gehler) |
motui | motus, us (m Dat. Sing.) | Bewegung |
motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
motum | moveo, movi, motum (2 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | bewegt |
motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Bewegung |
motusque | motus +-que (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Bewegung |
movenda | moveo, movi, motum (2 Partizip Futur) | zu bewegende, zu rührende |
movendi | moveo, movi, motum (2 Gerundium Genet.) | zu bewegen, zu rühren |
movendo | moveo, movi, motum (2 Gerundium Dat. od. Abl.) | zu bewegen, zu rühren |
mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
multiplicando | multiplico, avi, atum (1 Gerundium, Dat. od. Abl.) | zu vervielfältigen, zu vermehren, zu multiplizieren |
multiplicetur | multiplico, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Präs Passiv) | daß es vermehrt werde, sie würde vergrößert, es würde multipliziert |
multitudinis | multitudo, inis (Genet. Sing.) | Menge, Anzahl |
multitudo | multitudo, inis (Nomin. Sing.) | Menge, Anzahl |
mundanum | mundanus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | Welt-, zur Welt gehörig, weltlich |
mundo | mundus, i (Abl. Sing.) | Welt(all) |
mutuam | mutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eigentlich, geliehenes, wechselseitig |
mutuo | mutuo (Adv.) | wechselseitig |
myriadibus | myriade, is (Dat. od. Abl. Plural) | Myriade |
N | ||
nam | nam (Konj.) | denn, weil, aber |
naris | naris, is (Genet. Sing.) | Nase, Luftloch |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. u. fem.) | natürlich, von der Natur herrührend, die Natur betreffend (s. Gehler) |
rerum naturalium | naturalis, e (Genet. Plural) | Naturgeschichte (s. Gehler) |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
naturae | natura, ae (Genet. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
naturalem | naturalis, e (Akk. Sing.) | natürlich (s. Gehler) |
naturali | naturalis, e (Dat. oder Abl. Sing.) | natürlich (s. Gehler) |
naturalium | naturalis, e (Genetiv Plural) | natürlich (s. Gehler) |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
navant | navo, avi, atum, are (Ind. Präs. Plur. 3. Pers.) | mit Eifer verrichten, Mühe anwenden |
operam navant | navo, avi, atum, are (Ind. Präs. Plur. 3. Pers.) | dienen, Dienst leisten |
ne | ne (m. Konjunktiv od. Abl.) | daß nicht, damit nicht |
nec | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
necessarium | necessarius, a, um (Akk. Sing. neutr.) | notwendig |
necesse sit | necesse est (Konj. Präs. 3. Pers. Sing.) | es sei notwendig |
negas | nego, avi, atum (1 2. Person Sing. Präs.) | du verneinst; man behauptet, daß nicht |
neget | nego, avi, atum (1 3. Person Indikativ Präs.) | er verneint |
negotio | negotium, i (Abl. Sing.) | Handlung, Geschäft, Arbeit, Ursache |
nemo | nemo, inos (irregul.) | Niemand, Keiner |
nemo non | nemo non (irregul.) | jedermann |
nempe | nempe (Adv.) | gewiss, freilich |
neque | nec, neque (Konj.) | soviel als, und nicht |
neque - nec | nec - neque (Konj.) | weder - noch |
neque | ne - quidem (Konj.) | auch nicht |
neque unquam | neque unquam (Konj.) | und niemals |
neque vero | neque vero (Konj.) | aber nicht |
nescia | nescius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | unbekannt, unwissend, unvermögend, nicht im Stande |
neve | neve (Konj.) | und nicht, oder nicht |
Newtoni | Isaac Newton | engl. Physiker, * 1642, † 1727 |
nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
nihilo | nihilis, i (Ablat. Sing.) | für nichts |
nihilo secius | nihilis, i (Ablat. Sing.) | um nichts später, nichtsdestoweniger, dennoch |
nihilominus | nihilo minus (Adv.) | trotzdem, nichtsdestoweniger |
nisi | nisi (Konj.) | wenn nicht, wo nicht |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nominatae | nominatus, a, um (Nomin. Plural fem.) | benannt, angegeben, gesagt |
nominato | nominatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorschlag, Nennung, Benennung |
nominato | nomino, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | genannt, erwähnt, angegeben |
non | non (Adv.) | nicht |
nonne | nonne (Fragepartikel) | nicht (in einer Frage) |
nostra | noster, tra, trum (Nomin. Sing. fem.) | unser |
nostrae | noster, tra, trum (Nomin. Plural fem.) | unser |
notat | noto, avi, atum (1 3. Pers. Präs.) | er bezeichnet |
notaveris | noto, avi, atum, are (2. Person Konjunk. Perf.) | du würdest bezeichnen |
notentur | noto, avi, atum, are (3 3. Person Plural Konjunk. Präs.) | sie würden eingezeichnet werden, markiert |
notio | notio, onis (Nomin. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notione | notio, onis (Abl. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notionem | notio, onis (Akk. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notionum | notio, onis (Genet. Plural) | Kenntnis, Vorstellung |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kein |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kein |
nullum | nullus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | kein, nichts |
numeris | numerus, i (Dat. od. Abl. Plural) | den Zahlen |
numeris omnibus absolutus | numerus, i (Dat. od. Abl. Plural) | völlig, nach allen Teilen |
numero | numerus, i (Dat. od. Abl. Sing.) | der Zahl |
numero | numero, avi, atum, are (1. Person Sing. Präs.) | ich zähle, rechne |
numerum | numerus, i (Akk. Sing.) | die Zahl |
numerus | numerus, I (Nomin. Sing.) | die Zahl |
nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
nunc - nunc | nunc - nunc (Adv.) | bald - bald |
nunquam | nunquam (Adv.) | niemals, zu keiner Zeit |
O | ||
obscure | obscure (Adv.) | dunkel, undeutlich, geheimnisvoll |
observabilium | observabilis, e (Genet. Plural) | was man beobachten, wahrnehmen kann |
obstaculo | obstaculum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Hindernis |
obstitit | obsto, iti, atum, are (3. Person Sing. Perf.) | in den Weg stellen, er hat behindern |
obtorpescet | obtorpesco, pui (3 3. Person Sing. Futur) | er wird erstarren |
occupabit | occupo, avi, atum (1 3. Person Sing. Futur) | er wird erlangen, besetzen, bemächtigen |
occupando | occupo, avi, atum (1 Gerundium Dat.) | zu besetzen |
occupant | occupo, avi, atum (1 3. Person Plural. Präs.) | sie besetzen |
occupare | occupo, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | besetzen |
occuparet | occupo, avi, atum (1 3. Person Sing. Imperf.) | er besetzte |
occupat | occupo, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | er besetzt |
occupati | occupo, avi, atum (1 Partizip Perf. Genet. Sing. neutr.) | besetzt |
occupatum | occupo, avi, atum (1 Supinum) | um zu besetzen |
occurrent | occurro, curri, curscum (3. Person Plural Konjunk. Imperf.) | sie würden begegnen, umgehen, abhelfen, sorgen |
occurrere | occurro, curri, curscum (Infinit. Präs.) | begegnen, umgehen, abhelfen, sorgen |
occurrunt | occurro, curri, curscum (3. Person Plural Präs.) | sie begegnen, umgehen, abhelfen, sorgen |
officere | officio, eci, ectum (Infin. Präs.) | bin im Lichte, im Wege, hinderlich sein, versperren |
omittens | omitto, isi, issum (Partizip Präs.) | übergehend |
omnem | omnis, e (Akk. Sing., m & w) | aller, alle, jedes |
omnes | omnis, e (Nomin. o. Akk. Plural, m & w) | alle |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing., m, w & n) | allen |
omnia | omnis, e (Nom. Plur., neutr.) | alle |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, w, n) | allen |
omnium | omnis, e (Gen. Plural, m, w & n) | aller |
