Terminus | Grundform | deutsch |
ἀντιτυπίαν | antitypia | Gegenschlagen, Härte, passiver Widerstand, bei Francis Bacon (Nova Organon) und Leibniz: die Materie definierende Eigenschaft |
τῶν | das folgende | |
ϖαραφραζόντων | παραφρἀζω | mit anderen Worten wiederholen, paraphrasieren |
A | ||
a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
abbatem | abbas, atis (m Akk. Sing.) | Abt |
abdicatione | abdicatio, onis (f Abl. Sing.) | Verzicht, Aufgabe |
abducantur | abduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden abgebracht, verleitet |
aberrare | aberro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abirren |
aberravit | aberro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er ist abgeirrt |
abesse | absum, afui, afuturus (unregelm. Infinit. Präs.) | abwesend sein, fehlen |
abessem | absum, afui, afuturus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde abwesend sein, fehlen |
abest | absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er fehlt |
abeundum | abeo, ii, itum ire (unregelm. Partizip Futur Passiv) | was zu scheiden ist |
abeunt | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie weichen ab, scheiden aus |
abfuit | absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefehlt |
abhorrebit | abhorreo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) | er wird verabscheuen |
abhorrentia | abhorreo, ui, - (2 Partizip Präs.) | verabscheuend |
abiit | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist weggegangen, abgeschweift |
abire | abeo, ii, itum ire (unregelm. Infinit. Präs.) | abschweifen, abweichen, weggehen |
ablegati | ablego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, abkommandiert |
abripit | abripio, ripui, reptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er reißt weg, raubt |
abruptam | abruptus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schroff, steil, jäh |
abs | abs (Präpos. m. Abl.) | von, von her |
absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
absolutae | absolutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
absoluti | absolutus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
absonum | absonus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | mißtönend, unerträglich |
absque | absque (m. Abl.) | sonder, ohne |
abstinens | abstineo, tinui, tentus (2 Partizip Präs.) | zurückhaltend |
abstractam | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, abgezogen |
absurda | absurdus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlos, unbrauchbar |
abundare | abundo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | überfließen, überreich sein |
abusus | abusus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Mißbrauch, Verbrauch |
abutemur | abutor, usus sum (3 1. Person Plural Futur Passiv) | wir werden mißbrauchen, ausnutzen |
ac | ac (Konjunkt. copulat.) | und, und zwar |
ac si | ac si (Konjunkt. m. Konjunkiv.) | gleich wie, als, als ob (Vergleichung) |
academia | academia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Akademie |
academiam | academia, ae (Akk. Sing.) | Akademie |
academicarum | academicus, a, um (Genet. Plural fem.) | akademisch |
academici | academicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | akademisch |
academicorum | academicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | akademisch |
accedamus | accedo, cessi, cessus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden uns nähern, beipflichten |
accedere | accedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | sich nähern, beipflichten |
accederent | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sich nähern, beipflichten |
accedit | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er pflichtet bei, nähert sich |
accelerant | acceleto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beschleunigen, eilen herbei |
accendit | accendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er zündet an, hat angezündet |
accenseri | accenseo, ui, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zugerechnet werden, zugeteilt werden |
accepi | accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angenommen |
accepisse | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Perf.) | angenommen haben |
accepit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angenommen |
acceptam | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen |
accessionibus | accessio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zutritt, Audienz, Zusatz, Fortschritt |
accessisset | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. konj. Plusquamperf.) | er hätte beigepflichtet, sich genähert |
accessit | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist dazugekommen, herangetreten, hat sich angeschlossen |
acciderunt | accido, cidi, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben getroffen, sich zugetragen |
accingerem | accingo, cinxi, cisus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde mich anschicken |
accipere | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | annehmen |
accipi | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angenommen werden |
accipiamus | accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir nähmen an |
accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an |
accipiunt | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen an |
accommodati | accomodatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geeignet, passend |
accurate | accurate (Adv.) | sorgfältig, genau |
accuratius | accuratus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | sorgfältiger, genauer |
accusantibus | accuso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anklagend |
acie | acies, ei (f Abl. Sing.) | Schärfe, Schneide, Scharfsinn, Schlachtordnung |
Andr. Acoluthus | Andreas Acoluthus (1654-1704) | dt. Orientalist und Sprachforscher |
acquiri | acquiro, quisivi, quisitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erworben werden, verschaft werden |
acquirunt | acquiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erwerben, verschaffen |
acrimonia | acrimonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schärfe, Energie |
acriter | acriter (Adv.) | energisch, stark, scharf |
acrius | acer, acris, acre (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | scharf, schneidend, energisch, mutig, heftig |
acta | actum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Handlung, Tat |
actione | actio, onis (f Abl. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actiones | actio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actionibus | actio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actionem | actio, onis (f Ak. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actionum | actio, onis (f Genet. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actis | acta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tagungsberichte, Protokolle |
actis erudit. | Acta Eruditorum Verhandlungen der Gelehrten | 1682 in Leipzig gegründete Zeitschrift |
activa | activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wirkend, aktiv |
activam | activus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wirkend, aktiv |
activitate | activitas, atis (f Abl. Sing.) | Tätigkeit |
activum | activus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wirkend, aktiv |
actorem | actor, oris (m Akk. Sing.) | Treiber, Vermittler, Schauspieler |
actu | actu (Adv.) | tatsächlich |
actu | actus, us (m Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beruf |
actum | ago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | betrieben, ausgeführt, gehandelt |
actum esset | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß es bewirkt worden wäre |
actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Tätigkeit, Beruf |
actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Beruf |
acumen | acumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Spitze, Scharfsinn, Witz |
acumine | acumen, inis (n Abl. Sing.) | Spitze, Scharfsinn, Witz |
acutissimi | acutus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | scharfsinnig, geistreich, spitz, scharf, gefährlich |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
Adario | Adario, Kondiaronk (1649-1701) | Häuptling der Tionontati-Huronen, trug wesentlich zum Frieden von Montral bei |
addam | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich fügte hinzu |
adde | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | nimm dazu |
addendae | addo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | hinzuzufügen |
addere | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | hinzufügen |
adderem | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde hinzufügen |
addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Prä. Passiv) | hinzugefügt werden |
addictus | addico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugesagt |
addictus | addictus, i (m Nomin. Sing.) | Schuldknecht |
addidit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzugefügt |
addis | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fügst hinzu |
addiscendis | addisco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was dazuzulernen ist |
addit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu |
addo | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Prås.) | ich gebe bei, addiere |
adduci | adduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | veranlaßt werden, betimmt werden |
adducor | adduco, duxi, ductus (3 1. Person Sing.. Präs. Passiv) | ich werde veranlaßt, werden betimmt |
adduntur | addo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt |
adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
adeoque | adeo +-que (Adv.) | so sehr, so weit |
adesse | assum, afui, affuturum (unregelm. Infinit. Präs.) | beistehen, zur Stelle sein, anwesend sein |
adest | assum, afui, affuturum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist anwesend |
adeundus | adeo, ii, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu befragen ist, sich zunähern ist |
adfero | affero, tuli, latus (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bringe, bewirke, trage bei |
adficeres | afficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest beschenken, behandeln |
adfirmant | adfirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behaupten, bestätigen |
adfirmat | adfirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er behauptet, bestätigt |
adfirmo | adfirmo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich behaupte, bestätige |
adhibeat | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wendete an, behandelte |
adhibeatur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angewandt, behandelt werden |
adhibere | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | anwenden, behandeln |
adhibet | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wendet an, behandelt |
adhibita | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt |
adhibuisset | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er angewandt hätte, behandelt hätte |
adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit |
adii | adeo, ii, itus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe besucht |
adiit | adeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Perf.) | er hat besucht |
aditus | aditus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zugang, Eintritt |
aditus | adeo, ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | besucht, befragt |
adjeceram | adiecio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte angefügt |
adjeci | adiecio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angefügt |
adjecit | adiecio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | er hat angefügt |
adjecta | adiecio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefügt |
adjectam | adiecio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefügt |
adjiciendam | adiecio, ieci, iectus (3 Partizip Futur Passiv) | anzufügen |
adjutum | adiuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unterstützt, gefördert |
administratori | administrator, oris (m Dat. SIng.) | Leiter, Verwalter |
administris | administro, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du lenkst, besorgst, führst aus |
administro | administer, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gehilfe, Verwalter |
administro | administro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich lenke, besorge, führe aus |
admirabilem | admirabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | bewundernswert, wunderbar |
admiratione | admiratio, onis (f Abl. Sing.) | Bewunderung |
admiratur | admiror, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | bewundern, anstaunen |
admiremur | admiror, atus sum (1 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir bewunderten |
admiserim | admitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte zugelassen |
admisit | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugelassen |
admittam | admitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich ließe zu |
admittamur | admitto, misi, missus (3 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden zugelassen |
admittantur | admitto, misi, missus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zugelassen |
admittendum | admitto, misi, missus (3 Gerundium) | was zuzulassen ist |
admittere | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | zulassen |
admittis | admitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du läßt zu |
admittit | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er läßt zu |
admitto | admitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lasse zu |
admodum | admodum (Adv.) | genau, gerade, mindestens |
admonere | admoneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | erinnern an, mahnen, auffordern |
admonitus sum | admoneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin erinnert worden, ermahnt worden, aufgefordert worden |
admoveant | admoveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie brächten heran, wendeten an |
admovendi | admoveo, movi, motus (2 Gerundium) | heranzubringen, anzuwenden |
admovere | admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | heranbringen, anwenden |
admoveri | admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | herangebracht werden, angewendet werden |
adolescens | adolescens, entis (Nomin. Sing.) | heranwachsend, jung |
adolescens | adolesco, levi, ultum (Partizip Präs.) | heranwachsend, wachsend, zunehmend |
adolescente | adolescens, entis (Abl. Sing.) | heranwachsend, jung |
adolescentem | adolescens, entis (Akk. Sing.) | heranwachsend, jung |
adolescentes | adolescens, entis (Nomin. od. Akk. Plural) | heranwachsend, jung |
adscripserat | adscribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte hinzugefügt, zugeschrieben |
adscripserit | adscribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. konj. Perf.) | er habe hinzugefügt, zugeschrieben |
adsequi | assequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | heranreichen, erreichen, einholen, begreifen |
adsequutus | assequor, secutus sum (3 Pertizip Perf. Passiv) | eingeholt, erlangt, verstanden |
adserit | assero, serui, sertus (3 er. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu, spricht aus |
absorbeat | adsorbeo, bui (psi), ptum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verschlinge, sauge an, nähme in Anspruch |
adspernando | aspernor, atus sum (1 Partizip Futur) | zu verwerfen, verschmähen |
adspernantibus | aspernor, atus sum (1 Partizip Präs.) | verwerfend, verschmähend |
adspexit | aspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erblickt, betrachtet |
adspicit | aspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erblickt, betrachtet |
adspirantes | aspiro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | hinwehend, förderlich seinend, strebend, bestimmend |
adstringat | astringo, inxi, ictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bände an, schränkte ein |
adsutas | assuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenäht, aufgenäht |
adulatione | adulatio, onis (f Abl. Sing.) | Schmeichelei, kriechendes Benehmen |
adumbravere | adumbro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben angedeutet |
adumbravi | adumbro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angedeutet |
adversa | adversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zugekehrt, gegenüberliegend |
adversarios | adversarius, a, um (Akk. Plural mask.) | entgegenstehend, feindlich |
aegre | aegre (Adv.) | schmerzlich, unangenehm, ungern |
aegreque | aegre +-que (Adv.) | und schmerzlich, unangenehm, ungern |
aegrius | aegre +-que (Komparat. Adv.) | schmerzlicher, unangenehmer |
aegyptiacis | aegyticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ägyptisch |
aequalem | aequalis, e (Akk. Sing. m, f, n) | gleiche |
aequales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gleiche |
aequalitatem | aequalitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichförmigkeit, Gleichheit |
aequalibus | aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleiche |
aequatio | aequatio, onis (f Nomin. Sing.) | (mathem.) Gleichung |
aequatione | aequatio, onis (f Abl. Sing.) | (mathem.) Gleichung |
aequationem | aequatio, onis (f Akk. Sing.) | (mathem.) Gleichung |
aequationes | aequatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | (mathem.) Gleichung |
aequationis | aequatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | (mathem.) Gleichung |
aequationum | aequatio, onis (f Genet. Plural) | (mathem.) Gleichung |
aequavit | aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er kommt gleich, erreicht |
aequi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleich |
aequilibrium | aequilibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gleichgewicht |
aer | aer, aeris (m Nomin. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aerem | aer, aeris (m Akk. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aeris | aer, aeris (m Genet. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aestimari | aestimo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geschätzt werden |
aestimato | aestimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschätzt |
aestimo | aestimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich schätze |
aestum | aestus, us (m Akk. Sing.) | Gezeit |
aetati | aetas, atis (f Dat. Sing.) | Lebensalter |
aeterna | aeternus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ewig |
aeternae | aeternus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ewig |
aeternas | aeternus, a, um (Akk. Plural fem.) | ewig |
aeternis | aeternus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ewig |
aetherius | aetherius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | himmlisch, luftig, zum Äther gehörig, ätherisch |
affectasse | affecto, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | herangemacht haben, begehrt haben, gestrebt haben nach |
affectus | affectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Leidenschaft |
afferere | affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Präs.) | bei tragen, melden |
affert | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er trࢴgt bei, meldet |
afficere | afficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | behaften, behandeln, gewöhnen, erschöpfen |
affici | afficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | behandelt werden, gewöhnen werden |
afficiant | afficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie behandelten, regten an, gewöhnten sich |
afficiantur | afficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden behandelt, angeregt, gewöhnt |
affirmari | affirmo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bekräftigt werden, bestätigt werden, versichert werden |
affirmat | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bekräftigt, bestätigt, versichert |
affirmavit | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf..) | er hat bekräftigt, bestätigt, versichert |
agam | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich bewirkte, behandelte, verführe, betriebe |
age | ago, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat.) | wohl an! vorwärts!, bewirke, behandele, verfahre, betreibe |
agebam | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Imperf.) | bewirkte, behandelte, verfuhr, betrieb |
agebat | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er bewirkte, behandelte, verfuhr |
agendi | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu bewirken ist, zu behandeln ist |
agendo | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu bewirken ist, zu behandeln ist |
agens | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | wirkend |
agere | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | wirken, handeln, verfahren |
aggregata | aggrego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hinzugeschart, beigesellt |
aggregatum | aggregatus, i (m Akk. Sing.) | Zusammenschluß |
agi | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | betrieben werden |
agilitate | agilitas, atis (f Abl. Sing.) | Beweglichkeit |
agit | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wirkt, er handelt |
agitabantur | agito, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden betrieben |
agitata | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrieben |
agitata est | agito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist aufgerührt worden |
agitati | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrieben |
agitur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird betrieben |
agnoscantur | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erkannt, wahrgenommen |
agnoscendus | agnosco, agnovi, agnitus (3 Gerundium) | anzuerkennen, wahrzunehmen |
agnoscis | agnosco, agnovi, agnitus (3 2. Person Sing. Präs.) | du erkennst an, nimmst wahr |
agnoscit | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt an, nimmt wahr |
agnosco | agnosco, agnovi, agnitus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erkenne an, nehme wahr |
agnoscunt | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen an, nehmen wahr |
agnovit | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat anerkannt, wahr genommen |
ago | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich führe, lenke |
agrarios | agrarius, a, um (Akk. Plural mask.) | vom Lande stammend |
agris | ager, gri (m Dat. od. Abl. Plural) | Acker, Feld |
ais | aio, ais, aiunt (defectiv.) | du bejahst |
aisque | aio, ais, aiunt +-que (defectiv.) | du bejahst |
ait | aio, ais, aiunt (defectiv.) | er bejaht |
aiunt | aio, ais, aiunt (defectiv.) | sie bejahen |
alacria | alacer, cris, cre (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebhaft, munter |
aleam | alea, ae (f Akk. Sing.) | Würfel |
algebra | algebra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Algebra, Rechenkunst |
ali | alum, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Knoblauch |
alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
aliaque | alius, a, ud +-que (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
alias | alias (Adv.) | zu anderer Zeit, sonst |
alias | alius, a, um (Akk. Plural fem.) | andere |
aliasque | alius, a, um +-que (Akk. Plural fem.) | und andere |
alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
alicubi | alicubi (Adv.) | irgendwo |
alienae | alienus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | fremd, fernstehend, gleichgültig |
alienum | alienus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | fremd, fernstehend, gleichgültig |
alienus | alienus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fremd, fernstehend, gleichgültig |
alii | alius, a, ud (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | andere |
aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
aliisque | alius, a, ud +-que (Abl. Plural mask.) | und anderer |
aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderer |
aliorumque | alius, a, ud +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | und anderer |
alios | alius, a, ud (Akk. Plural mask.) | andere |
aliosque | alius, a, ud +-que (Akk. Plural mask.) | und andere |
aliqua | aliqua (Adv.) | irgendwie |
aliqua | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irgendwer |
aliquam | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. fem.) | irgendwer |
aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang |
aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwann |
aliquantisper | aliquantisper (Adv.) | eine Zeit lang |
aliquas | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural fem.) | irgendwer |
aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. mask.) | irgendwen |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. neutr.) | irgendetwas |
aliquis | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendwer |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
aliquod | aliquod (indeclin.) | einige, mehrere |
aliquos | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural mask.) | irgendwer |
aliquot | aliquot () | einige, ein paar |
aliquoties | aliquoties (Adv.) | einige Male, mehrmals |
aliter | aliter (Adv.) | anders |
aliud | alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
Des-Allaisius | Veiras d′Allais alias Denis Vairasse (1635-1700) | franz. hugenot. Schriftsteller, (s. Zedler) |
allatus est | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist überbracht worden |
allicit | allicio, lexi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er lockt an, ködert, gewinnt für sich |
alliterationibus | alliteratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | literarische Stilfigur |
alloquium | alloquium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anrede, Zuspruch, Trost |
allusiones | allusio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anspielung, Scherzen |
alter | alter, altera, alterum (Nomin. Sing. mask.) | der andere |
altera | alter, altera, alterum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
alteri | alter, altera, alterum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | andere |
alteris | alter, altera, alterum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
altioribus | altus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | höher, tiefer |
altiorum | altus, a, um (Komparat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | höhere |
altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | höher, tiefer |
altum | altum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Höhe, Tiefe |
amantes | amo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | liebend |
amantibus | amans, antis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Liebhaber |
ambagibus | ambages, um (f Dat. od. Abl. Plural) | Irrweg, Zweideutigkeit |
ambitionem | ambitio, onis (f Akk. Sing.) | Ehrgeiz, Eitelkeit |
ambos | ambo, ae, o (Akk. Plural) | beide zusammen |
america | america, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Amerika |
americae | america, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Amerika |
americae septentrionalis | america, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nordamerika |
americanorum | americani, orum (m Genet. Plural) | Amerikaner |
americanos | americani, orum (m Akk. Plural) | Amerikaner |
amici | amicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Freunde |
amicissimus | amicus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | eng befreundet |
amico | amicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Freund |
amicos | amicus, i (m Akk. Plural) | Freunde |
amicum | amicus, i (m Akk. Sing.) | Freund |
amicus | amicus, i (m Nomin. Sing.) | Freund |
amisit | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgegeben |
amolitus est | amolior, amolitus sum (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist fortbewegt worden, beseitigt worden |
ampl. | amplus, a, um () | groß, geräumig, bedeutend |
amplam | amplus, a, um (Akk. Sing.) | groß, geräumig, bedeutend |
ampliss. | amplius (Superlat. ) | hochverehrter (als Titel) |
amplissimi | amplius (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | hochverehrter (als Titel) |
amplissimo | amplissimus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hochverehrt (als Titel) |
amplissimum | amplissimus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask.) | hochverehrter (als Titel) |
amplissimus | amplissimus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | hochverehrter (als Titel) |
amplius | amplius (Adv.) | weiter, länger, mehr |
amst. | - | Amsterdam |
an | an (Fragepartikel) | oder, oder ob |
analoga | analogus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich, analog, gleichförmig |
analogo | analogus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ähnlich, analog, gleichförmig |
analysi | analysis, is (f Dat. Sing.) | Analyse |
anceps | anceps, ipis (Nomin. Sing. m, f, n) | schwankend, unentschieden, zweideutig, unentschieden |
angelis | angelus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Engel, Bote |
angli | angli, orum (m, f Nomin. Plural) | Engländer |
Anglia | anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | England |
anglicae | anglicus, a, um () | englisch |
anglicanae | anglicanus, a, um () | anglikanisch |
anglico | anglicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | englisch |
anglorum | angli, orum (m, f Genet. Plural) | Engländer |
angulorum | angulus, i (Genet. Plural) | Winkel |
angulos | angulus, i (Akk. Plural) | Winkel |
anima | anima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Seele, Atem, Hauch |
animadversam | animadverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemerkt, beobachtet |
animadvertit | animadverto, ti, sus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemerkt, beachtet, beobachtet, seine Aufmerksamkeit gerichtet auf |
animadversione | animadversio, onis (f Abl. Sing.) | Bemerkung, Tadel, Aufmerksamkeit |
animadversiones | animadversio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bemerkung, Tadel, Aufmerksamkeit |
animadversiunculae | anomadversiuncula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Bemerkung, Tadel, Aufmerksamkeit |
animadversum | animadverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemerkt, beobachtet |
animadverteremus | animadverto, ti, sus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden merken, beobachten |
animadverterunt | animadverto, ti, sus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gemerkt, beobachtet |
animadverti | animadverto, ti, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gemerkt werden, beobachtet werden |
animadverti | animadverto, ti, sus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemerkt, beobachtet |
animadvertisset | animadverto, ti, sus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde gemerkt haben, beobachtet haben |
animadverto | animadverto, ti, sus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich merke, beobachte |
animadvertunt | animadverto, ti, sus (3 3. Person Plural Präs.) | sie merken, beobachten |
animae | anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Seele, Lebenshauch |
animalcula | animalculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | kleine Lebewesen |
animalculorum | animalculum, i (n Genet. Plural) | kleine Lebewesen |
animalia | animalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tierisch |
animalium | animal, alis (n Genet. Plural) | Lebewesen, Tiere |
animam | anima, ae (f Akk. Sing.) | Seele, Atem, Hauch |
animas | anima, ae (f Akk. Plural) | Seele, Atem, Hauch |
animatus erat | animo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | er war belebt worden, ermutigt worden |
animi | animus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animis | animus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animorum | animus, i (m Genet. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animos | animus, i (m Akk. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animus | animus, i (m Nomin. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
anni | annus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Jahr |
annihilando | annihilo, avi, atus (1 Gerundium) | zu vernichten |
annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | im Jahr |
annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahr |
annotanda | annoto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was anzumerken ist, zu bemerken ist |
annotationibus | annotatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anmerkung, Bemerkung |
annunciarunt | annuntio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verkünden, kündigen an |
annus | annus, i (m Nomin. Sing.) | Jahr |
anonymi | anonymus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | namenlos, ungenannt |
anonymus | anonymus, a, um (Nomin. Sing.) | namenlos, ungenannt |
Anselmi | Anselm von Canterbury (1033-1109) | Erzbischof und Philosoph, Begründer der Scholastik (onthologischer Gottesbeweis) |
Anselmi | Anselm von Laon (1050-1117) | Frühscholastiker |
Anselmo | Anselm von Canterbury (1033-1109) | Erzbischof und Philosoph, Begründer der Scholastik (onthologischer Gottesbeweis) |
Anselmo | Anselm von Laon (1050-1117) | Frühscholastiker |
antagonistam | antagonista, ae (m Akk. Sing.) | Gegenspieler |
ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
antecedenter | antecedo, cessi, cessus (3 Kpmparat. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
antegressum | antegredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | vorangehend, vorausgehend |
antelucanas | antelucanus, a, um (Akk. Plural fem.) | morgens |
antequam | antequam (Adv.) | eher, als |
antequam | antequam (Konjunkt.) | eher, bevor |
antiquam | antiquus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vordere, alt, früher |
antiquioribus | antiquus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vordere, alt, früher |
antiquitatem | antiquitas, atis (f Akk. Sing.) | Altertum, Menschen der Antike |
antiquitatis | antiquitas, atis (f Genet. Sing.) | Altertum, Alter, Antike |
antiquitatum | antiquitas, atis (f Genet. Plural) | Altertum, Menschen der Antike |
antiquorum | antiquus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | vorderer, alt, früher |
antiquus | antiquus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorderer, alt, früher |
antitypia | antitypia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Widerstand, Härte, Resistenz |
antitypiae | antitypia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerstand, Härte, Resistenz |
apalataeanorum | apalataeanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | Apalachee, Indianerstamm |
apalataeanorum montium | apalataeanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | Appalachegebirge |
aperientem | aperio, rui, ertus (4 Partizip Präs.) | eröffnend, offenbarend, darlegend |
aperire | aperio, rui, ertus (4 Infinit. Präs.) | eröffnen, offenbaren, darlegen |
apes | apes, apis (f Nomin. Sing, od. Nomin. od. Akk. Plural) | Biene, Schwarm |
apicem | apex, icis (m Akk. Sing.) | Spitze, Kuppe, Krone |
apologetica | apologeticum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Entschuldigung, Verteidigungsschrift |
Apolliniani | Apollonios von Perge (265-190 v. Chr.) | griech. Philosoph und Mathematiker |
Apollonii | Apollonios von Perge (265-190 v. Chr.) | griech. Philosoph und Mathematiker |
apparatu | apparatus, us (m Abl. Sing.) | Zubereitung, Herstellung, Gepränge |
apparatum | apparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugerüstet |
apparatum | apparatus, us (m Akk. Sing.) | Zubereitung, Herstellung, Gepränge |
apparatus | apparatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zubereitung, Herstellung, Gepränge |
appareret | appareo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde sich zeigen, ersichtlich sein |
apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, ist ersichtlich |
apparuere | appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind erschienen, sind offenbar |
apparuit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist erschienen, ist offenbar |
appellamus | appello, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | wir bezeichnen |
appellantur | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bezeichnet |
appellari | appello, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezeichnet werden |
appellas | appello, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du sprichst an, bezeichnest |
appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bezeichnet |
appellavi | appelo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe genannt |
appellavit | appelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat genannt |
appetitque | appeto, petivi, petitus +-que (3 3. Person Sing. Präs.) | er erstrebt, greift nach |
appetitui | appetitus, us (m Dat. Sing.) | Verlangen, Trachten nach |
appetitum | appetitus, us (m Akk. Sing.) | Verlangen, Trachten nach |
appetitus | appetitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verlangen, Trachten nach |
applaudo | applaudo, si, sus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich applaudiere |
applausere | applaudo, si, sus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben Beifall geklatscht |
applicatae | applico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | angelehnt |
applicatio | applicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zuneigung, Anschluß |
applicationes | applicatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zuneigung, Anschluß |
applicetur | applico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angeschlossen, angelehnt |
approbare | approbo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zustimmen, billigen, gutheißen |
april. | aprilis, is (m ) | April |
apte | apte (Adv.) | angemessen, geeignet, passend |
apte | aptus, a, um (Abl. Sing. mask.) | angemessen, passend |
aptior | aptus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | tauglicher, befähigter |
aptum | aptus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | tauglich, befähigt |
apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
arbitrantur | arbitro, avi, atus (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | sie meinen, erachten |
arbitrio | arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | willkürliche Bestimmung, Schiedsurteil, Entscheidung, Willkür, Verfügungsgewalt |
arbitro | arbitro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, erachte |
arbitror | arbitror, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich meine, erachte |
archiepiscopo | archiepiscopus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Erzbischof |
Archimedei | Archimedes von Syrakus (287-212 v. Chr.) | griech Philosoph und Mathematiker |
Archimedis | Archimedes von Syrakus (287-212 v. Chr.) | griech Philosoph und Mathematiker |
architectus | architectus, i (m Nomin. Sing.) | Baumeister, Architekt |
archivorum | archivum, i (n Genet. Plural) | Archiv |
ardua | arduum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schwierigkeit |
ardua | arduus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | steil, schwierig, beschwerlich, lästig |
Argenis | Argenis | Titel und Romanfigur Jean Barclays (Paris 1622) |
argillam | argila, ae (f Akk. Sing.) | Lehm, Ton |
argumenta | argumentum. i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
argumentari | argumentor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | Beweise anführen, den Beweis führen |
argumentis | argumentum. i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
argumento | argumentum. i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
argumentum | argumentum. i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
arguta | argutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausdrucksvoll, bedeutsam |
argutae | argutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ausdrucksvoll, bedeutsam |
aristas | arista, ae (f Akk. Plural) | Ähre |
aristas | arista, es (f Akk. Plural) | Edelstein |
Aristotele | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristotelem | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristoteleis | aristoteleus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aristitotelisch |
Aristoteles | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristoteli | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristotelis | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Arminius | Arminius | Roman von d. C. Lohenstein, 1689, 1690 |
Arnoldi | Antoine Arnauld (1612-1694) | franz. Mathematiker und Philosoph, Jansenist |
Arnoldum | Antoine Arnauld (1612-1694) | franz. Mathematiker und Philosoph, Jansenist |
Christoph Arnoldum | Christoph Arnold (1627-1685) | dt. Theologe und Dichter |
arrident | arrideo, risi, risus (2 3. Person Sing. Plural Präs.) | sie lachen mit, gefallen |
arripiendae | arripio, ripui, reptus (3 Partizip Futur Passiv) | was geistig zu erfassen ist, in Angriff zu nehmen ist, anzugreifen ist, zu geißeln ist |
ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Geshcicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk |
Artagnani | Charles de Batz de Castelmore, genannt Comte d′Artagnan (1611-1673) | franz. Musketier bei Ludwig XIV. |
arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
artes | ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
artibus | ars, artis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
articulis | articulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Abschnitt, Gelenk, Knöchel, Wendepunkt |
articulus | articulus, i (m Nomin. Sing.) | Gelenk, Knöchel, Wendepunkt |
artificibus | artifex, icis (m Dat. od. Abl. Plural) | Künstler |
artificiis | artificium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kunstwerk, Kunstgriff, Handwerk |
artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
asciscerer | ascisco, scivi, sctitus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | ich würde herangezogen werden, aufgenommen werden |
aspernaris | asperno, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du verschmähst |
asseclarum | assecla, ae (m Genet. Plural) | Anhänger |
assentior | assentior, sensus sum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich stimme zu, pflichte bei |
assequi | assequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | erreichen, verstehen |
asserere | assero, serui, sertus (3 2. Person Sing. Futur II Passiv od. Infinit. Präs. Passiv) | du wirst behauptet haben, gesagt haben |
assertam | assero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, betimmt, erklärt, ausgesprochen |
assertiones | assertio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aussage, Zusicherung |
assurrexerunt | assurgo, surrexi, surrectum (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich erhoben |
ast | ast, at (Konjunkt.) | aber dagegen |
astronomia | astronomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Astronomie, Sternenkunde |
astronomiam | astronomia, ae (f Akk. Sing.) | Astronomie, Sternenkunde |
at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
athei | atheus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Atheist |
atheis | atheus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Atheist |
atheismo | atheismus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Atheismus |
atheismum | atheismus, i (m Akk. Sing.) | Atheismus |
atheos | atheos, i (m Nomin. Sing. od. Akk. Plural) | Atheist |
atheum | atheos, i (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Atheist |
atomi | atomus, i (f Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | Atom (s. Gehler) |
atomis | atomus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Atom (s. Gehler) |
atomos | atomus, i (f Akk. Plural) | Atom (s. Gehler) |
atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
atqui | atqui, atquin (Konjunkt.) | gleichwohl, trotzdem |
atrium | atrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorhalle |
attentus | attentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bedacht, genau |
attici | atticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural amsk.) | attisch, athenisch |
attigerunt | attingo, tigi, tactus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich befasst |
attigi | attingo, tigi, tactus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe mich befasst |
attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
attingere | attingo, tigi, tactus (3 Infinit. Präs.) | sich befassen, berühren |
attollunt | attolo, -, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie erheben |
attulisti | affero, attuli, allatus (unregelm. 2. Person Sing. Perf.) | du hast überbracht, verkündet, verursacht |
Auberii | Claude Aubery (1545-1596) | franz. Mediziner |
Auberium | Claude Aubery (1545-1596) | franz. Mediziner |
auctione | auctio, onis (f Abl. Sing. | Versteigerung, Vermehrung |
auctor | auctor, oris (m, f Nomin. Sing.) | Urheber, Autor |
auctore | auctor, oris (m, f Abl. Sing.) | Urheber, Autor |
auctorem | auctor, oris (m, f Akk. Sing.) | Urheber, Autor |
auctores | auctor, oris (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Urheber, Autor |
auctori | auctor, oris (m, f Dat. Sing.) | Urheber, Autor |
auctoribus | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Urheber, Autor |
auctoris | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Sing.) | Urheber, Autor |
auctoritate | auctoritas, atis (f Abl. Sing.) | Glaubwürdigkeit, Vollmacht, Einfluß |
auctoritatem | auctoritas, atis (f Akk. Sing.) | Glaubwürdigkeit, Vollmacht, Einfluß |
auctorum | auctor, oris (m, f Genet. Plural) | Urheber, Autor |
auctus | augeo, xi, ctus (2 Partizip Perf. Passiv.) | vermehrt, gesteigert |
Henrico Aucupe | Heinrich der Vogler (um 1275) | dt. Dichter (Minnesänger) |
aucupem | auceps, is (m Akk. Sing.) | Dichter |
aucupi | auceps, is (m Dat. Sing.) | Dichter |
aucupis | auceps, is (m Genet. Sing.) | Dichter |
audacia | audacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kühnheit, Verwegenheit |
audacicae | audacia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kühnheit, Verwegenheit |
audeam | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wagte |
audet | audeo, ausus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er wagt |
audio | audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich höre |
audivi | audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gehört |
augendam | augeo, xi, ctus (2 Gerundium) | zu vermehren, zu steigern |
augere | augeo, xi, ctus (2 Infinit. Präs.) | vermehren, steigern |
Augustinus | Augustinus von Hippo (354-430) | spätantiker Kirchenlehrer |
aula | aula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fürstenhof |
aulam | aula, ae (f Akk. Sing.) | Fürstenhof |
aulae | aula, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Fürstenhof |
aulis | aula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fürstenhof |
aurelianensem | - | Orleans |
aureum | aureus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
ausim | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gewagt, mich entschlossen |
Ausonii | Decimus Magnus Ausonius ()310-393 | gallo-röm. Staatsbeamter und Dichter |
australienses | - | Australier |
australium | australis, e (Genet. Plural mask. od. fem.) | südlich, Australien? |
ausus | ausus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wagnis, Verwegenheit |
ausus est | audeo, ausus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er hat gewagt, sich entschlossen |
ausus sum | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gewagt, mich entschlossen |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
autor | autor, oris (m Nomin. Sing.) | Autor, Urheber |
autorem | autor, oris (m Akk. Sing.) | Autor, Urheber |
autores | autor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Autor, Urheber |
autori | auctor, oris (m, f Dat. Sing.) | Urheber, Autor |
autoris | auctor, oris (m, f Genet. Sing.) | Urheber, Autor |
autorum | auctor, oris (m, f Genet. Plural) | Urheber, Autor |
auxere | augeo, xi, ctus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben vermehrt |
avaritiae | avaritia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Habsucht, Geiz |
avide | avide (Adv.) | gierig, leidenschaftlich |
avocandos | avoco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was abzuberufen ist, zu zerstreuen ist |
avunculi | avunculus, i (m Genet. Sing.) | Oheim (mütterlicherseits) |
axioma | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Axiom, Satz, der ohne Beweis wahr ist |
axiomata | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Axiom, Satz, der ohne Beweis wahr ist |
B | ||
Baconum | Francis Bacon, 1. Viscount St. Albans (1561-1626) | engl. Philosoph, Wegbereiter des Empirismus |
baculi | baculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stab, Stock, Krücke |
Petri Baelii | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
Baelio | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
Petrum Baelium | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
Baelius | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
Bailius | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
Bailletus | Adrien Baillet (1649-1706) | franz. Bibliothekar |
barbari | barbarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Barbar, Ausländer |
barbarum | barbarus, i (m Akk. Sing.) | Barbar, Ausländer |
barbarus | barbarus, i (m Nomin. Sing.) | Barbar, Ausländer |
Barbeyracius | Jean Barbeyrac (1674-1744) | franz.-schweiz. Jurist (Naturrecht) |
Barclaii | Jean Barclay (1582-1621) | schott. Dichter und Poet (Euphormionis Lusinini Satyricon) |
Barclaio | Jean Barclay (1582-1621) | schott. Dichter und Poet (Euphormionis Lusinini Satyricon) |
Bardaeus | Jean de La Barde Marquis de Marolles (sur Seine) (1600?-1692) | franz. Staatsmann und Diplomat (Botschafter in der Schweiz) |
Barneveldio | Johan van Oldenbarnevelt (1547-1619) | niederl. Staatsmann |
baro | baron, onis (m Sing.) | Baron, Freiherr |
barone | baron, onis (m Abl. Sing.) | Baron, Freiherr |
baronem | baron, onis (m Akk. Sing.) | Baron, Freiherr |
baronis | baron, onis (m Genet. Sing.) | Baron, Freiherr |
batavis | - | Passau |
Baylii | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
Baylium | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
Baylius | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
Bearnensis | Bearne | Region in südwest Frankreich an den Pyrenäen |
Bechero | Johann Joachim Becher (1635-1682) | dt. Gelehrter, Merkantilist und Alchemist |
Belgio | belgium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Belgien |
bella | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Krieg, Schlacht |