operae | opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mühe, Bemühung, Arbeit |
operam | opera, ae (f Akk. Sing.) | die Arbeit, die Bemühung |
operam navare | navo, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | auszuüben |
opinio | opinio, onis (Nomin. Sing.) | Meinung, Wahn, Einbildung |
opinionem | opinio, onis (Akk. Sing.) | Meinung, Wahn, Einbildung |
opinionum | opinio, onis (Gen. Plural.) | Vermutungen, Meinungen |
oppleant | oppleo, evi, etum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden erfüllen |
opponatur | oppono, sui, situm (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | entgegen setzten oder stellen, es würde entgegen stehen |
opponi | oppono, sui, situm (3 Infinit. Präs. Passiv) | entgegen gestellt werden |
oppositum | oppono, sui, situm (3 Supinum) | um entgegen zu setzen |
oppositum | oppositus, us (Akk. Sing.) | Entgegensetzung |
oppositum versa | oppositus, us (Akk. Sing.) | entgegengesetzt |
oppositus | oppositus, us (Nomin. Sing.) | Entgegenstellung |
oppositus | oppono, sui, situm (Partizip Präs.) | gegenüberliegend |
opus | opus, eris (Nomin. Sing) | die Arbeit, das Werk |
opus est | opus est | es ist nötig |
originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
origo | origo, inis (Nomin. Sing.) | Ursprung |
P | ||
pacto | pactus, a, um (paciscor) (Abl. Sing.) | Vertrag, Vergleich, Bedingung |
par | par, paris (Adj. od. Subst.) | gleich (sein) |
parem | par, paris (Adj., Akk. Sing. mask. od. fem. ) | gleich (sein) |
pari | par, paris (Adj. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | gleich sein |
paribus | par, paris (Adj. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | gleich, gleichkommend, entsprechend, angemessen |
parique | pari + -que (Adj. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | und gleich |
pariter | par, paris (Adv.) | gleich, eben so, zugleich, zusammen |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück (s. bei Gehler) |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück (s. bei Gehler) |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | den Teilen, von den Teilen (s. bei Gehler) |
particulae | particula, ae (f Nomin. Plural) | kleine Teile, Stücke (s. bei Gehler) |
particulam | particula, ae (f Akk. Sing.) | den kleinen Teilen, Stücken (s. bei Gehler) |
particulis | particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | der kleinen Teile, Stücke (s. bei Gehler) |
partium | pars, tis (f Genetiv Plural) | der Teile (s. bei Gehler) |
parva | parvus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | klein, gering, schwach |
parvi | parvus, a, um (Genet. Sing.) | klein, gering, wenig, nicht nötig |
parvis | parvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | klein, gering, wenig, nicht nötig |
parvo | parvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | klein, gering, wenig, nicht nötig |
passim | passim (Adv.) | hier und da, an verschiedenen Örtern |
patefit | patefio, actus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geöffnet, es wird entdeckt, es wird bewiesen |
patescit | patesco, tui, ere (3 3. Person Präs. Sing.) | er öffnet sich, er erstreckt sich, es wird offenbar |
patet | pateo, ui (3. Person Präs. Sing.) | es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich |
pati | patior, passus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | leiden, dulden, ertragen, zulassen |
patiatur | patior, passus sum (3 3. Person Sing. Konjunk. Präs. Passiv) | er würde erleiden |
pendere | pendo, pependi, pensum (3 Infinit. Präs.) | abwägen, beurteilen, überlegen |
pendere | pendeo, pependi - (2 Infinit. Präs.) | hängen, erwägen, beruhen |
penetrabilitatis | penetrabilitas, atis (Genet. Sing.) | Durchdringbarkeit |
penetrare | penetro, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | hineindringen |
penetrari | penetro, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | durchdrungen werden |
penetratura | penetro, avi, atum (1 Partizip Futur fem.) | einer der eindringen wird |
penetraturam | penetro, avi, atum (1 Partizip Futur. Akk. fem.) | einer der eindringen wird |
penitus | penitus (Adv.) | bis ins Innere, völlig |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, bei |
per se | per se(Präpos. m. Akk.) | an sich |
perdurabilem | perdurabilis, e (Akk. Sing.) | beständig, dauerhaft (s. bei Gehler) |
perdurabilitatem | perdurabilitas, atis (f Akk. Sing.) | dauerhafte Beständigkeit (s. bei Gehler) |
perfecta | perfectus, a, um (Abl. Sing. fem.) | vollkommen |
perfecte | perfectus, us (m Abl. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
perfecte | perfecte (Adv.) | vollkommen |
perficienda | perficio, eci, ectum (Gerundium) | zuwege zu bringen, zu vollenden |
permeare | permeo, avi, atum, are (1 Infinit. Präs.) | durchdringen |
permultis | permultus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | sehr viel |
perpendicularem | perpendicularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | senkrecht |
perscrutationi | perscrutatio, onis (Dat. Sing.) | der Erforschung |
perseverare | persevero, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | verharren, standhaft dabei bleiben |
perspexerit | perspecto, avi, atum are (1 3. Person Sing. Futur II) | er wird (genau ) angesehen haben, besehen, zusehen |
perspicaciora | perspicax, acis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural) | scharfsinnig |
perspicuitate | perspicuitas, atis (Abl. Sing.) | Durchsichtigkeit, Helle, Klarheit, Deutlichkeit |
persuaderent | persuadeo, si, sum (Konj. Imperf. 3. Person Plural) | sie würden überreden, überzeugen |
pertinentia | pertineo, ui, - (2 Partizip Präs.) | betreffend, ausdehnend |
pertingent | pertingo, ere (Futur 3. Person Plural) | sie werden sich erstrecken, sie werden erreichen |
perveniatur | pervenio, eni, entum (4 3. Person Sing. Konjunk. Präs. Passiv) | wohin gekommen, gelangt, angekommen, es würde erreicht |
pervenitur | pervenio, eni, entum (4 3. Person Präs. Passiv) | er wird angekommen sein |
pervia | pervius, a, um (Nomin. od. Abl. Plural neutr.) | gangbar, durchgängig, durchdringend |
phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lufterscheinung (s. bei Gehler) |
phaenomenon | phaenomenum, i (n griech. neutr., Nomin. od. Akk. Sing.) | Erscheinung (s. bei Gehler) |
philosophi | philosophus, a, um (m substantivisch Nomin. Plur.) | philosophisch, Freund der Weisheit, Erforscher der Ursachen |
philosophia | philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Philosophie |
philosophiae | philosophia, ae (f Gen. Dat. Sing., Nom. Plur.) | der Philosophie |
philosophorum | philosophus, i (m Genet. Plural) | Gelehrter |
physica | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
physicae | physica, ae (f Genet. Sing.) | natürlich, physikalisch (s. bei Gehler) |
physicam | physica, ae (f Akk. Sing.) | natürlich, physikalisch (s. bei Gehler) |
physicarum | physicus, a, um (f Genet. Plural.) | natürlich, physikalisch (s. bei Gehler) |
physicas | physicus, a, um (Akk. Plural.) | natürlich, physikalisch (s. bei Gehler) |
physicis | physicus, i (m Dat. oder Abl. Plural) | Naturwissenschaftler |
physico | physicus, i (Dat. Sing.) | Naturwissenschaftler |
physicorum | physicus, i (Genet. Plural) | Naturwissenschaftler |
physicum | physicus, i (Akk. Sing.) | Naturwissenschaftler |
plane | planus, a, um (Adv. plano = plane Abl.) | platt, gerade, deutlich, klar, völlig |
plane | plane (Adverb) | vollkommen, durchaus |
plenum | plenus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | voll, erfüllt mit |