belli | bellum, i (n Genet. Sing.) | Krieg, Schlacht |
Bembum | Pietro Bembo (1470-1547) | ital. Kardinal und humanist. Gelehrter |
bene | bene (Adv.) | wohl, gut |
benefacta | benefacum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | gute Tat, Wohltat |
benefacta | benefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | beglückt |
beneficia | beneficium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wohltat, Gefälligkeit |
beneficiis | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wohltat, Gefälligkeit |
beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Gefälligkeit |
beneficium | beneficium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wohltat, Gefälligkeit |
benevole | benevole (Adv.) | wohlwollend, gütig |
benevolentia | benevolentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wohlwollen, Zuneigung |
benevolentiam | benevolentia, ae (f Akk. Sing.) | Wohlwollen, Zuneigung |
benignus | benignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gütig, freundlich |
Jacobo Bernardo | Jaques Bernard (1658-1718) | franz. Theologe und Publizist, Prof. der Philosophie in Leiden |
berolinensi | - | berlinerisch |
Miscellaneis Berolinensibus | (Abl. Sing.) | wiss. Zeitschrift |
berolinensis | berolinensus, a, um () | berlinerisch |
berolini | berolinus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Berliner |
bestias | bestia, ae (f Akk. Plural) | (wilde) Tiere |
Bevilaquam | Luca Antonio Bevilacqua (16. Jahrhundert) | ital. Lexikograph |
bibl. | bibliotheca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bücherschrank, Büchersammlung |
bibliopola | bibliopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Buchändler |
bibliopolae | bibliopola, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchändler |
bibliotheca | bibliotheca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bücherschrank, Büchersammlung |
bibliothecae | bibliotheca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bücherschrank, Büchersammlung |
bibliothecam | bibliotheca, ae (f Akk. Sing.) | Bücherschrank, Büchersammlung |
bibliothecarius | Bibliothecarius, i (m Nomin. Sing.) | Bibliothekar |
bibliothecarum | bibliotheca, ae (f Genet. Plural) | Bücherschrank, Büchersammlung |
Bierlingii | Friedrich Wilhelm Bierling (1676-1728) | dt. evang. Theologe und kritischer Historiker, Prof. f. Philosophie in Rinteln |
bigam | bigus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zusammengebunden, zu zweit vereingt |
binis | bini, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | je zwei, Paar |
blasphemia | blasphemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmähung, Gotteslästerung |
Bodini | Jean Bodin (1530-1596) | franz. Jurist und Staatsphilosoph |
J. H. Boeclero | Johann Heinrich Boeckler (1611-1672) | dt. Universalgelehrter |
Boehmerum | Justus Christoph Böhmer (1670-1732) | dt. Philosoph und Theologe, Prof. f. Moral in Helmstedt |
Boehmerus | Justus Christoph Böhmer (1670-1732) | dt. Philosoph und Theologe, Prof. f. Moral in Helmstedt |
Boethii | Anicius Manlius Severinus Boethius (480-524) | spätantiker Philosoph (Consolatio philosophiae) |
Bogislai | Bogislaw Philipp von Chemnitz (1605-1678) | dt. Staatsrechtler und Historiker |
Bogislaus Philippus | Bogislaw Philipp von Chemnitz (1605-1678) | dt. Staatsrechtler und Historiker (Pseudonym Hippolytus a Lapide) |
Boi | Paolo Boi (1528-1598) | ital. Schachmeister |
Boilaei | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
Nicolaum Boilaeum | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
Boilaeus | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
Boilai | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl.Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut |
boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut |
bonique | bonus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut |
bonis | bonus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gut |
bonitatem | bonitas, atis (f Akk. Sing.) | Güte |
bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut |
bono | bonum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Gute |
bono | bonus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ehrenmann, Kavalier |
bonos | bonus, a, um (Akk. Plural mask.) | gut |
bonum | bonus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gut |
bonus | bonus, a, um (Nomin. Plural mask.) | gut |
Bouhursius | Dominique Bouhours (1628-1702) | franz. Jesuit, Philologe und Historiker |
Bourignoniae | Antoinette Bourignon de la Porte (1616-1680) | belg. Mystikerin, radikale Pietistin |
Roberti Boylii | Robert Boyle (1627-1692) | engl. Naturwissenschaftler |
Boylius | Robert Boyle (1627-1692) | engl. Naturwissenschaftler |
brandeburgici | brandenburgicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | brandenburgisch |
Brandenburgica | brandenburgicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | brandenburgisch |
braun. | - | Braunschweig |
brevem | brevis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kurz |
brevior | brevis, e (Komparat. ) | kürzer |
brevitatis | brevitas, atis (f Genet. Sing.) | Kürze, Knappheit |
breviter | breviter (Adv.) | mit wenigen Worten, knapp |
Brunsvicensem | - | Braunschweig |
Brunsvicensis | - | Braunschweig |
Jordanum Brunum | Giordano Bruno (1548-1600) | ital. Priester, Philosoph, Astronom |
Jordanus Brunus | Giordano Bruno (1548-1600) | ital. Priester, Philosoph, Astronom |
bruta | brutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tier, Untier |
brutis | brutum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tier, Untier |
brutorum | brutum, i (n Genet. Plural) | Tier, Untier |
Buddeum | Johann Franz Buddeus (1667-1729) | dt. pietist. Theologe und Philosoph, Prof. in Jena und ab 1693 Halle (Ethik) |
Buddeus | Johann Franz Buddeus (1667-1729) | dt. pietist. Theologe und Philosoph, Prof. in Jena und ab 1693 Halle (Ethik) |
Thomae Burneti | Thomas Burnet (1635-1715) | engl. Theologe, Theorie zur Kosmogonie |
Burnetus | Thomas Burnet (1635-1715) | engl. Theologe, Theorie zur Kosmogonie |
Buxtorfiani | August Johann Buxtorf (1696-1765) | schweiz. reform. Theologe, Mitarbeit am Allgemeinen Lexikon |
Buxtorfiani | Johann Buxtorf d. Ä. (1564-1629) | dt. reform. Theologe, "Lexicon chaldaicum talmudicum et rabbinicum" |
C | ||
cadere | cado, cedidi, casurus (3 Infinit. Präs.) | fallen, entfallen, unterworfen sein, begegnen |
caderent | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden fallen |
cadunt | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen |
caede | caedis, is (f Abl. Sing.) | Mord |
Julii Caesaris | Julius Caesar (100-44 v. Chr.) | röm Feldherr und Kaiser |
caeterae | ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrige |
caeterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sonst, aber, doch |
calamum | calamus, i (m Akk. Sing.) | Rohr, Schreibfeder |
Calavius | Christophorus Clavius (1536-1612) | dt-ital. Mathematiker und Astronom (leitete die Kalenderreform Gregor XIII.) |
calcem | calx, calcis (f Akk. Sing.) | Ferse |
calculo | calculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Berechnung |
calumnia | calumnia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schikane |
calumniis | calumnia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schikane |
calvi | calvus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kahl, glatzköpfig |
Caroli Calvi | Karl II. (der Kahle) (823-877) | westfränk. König und dt. Kaiser |
Caroli V. | Karl V. (1500-1558) | dt. Kaiser (HRR) |
cameram | camera, ae (f Akk. Sing.) | Gewölbe, Schatzkammer |
Campanella | Tommaso Campanella (1568-1639) | ital. Philosoph und Dichter, Dominikaner |
Campanellam | Tommaso Campanella (1568-1639) | ital. Philosoph und Dichter, Dominikaner |
canadensem | canadiensis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kanadisch |
canadensium | canadiensis, e (Genet. Plural m, f, n) | kanadisch |
cancellarii | cancellarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kanzler |
canendam | cano, ceceni, cantatus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu singen ist, zu ertönen ist |
Cantuariensi | - | Canterbury |
cap. | capitulum, i (n ) | Kapitel |
capiebatur | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | sie wurde erfaßt, nimmt ein |
capit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erfaßt, eingenommen |
capita | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kopf, Kapitel |
capite | caput, itis (n Abl. Sing.) | Kopf, Kapitel |
capiunt | capio, cepi, captus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fassen, ergreifen, wählen, erhalten, verstehen |
capta | capto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefangen, ergriffen |
captandos | capto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu erhaschen, zu erstreben |
captandum | capto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu fangen, ergreifen |
captos | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gewonnen |
captum | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gewonnen |
captus | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gewonnen |
captus | captus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Auffassung, Bildungsstand |
captu | captus, us (m Abl. Sing.) | Auffassung, Bildungsstand |
capucini | capicinus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kapuzinermönch |
carceris | carcer, eris (m Genet. Sing.) | Kerker |
Cardanus | Gerolamo Cardano (1501-1576) | ital. Mathematiker und Philosoph |
caream | careo, ui, - (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wäre frei von, hätte nicht, entbehrte |
carent | careo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind frei von, haben nicht |
carentes | careo, ui, - (2 Partizip Präs.) | frei seiend, nicht habend, entbehrend |
carentibus | careo, ui, - (2 Partizip Präs.) | frei seiend, nicht habend, entbehrend |
carere | careo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | frei seien, nicht haben, entbehren |
caret | careo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist frei von, hat nicht, entbehrt |
carnificis | carnifex, icis (m Genet. Sing.) | Henker |
Caroli Ludovici | Karl I. Ludwig (1617-1680) | Kurfürst von Pfalz-Simmern |
carolina | carolinus, a, um (>Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | karolingisch |
Carolo Simplice | Karl III., der Einfältige (879-929) | König der Westfranken |
Carolum | Karl d. Große (747-814) | König der Franken |
Cart. | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
cartesiana | cartesianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kartesisch |
Cartesianae | cartesianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kartesisch |
cartesianis | cartesianus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kartesisch |
cartesianos | cartesianus, a, um (Akk. Plural mask.) | kartesisch |
Cartesii | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesio | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesium | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesius | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
caseus | caseus, i (m Nomin. Sing.) | Käse |
castigatior | castus, a, um (Komparat. ) | züchtiger, sittenreiner |
casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall |
catoptricum | catoptrix, icis (f Genet. Plural) | Katoptrik, Lehre von der Reflexion an spiegelnden Oberflächen (s. auch bei Gehler) |
causa | caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
causam | caussa, ae (f Akk. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
caussa | caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
caussae | caussa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
caussam | caussa, ae (f Akk. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
caussarum | caussa, ae (f Genet. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
caussas | caussa, ae (f Akk. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
caussis | caussa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
cautelis | cautela, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorsicht, Sicherheit |
Cautelae circa Praecognita Jurisprudentiae Ecclesiasticae | cautela, ae (f ) | Werk von Christian Thomasius |
Cavendisch | Charles Cavendish * 1591 † 1653 | engl. Mathematiker, erwarb in Italien und Frankreich mathematische Manuskripte |
cedro | cedrus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Zeder |
celeritate | celerita, atis (f Abl. Sing.) | Schnelligkeit |
celeberrimi | celeber, bra, brum (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | berühmtester |
celeberrimis | celeber, bra, brum (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | berühmtester |
celeberrimus | celeber, bra, brum (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | berühmtester |
celebrasse | celebro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gefeiert haben |
Cellarius | Christophorus Cellarius (Christoph Martin Keller) (1638-1707) | dt. Latinist und Lehrer in Halle De Latinitatis mediae et infimae aetatis liber, sive Antibarbarus |
cellarius | cellarius, i (m Nomin. Sing.) | Kellermeister |
cellensis | Celle, Kloster Mariazell | |
censeam | censeo, sui, sus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich halte für, bewertete, beurteilte |
censeamus | censeo, sui, sus (2 2. Person Plural Konj. Präs.) | wir bewerteten, beurteilten |
censeo | censeo, sui, sus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bewerte, beurteile |
censeri | censeo, sui, sus (2 Infinit. Präs. Präs.) | bewertet werden, beurteilt werden |
centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
cepit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefaßt, gewählt |
certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
certamine | certamen, inis (n Abl. Sing.) | Kampf, Wetteifer |
certas | certus, a, um (Akk. Plural fem.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
certat | certo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steitet |
certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel |
certi | certus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sicher, bestimmt, zuverlässig |
certis | certus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
certiusque | certus, a, um +-que (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | sicher, bestimmt, zuverlässig |
certo | certo (Adv.) | allerdings, immerhin, zwar |
certum | certus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neut.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
cespitaverit | cespito, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) | er wird gestrauchelt sein, gestolpert sein |
ceteris | ceterus, a, um (Dat. od. ABl. Plural m, f, n) | übrige |
ceterum | ceterum (Adv.) | übrigens, zudem |
characterem | character, eris (m Akk. Sing.) | Buchstabe, Charakter |
chartas | charta, ae (f Akk. Plural) | Schrift, Buch |
chartis | charta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schrift, Buch |
Martini Chemnitii junioris | Martin Chemnitz d. J. (1596-1645) | dt. Jurist und schwed. Diplomat |
Martini Chemnitii senioris | Martin Chemnitz d. Ä. (1561-1627) | dt. Rechtsgelehrter |
Chemnitius | Chemnitz | Chemnitz, Mitglied der Familie |
Chemnitz | Chemnitz | |
chimaeram | chimaere, ae (f Akk. Sing.) | Fabelwesen, Ungeheuer |
Chorierium | Nicolas Chorier (1612-1692) | franz. Jurist und Historiker |
christiano | christianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | christlich |
christianam | christianus, a, um (Akk. Sing. fem.) | christlich |
christianismus | christianismus, i (m Nomin. Sing.) | Christentum |
christianorum | christianus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | christlich |
christianus | christianus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | christlich |
Christinae | Christina von Schweden (1626-1689) | schwed. Königin |
chronologicis | chronologicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | chronologisch |
chymicus | chymicus, i (m Nomin. Sing.) | Chemiker |
cibi | cibus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Nahrung, Speise |
Ciceronem | Marcus Tullius Cicero (106 v.-43 n. Chr.) | röm. Politiker und Philosoph |
Ciceronis | Marcus Tullius Cicero (106 v.-43 n. Chr.) | röm. Politiker und Philosoph |
cievit | cieo, ivi, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat in Bewegung gesetzt, gerufen, veranlasst |
circa | circa (Adv.) | ringsherum, umher |
circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um, bei, in Bezug auf |
circulatores | circulator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Trödler, Marktschreier |
circumscribit | circumschribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat beschrieben |
circumscripsisse | circumschribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Perf.) | beschrieben haben |
circumscriptum | circumschribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben |
circumstantiae | circumstantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Umgebung, Umstand |
circumstantiis | circumstantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Umgebung, Umstand |
citata | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | namentlich genannt |
citati | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | namentlich genannt |
civilem | civilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | bürgerlich |
civilis | civilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | bürgerlich |
civit | cieo, civi, citus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat erregt, genannt, veranlaßt |
civitatis | civitas, atis (f Genet. Sing.) | Stadt, Bügerschaft |
cl. | celeber | berühmt |
clamant | clamo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen deutlich |
clappantes | reimende | |
clare | clare (Adv.) | deutlich, hell, klar |
clarus | clarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | deutlich, hell, klar |
classem | classis, is (f Akk. Sing.) | Klasse, Abteilung |
Claudiani | claudianus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Claudianer |
Claudius | Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus (10 v. Chr. - 54 n. Chr.) | röm. Kaiser und Schriftsteller |
clausisse | claudo, si, sus (3 Infinit. Perf.) | geschlossen haben |
clausthalensia | Clausthaler | |
clave | clavis, is (f Abl. Sing.) | Schlüssel |
cleri | clerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Geistlichkeit |
clerico | clericus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Geistlicher |
Jo. Clerico | Jean Leclerc (1657-1736) | schweiz. Theologe und Philologe |
clericum | clericus, i (m Akk. Sing.) | Geistlicher |
Clericus | Jean Leclerc (1657-1736) | schweiz. Theologe und Philologe |
clericus | clericus, i (m Nomin. Sing.) | Geistlicher |
coacte | coacte (Adv.) | in kurzer Zeit, genau, kurz, gezwungen |
coactionem | coactio, onis (f Akk. Sing.) | Eintreibung von Geld |
coactivam | coactivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zwingend, strafend, Zwang… |
coactus sum | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin versammelt worden, zusammengezogen worden |
coaetaneos | coaetanus, i (m Akk. Plural) | Altersgenosse |
Cocceianam | Johannes Cocceius (1603-1669) | niederl. Theologe |
Cocceii | Johannes Cocceius (1603-1669) | niederl. Theologe |
codices | codex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Handschrift, Hauptbuch, Heft |
codici | codex, icis (m Dat. Sing.) | Handschrift, Hauptbuch, Heft |
codicis | codex, icis (m Genet. Sing.) | Handschrift, Hauptbuch, Heft |
codicis diplomatici | codex, icis (m Genet. Sing.) | G. G. L. Codex Juris Gentium Diplomaticus Le Journal des Sçavans, 13-16, 1695 (Vollständiges Handbuch des Völkerrechts) |
coecus | coecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blind |
coelestia | coelestis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | himmlisch |
coeno | coenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kot, Schlamm, Morast |
coeperimus | coepio, coepi, coeptus (3 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir hätten angefangen, begonnen |
coeperunt | coepio, coepi, coeptus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben angefangen, begonnen |
coepimus | coepio, coepi, coeptus (3 1. Person Plural Präs.) | wir fangen an, beginnen |
coepisse | incipio, coepi, coeptus (3 Infinit. Perf.) | angefangen haben, unternommen haben |
coepisti | incipio, coepi, coeptus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast angefangen, unternommen |
coepit | incipio, coepi, coeptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angefangen, unternommen |
coeptorum | incipio, coepi, coeptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefangen, unternommen |
cogamur | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir werden versammelt, zusammengezogen, gezwungen |
cogentis | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Präs.) | versammelnd |
cogi | cogo, coegi, coactus (3 Infinit. Präs. Passiv) | versammelt werden |
cogit | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versammelt, zieht sich zusammen |
cogitabimus | cogito, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden denken, bedenken, überlegen |
cogitandi | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | zu denken (an), bedenken, überlegen |
cogitas | cogito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du denkst |
cogitata | cogitatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gedanken |
cogitationes | coginta´tio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Überlegungen, Gedanken |
cognita | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen |
cognitione | cognitio, onis (f Abl. Sing.) | Erkenntnis |
cognitionem | cognitio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis |
cognitionis | cognitio, onis (f Genet. Sing.) | Erkenntnis |
cognitum | cognitus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | bekannt |
cognitus | cognitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt |
cognoscamus | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir erkennen |
cognoscemus | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden erkennen |
cognoscendarum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist |
cognoscendum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist |
cognosceremus | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden erkennen |
cognosci | cognosco, gnovi, gnitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt werden |
cognoscitur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erkannt |
cognoscuntur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erkannt |
coguntur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammen getrieben, versammelt, gezwungen, gedrängt |
cohabitare | cohabito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zusammen wohnen |
coincidit | coincido, cidi, cisus (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist zusammengefallen |
colam | colo, colui, cultus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich pflegte, bearbeitete |
colet | colo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird pflegen, bestellen, verehren |
coli | colo, colui, cultus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gepflegt werden, bearbeitet werden |
collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collectae | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collector | collector, oris (m Nomin. Sing.) | Sammler, Steuereintreiber |
collega | collega, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Amtsgenosse, Kollege |
collegit | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesammelt, gefolgert |
collegio | collegium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Genossenschaft, Kollegium |
colligenda | colligo, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu sammeln ist, zu folgern ist |
colligimus | colligo, legi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sammeln, folgern |
colligitur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden gesammelt, gefolgert |
collocari | colloco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgestellt werden |
collocata | colloco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt |
collocatam | colloco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt |
colloquiis | colloquium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Unterredung, Besprechung, Versammlung |
colludentes | colludo, si, sus (3 Partizip Präs.) | spielend |
Coloniae | colonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Käln |
coloniae | colonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ansiedlung |
colonias | colonia, ae (f Akk. Plural) | Ansiedlung |
colorum | color, oris (m Genet. Plural) | Farbe |
colunt | colo, colui, cultus (3 3. Person Plural Präs.) | sie pflegen, wohnen |
combustum | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
comendo | como, compsi, comptus (3 Partizip Futur Passiv) | was so ordnen, ist, zu kämmen ist |
comes | comes, itis (m, f Nomin. Sing.) | Begleiter, Graf |
cometa | cometes, a (m Nomin. od. Akk. Plural) | Komet |
comitatu | comitatus, us (m Abl. Sing.) | Gefolge, Begleiter |
comitatus | comitatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Grafschaft, Gefolge, Begleiter |
comite | comes, itis (m, f Abl. Sing.) | Gefährte, Gefolge, Graf |
comites | comes, itis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Gefährte, Gefolge, Graf |
comitis | comes, itis (m, f Genet. Sing.) | Gefährte, Gefolge, Graf |
comitum | comes, itis (m, f Genet. Plural) | Gefährte, Gefolge, Graf |
commendabat | commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er empfahl |
commendari | commendo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | empfohlen werden |
commendatissima | commendo, avi, atus (1 Superlat. Partizip Perf. Passiv) | empfehlenswertest |
commentarii | commentarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | schriftl. Aufzeichnung, Tagebuch, Kommentar |
commentario | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | schriftl. Aufzeichnung, Tagebuch, Kommentar |
commentatores | commentator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Ausleger, Erklärer, Erfinder |
commercio | commercium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Handel, Geschäftsverkehr, Umgang |
commercium | commercium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Handel, Geschäftsverkehr |
commercium litterarium | commercium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schriftstellerei |
committit | committo, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er überläßt |
commoda | commodum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorteil, Nutzen |
commode | commode (Adv.) | angemessen, passend, bequem |
commodis | commodus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angemessen, passend, bequem |
communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gemeinschaftlich, gewöhnlich |
communi | commune, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gemeinde |
communicare | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mitteilen, vereinigen |
communicares | communico, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest mitteilen, vereinigen |
communicasti | communico, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast mitgeteilt, vereinigt |
communicavit | communico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat mitgeteilt, vereinigt |
comparandis | comparo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zusammenzustellen ist, zu vergleichen ist |
comparas | comparo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du vergleichst |
comparata | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengestellt, verglichen |
comparatae | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengestellt, verglichen |
comparatio | comparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zubereitung, Vergleichung |
comparavit | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat zusammengestellt, verglichen |
compareat | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte zusammen, vergliche |
comparet | compareo, rui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erscheint, ist vorhanden |
compendium | compendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abkürzung, Vorteil |
comperi | comperio, peri, pertus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zuverlässig erfahren |
comperte | comperte (Adv.) | zuverlässig |
compertum | comperio, peri, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | zuverlässig erfahren |
compilatores | compilator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Plünderer, Ausbeuter |
complendo | compleo, evi, etus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu vervollständigen ist, zu ergänzen ist, zu vollenden ist |
complexus | complexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | einschließender Kreis, Umfangen, Umschlingung |
complexus sum | complector, complexus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe umfaßt, zusammenfassend dargestellt, begriffen |
complura | complures, a, ium (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ziemlich viele, mehrere |
componi | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengestellt werden, vereinigt werden |
compositi | compositus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Plural mask.) | zusammengesetzt |
compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenstellung |
composui | compono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zusammengestellt, vereinigt |
composuisse | compono, posui, positus (3 Infinit. Perf.) | zusammengestellt haben, vereinigt haben |
comprehendi | comprehendo, endi, ensus (3 Gerundium) | zu umfassen, begreifen, verstehen |
comprobari | comprobo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | anerkannt werden, als richtig erwiesen werden, bestätigt werden |
computata | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | überlegt, zusammengerechnet |
conati | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt, unternommen |
conati sunt | conor, atus sum (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben versucht, gewagt, unternommen |
conatum | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt, unternommen |
conatus | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt, unternommen |
concedam | concedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erlaubte, gestände zu |
concedant | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie erlaubten, geständen zu |
concedat | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erlaubte, gestände zu |
concederem | concedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde zugestehen |
concederemus | concedo, cessi, cessus (3 2. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden zugestehen |
concedo | concedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich gestehe zu |
conceptae | concipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgestellt, nachgesprochen, erfaßt, geplant |
conceptus | concipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgestellt, nachgesprochen, erfaßt, geplant |
concertationes | concertatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wortstreit, Disput |
concessam | concessus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erlaubt, zugestanden, zulässig |
concessum | concessus, us (m Akk. Sing.) | Zugeständnis |
concessum est | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist erlaubt worden, gestattet worden |
conchoeidis | (Genet. Sing.) | Conchoeide, mathem. Funktion |
conciliator | conciliator, oris (m Nomin. Sing.) | Vermittler |
concilii | concilium, i (n Genet. Sing.) | Vereinigung, Versammlung |
Concilii Tridentini | concilium i (n Genet. Sing.) | Konzil von Trient (1545-1563) |
conciperem | concipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich faßte zusammen, faßte auf, empfände |
concipi | concipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefaßt werden, empfunden werden |
concipiatur | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde zusammengefaßt, empfunden |
concipio | concipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich fasse zusammen, fasse auf, empfinde |
concipitur | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird zusammengefaßt, empfunden |
concitatam | concito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hervorgerufen, veranlaßt |
concoctionis | concoctio, onis (f Genet. Sing.) | Verdauung |
concreata | concreo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemeinsam erzeugt, verursacht |
concurrerent | concurro, curri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zusammenstoßen |
concursus | concursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenstoß, Auflauf, Wettstreit |
condendae | condo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu gründen ist, zu erschaffen ist |
condiderunt | condo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gründet |
conditionem | conditio, onis (f Akk. Sing.) | Zustand, Gründung |
conditoris | conditor, oris (m Genet. Sing.) | Verfasser, Gründer |
conditum | conditus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gegründet |
conducat | conduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er versammelte, vereinigte |
confabulandi | confabulo, avi, atus (1 Gerundium) | zu plaudern, zu unterhalten |
confer | confero, contuli, collatus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat.) | vergleiche!, bringe zusammen! |
conferes | confero, contuli, collatus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du trägst zusammen, bringst zusammen |
conferre | confero, contuli, collatus (unregelm. Infinit. Präs.) | zusammen bringen, tragen, föderlich sein, zuteil werden lassen |
confert | confero, contuli, collatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er trägt zusammen, bringt zusammen |
conferunt | confero, contuli, collatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie tragen zusammen, bringen zusammen |
confessione | confessio, onis (f Abl. Sing.) | Geständnis, Bekenntnis |
conficienda | conficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was anzufertigen ist, zu erledigen ist |
confinxisse | confingo, finxi, fictus (3 Infinit. Perf.) | erdichtet haben, ersonnen haben |
confinxit | confingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erdichtet, ersonnen |
confirmant | confirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bestärken, bestätigen |
confirmes | confirmo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bestärktest, bestätigtest |
confluge | conflux, ugis (n Abl. Sing.) | Zusammenfluß |
confoederatorum | confoedro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbündet |
conformes | conformis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleichartig, gleichförmig |
conformes | conformo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bildetest aus |
confugere | confugio, fugi, - (3 Infinit. Präs.) | flüchten, Zuflucht nehmen |
confundendae sunt | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind zu vermischen, verwechslen |
confundendo | confundo, fudi, fusus (3 Gerundium) | zu vermischen, zu verwirren |
confundendum | confundo, fudi, fusus (3 Gerundium) | zu vermischen, zu verwirren |
confundit | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt, verwirrt |
confusarum | confusus, a, um (Genet. Plural fem.) | zusammen gegossen, vermengt, vermischt, verwirrt |
congestarum | congestus, a, um (Genet. Plural fem.) | angehäuft, vollgestopft |
congressu | congressus, us (m Abl. Sing.) | Zusammenkunft, Gesellschaft, Angriff |
congressum | congressus, us (m Akk. Sing.) | Zusammenkunft, Gesellschaft, Angriff |
congruant | congruo, ui, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stimmten überein, harmonierten |
congruere | congruo, ui, - (3 Infinit. Präs.) | übereinstimmen , harmonieren |
conjecturam | coniectura, ae (f Akk. Sing.) | Mutmaßung, Annahme |
conjicere | conicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | vermuten |
conjicerem | conicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde vermuten |
conjunctam | coniungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, verknüpft |
conjunguntur | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, verknüpft |
conjunxit | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verbunden, angenommen |
connexio | connexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
connexionem | connexio, onis (f Akk. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
Conradi I. | Konrad I. (881-918) | Herzog der Franken, König des Ostfrankenreichs |
Conrado | Konrad I. (881-918) | Herzog der Franken, König des Ostfrankenreichs |
Conringius | Hermann Conring (1606-1681) | dt. Polyhistor, Prof. in Helmstedt |
conscientia | conscientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bewußtsein, Gewissen |
conscientiae | conscientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bewußtsein, Gewissen |
conscribi | conscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgeschrieben werden |
conscripserit | conscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte aufgeschrieben, wird aufgeschrieben haben |
conscriptos | conscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | in die Senatorenliste eingeschrieben |
consensu | consensus, us (m Abl. Sing.) | Übereinstimmung |
consensum | consensus, us (m Akk. Sing.) | Übereinstimmung |
consensus | consensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Übereinstimmung |
consentaneas | consentaneus, a, um (Akk. Plural fem.) | übereinstimmend mit, folgerichtig |
consentientem | consentiens, entsi (Akk. Sing. m, f, n) | übereinstimmend, zustimmend |
consentio | consentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich bin einig, stimme überein |
consequentiam | consequentia, ae (f Akk. Sing.) | Folge, Aufeinanderfolge, Verlauf |
consequentias | consequentia, ae (f Akk. Plural) | Folge, Aufeinanderfolge, Verlauf |
conservari | conservo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufbewahrt werden, gerettet werden |
conservationem | conservatio, onis (f Akk. Sing.) | Aufbewahrung, Erhaltung, Rettung |
considerari | considero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | betrachtet werden, überlegt werden, erwogen werden |
considerasset | considero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er erwogen hätte, überlegt hätte, betrachtet hätte |
considerate | considerate (Adv.) | besonnen, vorsichtig, bedächtig |
consideratione | consideratio, onis (f Abl. Sing.) | Betrachtung |
considerationes | consideratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Betrachtung |
consideres | considero, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du betrachtetest, überlegtest, erwägtest |
considero | considero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erwäge, überlege, betrachte |
consiliarium | consilisarius, i (m Akk. Sing.) | Ratgeber, Berater |
consiliarius | consilisarius, i (m Nomin. Sing.) | Ratgeber, Berater |
consilii | consilium i (n Genet. Sing.) | Rat, Überlegung, Beschluß |
consilio | consilio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gebe den Rat |
consilio | consilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rat, Überlegung, Beschluß |
consilium | consilium i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rat, Überlegung, Beschluß |
consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf |
consistere | consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | bestehen aus, beruhen auf |
consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf |
consolatione | consolatio, onis (f Abl. Sing.) | Trost |
conspectu | conspectus, us (m Abl. Sing.) | Angesicht, Anblick |
conspectui | conspectus, us (m Dat. Sing.) | Angesicht, Anblick |
conspirant | conspiro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stimmmen überein, verschwören sich |
constant | consto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen fest, bestehen fort, beruhen auf |
constantia | constantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Festigkeit, Stetigkeit, Folgerichtigkeit, Standhaftigkeit |
constantior | constans, antis (Komparat. ) | hartnäckiger |
constare | consto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bestehen (aus) |
constaret | consto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde bestehen (aus), es wäre bekannt |
constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es besteht |
constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bestünde, es wäre bekannt, es stünde fest |
constituenda | constituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzustellen ist, einzurichten ist |
constituendam | constituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzustellen ist, einzurichten ist |
constituere | constituo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, einrichten |
constituerim | constituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte aufgestellt, eingerichtet |
constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgestellt, eingerichtet |
constitutio | constitutio, onis, (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Beschaffenheit |
constitutum | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet |
constitutum sit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es sei aufgestellt worden, eingerichtet worden |
constitutiones | constitutio, onis, (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anordnung, Beschaffenheit |
constitutum | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet |
constitutus | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet |
consuetudo | consuetudo, onis (f Nomin. Sing.) | Gewohnheit, Sitte, Umgang |
consulas | consulo, ui, ultus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du berätst |
consule | consulo, ui, ultus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | berate!, überlege! |
consuli | consulo, ui, ultus (3 Infinit. Präs. Passiv) | beraten werden, überlegt werden |
consultum | consultum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Beschluß, Plan, Maßregel |
contemnam | contemno, psi, ptus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich verachtete, schätzte gering |
contemnenda | contemno, psi, ptus (3 Gerundiv) | zu verachten, gering zuschätzen |
contemni | contemno, psi, ptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verachtet werden, gering geschätzt werden |
contemtim | contemtim (Adv.) | verächtlich, geringschätzig |
contemtor | contemptor, oris (m Nomin. Sing.) | Verächter |
contemtu | contemptus, us (m Abl. Sing.) | Verachtung |
contendis | contendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Präs.) | du vergleichst, verlangst dringend |
contendisse | contendo, tendi, tentus (3 Infinit. Perf.) | verglichen haben |
contendit | contendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat verglichen, sich bemüht, erstrebt |
contenta | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, eingeschlossen |
contenti sunt | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie waren verbunden, eingeschlossen |
contentus | contentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zufrieden |
contigit | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat berührt |
continendos | contineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | beinhaltend |
continens | contineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | beinhaltend |
continent | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie beinhalten |
continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er beinhaltet |
continetur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengehalten, verbunden, eingeschlossen |
contingat | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstünde, berührte, erreichte, widerführe, passierte |
continuator | continuator, oris (m Nomin. Sing.) | Nachfolger |
continuo | continuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fortsetzung, Kontinuum, stetig Zusammenhängendes |
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contradictionem | contradictio, onis (f Akk. Sing.) | Widerspruch |
contradictoria | contradictorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Widerspruch enthaltend, widersprüchlich |
contraria | contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
contrariam | contrarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
contrarios | contrarius, a, um (Akk. Plural mask.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
controversia | controversia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Streifrage |
controversiae | controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Streifrage |
contrusarum | contrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingestoßen, hineingesteckt |
contulisse | confero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Perf.) | zusammengetragen haben |
contulisset | confero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte zusammengetragen |
contumaciam | contumacis, ae (f Akk. Sing.) | Trotz, Eigensinn |
contumeliae | contumelia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mißhandlung, Beleidigung, Schmach |
convellere | convello, velli, vulsus (3 Infinit. Präs.) | niederreißen, erschüttern, untergraben |
convenientissimum | conveniens, entis (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | passend, übereinstimmend |
convenire | convenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | zusammenkommen, passen zu, übereinstimmen |
convertitur | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verändert |
convertuntur | converto, verti, versus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verändert |
convincendos | convinco, vinci, victus (3 Partizip Perf. Passiv) | widerlegt, überführt |
convitium | convicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geschrei, Schmähung, Tadel |
Copet | ||
copia | copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Reichtum, Fähigkeit, Gelegenheit, Erlaubnis |
coptica | copticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | koptisch |
copticis | copticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | koptisch |
commentum | commentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einfall, Erfindung |
commendas | commendo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du empfielst, vertraust an |
compar. | comparatio, onis (Nomin. Sing. m, f, n) | Vergleichung |
compar | compar, aris (Nomin. Sing. m, f, n) | gleich, ebenbürdig |
compar | compar, aris (m, f Nomin. Sing.) | Genosse, Gefährte |
Copernicum | Nikolaus Kopernikus (1473-1543) | poln. (dt.) Domherr und Astronom |
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpora coelestia | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Himmelskörper (s. auch bei Gehler) |
corporalitatis | corporalitas, atis (f Genet. Sing.) | Körperlichkeit |
corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corporea | corporeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | körperlich |
corpoream | corporeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | körperlich |
corporearum | corporeus, a, um (Genet. Plural fem.) | körperlich |
corporeis | corporeus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | körperlich |
corporeum | corporeus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | körperlich |
corporibus | corpus, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
corporis | corpus, oris (m Genet. Sing.) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
corporum | corpus, oris (m Genet. Plural) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
corpus | corpus, oris (m Nomin. Sing.) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
corpuscula | corpusculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körperchen |
correctionem | correctio, onis (f Akk. Sing.) | verbesserung, Zurechtweisung |
correxit | corrigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat berichtigt, verbessert, zurecht gewiesen |
corrigantur | corrigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden berichtigt, verbessert, zurecht gewiesen |
corrigemus | corrigo, rexi, rectus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden berichtigen, verbessern, zurecht weisen |
corrigenda | corrigo, rexi, rectus (3 Partizip Futur Passiv) | zu berichtigen, verbessern |
corrumpere | corrumpo, rupi, ruptus (3 Infinit. Präs.) | vernichten, zerstören, beschädigen, verleiten, bestechen |
corruptiorem | corruptus, a, um (Konparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | korrupt, verderbt, verdorben |
corrumpunt | corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie vernichten, zerstören, beschädigen, verleiten, bestechen |
cortice | cortex, icis (m, f Abl. Sing.) | Baumrinde |
crassius | crassus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | dick, unfein, grob |
creando | creo, creavi, creatus (1 Gerundium) | zu erzeugen |
creata | creo, creavi, creatus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereitet, erzeugt |
creatos | creo, creavi, creatus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereitet, erzeugt |
creaturarum | creatura, ae (f Genet. Plural) | Geschöpf, Schöpfung |
crebrae | creber, bra, brum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zahlreich, häufig, dicht wachsend, voll |
credam | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich glaubte |
credas | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | du glaubtest |
credendum | credo, didi, ditus (3 Gerundium) | zu glauben |
credere | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | glauben |
crederemus | credo, didi, ditus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden glauben |
credet | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird glauben |
credi | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geglaubt werden |
crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt |
crediderunt | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben geglaubt |
credidisse | credo, didi, ditus (3 Infinit. Perf.) | geglaubt haben |
credidit | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat geglaubt |
credis | credo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du glaubst |
credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube |
Thomas Crenius | Thomas Crenius (1648-1728) | dt. Theologe und Literaturhistoriker |
criminalem | criminalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kriminell |
criteria | criterium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Merkmal |
critice | criticus, i (m Vokat. Sing.) | Kritiker |
critice | critice (Adv.) | kritisch |