plerique | plerusque, aque, umque (Nomin. Plural mask.) | meist, der meiste |
plura | plus, pluris (Komparat. Nomin. Plural) | mehrere betreffend |
pluralitas | pluralitas, atis (f Nomin. Sing.) | Manigfaltigkeit, Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
pluralitate | pluralitas, atis (f Abl. Sing.) | Manigfaltigkeit, von der Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
pluralitatem | pluralitas, atis (f Akk. Sing.) | Manigfaltigkeit, die Mehrzahl, Vielzahl, Vielfalt |
pluribus | plus, plura, plures (Dat. od. Abl. Plural neut.) | mehrere |
plurium | multus, a, um (Kompar. Genet. Plural) | mehrerer |
pollent | polleo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie vermögen etwas, sie bewirken, haben Einfluß |
pollere | polleo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | zu bewirken, Einfluß zu haben |
polleret | polleo, ui, - (2 3. Person Sing. Konjunk. Impefekt) | es würde bewirken |
porro | porro (Adv. od. Konj.) | in der Ferne, ferner, weiter, künftig |
posita | pono, posui, positum (3 Partizip Perf. Passiv fem.) | gesetzt, gestellt, gelegt |
posita | positus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beruhend, angenommen |
positione | positio, onis (f Abl. Sing.) | das Setzen, Bejahung, Hauptsatz, Thema, Lage, Stellung, Position |
positionem | positio, onis (f Akk. Sing.) | Hauptsatz, Thema, Lage, Stellung, Position |
positu | positus, us (Abl. Sing.) | Lage, Stellung |
positum esse | pono, posui, positum (3 Infin. Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt worden sein |
posse | possum, potui, posse (unregelm. Infin. Präs.) | in Besitz nehmen, können, vermögen |
posset | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Sing. Konj. Imp.) | er hätte gekonnt |
possimus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Pers. Plur. Konj. Präs.) | wir könnten |
possint | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Plur. Konj. Präs.) | sie könnten |
possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Pers. Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Sing. Konj. Präs.) | es könnte |
possumus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Pers. Plural Ind. Präs.) | wir können |
possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Plural Ind. Präs.) | sie können |
post | post (Präpos. m. Akkus.) | nach (Zeit), hinter (Raum) |
postulata | postulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Forderung |
poterat | posse (3. Pers. Sing. Ind. Imperf.) | er, sie, es konnte |
poterit | posse (3. Pers. Sing. Fut. I,) | er, sie, es wird können |
potest | posse (3. Pers. Sing. Ind. Praes.) | er, sie, es kann |
potius | potius (Adv. kompar.) | vielmehr, lieber, vorzüglicher |
potuit | posse (3. Pers. Sing. Perf.) | er hat gekonnt |
praecedentem | praecedens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | vorangehend |
praecedentibus | praecedens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorangehend |
praeconcepta | praeconcipio, epi, eptum (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgefaßt |
praeditae | praeditus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | begabt, mit etwas versehen, behaftet |
praeditis | praeditus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | begabt, mit etwas versehen, behaftet |
praefracte | praefracte (Adv.) | beharrlich, streng |
praejudicatarum | opinio praeiudicata (Gen. Plural) | der Vorurteile |
praenotanda | praenoto, avi, atum, are (1 Gerundium, Nomin. Plural neutr.) | vorzubemerkende, Vorbemerkungen |
praesens | praesens, entis (praesum, sui, esse) (Partizip Präs.) | gegenwärtig, anwesend |
praesum | praesum, sui, esse (1. Person Präs.) | vorstehen, dirigieren, wirksam, sichtbar, gegenwärtig sein |
praesentes | praesens, entis (Partizip Präs., Nomin. od. Akk. Plural) | die Anwesenden |
praesenti | praesens, entis (Dat. od. Abl. Sing., Partizip Präs.) | dem Anwesenden |
praesentia | praesentia, ae (f Nom. od. Abl. Sing.) | Anwesenheit, Vorhandensein |
praesentiae | praesentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Anwesenheit, Vorhandensein |
praesentiam | praesentia, ae (f Akk. Sing.) | Anwesenheit, Vorhandensein |
praesto | praesto (Adv.) | gegenwärtig, da, hier |
praesto | praesto, iri, itum, are (1 1. Person Sing. Präs.) | vorstehen, dirigieren, ich bin wirksam, sichtbar |
praeter | praeter (Adv. und Präposit.) | vorbei, vor etwas vorbei, außer m. Akk., außerdem |
praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem, überdies |
primarum | primus, a, um (Genet. Plural fem.) | das Vornehmste, Erste |
primitivam | primitivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | das erste seiner Art |
primitivarum | primitivus, a, um (Genet. Plural fem.) | das erste seiner Art |
primitivas | primitivus, a, um (Akk. Plural fem.) | einfach |
primitive | primitive (Adv.) | grundlegend |
primitivia | primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einfach |
primitivis | primitivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural neut.) | einfach |
primitivum | primitivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neut.) | einfach |
primitvae | primitivus, a, um (Nomin. Plural fem.) | einfach |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
primum | primum (Adv.) | ernstlich |
principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente (s. bei Gehler) |
principio | principium, i (n Ablativ Sing.) | dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund (s. bei Gehler) |
principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente (s. bei Gehler) |
priori | prior, us (Dat. od. Abl. Sing.) | eher, der erste, vorige |
prioribus | prior, us (Dat. od. Abl. Plural) | vorigen |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor |
pro | pro (Präpos.) | nach, für als Maß od. Einteilung |
problema | problema, atis (n Nomin. Sing.) | Problem |
procul | procul (Adv.) | weit, entfernt |
producantur | produco, xi, ctum (3 3. Pers. Plural Passiv) | hervorbringen, dehnen, verlängern, hin bringen, locken |
produci | produco, xi, ctum (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedehnt werden |
producta | produco, xi, ctum (3 Partizip Perf. Passiv) | in die Länge gezogen |
profecto possumus | proficio, oci, ectum (Präs. 1. Pers. Plur) | wir können vorankommen |
profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wahrlich |
proficiscentem | proficisco, ere (Partizip Fut.) | gehen, weggehen, wohin gehen, abreisen |
profiteri | profiteor, fessus sum (Infinit. Präs. Passiv) | zu bekennen, öffentlich bekannt gemacht werden, geäußert werden |
progredi | progredior, gressus sum (Partizip Präs.) | vorwärts gehen, hingehen, vorrücken, hervor machen |
promptu | promptus, a, um nur: promtu esse | zur Hand, sichtbar |
propieri | propior, ius (Abl. Plural) | näher liegend, passend, schicklich, ähnlicher |
propinquiora | propinquus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural) | näher sein |
propinquitatis | propinquitas, atis (Genet. Sing.) | der Nähe, Verwandschaft |
propior | propior, ius (Komparat.) | näher |
propius | propius (Adv. mit Dativ) | näher |
propiusque | prope (Adv., Kompar.) + -que | und näher |
proportione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Proportion, Analogie, Ähnlichkeit |
Prop. | propositum, i (Nomin. Sing.) | Hauptgegenstand, Thema |
propriam | proprius, a, um (Akk. Sing. fem.) | eigen, eigentümlich, nicht gemeinschaftlich |
proprie | proprie (Adv.) | eigen, eigentümlich, eigentlich, genau |
propterea | propterea (Konjunk.) | also, deshalb |
prorogari | prorogo, avi, atum, are (Infin. Präs.) | verschoben werden, (Zeit) verlängert werden |
prospicere | prospicio, exi, ectum (3 Infin. Präs.) | beachten, vorwärts sehen, lauern, Achtung geben, Sorge tragen |
prouti | prout, prouti (Konj.) | jenachdem, wie |
proximas | proximus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | nächster, passendster |
proxime | proxime (Adv.) | nächst |
pugnant | pugno, avi, atum, are (3. Person Plural Präs.) | sie kämpfen, sie streiten |
puncta | punctum, i (n Nomin. Plural) | die Punkte |
punctis | punctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | den Punkten |
puncto | punctum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | dem Punkt |
punctorum | punctum, i (n Gen. Plural) | der Punkte |
punctum | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Punkt |
putandus | puto, avi, atum, are (Partizip Futur Passiv) | zu reinigen, beschneiden, zu beurteilen, zu ordnen, zu erwarten |
putas | putus, a, um (Akk. Plural fem.) | rein, lauter, unvermischt, natürlich |
Q | ||
qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, da wo |
qua … qua | qua (Adv.) | teils … teils, sowohl … als auch |
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | von welcher, auf welchem Wege |
quadam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing. fem.) | ein gewisser, gewißermaßen |
conjectandi quadam | gewissermaßen vermutet | |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural fem.) | eine gewisse |
quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural fem.) | auf jede Weise, jede beliebige |
quaerenda | quaero, sivi, situm (3 Partizip Futur, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu suchen, zu verdienen, zu erfordern |
quaerere | quaero, sivi, situm (3 Infinit. Präs.) | suchen, erfordern |
quaeso | quaeso, ivi, - (3 1. Person Präs) | ich suche, ich bitte |
quaestionem | quaestio, onis (f Akk. Sing.) | Suchen, Frage, Forschung, Untersuchung |
quaevis | quivis, quaevis, quodvis (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche du willst, es sei wer es sei, ohne Unterschied |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie sehr (interrog.), wie, als, so sehr (relat.) |
quamlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet) (Akk. Sing. fem.) | welche auch immer, jede |
quamvis | quamvis (Adv.) | möglichst, so sehr auch immer |
quamvis | quamvis (Konjunkt. m. Abl.) | wenn auch, obschon |
quandam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Akk. Sing. fem.) | gewißermaßen |
quanquam | quanquam, quamquam (Konj.) | obschon, wiewohl, ist bekannt, wenn auch, obgleich |
quantacunque | quantuscunque, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | so groß als nur, so viel als nur |
quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Größe, Menge, Anzahl |
quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | von der Anzahl, Menge, Größe |
quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | die Anzahl, Menge, Größe |
quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | der Anzahl, Menge, Größe |
quantum | quantus, a, um (mit Nom. od. Akk. neutr.) | wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.) |
quantum | quantum (Adv.) | so viel, soweit, inwieweit |
quantum | quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Menge, Größe, Anzahl (s. bei Gehler) |
quantum | = quam magnus, a, um | so groß als |
quantumcunque | quantuscunque, a, um (Nomin. od. Akk. neutr.) | so groß als nur, so viel als nur |
quantumvis | quantusvis, avis, umvis (Nomin. od. Akk. neutr.) | so groß wie er, ohne Unterschied |
quaquaversum | quaqua (Adv.) | in alle Richtungen |
quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
quatenus | quatenus (Adv.) | wie weit, so weit als, so lange, in wie fern, daß, damit |
quavis | quivis, quaevis, quodvis (Adj. Abl. Sing. fem.) | von welcher |
queat | queo, ivi, ii, itum (4 3. Pers. Sing. Konj. Präs.) | es ist im Stande, es vermag |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | auf welche Art, wie (interrogat.), wie, sowie (relat.) |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
qui | qui (Adv.) | wodurch, wovon (relat.), wie, warum (interrog.) |
quia | quia (Konj.) | weil, da |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural) | von welchen |
quibuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet) (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mit/von jedem |
quicquam | quidquam (Pronom. neutr.) | irgendetwas |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer?, was? |
quidam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | ein gewisser, irgendeiner |
quiddam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural neutr.) | ein gewisses, irgendeines |
quidem | quidem (Adv.) | zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
quidem … sed | quidem (Adv.) | zwar … aber |
quidem | quidem (Konj.) | das (zur Bekräftigung) |
quidquam | quidquam (Pronom. neutr.) | irgend etwas |
quiete | quiete (Adv.) | ruhig |
quiete | quies, etis (Abl. Sing.) | in Ruhe |
quietem | quies, etis (Akk. Sing.) | Ruhe |
quin | quin (Konjunktion) | damit nicht, daß nicht |
quintuplo | quintuplex, icis (Abl. Sing.) | fünffach |
quippe | quippe (Adv.) | natürlich, freilich, allerdings |
quis | quis, quae, quod, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer, welcher, was |
quisquam | quisquam, quaequam, quidquam (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner, irgendwer |
quisque | quisque, quaeque, quodque (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | jeder |
quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
quoad | quoad (Adv.) | wie lange, so lange, bis; hinsichtlich (m. Akk.) |
quocunque | quocunque (Adv.) | wohin nur, so gut als möglich |
quod | quod (Konj.) | daß, weil |
quod | quod (Adv.) | weshalb, warum (relat.) |
quod | quis, quae, quod, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches? |
quodammodo | quodammodo (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gewisser Maßen |
quodcunque | quodcunque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer |
quoddam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) | ein gewisses |
quodlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(3. Person Nom. Sing.) | jedes beliebige |
quodvis | quivis, quaevis, quodvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | es sei was, jedes ohne Unterschied |
quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet)(Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem immer |
quomodo | quomodo (Adv.) | auf welche Art?, wie?, wie, sowie (relat.) |
quondam | quondam (Adv.) | zu einer gewissen Zeit, ehemals, sonst |
quoniam | quoniam (Konj.) | weil ja, indem, da ja, nachdem also (auch statt a.c.i.) |
quoniam | quoniam (Konjuktion) | weil (relativ), denn (demonstrativ) |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
quotcunque | quotcunque (Pronomen) | so viel, nur |
quousque | quousque (Adv.) | wie lange, in wie weit |
quovis | quovis (Adv.) | überall hin |
quovis | quivis, quaevis, quidvis (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
R | ||
ramenta | ramentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | jedes kleine Stückchen |
ramorum | ramus, i (Genet. Plural) | Ast, Zweig, Wurzel |
rariora | rarus, a, um (Komparat. fem.) | das Dünne, nicht dicht beisammen, locker, einzeln |
raritatis | raritas, atis (Genet. Sing.) | Mangel der Dichte, Lockerheit, Seltenheit |