criticis | criticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kritisch |
criticorum | criticus, i (m Genet. Plural) | Kritiker |
croatas | croata, ae (f Akk. Plural) | Kroate |
Croseus | Bibliothekar in Berlin | |
Crosius | Bibliothekar in Berlin | |
cruciatus | crucuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemartert, gefoltert |
crustam | crusta, ae (f Akk. Sing.) | Kruste, Schale, Rinde |
cu | ||
cubicam | cubicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kubisch |
cubiculum | cubiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wohnzimmer |
Cudworthus | Ralph Cudworth (1617-1688) | engl. Theologe und Philosoph (Cambridger Platoniker) |
cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welcher |
cuifilium | ||
cuique | qui, quae, quod +-que (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cuivis | quivis, quaevis, quodvis (Dat. Sing. m, f, n) | jedem beliebigen |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujusdam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Genet. Sing. m, f, n) | eines gewissen |
cujusquam | quisquam, quidquam (quicquam) (Genet. Sing. m, f, n) | jemandes, irgendeines |
cujusque | qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
culpam | culpa, ae (f Akk. Sing.) | Schuld |
cultiores | cultus, a, um (Komparat. ) | gepflegt, gebildet |
cultum | cultus, us (m Akk. Sing.) | Pflege, Kultur, Verfeinerung |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cum maxime | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum primum | cum primum | sobald |
cumulasti | cumulo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast überschüttet |
cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesamt, ganz, alle |
cuniculos | cuniculus, i (m Akk. Plural) | Kaninchen, Schacht, Kanal |
cupere | cupio, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | wünschen, begehren |
cupiditate | cupiditas, atis (f Abl. Sing.) | Verlangen, Begierde, Begeisterung |
cupiditatem | cupiditas, atis (f Akk. Sing.) | Verlangen, Begierde, Begeisterung |
cupiditatibus | cupiditas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Leidenschaft, Habsucht, Begierde |
cupidum | cupidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | begierig, selbstsüchtig, leidenschaftlich |
cupis | cupio, ivi (ii), itus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wünschst, verlangst, gegehrst |
cupit | cupio, ivi (ii), itus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wünscht, verlangt, gegehrt |
cur | cur (Adv.) | warum, wozu |
cura | cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curam | cura, ae (f Akk. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curantur | curo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden besorgt, behandelt |
curaret | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde besorgen, behandeln |
curasset | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde besorgt haben, behandelt haben |
curationem | curatio, onis (f Akk. Sing.) | Besorgung, Behandlung |
curaturum | curo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu besorgen ist, zu behandeln ist |
curiosa | curiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sorgfältig, eifrig, sorgsam, neugierig, wißbegierig |
curiositatem | curiositas, atis (f Akk. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
currens | curro, cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | schnell laufend, fließend |
curriculo | curriculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lauf, Umlauf, Lebensbahn |
curvarum | curva, ae (f Genet. Plural) | Kurve |
custodiam | custodio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Futur) | ich werde bewahren, befolgen |
custodiam | custodia, ae (f Akk. Sing.) | Bewachung, Aufsicht |
custodibus | custos, odis (m Dat. od. Abl. Plural) | Hüter, Bewahrer |
D | ||
dabam | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich gab |
dabis | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst geben |
dabit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird geben |
dandam | do, dedi, datus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu geben ist |
Danielius | Gabriel Daniel (1649-1728) | franz. Jesuit, Historiker und Bibliothekar (Voyage du monde de Descartes) |
dant | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs.) | sie geben |
dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sind gegeben |
dare | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) | geben |
darentur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Konj, Imperf. Passiv) | sie würden gegeben |
daret | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj, Imperf. Passiv) | es würde gegeben |
dari | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gegeben werden |
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es ist gegeben |
Davidis | David (ca. 1000 v. Chr.) | israel. König |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
debeamus | debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir schuldeten, wären verpflichtet, verdankten |
debeant | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schuldeten, wären verpflichtet, verdankten |
debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schuldete, wäre verpflichtet, verdankte |
debeatque | debeo, ui, itus +-que (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schuldete, wäre verpflichtet, verdankte |
debemus | debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir schulden, verdanken |
debent | debeo, ui, itus (2 2. Person Plural Präs.) | sie sind verpflichtet, schulden |
debeo | debeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich schulde, bin verpflichtet, verdanken |
debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
deberent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
deberet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
deberi | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschuldet werden |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
debetur | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geschuldet, verdankt, bestimmt sein |
debita | debeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | geschuldet |
debita | debitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schuld, Schuldigkeit |
debitae | debeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | geschuldet |
dec | december, bris, bre () | Dezember |
decantatissimum | decantatus, a, um (Superlat. ) | heruntergeleiert |
decepit | decipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hintergangten, getäuscht |
decepti | decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | hintergangten, getäuscht |
deceptus | decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | hintergangten, getäuscht |
decisionem | decisio, onis (f Akk. Sing.) | Entscheidung, Abkommen |
declamatorem | declamator, oris (m Akk. Sing.) | gewerbemäßiger Redner |
declararunt | declaro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bekannt gemacht, erklärt, klar gemacht |
declarat | declaro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verkündet, erklärt |
decor | decor, oris (m Nomin. Sing.) | Schmuck, Glanz, Anstand |
decori | decor, oris (m Dat. Sing.) | Schmuck, Glanz, Anstand |
decoro | decoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich schmücke, verziere, ehre |
decoro | decorum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schmuck, Glanz, Anstand |
decorum | decor, oris (m Genet. Plural) | Schmuck, Glanz, Anstand |
decreti | decretum, i (n Genet. Sing.) | Beschluß, Entscheidung, Grundsatz |
decretum | decretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beschluß, Entscheidung, Grundsatz |
dedecori | dedecorus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | entehrend, schmähend |
dederam | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte übergeben |
dederat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte übergeben |
dederit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe übergeben |
dedicaretur | dedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde geweiht werden, gewidmet werden |
dedignatus | dedignor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | verschmäht, abgewiesen |
dedisse | do, dedi, datus (1 Infinit. Perf.) | übergeben haben |
dedit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat übergeben |
deducit | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ab, führt hin |
deest | desum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es fehlt, ist abwesend |
defectu | defectus, us (m Abl. Sing.) | Hinschwinden, Schwund |
defendebat | defendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er verteidigte |
defendere | defendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs.) | verteidigen |
defenderet | defendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde behaupten, verteidigen, zurückweisen |
defendi | defendo, endi, ensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verteidigt |
defendit | defendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er (hat) verteidigt |
defensum | defendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteidigt |
deferas | defero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du brächtest ab, trügest hin |
deficientes | deficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | fehlend |
definis | definio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du bestimmst, bezeichnest, schränkst ein, definierst |
definitam | definio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, bezeichnet, eingeschränkt, definiert |
definitio | definitio, onis (f Nomin. Sing.) | Angabe, Vorschrift, Definition |
definitione | definitio, onis (f Abl. Sing.) | Angabe, Vorschrift, Definition |
definitiones | definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Angabe, Vorschrift, Definition |
defraudanda | defraudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu täuschen ist, zu betrügen ist |
defunctorum | defunctus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verstorben |
defunctum | defunctus, i (m Akk. Sing.) | Verstorbener |
degere | dego, -, - (3 Infinit. Präs.) | (Zeit) verbringen, leben |
dei | deus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gottes |
dein | dein (Adv.) | dann, danach, darauf |
deinde | deinde (Adv.) | hierauf, ferner, weiterhin |
delectus | delectus, i (m Nomin. Sing.) | Auswahl |
delineatione | delineatio, onis (f Abl. Sing.) | Abriß, Entwurf |
delphinatus | Dauphiné, heute: Dept. Isère, Drôme, Hautes-Alpes | |
Democriti | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
Democritum | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
Democritus | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
demonstrandi | demonstro, avi, atus (1 Gerundium) | zu zeigen, zu beweisen |
demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden, bewiesen werden |
demonstratio | demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstratione | demonstratio, onis (f Abl. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstrationes | demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstrationibus | demonstratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstrative | demonstrative (Adv.) | hinweisend, demonstrativ |
demonstret | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zeige, bewiese |
demum | demum (Adv.) | eben, endlich |
denegari | denego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verneint werden, abgeschlagen werden, verweigert werden |
denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, außerdem |
denominationem | denominatio, onis (f Akk. Sing.) | Benennung |
denotat | denoto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezeichnet, weist hin, erspäht |
dentur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden übergeben |
denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
deponere | depono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | niederlegen, beiseitelegen |
deprehendit | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgefunden, entdeckt, erkannt |
deprehensa | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgefunden, entdeckt, erkannt |
derivata | derivatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ableitungen |
derivata | derivo, avi, atus (Partizip Perf. Passiv) | abgeleitet |
derivativa | derivativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | abgeleitet |
derivativae | derivativus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | abgeleitet |
derivavit | derivi, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat abgeleitet |
demonstrationes | demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachweis, Darlegung |
Descartes | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
describuntur | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden beschrieben, dargestellt |
descripta | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben, dargestellt |
descriptionem | descriptio, onis (f Akk. Sing.) | Beschreibung, Schilderung |
desectus | deseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten |
deserto | desero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | verlassen, im Stich gelassen, verabsäumt |
deseruntur | desero, serui, sertus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verlassen, enttäuscht |
desiderari | desidero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewünscht werden, ersehnt werden |
desiderati | desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwünscht, ersehnt |
desiderasti | desidero, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast erwünscht, ersehnt |
desiimus | desiono, sii (sivi), situs (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben unterlassen, aufgegeben, aufgehört |
desinere | desino, sii, situs (3 Infinit. Präs.) | aufhören, endigen |
desperatis | despero, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | sie verzweifeln |
desperatis | despero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verzweifelt |
despondendus | despondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu versprechen ist, zuzusagen |
despotici | despoticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Despot, Tyrann, Gewaltherrscher |
despoticum | despoticus, i (m Akk. Sing.) | Despot, Tyrann, Gewaltherrscher |
despoticus | despoticus, i (m Nomin. Sing.) | Despot, Tyrann, Gewaltherrscher |
destinare | destino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | festsetzen, fest vornehmen |
destinaveram | destino, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte festgesetzt, fest vorgenommen |
destitui | destituo, tui, tutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verlassen |
destituti | destituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | verlassen |
destrui | destruo, struxi, stuctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerstört werden, zugrunde gerichtet werden |
detectos | detego, texi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, verraten, enthüllt |
detegentur | detego, texi, tectus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden entdeckt werden, verraten werden, enthüllt werden |
detegit | detego, texi, tectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entdeckt, enthüllt |
deterreant | deterro, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schreckten ab, hielten ab |
detraxerim | detraho, traxi, tractus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte entzogen, verleumdet |
detrimento | detrimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nachteil, Verlust, Schaden |
detur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde übergeben |
deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
deumque | deus, i +-que (m Akk. Sing.) | Gott |
deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
devenit | devenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt, gelangt |
comites de dhona | Friedrich Burggraf von Dohna (1621-1688) | niederl. General, Baron von Coppet im Kanton Walis am Genfer See |
dialogi | dialogus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gespräch |
dialogos | dialogus, i (m Akk. Plural) | Gespräch |
dialogum | dialogus, i (m Akk. Sing.) | Gespräch |
dialogus | dialogus, i (m Nomin. Sing.) | Gespräch |
dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde sagen |
dicamus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden sagen |
dicat | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde sagen |
dicebam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Imperf.) | ich sagte |
dicebant | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Imperf.) | sie sagten |
diceret | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sagen |
dices | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst sagen |
dici | dico, dixi, dictus (3 Infint. Präs. Passiv) | gesagt werden |
dicis | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gesagst, behauptest, nennst |
dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | man sagt, es heißt |
dico | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, behaupte, nenne |
dicta sunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gesagt worden |
dictare | dicti, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vorsagen, diktieren, verfassen, erdichteen |
dictat | dicti, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er sagt vor, diktiert, verfasst, erdichtet |
dicteriis | dicterium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Witzwort |
dictionario | dictionarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wörterbuch |
dictionis | dictio, onis (f Genet. Sing.) | Redeweise, Vortrag, Gespräch |
dicto | dictum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Befehl |
dictum | dictum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Spruch, Aussage, Versprechen |
dicuntur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie wurden gesagt, genannt |
didici | disco, didici, - ()3 1. Person Sing. Perf. | ich habe gelernt |
didicimus | disco, didici, - ()3 1. Person Plural Perf. | wir haben gelernt |
didicit | disco, didici, - ()3 3. Person Sing. Perf. | er hat gelernt |
die | dies, diei (m Abl. Sing.) | Tag |
diem | dies, diei (m Akk. Sing.) | Tag |
dies | dies, diei (m Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tag |
differas | differo, distuli, dilatus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verschöbest, verzögertest |
differre | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | sich unterscheiden |
differunt | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie unterscheiden sich |
difficilia | difficilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask.) | schwierig |
difficilior | difficilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | schwieriger |
difficultas | difficultas, atis (f Nomin. Sing.) | Schwierigkeit |
difficultatis | difficultas, atis (f Genet. Sing.) | Schwierigkeit |
difficulter | difficulter (Adv.) | schwierig, mühsam |
diffiteor | diffiteor, - , - (2 1. Person Sing. Präs.) | ich stelle in Abrede |
diffusae | diffusus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ausgedehnt, weitschweifig |
digerendas | digero, gessi, gestus (3 Partizip Futur Passiv) | zu trennen, zu verteilen, zu ordnen |
digito | digitus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Finger |
digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | würdig, wert |
dignam | dignus, a, um (Akk. Sing. fem.) | würdig, wert |
dignari | dignor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewürdigt werden, sich herablassen |
dignat | dignor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs.) | er würdigt, erlaubt |
dignatus es | dignor, atus sum (1 2. Person Sing. Perf. Passiv) | du hast dich herabgelassen |
dignatus fueris | dignor, atus sum (1 2. Person Sing. Futur II) | du wirst dich herabgelassen haben |
dignis | dignus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | würdig, wert |
digno | dignus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | würdig, wert |
dignus | dignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | würdig, wert |
digressam | digredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | weggegangen, abgeschweift |
digressiones | digressio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abschweifung, Abschied |
dii | dii (m Nomin. Plural) | Götter |
diis | dii (m Dat. Plural) | Götter |
diligens | diligens, entis (Nomin. Sing. mask.) | sorgfältig |
diligenter | diligenter (Adv.) | gewissenhaft, sorgfältig |
diligentia | diligentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorgfalt, Genauigkeit |
diluuntur | diluo, lui, lutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgelöst, vermindert, verdünnt |
dimensiones | dimensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausdehnung |
dimensionis | dimensio, onis (f Genet. Sing.) | Ausdehnung |
diminutione | diminutio, onis (f Abl. Sing.) | Verringerung, Abnahme |
Dinostrati | Deinostratos (390-320 v. Chr.) | griech. Mathematiker und Geometer |
dioptricis | dioptrix, icis (f Genet. Sing.) | Dioptrik, Lehre von der Lichtbrechung (s. Gehler) |
dioptricum | dioptrix, icis (f Genet. Sing.) | Dioptrik, Lehre von der Lichtbrechung (s. Gehler) |
diplomatibus | diploma, atis (n Dat.od. Abl. Plural) | Urkunde |
diplomatumque | diploma, atis +-que (n Genet. Plural) | Urkunde |
directionem | directio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung |
directivam | directivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lenkend, leitend, führend |
dirigatur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er werde hingelenkt |
dirigitur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hingelenkt |
discenda | disco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen, zu erfahren |
discendae | disco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen, zu erfahren |
discendaeque | disco, didici, - +-que (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen, zu erfahren |
discendi | diesco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen ist |
discere | disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | lernen, erfahren |
disci | disco, didici, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelernt werden, erfahren werden |
discessit | discedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist weggegangen, verschwunden |
disciplinae | disciplina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unterricht, Erziehung, Zucht |
discipulum | discipulus, i (m Akk. Sing.) | Schüler |
disco | disco, didici, - (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lerne, erfahre |
discordias | discordia, ae (f Akk. Plural) | Uneinigkeit, Zwietracht |
discrimen | discrimen, inis (n Nomin. Sing.) | Unterschied |
discrimina | discrimen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterschiede |
discrimine | discrimen, inis (n Abl. Sing.) | Unterschied |
diserte | diserte (Adv.) | ausdrücklich, deutlich |
disertis | disertus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wohlgeordnet, klar, deutlich |
disparuere | dispareo, ui, itus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind verschwunden |
dispergitur | dispergo, si, sus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird ausgestreut, verteilt |
dispersa | dispersus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entlaufen |
dispici | dispico, spexi, spectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt werden, wahrgenommen werden |
dispiciendum | dispico, spexi, spectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist, wahrzunehmen ist |
displicebunt | displiceo, ui, itus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden mißfallen |
displicere | displiceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | mißfallen |
displicuerint | displiceo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur) | sie haben mißfallen |
displicuisset | displiceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er mißfallen hätte |
disposita | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | geordnet, verteilt, beabsichtigt, beschlossen |
dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | gehörige Anordnung, Disposition |
dispositiones | dispositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | gehörige Anordnung, Disposition |
disputationem | disputatio, onis (f Akk. Sing.) | wissenschaftliches Gespräch |
disquisitio | disquisitio, onis (f Nomin. Sing.) | Untersuchung |
disquisitionem | disquisitio, onis (f Akk. Sing.) | Untersuchung |
disquisitionis | disquisitio, onis (f Genet. Sing.) | Untersuchung |
dissentimus | dissentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural Präs.) | wir weichen ab, sind uneins |
dissentire | dissentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | abweichen, uneins sein |
disseris | dissero, serui, sertus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du hättest erörtert, besprochen |
dissertatio | dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erörterung |
dissertatione | dissertatio, onis (f Abl. Sing.) | Erörterung |
dissertationem | dissertatio, onis (f Akk. Sing.) | Erörterung |
dissertationis | dissertatio, onis (f Genet. Sing.) | Erörterung |
disseruit | dissero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erörtert |
dissidens | dissideo, sedi, sessus (2 Partizip Präs.) | widersprechend |