ratam | reor, ratus sum (2 Partizip Perf. Passiv, Akk. Plural Sing. fem.) | bestimmt, ausgerechnet, gemeint, geglaubt |
rati sint | reor, ratus sum (2 3. Person Plural Konjunk. Perf. Plural Passiv) | daß sie geglaubt, gemeint, gedacht worden sei |
ratio | ratio, onis (f Nominativ Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
rationes | ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
rationis | ratio, onis (f Genet. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
reactio | reactio, onis (Nomin. Sing.) | Rückwirkung (s. bei Gehler) |
reagere | re-ago, egi, actum (3 Infin. Präs.) | rücktreiben |
realem | realis, e (Akk. Sing. mask. und fem.) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
realis | realis, e (Nomin. Sing. mask. und fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
realiter | realiter (Adv.) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | den Sachen (Angelegenheiten) |
reciproce | reciproce (Adv.) | umgekehrt |
recondita | reconditus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | hineingesteckt, verborgen |
recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
rectam | rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
rectas | rectus, a, um (Akk. Plural fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
recte | recte (Adv.) | in gerader Linie, recht, richtig |
rectos | rectus, a, um (Akk. Plural mask.) | gerade, gradlinig |
reddidisse | reddo, idi, itum (3 Infinit. Perf.) | wiedergegeben haben, übergeben haben, zugestellt haben |
redigeretur | redigo, egi, actum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde zurückgetrieben, treiben |
reducentur | reduco, xi, ctum (3 3. Person Plural Futur Passiv) | er wird zurück geführt werden, bringen, zurücksetzen |
refertur | refero, tuli, latum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | zurücktragen, wiederbringen, wiederholen, es bezieht sich |
referuntur | refero, tuli, latum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie beziehen sich |
relatio | relatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relationem | relatio, onis (f Akk. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relationes | relatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural.) | Beziehung, Verhältnis |
relationis | relatio, onis (f Genet. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
remanent | remaneo, ansi, ansum (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben zurück, sie sind übrig |
remanent | remano, avi, atum (1 3. Person Plural Konjunk. Imperf.) | sie würden zurück fließen |
remissiores | remissus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | abgeschwächter |
remota | remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | entfernt, ferne, frei (von) |
renitentia | renitentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Widerstand |
repellens | repello, puli, pulsum (3 Partizip Präs.) | abstoßend |
repellente | repello, puli, pulsum (3 Partizip Präs. Abl. Sing.) | abstoßend |
repellentibus | repello, puli, pulsum (3 Partizip Präs. Dat. od. Abl. Plural) | abstoßend |
repellere | repello, puli, pulsum (3 Infinit. Präs.) | zurücktreiben, verhindern, entfernen, abweisen |
repellit | repello, puli, pulsum (3 3. Pers. Präs.) | es weist ab |
reperies | reperio, repperi, repertum (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst verschaffen |
reperitur | reperio, repperi, repertum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | wieder beschafft werden, ausfindig gemacht werden, verschafft werden |
reperiunda | reperio, repperi, repertum (4 Partizip Futur Passiv ) | was wieder zubeschaffen ist, ausfindig zugemachent ist, wahrzunehmen ist |
repleant | repleo, evi, etum (2 3. Pers. Plural Indikativ Präs.) | sie ergänzen, sie ersetzen |
repleat | repleo, evi, etum (2 3. Pers. Sing. Konj. Präs.) | es würde ergänzen, anfüllen |
replendo | repleo, evi, etum (2 Gerund Dat. od. Partizip Futur) | zu ergänzen, anzufüllen |
replentum | repleo, evi, etum (2 Supinum od. Partizip Perf. Passiv) | um zu ergänzen, anzufüllen; angefüllt |
replere | repleo, evi, etum (2 Infin. Präs.) | ergänzen, anfüllen |
repleti | repleo, evi, etum (2 Partizip Perf. Passiv Genet. Sing. neutr.) | angefüllt, ergänzt |
repleto | repleo, avi, etum (2 Partizip Perf. Passiv Abl. Sing. neutr.) | angefüllt |
repraesentat | repraesento, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | erneuern, vergegenwärtigen, abbilden, ausdrücken, nachahmen, vorstellen |
repulsionem | repulsio, onis (Akk. Sing.) | Abstoßung, Widerlegung (s. bei Gehler) |
repulsioni | repulsio, onis (Dat. Sing.) | Abstoßung, Widerlegung (s. bei Gehler) |
repulsionis | repulsio, onis (Genet. Sing.) | Abstoßung, Widerlegung (s. bei Gehler) |
repulsiva | repulsivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | abstoßend (s. bei Gehler) |
repulsivae | repulsivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | abstoßend (s. bei Gehler) |
repulsivam | repulsivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | abstoßend (s. bei Gehler) |
requiratur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesucht werden, erfordert werden, gefragt werden |
requiritur | requirito, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | suchen, erfordern, fragen nach (intensivum von requiro) |
rerum | res, rei (f Gen. Plural) | Sachen, Dinge, Mittel, Plural: Geschichte |
residente | resido, sedi, sessum (3 Partizip Präs.) | sitzen, ruhen, untätig sein |
residet | resido, sedi, sessum (3 3. Person Sing. Präs.) | er sitzt, er bleibt, er schickt sich an, zieht sich zurück |
resistunt | resisto, stati, stitum (3. Person Plural Präs.) | entgegen treten, entgegen stellen |
respectibus | respectus, us (Dat. od. Abl. Plural) | Zurücksehen, Umsehen, Rückblick, Rücksicht |
respectivas | (respectivus, a, um (Akk. Plural fem.)) | (jeweilig, relativ) |
respectu | respectus, us (Abl. Sing.) | unter Berücksichtigung |
respectus | respectus, us (Infinit. Sing.) | Zurücksehen, Umsehen, Rückblick, Rücksicht |
respondeo | respondeo, di, sum (2 1. Person Sing. Präs.) | dagegen versprechen, ich antworte |
resultarent | resulto, avi, atum (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zurück springen, widerstreben |
S | ||
saltem | saltem (Adv.) | wenigstens, doch |
salutarius | salutaris, e (Komparat. neutr.) | heilsam, nützlich (Comp.) |
salutatio | salutatio, onis (Nomin. Sing.) | Begrüßen, Grüßen |
salva | salvus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wohlbehalten, unverletzt, unverändert |
sane | sane (Adv.) | vernüftig, allerdings |
sane | sane (Adverb) | gewiß |
satagam | satago, egi, actum (3 1. Pers. Sing. Futur) | ich werde Genüge tun, mich kümmern |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend, Genugtuung |
satius | satius (Kompata. zu satis) | besser, vielmehr |
schola | schola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schule, Akademie |
scholion | scholion, i (n Nomin. Sing.) | kurze Erklärung, Note |
scientiam | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Wissen, Wissenschaft |
scopulum | scopulus, i (Akk. Sing.) | Klippe, gefährliche Sache |
se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural neutr.) | von sich, von ihnen |
secius | secus, a, um (Komparativ) | anders, schlecht, neben, weniger nach Verneinung |
sectio | sectio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschnitt, Schneiden, Abscheiden, Zerschneiden, Verteilung |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang |
sed | sed (Konj.) | aber, sondern nach Verneinung |