dissimilitudo | dissimilitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Unähnlichkeit |
dissimulasset | dissimulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte verheimlicht, versteckt |
dissoluto | sissolutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aufgelöst |
distans | distans, antis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | fern, entfent, getrennt |
distantiis | distantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Abstand |
distillat | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er destilliert, träufelt herab |
distincta | distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, mannigfaltig, deutlich, bestimmt |
distincte | distincte (Adv.) | deutlich, klar |
distinctionem | distinctio, onis (f Akk. Sing.) | Unterscheidung, Abgrenzung |
distinctior | distinctus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n ) | verschiedener, mannigfaltiger, deutlicher, bestimmter |
distinctis | distinctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden, mannigfaltig, deutlich, bestimmt |
distinctissime | distinctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. neutr.) | deutlicher, bestimmter |
distinctius | distinctus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | deutlicher, bestimmter |
distinentur | distineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt |
distinguat | distinguo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er halte auseinander, unterscheide |
distinguenda | distinguo, tinxi, tinctus (3 Gerundium) | auseinanderzuhalten, zu unterscheiden |
distinguere | distinguo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Präs.) | auseinander halten, unterscheiden |
distinguuntur | distinguo, tinxi, tinctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden auseinander gehalten, unterschieden |
distinxeram | distinguo, tinxi, tinctus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte auseinander gehalten, unterschieden |
distracto | distractus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zerstreut |
distractus | distraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrissen, zerteilt |
distrahitur | distraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er ist zerrissen worden, zerteilt worden |
distulisset | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daä er sich unterschieden hätte |
ditionis | ditio, onis (f Genet. Sing.) | Botmäßigkeit, Gewalt |
Ditmarus | Thietmar von Prag († 982) | Bischof von Prag |
Ditmarus | Thietmar von Merseburg (976-1018) | Bischof von Merseburg, Autor der ottonischen Geschichte |
diu | diu (Adv.) | bei Tage, längere Zeit |
diutius | diu (Komparat. Adv.) | länger |
diuturnam | diuturnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. fem.) | länger dauernd |
diuturnius | diuturnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | länger dauernd |
diversae | diversus, a, um +-que (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden, gegensätzlich |
diversi | diversus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verschieden, gegensätzlich |
diversisque | diversus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) | verschieden, gegensätzlich |
diversissima | diversus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
diverso | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
diversorio | diversorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Einkehr geeignet |
diversorio | diversorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Herberge, Schlupfwinkel |
diversorum | diversus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
diversos | diversus, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden, gegensätzlich |
diversum | diversus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
divina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | göttlich |
divinae | divinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem-) | göttlich |
divinam | divinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | göttlich |
divinandis | divino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu ahnen, prophezeihen ist |
divinando | divino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu ahnen, prophezeihen ist |
divinarunt | divino, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben geahnt, prophezeit, vorhergesagt |
divinatione | divinatio, onis (f Abl. Sing.) | Sehergabe, Ahnung, Bestimmung des Anklägers |
divinitare | divino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | ahnen, prophezeihen, vorhersagen |
divinitas | divinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
divinitate | divinitas, atis (f Abl. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
divinitatem | divinitas, atis (f Akk. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
divinitatis | divinitas, atis (f Genet. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
divinitus | divinitus (Adv.) | durch göttliche Eingebung |
divino | divinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | göttlich, prophetisch, übernatürlich |
divino | divino, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich ahne |
divinorum | divinus, i (m Genet. Plural) | Wahrsager, Prophet |
divinorum | divinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | göttlich, prophetisch, übernatürlich |
divisibilitatem | divisibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Teilbarkeit |
divisione | divisio, onis (f Abl. Sing.) | Teilung, Einteilung, Verteilung |
divisionibus | divisio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilung, Einteilung, Verteilung |
divitias | divitiae, arum (f Akk. Plural) | Reichtum, Fülle |
dixerim | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte gesagt, gezeigt |
dixerit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gesagt, gezeigt |
dixero | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Futur II) | ich werde gesagt haben, gezeigt haben |
dixi | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt, gezeigt |
diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, gezeigt |
dixisti | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gesagt, gezeigt |
dixit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt, gezeigt |
Dn. = decanus | decanus, i (m Nomin. Sing.) | Dekan, Probst, Vorgesetzter |
doceant | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie lehrten, legten dar |
doceas | doceo, docui, doctus (2 2. Person Plural Konj. Präs.) | du lehrtest, legtest dar |
doceat | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er lehrte, legte dar |
docendae | doceo, docui, doctus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu lehren ist |
docendaeque | doceo, docui, doctus +-que (2 Partizip Futur Passiv) | was zu lehren ist |
docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie lehren, zeigen |
docente | doceo, docui, doctus (2 Partizip Präs.) | unterweisend, lehrend |
docentium | doceo, docui, doctus (2 Partizip Präs.) | unterweisend, lehrend |
docentur | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelehrt, gezeigt |
docere | doceo, docui, doctus (2 Infinit. Präs.) | lehren, zeigen |
docet | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) | er lehrt, zeigt |
docilem | docilis, e (Akk. Sing. mask.) | gelehrig |
docta | doctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelehrt |
docte | doctus, a, um (Vocat. Sing. mask.) | gelehrt |
docti | doctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrt |
doctis | doctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gelehrt |
doctissimi | doctus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrtest |
doctissimum | doctus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr..) | gelehrtest |
doctissimus | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing mask.) | sehr gelehrt, gebildet |
doctor | doctor, oris (m Nomin. Sing.) | Lehrer |
doctores | doctor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrer |
doctoris | doctor, oris (m Genet. Sing.) | Lehrer |
doctrina | doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
doctrinae | doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
doctus | doctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gelehrt |
docuerant | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten gelehrt, gezeigt |
docui | doceo, docui, doctus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelehrt, gezeigt |
docuit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelehrt, gezeigt |
documenta | documentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehre, Warnung, Urkunde |
dogma | dogma, atis (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Lehrsatz |
dogmata | dogma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrsatz |
dogmate | dogma, atis (n Abl. Sing.) | Lehrsatz |
dogmatibus | dogma, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehrsatz |
dogmatum | dogma, atis (n Genet. Plural) | Lehrsatz |
dolendum | doleo, dolui, doliturus (2 Partizip Futur Passiv) | ärgerlich zu sein, betrübt zu sein |
doleo | doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin betrübt |
domestico | domesticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | häuslich |
domi | domus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haus, Familie |
domini | dominus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Herr, Herscher |
M. Antonio de Dominis | Markus Antonius de Dominis (1560-1624) | kroat. Theologe und Naturwissenschftler |
domino | dominus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herr, Herscher |
dominos | dominus, i (m Akk. Plural) | Herr, Herscher |
dominum | dominus, i (m Akk. Sing.) | Herr, Herrscher |
dona | donum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gabe, Geschenk |
Donavios | Friedrich von Dohna (1621-1688) | dt. Offizier in niederl. Diensten |
duas | duo, ae, a (Akk. Plural fem.) | zwei |
dubia | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zweifel |
dubie | dubie (Adv.) | zweifelhaft, bedenklich |
haud dubie | dubie (Adv.) | zweifellos, wahrscheinlich, unzweideutig |
dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
dubitandum | dubito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bezweifeln ist |
dubitant | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.v) | sie bezweifeln |
dubitantem | dubito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zweifelnd, zögernd |
dubitare | dubito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bezweifeln |
dubitari | dubito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezweifelt werden |
dubitat | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezweifelt |
dubitationem | dubitatio, onis (f Akk. Sing.) | Zweifel, Ungewißheit |
dubitationis | dubitatio, onis (f Genet. Sing.) | Zweifel, Ungewißheit |
dubites | dubito, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bezweifeltest |
dubito | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bezweifle |
dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bedenken, Zweifel |
ducam | duco, duxi, ductus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich zöge |
ducant | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie zögen |
ducantur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gezogen, geführt |
ducatus | ducatus, i (m Nomin. Sing.) | Herzog, Feldherr |
dulcedo | dulcedo, onis (f Nomin. Sing.) | Süße, Süßigkeit |
ducentibus | duco, duxi, ductus (3 Partizip Präs.) | führend |
ducimus | duco, duxi, ductus (3 1. Person Plural Präs.) | wir führen |
ducis | dux, ducis (m Genet. Sing.) | Herzog |
ducunt | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie führen |
dudum | dudum (Adv.) | schon längst, vor kurzem |
dum | dum (Adv.) | doch, noch |
dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
dumtaxat | dumtaxat (Adv.) | lediglich, bloß, nur |
duo | duo, duae, dua (Akk. Plural neutr.) | zwei |
duobus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural mask.) | zwei |
duplex | duplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
duplicem | duplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
duplicis | duplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
durius | durus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | strenger, härter |
Ludovici Dutens | Louis Dutens (1730-1812) | franz. Historiograph, Herausgeber der Werke Leibiz′ |
dux | dux, ducis (m Nomin. Sing.) | Herzog |
duxerit | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe geführt |
dynamicam | dynamica, ae (f Akk. Sing.) | Dynamik, Lehre von der Wirkung von Kräften |
E | ||
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dasselbe |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
easdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural fem.) | dieselben |
ecclesia | ecclesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kirche, Gemeinde |
Ecclesia Anglicana | anglikanische Kirche | |
ecclesiastica | ecclesiasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kirchlich |
ecclesiasticae | ecclesiasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kirchlich |
ecclesiasticis | ecclesiasticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kirchlich |
ecclesiasticorum | ecclesiasticus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | kirchlich |
eclectici | eclecticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Eklektiker |
ed. | editus | herausgegeben |
edebatur | edo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde herausgegeben |
ederem | edo, didi, itus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich gäbe heraus |
ederet | edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er gäbe heraus |
edet | edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herausgeben, von sich geben, aussprechen |
edideram | edo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte herausgegeben, veröffentlicht |
edidit | edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen |
editas | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
editionem | editio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgabe des Buches |
editioni | editio, onis (f Dat. Sing.) | Ausgabe des Buches |
editis | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
edito | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
editos | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
editore | editor, oris (m Abl. Sing.) | Herausgeber |
editum | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen |
edixisset | edico, dixi, dictue (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er verordnet hätte |
edocebis | edoceo, docui, doctus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst lehren, unterrichten |
edocti | edoceo, docui, doctus (2 Partizip Perf. Passiv) | genau gelehrt, unterrichtet |
edoctus | edoceo, docui, doctus (2 Partizip Perf. Passiv) | genau gelehrt, unterrichtet |
effecerunt | efficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben hervorgebracht, verursacht |
effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. PluralPlural) | Wirkung |
effectuum | effectus, us (m Genet. Plural) | Wirkung |
efferre | effero, extuli, elatus (3 Infinit. Präs.) | hinaustragen, aussprechen, verbreiten |
efflagito | efflagito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verlange dringend, fordere (auf) |
efficacius | efficax, acis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wirksam, erfolgreich |
efficere | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, herstellen, bewirken, verursachen |
efficientes | efficiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | wirksam, bewirkend |
efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, stellt her, bewirkt, verursacht |
effigiem | effigies, ei (f Akk. Sing.) | Abbild, Traumbild, Ebenbild |
effingimus | effingo, finxi, fictus (3 1. Person Plural Präs.) | wir bilden heraus, ahmen nach, täuschen vor |
effuderat | effundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte vergeudet, hinausgesendet, sich hingegeben |
effugere | effugio, fugi, - (3 Infinit. Präs.) | entkommen, entgehen |
effundebatur | effundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde ausgegossen, vergeudet |
egemus | egeo, egui, - (2 1. Person Plural Präs.) | wir entbehren, bedürfen |
egi | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich haben betrieben, verrichtet |
egisse | ago, egi, actus (3 Infinit. Perf.) | betrieben haben, verrichtet haben |
egisset | ago, egi, actus(3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte betrieben, verrichtet |
egit | ago, egi, actus(3 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrieben, verrichtet |
ego | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | ich |
egregia | egregius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, ausgezeichnet |
egregia | egregium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ehre, Ruhm |
egregiae | egregius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | auserlesen, ausgezeichnet |
egregias | egregius, a, um (Akk. Plural fem.) | auserlesen, ausgezeichnet |
egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, vortrefflich |
egregii | egregius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | auserlesen, ausgezeichnet |
egregium | egregius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural neutr.) | auserlesen, ausgezeichnet |
egregius | egregius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | auserlesen, ausgezeichnet |
ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ebenderselbe |
eique | is, ea, id +-que (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
Eisenhardtus | Johann Eisenhart (1643-1707) | dt. Rechtswissenschaftler in Helmstedt |
ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und dessen |
elabi | elabor, lapsus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | entgleiten, herausschlüpfen |
elaborando | elaboro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | sorgfältig auszugearbeiten |
elaborare | elaboro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | sorgfältig ausarbeiten |
elaboratus | elaboro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sorgfältig ausgearbeitet |
elasticae | elasticus, a, um (Genet. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | elastisch (s. auch bei Gehler) |
elasticam | elasticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | elastisch (s. auch bei Gehler) |
electo | electus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erwählt |
electorem | elector, oris (m Akk. Sing.) | Kurfürst |
electori | elector, oris (m Dat. Sing.) | Kurfürst |
electoris | elector, oris (m Genet. Sing.) | Kurfürst |
electrix | electrix, icis (f Nomin. Sing.) | Kurfürstin (Sophie von Hannover, Prizessin von der Pfalz 1630-1714, Gönnerin Leibniz′) |
elegans | elegans, antis (Nomin. Sing. m, f, n) | fein, anständig, korrekt |
elegantem | elegans, antis (Akk. Sing. m, f, n) | fein, anständig, korrekt |
eleganter | eleganter (Adv.) | fein, anständig, korrekt |
elegantiora | elegans, antis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, anständig, korrekt |
elegantissimi | elegans, antis (Superlat. Genet. Sing. mask.) | fein, anständig, korrekt |
elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elementi | elementum, i (n Genet. Sing.) | Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
eliciendi | elicio, cui, citus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzulocken ist, zu reizen ist |
eligenda | eligo, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszuwählen ist |
ellipseos | ellipseus, i (m Akk. Plural) | Ellipse |
eloquentia | eloquentia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Beredsamkeit |
emendanda | emendo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu verbessern, zu korrigieren |
emendandae | emendo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu verbessern, zu korrigieren |
emendari | emendo, avi, atus (1 Infinit Präs. Passiv) | verbessert werden, korrigiert werden |
eminebant | emineo, ui, - (2 3. Person Plural Imperf.) | sie ragten hervor, zeichneten sich aus |
eminentia | eminentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erhöhung, Hoheit |
emissorum | emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschickt, entlassen |
emphaticorum | emphaticus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anschaulich, betont |
en | en (Interjekt.) | siehe!, siehe da! wohl?, etwa? |
enarrandis | enarro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erzählen ist |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
ens | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Sein |
ente | ens, entis (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Sein |
entelechiae | entelechia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Entelechie, Kraft sich zu entwickeln und zur Vollendung zu bringen |
entelechiam | entelechia, ae (f Akk. Sing.) | Entelechie, Kraft sich zu entwickeln und zur Vollendung zu bringen |
enthusiastica | enthusiasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | begeistert |
enthusiasticam | enthusiasticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | begeistert |
entia | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Seiende (s. auch bei WB Philos.) |
entis | ens, entis (n Genet. Sing.) | das Seiende (s. auch bei WB Philos.) |
enumerat | enumero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zählt auf |
enuntiabat | enuntio, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er sprach aus, drückte aus |
eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eo ipso | is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerade dadurch, aus sich heraus |
eoque | is, ea, id +-que (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
eoque | eo +-que (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
ephori | ephorus, i (m Genet. Sing.) | Ephor, Aufseher, Generalsuperintendent |
epica | epicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | episch |
epicureae | epicureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | epikureisch |
epicureorum | epicureus, a, um (Genet. Plural mask. od neutr.) | epikureisch |
epicurum | Epikur (341-271 v. Chr.) | griech. Philosoph |
epigrapho | epigraphus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Inschrift |
episcopis | episcopus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Bischof |
episcopos | episcopus, i (m Akk. Plural) | Bischof |
epistola | epistula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
epistolae | epistula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
epistolam | epistula, ae (f Akk. Sing.) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
epistolas | epistula, ae (f Akk. Plural) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
epistolis | epistula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
equestres | equester, tris, tre (Nomin. od. Akk. Plural mask.) | zur Reiterei gehörig, Ritter-… |
equestribus | equester, tris, tre (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Reiterei gehörig, Ritter-… |
equidem | equidem (Adv.) | allerdings, in der Tat |
equorum | equus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gleich |
erant | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren |
erat | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
erectioris | erectus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask.) | aufrecht, eifrig, hochmütig |
erga | erga (Präpos. m. Akk.) | gegen, gegenüber |
ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
eristica | eristica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kunst des Streitens (s. WB Phil.) |
eristica | eristicus, a, um (f Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | Kunst des Streitens (s. WB Phil.) |
erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
ero | sum, fui (unregelm. 1. Person Sing. Futur) | ich werde sein |
errandum | erro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verirren ist |
errasse | erro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | geirrt haben |
erronee | erronee (Adv.) | irrtümlich |
errorem | error, oris (m Akk. Sing.) | Irrtum, Fehler, Versehen |
erroribus | error, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Irrtum, Fehler, Versehen |
erubuerunt | erobesco, bui, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind errötet, haben sich geschämt |
erud. | eruditus, a, um () | gebildet, gelehrt |
erudit. | eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gebildet, gelehrt |
eruditi | eruditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebildet, gelehrt |
eruditio | eruditio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
eruditione | eruditio, onis (f Abl. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
eruditionis | eruditio, onis (f Genet. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
eruditis | eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gebildet |
eruditissime | eruditus, a, um (Superlat. Adv.) | gebildetst |
eruditorum | eruditus, a, um (Genet. Plural mask.) | gebildet |
eruditos | eruditus, a, um (Akk. Plural mask.) | gebildet |
eruditus | eruditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gebildet |
eruendas | eruo, rui, rutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu ermitteln ist |
eruimus | eruo, rui, rutus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben ermittelt |
erunt | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
es | sum, fui (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du bist |
esse | sum, fui (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
essent | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sein, wären |
essentia | essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wesen, Wesenheit |
essentialis | essentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wesentlich |
essentiam | essentia, ae (f Akk. Sing.) | Wesen, Wesenheit |
essentias | essentia, ae (f Akk. Plural) | Wesen, Wesenheit |
esset | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde sein |
est | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
estque | sum, fui +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | und er ist |
et | et (Konjunktion) | und |
et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
etenim | etenim (Konjunkt.) | nämlich, in der Tat |
ethica | ethica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sittenlehre, Ethik |
ethici | ethicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sittlich, ethisch |
ethicis | ethicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sittlich, ethisch |
ethnicorum | ethnicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | heidnisch, ungläubig |
etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
Euclidei | Euklid von Alexandria (3. Jhrd. v. Chr.) | griech. Mathematiker |
Euclidis | Euklid von Alexandria (3. Jhrd. v. Chr.) | griech. Mathematiker |
eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
eundo | eo, ii, itus (4 Partizip Futur Passiv) | zu gehen |
Euphormione | Euphormio Lusininus Pseudonym von John Barclay (1582-1621) | schott. Dichter |
europaeas | europaeus, a, um (Akk. Plural fem.) | europäisch |
evaderet | evado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde herauskommen, entgehen |
evenire | evenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | sich ereignen, ablaufen, eingetreffen |
evenit | evenio, veni, ventus (4 3. Person Sing Präs.) | es hat sich ereignet, ist abgelaufen, eingetroffen |
eventuum | eventus, us (m Genet. Plural) | Ereignis, Ergebnis |
evitanda | evito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vermeiden ist |
evitandam | evito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vermeiden ist |
evolutionem | evolution onis (f Akk. Sing.) | Aufschlagen, Lesen |
evolvi | evolvo, volvi, volutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entwickelt, dargestellt |
Evremonii | Charles Marguetel de Saint-Denis de Saint-Évremond | franz. Schriftsteller und Freidenker |
S. Evremonio | Charles Marguetel de Saint-Denis de Saint-Évremond | franz. Schriftsteller und Freidenker |
Evremonius | Charles Marguetel de Saint-Denis de Saint-Évremond | franz. Schriftsteller und Freidenker |
ex, e | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ex. gr. | exempli gratia | zum Beispiel |
examen | examen, inis (n Nomin. Sing.) | Prüfung, Untersuchung |
examinat | examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er untersucht, prüft |
examinatur | examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird untersucht, prüft |
examine | examen, inis (n Abl. Sing.) | Prüfung, Untersuchung |
exarandas | exaro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was auszugraben ist, zu schreiben ist, zu entwerfen ist |
excedentes | excedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | weggehend, übertreffend |
excellentes | excellens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ausgezeichnet, hervorragend, vorzüglich |
excellenti | excellens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | ausgezeichnet, hervorragend, vorzüglich |
excellentius | excellens, entis (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | ausgezeichnet, hervorragend, vorzüglich |
exceptis | excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
excerpendi | excerpo, psi, ptus (3 Partizip Futur Passiv) | auszulesen, auszuwählen, hervorzuheben |
excerpta | excerptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Auszug |
excerpta | excerpo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelesen, ausgewählt, hervorgehoben |
excerpta sunt | excerpo, psi, ptus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind ausgelesen worden, ausgewählt worden |
excerptae | excerpo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelesen, ausgewählt, hervorgehoben |
excessit | excedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist weggegangen |
exciderint | excido, cidi, - (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben zerstört, sind entschlüpft, dem Gedächtnis entfallen |
excitabis | excito, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | wirst begeistert sein, erregt |
excitabit | excito, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | es wird begeistern, erregen |
excitandi | excito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu begeistern ist, zu erregen ist |
excitaverit | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte erregt |
excitavit | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erregt |
exclamasse | exclamo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | ausgerufen haben |
excludi | excludo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgeschlossen werden, getrennt werden |
exclusit | excludo, si, sus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat ausgeschlossen, getrennt |
exclusum | excludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeschlossen, getrennt |
excogitari | excogito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedacht werden |
excogitata | excogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht |
excolere | excolo, colui, cultus (3 Infinit. Präs.) | ausbilden, vervollkommnen |
excusandae | excuso, avi, atus (1 Gerundium) | zu entschuldigen, zu rechtfertigen |
excusas | excoso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du rechtfertigst, entschuldigst |
excusationem | excusatio, onis (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Entschuldigung |
excusationes | excusatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Entschuldigung |
excuses | excuso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entschuldigst |
excusserit | excoti, cussi, cussus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte herausgeschüttelt, untersucht |
executio | executio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausführung, Vollstreckung |
executoribus | executor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Vollstrecker |
exemplar | exemplar, aris (n Nomin. Sing.) | Abschrift, Muster |
exemplari | exemplar, aris (n Dat. Sing.) | Abschrift, Muster |
exemplaria | exemplar, aris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abschrift, Muster |
exempli gratia | exemplum, i (n Genet. Sing.) | zum Beispiel |
exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Beispiel |
exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beispiel |
exercendo | exerceo, ui, itus (2 Gerundium) | auszubilden, zuüben |
exercentur | exerceo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geübt, ausgebildet |
exercere | exerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | ausbilden, üben |
exercet | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er übt, bildet aus |
exercitatissimos | exercitatus, a, um (Superlat. Akk. Plural) | sehr eingeübt, wohlerfahren |
exercitiis | exercitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Übung, Beschäftigung |
exercitio | exercitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Übung, Beschäftigung |
exercuisset | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er betrieben hätte, geübt hätte |
exercuit | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrieben, geübt |
exhaurit | exhaurio, hausi, haustus (4 3. Person Sing. Präs.) | er schöpft aus, schafft fort |
exhauriunt | exhaurio, hausi, haustus (4 3. Person Plural Präs.) | sie schöpfen aus, schaffen fort |
exhibent | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bieten dar, lassen erkennen |
exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bieten dar, läßt erkennen |
exigamus | exigo, egi, actus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir vertrieben, forderten, wollten wissen |
exigemus | exigo, egi, actus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden eintreiben, fordern, wollen wissen |
exigendas | exigo, egi, actus (3 Gerundiv) | zu vertreiben, zu fordern, wissen zu wollen |
exigi | exigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertrieben werden, gefordert werden |
exiguae | exiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | knapp, dürftig, unbedeutend |
exigunt | exigo, egi, actus (3 3. Person Plural Präs.) | sie vertreiben, fordern, wollen wissen |
exiles | exilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mager, schmächtig, kümmerlich |
eximent | eximo, emi, emptus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden wegnehmen, befreien, entheben |
eximes | eximo, emi, emptus (3 2. Person SIng. Futur) | du wirst herausnehmen, entheben, entfernen |
eximium | eximius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ausgenommen, außerordentlich |
exinde | exinde (Adv.) | von da her, hierauf, dann, seitdem |
existentia | existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dasein, Existenz |
existentiae | existentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dasein, Existenz |
existentiam | existentia, ae (f Akk. Sing.) | Dasein, Existenz |
existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | erscheinen, entstehen |
existimatio | existimatio, onis (f Nomin. Sing.) | Schätzung, guter Ruf, Meinung |
existimatione | existimatio, onis (f Abl. Sing.) | Schätzung, guter Ruf, Meinung |
existimaverim | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geschätzt |
existimem | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich schätzte, urteilte, hielte für |
existimo | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich schätze, urteile, halte für |
existit | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er kommt heraus, erscheint, entsteht, ergibt sich |
exoptatae | exopto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ersehnt, herbei gewünscht, auserwählt |
exoptatissimae | exopto, avi, atus (1 Superlat. Partizip Perf. Passiv) | ersehnt, herbei gewünscht, auserwält |
exorituras | exorior, ortus sum (4 Partizip Futur) | hervorzukommen, zu beginnen, sich zu erheben |
exornasti | exorno, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast verherrlicht, versehen mit, ausgeschmückt |
exornatum | exorno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passvi) | verherrlicht, versehen mit, ausgeschmückt |
exortus | exorior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | hervorgekommen, begonnen |
expectabam | expecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich erwartete |
expectandis | exspecto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erwarten ist, abzuwarten ist |
expectatas | expecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwartet |
expectationem | expectatio, onis (f Akk. Sing.) | Erwartung |
expediendi | expedio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was freizumachen ist, zu überwinden ist, darzulegen ist, zu erklären ist |
expendendis | expendo, pendi, pensus (3 Partizip Futur Passiv) | was erwägen ist, zu prüfen ist, zu beurteilen ist |
expendentur | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden erwogen werden, geprüft werden |
expendere | expendo, pendi, pensus (3 Infinit. Präs.) | erwägen, prüfen, büßen, leiden |
expendisse | expendo, pendi, pensus (3 Infinit. Perf.) | erwogen haben, geprüft haben |
expendo | expendo, pendi, pensus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erwäge, prüfe |
expensis | expendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, prüfen |
expensum | expendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, prüfen |
experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Versuch |
experientiam | experientia, ae (f Akk. Sing.) | Erfahrung, Versuch |
experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentum | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
expers | expers, tis (Nomin. Sing. m, f, n) | unteilhaftig, ermangelnd, ohne |
expertus | expertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erfahren, erprobt, bewährt |
expertus sit | experior, expertus sum (3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | er hat erfahren, erprobt, bewährt |
expertus sum | experior, expertus sum (1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe versucht, unternommen, erfahren |
expeti | expeto, petivi, petitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angestrebt werden, gefordert werden, gewünscht werden |
expeto | expeto, petivi, petitus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erstrebe, fordere, wünsche |
explica | explico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | erkläre |
explicabilium | explicabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | entwirrbar |
explicamus | explico, cavi, catus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erklären |
explicandum | explico, cavi, catus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erklären ist, deutlich zumachen ist |
explicant | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erklären, machen deutlich |
explicantur | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgebreitet, entfaltet, erklärt, geordnet, deutlich |
explicaret | explico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erklären, deuten |
explicari | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden, geordnet, deutlich |
explicat | explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erklärt, deutet |
explicata | explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, deutlich gemacht |
explicatio | explicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Deutung, Auseinandersetzung |
explicatione | explicatio, onis (f Abl. Sing.) | Deutung, Auseinandersetzung |
explicationem | explicatio, onis (f Akk. Sing.) | Deutung, Auseinandersetzung |
explicatum | explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, deutlich gemacht |
explicentur | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgebreitet, entfaltet, erklärt, geordnet, deutlich |
explices | explico, cavi, catus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erklärtest |
explicuit | explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erklärt |
explodi | explodo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verworfen werden |
exploratum est | exploro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist erforscht worden |
expoliendo | expolio, ivi, itus (4 Gerundium) | zuglätten, zu verfeinern, auszuschmücken |
expolitus | expolio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | geglättet, verfeinert, ausgeschmückt |
exponant | expono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie legten dar |
exponere | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | offen zur Schau stellen |
exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | offen zur Schau gestellt |
expositionem | expositio, onis (f Akk. Sing.) | Darlegung, Auslegung, Darstellung |
expositum | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | offen zur Schau gestellt |
exposui | expono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe offen zur Schau stellt |
exposuit | expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat offen zur Schau stellt, dargelegt, erklärt |
expressam | exprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedrückt, gestaltet |
expressit | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat nachgeahmt, er hat ausgedrückt, gestaltet |
exprimere | exprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs.) | ausdrücken, gestalten |
exprimuntur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgedrückt, gestaltet |
exquisitissimarum | exquisitus, a, um (Superlat. Genet. Plural fem.) | auserlesen, genau |
exquisitissimas | exquisitus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | auserlesen, genau |
exscriptam | exscripbo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschrieben, aufgeschrieben |
exscriptorem | exscriptor, oris (m Akk. Sing.) | Kopist, Schreiber |
exsistentia | exsistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Existenz |
exsistentia | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | hervorkommend, erscheinend, sich ergebend |
exspectationem | exspectatio, onis (f Akk. Sing.) | Erwartung, Aussicht |
extabant | exsto, stiti, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie bestanden, ragten hervor |
extantior | exsto, stiti, atus (1 Komparat. Partizip Präs.) | hervorragender |
extant | exto, stiti, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bestehen, ragen hervor |
extare | exsto, stiti, atus (1 Infinit. Präs.) | sich zeigen, bestehen, hervorragen |
extarent | exsto, stit, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden herausragen |
extat | exsto, stit, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er besteht, ragt hervor |
extensa | extensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgedehnt |
extensione | extensio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdehnung |
externa | externus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußere, äußerlich |
externam | externus, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußere, äußerlich |
externas | externus, a, um (Akk. Plural fem.) | äußere, äußerlich |
extet | exsto, -, - (1 3. Person Sing. Präs.) | es besteht, ragt heraus |
extincta | extinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgelöscht |
extitisse | exsto, stiti, status (1 Infinit. Perf. Passiv) | sichtbar werden |
extitisse | existimo, avi, atus (1 Infinit. Perf. Passiv) | beurteilt werden |
extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb, ohne, gegen |
extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
extreme | extremus, a, um () | äußerst |
extrinsece | extrinsecus (Adv.) | von außen |
extulit | effero, extuli, elatus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat fortgerissen |
exuere | exuo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | aufgeben, abtun, sich entledigen |
exules | exul, exulis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Verbannte |
F | ||
fabri | faber, fabri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Handwerker, Arbeiter, Künstler |
Fabricius | Johann Fabricius (1644-1729) | dt. luther. Theologe, Prof. in Altdorf und Helmstedt |
fabros | faber, fabri (m Akk. Plural) | Handwerker, Arbeiter, Künstler |
fabula | fabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerede, Märchen, Posse |
fabulae | fabula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gerede, Märchen, Posse |
fabularum | fabula, ae (f Genet. Plural) | Gerede, Märchen, Posse |
fabulosa | fabulosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fabelhaft, sagenberühmt |
fabulosae | fabulosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | fabelhaft, sagenberühmt |
fac | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tue!, mache!, handle! |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, hervorbringen, handeln |
faceres | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest machen, hervorbringen, handeln |
faciamve | facio, feci, factus +-ve (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich machte, würde hervorbringen, handeln |
faciant | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie machten, würden hervorbringen, handeln |
faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er machte, würde hervorbringen, handeln |
facienda | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen, hervorzubringen, handeln ist |
faciendi | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen, hervorzubringen, handeln ist |
facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, hervorbringen, handeln |
facies | facies, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gesicht, Aussehen, Anblick |
facile | facile (Adv.) | leicht, tunlich, bequem |
facileque | facile +-que (Adv.) | leicht, tunlich, bequem |
faciliorem | facilis, e (Komprarat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | leichter |
facilioribus | facilis, e (Komprarat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | leichter |
facilisque | facilis, e +-que (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht |
facilius | facilis, e (Komprarat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leichter |
facillime | facillime (Adv.) | sehr leicht, mühelos |
facimus | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | wir machen |
facis | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du machst |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht |
facito | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | mache! |
faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen |
factorum | factum, i (n Genet. Plural) | Tatsache, Handlung, Ereignis, Geschehen |
factos | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
factum est | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist gemacht worden |
factus erat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | er war gemacht worden |
factus esset | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß es gemacht worden wäre |
fagis | fagus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Buche, Buchenholz |
falli | fallo, fefelli, falsum (3 Infinit. Präs. Passiv) | getäuscht werden |
fallit | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Präs.) | er täuscht |
fallor | fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde getäuscht |
fallunt | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Plural Präs.) | sie täuschen |
falluntur | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getäuscht, bleiben sie unbemerkt, werden sie unterdrückt |
falsi | falsus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | falsch |
falsis | fallo, fefelli, falsus (3 Partizip Perf. Passiv) | getäuscht |
falsissime | falsus, a, um (Superlat. ) | sehr falsch, unrichtig |
falso | falso (Adv.) | fälschlich |
falsum | falsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lüge, Irrtum |
fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerücht, Sage, Überlieferung |
famae | fama, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gerücht, Sage, Überlieferung |
familia | familia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Familie, Geschlecht |
familiaribus | familiaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Haus, zur Familie gehörig |
familiaris | familiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. fem. od. mask. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Haus, zur Familie gehörig |
familiarius | familiaris, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | zum Haus, zur Familie gehörig |
familiarum | familia, ae (f Genet. Plural) | Familie, Geschlecht |
fas | fas (indekl.) | Schicksal, Verhängnis, göttliches Recht |
fasc. | fascicilum, i (n ) | Heft, Buchblock |
fasciculi | fasciculum, i (n Genet. Sing.) | Bündel, Kapitel |
fastu | fastus, us (m Abl. Sing.) | Hochmut, Stolz |
fastum | fastus, us (m Akk. Sing.) | Hochmut, Stolz |
fatendum | fateor, fassus sum (2 Partizip Futur Passiv) | zu gestehen, bekennen, zu zeigen |
fatendum est | fateor, fassus sum (2 Supinum) | es ist zu gestehen, zu bekennen |
fateor | fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich gestehe, bekenne |
fateris | fateor, fassus sum (2 2. Person Sing. Präs.) | du bekennst, gestehst |
fatetur | fateor, fassus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gestanden, er gesteht |
fatis | fatum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schicksal |
fato | for, fatus sum, fari (defect. Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gesprochen |
fato | fatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schicksal |
Faulhabero | Johannes Faulhaber (1580-1635) | dt. Mathematiker und Ingenieur |
fave | faveo, favi, fautum (2 Imperat. Sing. Präs.) | seien Sie mir gewogen |
faventem | faveo, favi, fautus (2 Partizip Präs.) | gewogen seiend, begünstigend |
faveo | faveo, favi, fautus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin gewogen |
favere | faveo, favi, fautus (2 Infinit. Präs.) | gewogen sein |
favere | faveo, favi, fautus (2 3. Person Plural Perf.) | sie waren gewogen, haben vorgezogen, haben gewünscht |
favori | favor, oris (m Dat. Sing.) | Gunst, Huld, Gnade |
febr 1711 | Februar 1711 | |
febres | febris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Fieber |
fecere | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gemacht, gebildet |
feceris | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gemacht, gebildet |
fecerunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gemacht, gebildet |
feci | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemacht, gebildet |
fecisti | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gemacht, gebildet |
fecit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat gemacht, gebildet |
felicem | felix, icis (Akk. Sing. m, f, n) | glücklich, fruchtbar |
felicissimam | felix, icis (Superarat. Akk. Sing. fem.) | glücklich, fruchtbar |
felicitas | felicitas, atis (f Nomin. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