semet | ego, tu (Akk. Sing. neutr.) | sich selbst |
semotum | semotus, a, um (Akk. Sing.) | entfernt, entlegen, abgesondert |
semper | semper (Adv.) | immer |
sensu | sensus, u (Abl. Sing.) | Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
sententia | sententia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung |
sententiae | sententia, ae (Nomin. Plural) | Meinung, Gedanke, Rede, Ausarbeitung |
sententiam | sententia, ae (Akk. Sing.) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
sentitur | sentio, sensi, sensum (3. Pers. Sing. Präs. Passiv) | es wird gefühlt, empfinden, wahrnehmen, merken |
separabile | separabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | trennbar |
separari | separo, avi, atum, are (Infinit. Präs. Passiv) | abgesondert, getrennt werden |
separate | separatus, a, um (Abl. Sing.) | getrennt |
separatim | separatim (Adv.) | besonders, allein, nicht mit anderen gemein |
separatio | separatio, onis (f Nomin. Sing.) | Trennung |
separatum | separo, avi, atum, are (1 Supinum Sing.) | um zu trennen |
sequeretur | sequor, cutus sum (3 3. Pers. Sing. Konjunk. Imperf. Passiv) | es würde folgen |
seu | seu, sive (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
si | si (Konj.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
sibique | ego, tu + -que (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | und sich |
sic | sic (Adv.) | also, nämlich, auf diese Weise |
sicque | sic + -que (Adv.) | und so |
sicque porro | sic + -que + porro (Adv.) | und so weiter |
sicuti | sicut, sicuti (Konj.) | so wie, gleichsam |
similiter | similis, e (Adv.) | ähnlich, auf ähnliche Art |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing.) | einfach (nicht zusammengesetzt) |
simplices | simplex, icis (Nomin. Plural mask. fem.) | nicht zusammengesetzte |
simplicia | simplex, icis (Nomin. Plural neutrum) | die nicht zusammengesetzten |
simplicibus | simplex, icis (Dat. Plural) | den nicht zusammengesetzten |
simplicissimis | simplex, icis (Superlativ Dat. Plural) | den einfachsten |
simplicissimorum | simplex, icis (Superlativ Gen. Plural) | der einfachsten |
simplicitate | simplicitas, atis (f Abl. Sing.) | durch die Einfachheit, Naivität |
simplicitatem | simplicitas, atis (f Akk. Sing.) | die Einfachheit |
simplicitati | simplicitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Einfachheit |
simplicium | simplex, icis (Genetiv Plural) | einfach (nicht zusammengesetzt) |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
singula | singulus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einer, je einer, jeder |
sint | esse (3. Pers. Plural Präs. Konj.) | sie seien |
sit | esse (3. Pers. Singular Präs. Konj.) | es sei |
sive (s., seu) | sive (Konj.) | oder wenn |
sive - sive | sive (Konj.) | wenn entweder - oder wenn |
sive (s., seu) | sive (Konj.) | oder |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | allein, einzig |
solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig |
solum | solum (Adv. oft adjektiv. verwendet!) | nur |
solet | soleo, itus sum (3. Person Sing. Präs.) | pflegen, gewohnt sein, gewöhnlich |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | allein, einzig |
solitario | solitarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einsam |
solitarium | solitarius, a, um (Nomin. Sing. neut.) | allein, einsam |
sollicite | sollicite (Adverb) | bekümmert, sorgfältig |
solum | solum (Adv.) | einzig |
spatia | spatium, i (Nomin. Plural) | Strecke, Weite, Weg, Ort, Raum, Zeitraum (s. bei Gehler) |
spatii | spatium, i (Genet. Sing.) | Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
spatio | spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
spatiolis | spatiolum, i (Deminuitiv von spatium Dat. od. Abl. Plural) | kleiner Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
spatiolo | spatiolum, i (Deminuitiv von spatium Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
spatiolum | spatiolum, i (Deminuitiv von spatium Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
spatiorum | spatium, i (Genet. Plural) | Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
spatium | spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | den Raum, Abstand (s. bei Gehler) |
specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
specie | specie (Adv.) | dem Anschein nach |
speciei | species, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erscheinung, Art: (s. bei Gehler) |
specifica | specificus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | spezifisch |
specificam | specificus, a, um (Akk. Sing. fem.) | spezifisch |
specifice | specifice (Adv.) | spezifisch |
sphaera | sphaera, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | die Kugel, Beschreibung der Bewegung |
sphaerae | sphaera, ae (Genet.Sing.) | der Kugel |
sphaerica | sphericus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die Kugel betreffend |
sphaericarum | sphericus, a, um (Genet.Plural fem.) | die Kugel betreffend |
spirarum | spira, ae (Genet. Plural) | Zirkel, Kreis, Brezel, Säulenfuß |
stabili | stabilis, e (Dat. od. Abl. Sing.) | fest, nicht wankend, standhaft, dauerhaft |
statu | status, us (Abl. Sing.) | Stand, Lage, Verfassung |
statuatur | statuo, ui, tum (3. Pers. Sing. Passiv) | stehen lassen, es wird aufgestellt, hinstellen, erbauen, errichten |
statui | status, us (Dat. Sing.) | Stand, Lage, Verfassung |
statui | statuo, ui, utum (1. Pers. Sing. Perf.) | machen, dass etwas steht, ich habe erstellt |
steterit | sto, steti, statum (1 3. Pers. Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | dass er still gestanden ist, gelegen, od. er wird still gestanden sein |
stidem | itidem (Druckfehler? | eben so |
sua | suus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | ihr eigen |
suae | suus, a, um (Nomin. Plural. fem.) | ihnen eigen |
suarum | suus, a, um (Genet. Plural. fem.) | ihrer eigen |
sub | sub (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | unter |
subjecta | subiectus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | darunter werfen, legen, angrenzen |
subjecta | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bestandteile, Grundlagen |
subjecta linea | subiectus, a, um () | Grundlinie |
subjectum | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) | hinzugefügt, angeschlossen od. um hinzu zu fügen |
subjectum | subiectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | darunter liegend, angrenzend |
subjectum | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Unterbegriff, Subjekt, Gegenstand |
subjectum | subiectus, us (m Akk. Sing.) | das Daranlegen, Hinzufügen |
subjectum | subiectus, i (m Akk. Sing.) | Untertan |
sublata | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv, Abl. Sing. fem.) | wegnehmen, aufheben |
subscribit | subscribo, psi, ptum (3 3. Person Sing. Futur) | unterschreiben, hinschreiben, beipflichten |
subscribunt | subscribo, psi, ptum (3 3. Person Plural. Präs.) | sie pflichten bei |
substantia | substantia, ae (Nom. od. Abl. Sing.) | Substanz, Wesen, Beschaffenheit; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiae | substantia, ae (Genet. Sing. od. Nom. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantialem | substantialis, e (Akk. Sing.) | wesentlich, selbstständig |
substantiales | substantialis, e (Nom. od. Akk. Plural mask. & fem.) | wesentlich |
substantiali | substantialis, e (Dat. Sing.) | wesentlich |
substantialia | substantialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wesentlich |
substantialitatem | substantialitas, atis (f Akk. Sing.) | Wesentlichkeit |
substantialitatis | substantialitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wesentlichkeiten, Körperlichkeit |
substantialium | substantialis, e (Gen. Plural m, f, n) | wesentlich, körperlich |
substantiam | substantia, ae (f Akk. Sing.) | Wesen, Substanz; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiarum | substantia, ae (fGenet. Plural) | Substanz, Wesen, Existenz, Materie, Beschaffenheit; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantias | substantia, ae (f Akk. Plural) | Wesen, Substanz; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiis | substantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Wesen, Substanz; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substatiae | substantia, ae (f Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing.) | Wesen, Substanz; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
subtantia | substantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wesen, Substanz; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
subtriplicata | sub- + triplico, avi, atum, are (1 Supinum) | weniger als dreifach |
subveritus | subvereor, itus sum (Partizip Perf.) | sich wenig fürchten, scheuen |
succederet | succedo, cessi, cessum (3 3. Person Konj. Imperf.) | nachfolgen, unter etwas gehen, es würde sich unterziehen, es würde herangehen, von Statten gehen |
sufficiat | sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde unterstützen, darreichen, ersetzen, ergänzen, genügen, vermögen |
sufficientem | sufficio, feci, fectum (Partizip) | die stützenden, erhalten |
sufficit | sufficio, feci, fectum (3. Person Sing. Präs.) | es ist stützt |
sufficiunt | sufficio, feci, fectum (3. Person Plural Präs.) | sie stützen |
suffragio | suffragium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Stimme, Bestimmung, Votum, Urteil |
sui | ego, tu (Genet. Sing. oder Plural neutr.) | ihrer |
suis | suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) | sein eigener |
summa | summa, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Inhalt, Hauptsache |
sumseris | sumo, msi, mtum (mpsi, mptum) (3 2. Pers. Sing. Futur II oder 2. Pers. Sing. Konjukt. Perf.) | annehmen, du wirst angenommen haben oder du würdest angenommen haben |
sunt | esse (3. Pers. Plural Infin. Präs.) | sie sind |
superabilem | superabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | übersteigbar |
superficie | superficies, ei (Abl. Sing.) | der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche |
superficiei | superficies, ei (Genet. Sing.) | Oberfläche |
superficierum | superficies, ei (Genet. Plural.) | Oberfläche |
superficies | superficies, ei (Nomin. Sing.) | Oberfläche |
superius | superus, a, um (Komparat.) | oben befindlich |
superstitibus | superstes, stitis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übrig bleibend, darüberstehend |
superstitibus | superstitio, onis (Dat. od. Abl. Plural) | Übertreibung, Vorhersage, Aberglaube |
superstitibus | superstito, avi, atum (1 Partizip Perf. Dat. od. Abl. Plural) | vollauf erhalten sein |
superstitus | superstito, are (1 Partizip Perf. Dat. od. Abl. Plural) | übrig lassen, übrig sein, erhalten in seiner Dauer |
supersunt | supersum, fui, esse ( Präs. 3. Person Plural) | sie sind übrig |
supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
suum | suus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | seiner, derselbe, das Seine |
synonymis | synonymia, ae (Dativ od. Abl. Plural) | Geleichgültigkeit der Wörter |
T | ||
talem | talis, e (Akk. Sing. mask., fem.) | solcher, so beschaffen, so großer |
tali | talis, e (Dat. od. Ablat. Sing. mask., fem., neutr.) | von solcher, so großen |
talia | talis, e (Nomin. Plural, neutr.) | so große |
talibus | talis, e (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | solche, so große |
tam | tam (Adv.) | so, dergestalt |
tam - quam | tam - quam | so (sehr) - wie |
tamen | tamen (Adv.) | doch, jedoch |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
tanquam | tanquam (Adv.) | eigentlich, so wie, durch wie, als wenn |
tantum | tantum (Adv.) | so weit, so viel, so groß |
tantundemque | tantundem +que (Adv.) | eben so groß, eben so weit |
tantundemque | tantumdem -> tantusquem | eben so groß, so weit |
tantummodo | tantummodo (Adv.) | nur allein, bloß, lediglich |
tantundem | tantusdem, tantadem, tantumdem, tantundem (Adv.) | eben so viel, eben so sehr, eben so weit |
temere | temere (Adverb) | ungefähr, zufälliger Weise, grundlos, unbedacht |
tendentiae | tendo, tetendi, tensum / tentum (3 Partizip Präs.) | dehnen, spannen |
tenebitur | teneo, tenui, tentum (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | halten, erhalten, inne halten, merken, es wird verstanden werden |
tentetur | teneo, avi, atum, are (Pass. Präs. Sing. 3. Pers.) | es wird befühlt, es wird untersucht, es wird probiert |
tenuissimarum | tenuis, e (Superlativ Genet. Plural) | mager, ungeschmückt, schwach, gering, schlecht |
tenuitatis | tenuitas, atis (Genet. Sing.) | die Dünne, Magerkeit, Armut, Armseligkeit |
terminis | terminus, i (m Dat. Plural) | Grenze, Begriff |
terminus | terminus, i (m Nomin. Sing.) | die Grenze, das Ende, Begriff |
tertio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | drittens |
testimonio | testimonium, i (n Dativ oder Abl. Sing.) | (von) dem Zeugnis, Beweis |
textura | textura, ae (Nomin. Sing.) | Gewebe |
theorema | theorema, atis (Nomin. Sing.) | Satz, der untersucht und bewiesen wird |
tibi | ego, tu, - (2. Person Dat. Sing.) | dir |
tollo | tollo, sultuli, sublatum (3 1. Person Präs.) | ich hebe auf, beseitige |
tolli | tollo, sustuli, sublatum (3 Infin. Präs. Passiv) | beseitigt, aufgehoben werden |
tolli posse | tollo, sustuli, sublatum (3 Infin. Präs. Passiv) | aufgehoben werden können, beseitigt werden können |
tolli potest | tollo, sustuli, sublatum (3 Infin. Präs. Passiv + 3. Person Infin. Präs.) | es kann aufgehoben werden, beseitigt werden |
tolli possit | tollo, sustuli, sublatum (3 Infin. Präs. + 3. Person Konjunktiv Präs.) | es könnte aufgehoben werden, beseitigt werden |
tollit | tollo, sustuli, sublatum (3 3. Person Sing. Präs.) | er hebt auf, beseitigt |
toto | totus, a, um (Abl. ohne "in") | ganz, gänzlich, überhaupt |
totum | totus, a, um () | ganz, gänzlich, überhaupt |
totum | totum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | das Ganze |
trahere | traho, xi, ctum (3 Infinit. Präs.) | zeihen, ansich ziehen |
trahit | traho, xi, ctum (3 3. Person Sing. Präs.) | es zieht |
philosophia transcendentalis | philosophia transcendentalis | Transzendentalphilosophie, Kern der Philosophie Kants |
tria | tres, tria, trium (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | drei |
trianguli | triangulum, i (Genetiv Sing.) | Dreieck |
triangulum | triangulum (Nomin. od. Akk. Sing.) | das Dreieck |
triplicata | triplico, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | verdreifacht |
triplo | triplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dreifach |
tueatur | tueor, tuitus, tutus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesehen werden, bewahrt werden |
tuentur | tueor, tuitus, tutus sum (2 3. Person Plur. Präs. Passiv) | sie werden gesehen, behauptet, verteidigt |
tueris | tueor, tuitus, tutus sum (2 2. Person Sing. Präs Passiv) | du wirst gesehen, behauptet, verteidigt |
tum | tum (Adv. zeitl.) | dann, damals, darauf, ferner |
tum … tum | tum (Adv. zeitl.) | bald … bald |
U | ||
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konj.) | wann, wenn |
ubique | ubique (Adv.) | wo es nur sei, überall |
ulteriori | ulter, ulterior, ultimus (Kompar. Dat. od. Abl. Sing.) | jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
ulterius | ulterius (Adv.) | jenseits |
ulterius | ulterius (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, jenseits, mehr als |
ulterius | ultra, ulterius, ultimus (Kompar. Nomin. Sing.) | jenseitig, entfernt, weiter, vergangen, außerdem, mehr, zusätzlich |
ultra | ultra, ulterius, ultimus | jenseitig, entfernt, weiter, vergangen |
ultra | ultra (Adv.) | jenseits, ferner, weiter, vergangen |
ultra | ultra (Präpos. m. Akk.) | darüber hinaus |
una | una (Adv.) | zugleich, zusammen |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ein, einer |
unamini | unaminus, a, um (Nomin. Plural) | einträchtig, einhellig |
unamini | unamis, e (Dativ oder Abl. Sing.) | einträchtig, einhellig, gleichgesinnt |
unicam | unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Einzige |
unitarum | unitas, atis (f Genet. Plural) | Einheit einer Sache, Vereinigung, Eintracht, Übereinstimmung |
unitati | unitas, atis (f Dat. Sing.) | Einheit einer Sache, Vereinigung, Eintracht, Übereinstimmung |
unius | unus, a, um (Genet. Sing. mask.) | des einen |
universalem | universalis, e (Akk. Sing.) | Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | ein |
unquam | unquam (Adv.) | je, jemals, irgend, irgendwo |
unquaque | unquaque (Adv.) | auf irgend eine Weise |
unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein, einer |
usitati | usitas, atis (Dat. oder Abl. Sing.) | Gebrauch, Brauchbarkeit |
usque | usque (Adverb) | in einem fort, in allen Stücken, ununterbrochen |
usurpatam | usurpo, avi, atum, are (1 Partizip Perf. Passiv) | beansprucht, gebraucht, erwähnt |
usurum | utor, usus sum, uti (Infintiv Fut.) | gebrauchen werden |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. ) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konj.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konj.) | damit nicht |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konj.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konj.) | als ob, wie wenn |
utilius | utilis, e (Komparat. mask. od. fem.) | tauglich, brauchbar, nützlich |
utique | utique (Adv.) | und daß, und wie, und so, jedenfalls, zumal |
utique | = et ut (Adv.) | und damit |
utraque | utraque (Adv.) | auf beiden Seiten |
utrinque | utrinque, utrimque (Adv.) | von beiden Seiten |
utrique | uterque, utraque, utrumque (Genet. Plural neutr.) | jedes von beiden |
utrosque | utroque (Adv.) | an beiden Seiten, Orten |
utrum | utrum (Fragepartik.) | ob |
utrumque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jeder von beiden |
utuntur | utor, usus sum (3 3. Pers. Plural Präs. Passiv oder Futur Passiv) | sie werden gebraucht, Umgang haben, zu tun pflegen |
V | ||
vacare | vaco, avi, atum, are (1 Infinitiv Präs.) | leer sein, ledig sein, frei sein von etwas, obliegen, müßig sein, offenstehen |
vacua | vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Leere, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacui | vacuum, i (n Genet. Sing.) | Leere, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuis | vacuum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Leere, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuo | vacuum, i n (Dat. od. Abl. Sing.) | Leere, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuum | vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leere, Abstand, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuum | vacuus, a, um (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leer, frei, ohne (s. bei Gehler) |
valet | valeo, ui, itum (3. Pers. Sing. Präs.) | gesund sein, passen, wirken, bedeuten, Bedeutung haben, es gilt (m. Abl.) |
valida | validus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | wohlbehalten, stark, mächtig |
vana | vanum, i (Gen. Sing.) | Wahn, Schein, Einbildung |
vel | vel (Konj.) | oder |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
velut si | velut, veluti (Adv. m . Konj.) | gleich als ob, wie, wenn |
venditat | vendito, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | verkaufen wollen, feil bieten, anpreisen |
verbo | verbum, i (n Abl. od. Dat. Sing.) | mit dem Wort |
verbo | verbo, vafro, are (1. Person Präs.) | schlau sein |
veritate | veritas, atis (Abl. Sing.) | von der Wahrheit, Notwendigkeit, übereinstimmung |
veritate alto | veritas, atis (Abl. Sing.) | von der reinen Wahrheit |
veritatis | veritas, atis (Genet. Sing.) | Wahrheit |
vero | vero (Adv. bekräftigend) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
vero | verus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das Wahre |
versa | versus, versum (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hingewandt |
versus | versus, versum (Nomin. Sing. mask..) | hingewandt |
versus | versus (Adv.) | gegen - hin, nach - hin |
versus | versus (Konjunkt. m. Akk.) | gegen … hin (Richtung) |
vertice | vertex, icis (Abl. Sing.) | Wirbel, Scheitel, Spitze, Gipfel |
verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahr, wahrhaftig, der Wahrheit gemäß, natürlich, vernünftig |
verum | verum (advers. Konjunkt.) | aber, sondern |
verum | verum (Adv.) | allerdings |
veri | verum, i (n Genet. Sing.) | das Richtige |
veri | verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | wahr, wahrhaftig |
vi | vis, - (f Abl. Sing.) | mit Gewalt |
via | via, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Straße, Methode (Abl.) |
victa | vinco, vici, victum (3 Partizip Perf. Passiv, Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übertroffen, erhalten, bekommen, gewinnen |
videantur | video, vidi, visum (2 3. Person Plural Präs. Konj. Passiv) | es würde gesehen, bemerkt, wahrgenommen |
videntur | video, vidi, visum (2 3. Person Plural Indikativ Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
videtur | video, vidi, visum (2 3. Person Sing. Indikativ Präs. Passiv) | es wird gesehen |
vim | vis, vires (f Akk. Sing.) | Gewalt |
vim motricem | vis, vires (f Akk. Sing.) | die bewegende Kraft (s. bei Gehler) |
vindicare | vindico, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | als Eigentum beanspruchen, freisetzen, bestrafen |
vindicatas | vindico, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv, Akk. Plural fem.) | die freigesetzten, als Eigentum beanspruchten |
vindicatas | vindicta, ae (f Akk. Plural) | Befreiung, Erlösung |
vires | vis, is, vires (f Nomin. Plural) | Kräfte |
viribus | vis, vires (f Abl. oder Akk. Plural) | von den Kräften |
virium | vis, viris (f Genet. Plural) | der Kräfte |
vis | vis, is, vires (f Nomin. Sing.) | Kraft, Stärke, Gewalt, Wirksamkeit |
vitii | vitium, i (Genet. Sing.) | Verletzung, Gebrechen, Fehler, Mangel, Riß, Ritze |
vix | vix (Adv.) | kaum, schwerlich, unmöglich |
vocabit | voco, avi, atum, are (1 3. Person Sing. Futur) | er wird rufen, zusammenrufen, anrufen, vorladen, zitieren |
vocant | voco, avi, atum, are (1 3. Person Plural Infinit. Präs.) | sie nennen |
volumen | volumen, inis (n Nomin. Sing.) | das Volumen, Schriftrolle, Band (s. bei Gehler) |
volumina | volumen, inis (n Nomin. Plural) | die Volumina (s. bei Gehler) |
volumine | volumen, inis (n Abl. Sing.) | vom Volumen (s. bei Gehler) |
vulgo | vulgo, avi, atum, (1 1. Person Sing. Präs.) | mitteilen |
vulgo | vulgo (Adv.) | allgemein, insgesamt, gewöhnlich |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© Rainer Stumpe 2021 |