felicitate | felicitas, atis (f Abl. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
felicitatem | felicitas, atis (f Akk. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
felicius | felix, icis (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | glücklich, fruchtbar |
Ludovicus Ferrarius | Lodovico Ferrari (1522-1565) | ital Mathematiker (fand Lösung der Gleichungen vierten Grades) |
ferarum | fera, ae (f Genet. Plural) | wildes Tier, Bestie |
ferarum | ferus, a, um (Genet. Plural fem.) | wild, grausam |
feras | fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du brächtest |
feras | ferus, a, um (Akk. Plural fem.) | wild, grausam |
fere | fere (Adv.) | beinahe, fast; in der Regel, meistens |
Fermatio | Pierre de Fermat (1607-1665) | franz. Mathematiker und Jurist |
feros | ferus, a, um (Akk. Plural mask.) | wild, grausam |
ferri | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gebracht werden |
fert | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt |
ferunt | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen |
festinatissimus | festinus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | sehr hastig, eilig |
fetus | fetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Erzeugnis |
feudi | feudum, i (n Genet. Sing.) | Lehen |
feudis | feudum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehen |
feudum | feudum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lehen |
fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es geschehe, werde |
ficta | fictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erdichtet, erlogen, erheuchelt |
fictorum | fictus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | erdichtet, erlogen, falsch |
fictorum | fictum, i (n Genet. Plural) | Trug, Lüge |
fictio | fictio, onis (f Nomin. Sing.) | Bildung, Gestaltung, Erdichtung |
fictitia | fictitius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erdichtet, unecht |
fictitii | fictitius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erdichtet, unecht |
fictus | fictus, a, um (Nomin. mask.) | erdichtet, erlogen, erheuchelt |
fidas | fido, fifisus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du trautest |
fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Überzeugung |
fidei | fides, ei (f Genet. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Überzeugung |
fideliter | fideliter (Adv.) | getreu, zuverlässig |
fidem | fides, ei (f Akk. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Überzeugung |
fidi | fido, fisus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertraut werden |
fido | fido, fisus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich traue |
fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | geschehen, gemacht werden |
fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird werden, geschehen |
figurae | figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bild, Symbol |
figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Bild, Symbol |
figuras | figura, ae (f Akk. Plural) | Bild, Symbol |
figuris | figura, ae (f Dat. od. Abl Plural) | Bild, Symbol |
filios | filius, i (m Akk. Plural) | Söhne |
filium | filius, i (m Akk. Sing.) | Sohn |
filius | filius, i (m Nomin. Sing.) | Sohn |
filum | filum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faden, Garn |
finalibus | finalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | endgültig |
fine | finis, is (m Abl. Sing.) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
finem | finis, is (m Akk. Sing.) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
fines | finis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
fingat | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bilde |
fingi | fingo, finxi, fictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebildet werden |
fingunt | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bilden |
finibus | finis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
finiendam | finio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu beenden ist, zu begrenzen ist |
firmitatem | firmitas, atis (f Akk. Sing.) | Festigkeit |
firmetur | firmo, avi, atus (1 3. Person Sung. Konj. Präs. Passiv) | er werde bestärkt, ermutigt |
flare | flo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | blasen, gießen, prägen |
Flexiae | La Flèche | Stadt im Dept. Sarthe, Reg. Pays de la Loire mit Jesuiten Kolleg an dem Descartes lernte |
flexu | flexus, us (m Abl. Sing.) | Windung, Wendung |
floret | floreo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er blüht, glänzt |
floriferis | florifer, ra, rum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Blumen tragend |
Florus | Lucius Annaeus Florus (74-130) | röm. Geschichtsschreiber |
fluat | fluo, fluxi, fluxtus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er flösse, verbreitete sich |
fluere | fluo, fluxi, fluxus (3 Infinit. Präs.) | fließen |
fluidum | fluidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
fluunt | fluo, fluxi, fluxus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fließen, verbreiten sich |
fluxam | fluo, fluxi, fluxus (3 Partizip Perf. Passiv) | geflossen, verbreitet, vonstatten gegangen, schleichend |
fluxam | fluxus, a, um (Akk. Sing. fem.) | fließend, wandelbar |
fluxu | fluxus, us (m Abl. Sing.) | Fluß, das Fließen, Strömung, Flut |
fodi | fodio, fodi, fossus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe ausgegraben, aufgewühlt |
foederatum | foederatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verbündet |
foetum | foetus, us (m Akk. Sing.) | Hervorbringen einer Frucht, Frucht selbst |
foetus | foetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomi9n. od. Akk. Plural) | Hervorbringen einer Frucht, Frucht selbst |
fol. | folium, i (n ) | Blatt |
fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Ursprung |
Fontenellius | Bernard le Bovier de Fontenelle (1657-1757) | franz. Schriftsteller und Aufklärer, Sekret. der Academie francaise |
Fontenellus | Jean de La Fontaine (1621-1695) | franz. Schriftsteller (Fabeln) |
fontes | fons, fontis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Quellen, Ursprung, Anfang |
fontibus | fons, fontis (m Dat. od. Abl. Plural) | Quellen, Ursprung, Anfang |
fore | sum, es, est (Infinit. Futur) | sein werden |
forent | sum, es, est (3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
foret | sum, es, est (3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre |
forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
formas | forma, ae (f Akk. Plural) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
formatrices | formatrix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bildnerin, die etwas bildet |
formicae | formica, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ameise |
fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht |
forte | forte (Adv.) | zufällig, von ungefähr; nisi f.: vielleicht, etwa |
forte | forte (Adv.) | stark, heftig |
forte | fors, tis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Zufall |
forte | fortis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stark, heftig |
fortius | fortis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stärker, heftiger |
fortunae | fortuna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Glücksgöttin |
fortunam | fortuna, ae (f Akk. Sing.) | Glücksgöttin |
foveas | foveo, fovi, fotus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wärest geneigt |
fovit | foveo, fovi, fotus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich gelabt |
fraena | frenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zaum, Zügel |
fragmenta | fragmentum , i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bruchstück |
Francofortano | frankfurterisch | |
francorum | franci, orum (m Genet. Plural) | Franken |
frater | frater, tris (m Nomin. Sing.) | Bruder, Bundesgenosse |
fratrem | frater, tris (m Akk. Sing.) | Bruder, Bundesgenosse |
fratres | frater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Bruder, Bundesgenosse |
fratrum | frater, tris (m Genet. Plural) | Bruder, Bundesgenosse |
fridericianae | friederizianisch | |
frigide | frigide (Adv.) | kalt, kühl |
fronte | frons, frontis (m, f Abl. Sing.) | Vorderseite, erster Anblick |
fruamur | fruor, fruiturus (3 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir benutzen, haben den Nießbrauch |
fructu | fructus, us (m Abl. Sing.) | Nutzen, Ertrag, Gewinn |
fruerentur | fruor, fruiturus sum (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie erfreuten sich, genössen |
frui | fruor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | benutzt werden, genossen werden |
frustra | frustra (Adv.) | vergeblich, irrtümlich |
fuco | fucus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Verstellung, Schein, Täuschung |
fuerat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er war gewesen |
fuere | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
fuerim | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich sei gewesen |
fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
fueris | sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du seiest gewesen, wirst gewesen sein |
fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
fuero | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Futur II) | ich werde gewesen sein |
fuerunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
fugiebant | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären entgangen, unbekannt geblieben |
fugit | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Sing. Präs.) | es entgeht, entflieht |
fugiunt | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entgehen, entfliehen |
fui | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich bin gewesen |
fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) | gewesen sein |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
functioni | functio, onis (f Dat. Sing.) | Verrichtung, Zahlung |
functus | fungor, functus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | verrichtet, ausgefĆhrt, vollbracht |
functus est | fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er hat verrichtet, ausgeführt, vollbracht |
fundamenta | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage |
fundamentis | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundlage |
fundamento | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Grundlage |
fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
fundant | fundo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie begründen |
fundarit | fundo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte begründet, wird begründet haben |
fundationes | fundatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gründung, Grundlegung |
fures | fur, furis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dieb, Schurke |
futuram | futura, ae (f Akk. Sing.) | Zukunft |
futuri | futurum, i (n Genet. Sing.) | Zukunft |
futurorum | futurua, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zukünftig |
futurorum | futurum, i (n Genet. Plural) | Zukunft |
futurum | futurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zukunft |
G | ||
Galilaeum | Galileo Galilei (1564-1641) | ital. Universalgelehrter |
galli | galli, orum (m ) | Franzose |
Gallia | gallia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Frankreich |
Galliam | gallia, ae (f Akk. Sing.) | Frankreich |
galliamque | gallia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Frankreich |
gallicam | französich | |
gallicana | gallicanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | französisch |
gallice | französisch | |
gallicis | Gallisch | |
gallicismi | gallicismus, i (m ) | Gallizismus |
gallico | gallicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | französisch |
gallicus | gallicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | französisch |
gallis | gallus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Franzosen |
gallorum | galli, orum (m Genet. Plural) | Gallier, Franzosen |
gallos | galli, orum (m Akk. Plural) | Gallier, Franzosen |
gallus | französisch | |
gaudeo | gaudeo, gavisus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich freue mich |
gaudium | gaudium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Freude |
geminavit | gemino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat wiederholt, verdoppelt |
genera | genus, eris (n Nomin. od. Abl. Plural) | Gattung, Art |
generalis | generalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Plural m, f, n) | allgemein |
generatim | generatim (Adv.) | im Allgemeinen, überhaupt |
generatio | generatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erzeugung |
genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art |
generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art |
generosa | generosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hochherzig, adelig |
genesin | genesis, is (f Akk. Sing.) | Geburt, Entstehung |
Geneva | Genf | |
genium | genius, i (m Akk. Sing.) | Genius, Schutzgeist |
gente | gens, gentis (f Abl. Sing.) | Volk, Geschlecht |
gentibus | gens, gentis (f Dat. od. Abl. Plural) | Volk, Geschlecht |
gentium | gens, gentis (f Genet. Plural) | Volk, Geschlecht |
genuine | genuine (Adv.) | aufrichtig, ehrlich |
genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art |
geographiam | geographia, ae (f Akk. Sing.) | Erdkunde, Geographie |
geometras | geometres, ae (m Akk. Sing.) | Landvermesser |
geometria | geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geometrie, Meßlehre |
geometriae | geometria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geometrie, Meßlehre |
geometricis | geometricus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Geometer |
germani | germanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | germanisch |
germani | germani, orum (m Nomin. Plural) | Deutsche |
Germania | germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Deutschland |
germaniae | germania, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Deutschland |
germaniam | germania, ae (f Akk. Sing.) | Deutschland |
germaniano | germanianus, a, um () | germanisch |
germanicarum | germanicus, a, um (Genet. Plural) | deutsch |
germanici | germanicus, a, um () | deutsch |
germanis | germani, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Germanen |
germanorum | germani, orum (m Genet. Plural) | Germanen |
germanos | germani, orum (m Akk. Plural) | Germanen |
germanum | germanus, i (m Akk. Sing.) | Deutscher |
gestant | gesto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie tragen |
gestiam | gestio, ivi, istus (4 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich frohlockte, werde frohlocken |
Gilberti | William Gilbert (1544-1603) | engl. Arzt und Physiker |
Gilberto | William Gilbert (1544-1603) | engl. Arzt und Physiker |
gladiatoria | gladiatorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | zu Gladiatorem gehörig |
globuli | globulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kügelchen |
globulos | globulus, i (m Akk. Plural) | Kügelchen |
gloriae | gloria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ruhm, Ehre |
gloriam | gloria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhm, Ehre |
Goerdam | Ort bei Celle | |
gradibus | gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
gradu | gradus, us (m Abl. Sing.) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
graduum | gradus, us (m Genet. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
graeca | graecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | griechisch |
grallis | grallis, e () | gestelzt |
grammaticis | grammaticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sprachkundler, Philologe |
Gramondus | Gabriel Barthélemy, seigneur de Gramond (Grammont) (1590-1654) | franz. Historiker |
grata | gratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erwünscht, willkommen, angenehm |
gratam | gratus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erwünscht, willkommen, angenehm |
gratia | gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dank |
gratiae | gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dank |
gratiarum | gratia, ae (f Genet. Plural) | Dank |
gratias | gratia, ae (f Akk. Plural) | Dank |
gratias ago | ich danke | |
Gratio | Gratius Faliscus (63 v. Chr. - 14 n. Chr.) | röm. Dichter |
Gratio | Ortuin Gratius * 1481 † 1542 | dt. Humanist |
gratis | gratis (Adv.) | unentgeltlich, umsonst |
gratissimam | gratus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | dankenswert, gefällig |
gratissimum | gratus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dankenswert, gefällig |
gratissimus | gratus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | dankenswert, gefällig |
gratulor | gratulor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich beglückwünsche, danke freudig |
gratum erit | grator, atus sum (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es wäre recht |
gratum est | grator, atus sum (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist recht |
gratus | gratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dankenswert, dankbar |
gravabatur | gravo, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde beschwert, belastet |
grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, lästig |
graviora | gravis, e (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwerer, lästiger |
graviore | gravis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwerer, lästiger |
gravitatem | gravitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwere, Last, Druck |
gravitatis | gravitas, atis (f Genet. Sing.) | Gravitation, Schwere, Last, Druck |
Gioachino Greco | Gioachino Greco (1600-1634) | ital. Schachmeister |
Grotianissimus | begeisterter Grotianer, Anhänger Hugo Grotius | |
Grotiano | Grotianer, Anhänger Grotius | |
Grotio | Hugo Grotius (1583-1645) | niederl. Philosoph, Theologe und Jurist |
Grotium | Hugo Grotius (1583-1645) | niederl. Philosoph, Theologe und Jurist |
Grotius | Hugo Grotius (1583-1645) | niederl. Philosoph, Theologe und Jurist |
Grubenhagiis | Fürstentum Grubenhagen, Teil des Herzogtums Braunschweig-Lüneburg | |
gubernantis | guberno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | lenkend, regierend |
gubernari | guberno, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gelenkt werden, regiert werden |
gubernat | guberno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er lenkent, regiert |
guelferb | Wolfsburg? | |
Gundlingii | Jacob Paul Gundling (1673-1731) | dt. Historiker |
Gustavi Adolphi | Gustav II. Adolf (1594-1632) | schwed. König, gefallen bei Lützen |
gyrantis | gyro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | im Kreis drehend |
gyrum | gyrus, i (m Akk. Sing.) | Kreis, Wirbel |
H | ||
habeam | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich hätte |
habeamus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir hätten |
habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten |
habeas | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du hättest |
habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte |
habebantur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden gehalten |
habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben, halten für |
habenda | habeo, ui, itus (2 Gerundium) | zu haben, zu halten für |
habendam | habeo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu haben ist, für etwas zu halten ist |
habendi | habeo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | zu halten für |
habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
habentibus | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
habentur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehalten für |
habeo | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich habe, halte für |
haberentur | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden haben |
habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben, halten für |
haberent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden haben |
haberemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden haben |
haberet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde haben |
haberetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde gehabt |
haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehabt werden, gehalten werden |
habes | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du hast, hälst für |
habet | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | er hat, hält für |
habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehabt, gehalten für |
habita | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt |
habitos | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt, gehalten für |
habitudine | habitudo, inis (f Abl. Sing.) | Haltung, das Äußere, Beschaffenheit, Beziehung |
habitus | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt |
habitus | habitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Haltung, Ansehen, Zustand |
habui | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gehabt |
habuisse | habeo, ui, itus (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben |
habuisset | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte gehabt |
habuit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gehabt, gehalten für |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
Hachenbergius | Paul Hachenberg (1652-1681) | dt. Historiker |
hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
hae | hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem. ) | diese |
haec | hic, haec, hoc (Nominativ Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
haereditarii | hereditarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ererbt, erbschaftlich |
haeremus | haereo, haesi, haesus (2 1. Person Plural Präs.) | wir bleiben hängen |
haereo | haero, haesi, haesus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich beharre, bin ratlos |
haereri | haero, haesi, haesus (2 Infinit. Präs. Passiv) | festgehalten werden |
haeresibus | haersis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Ketzerei, Irrlehre, Philosophenschule |
haesitantes | haesito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | unschlüssig sein, verlegen sein |
haesitanti | haesito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | unschlüssig sein, verlegen sein |
hagae comitum | Den Haag | |
Halae | hala, ae (f ) | Halle |
Halenses | Hallenser | |
Halensis | in Halle | |
Hamburgensem | hamburgensis, e (Akk. Sing. mask.) | hamburgisch |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
hanov | Hannover | |
hanoverae | Hannover | |
Claudius Hardy | Claude Hardy (1604-1678) | franz. Mathematiker, Jurist, Linguist |
hariolari | hariolor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | vermuten, wahrsagen |
harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einklang, Harmonie |
Thomae Harrioti | Thomas Harriot (1560-1621) | engl. Mathematiker und Naturphilosoph (Lichtbrechungsgesetz 1601) |
Harriotus | Thomas Harriot (1560-1621) | engl. Mathematiker und Naturphilosoph (Lichtbrechungsgesetz 1601) |
harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
hasta | hasta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lanze, Speer |
hastati | hastatus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Speerträger |
hastatorum | hastatus, i (m Genet. Plural) | Speerträger |
hastiludia | hastiludium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wettkampf mit hõlzernen Lanzen |
hastiludio | hastiludium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wettkampf mit hõlzernen Lanzen |
haud | haud (Adv.) | nicht (eben) |
hauseram | haurio, hausi, haustus (4 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
hauserat | haurio, hausi, haustus (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
haustae | haurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
haustum | haurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
heautontimorumenos | heautontimorumenos, i (m ) | Selbstquäler |
hecatomba | hactomba, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Opfer, Verlust |
heic | heic = hic (Adv.) | hier |
Helvecia | helvetia, ae () | Schweiz |
Henrici | Heinrich I., der Vogler (876-936) | König der Ostfranken |
Henricum Aucupem | Heinrich I., der Vogler (876-936) | König der Ostfranken |
heresiologia | haeresiologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ketzerei |
heroum | heros, oris (m Genet. Plural) | Held, Heros |
hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
hiberno | hibernus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ire |
hiberno | hibernum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Winterlager |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
hieroglyphicis | hieroglyphus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Hieroglyphen |
hinc | hinc (Adv.) | von hier, daher, von jetzt an, hierher, hierhin |
Hippocratis | Hippokrates (460-370 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Hippoliti a Lapide | Hippolithus a Lapide | Pseudonym des Bogislaw Philipp von Chemnitz |
his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
hispani | hispani, orum (m ) | Spanier |
hispanica | hispanicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | spanisch |
hispanis | hispanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | spanisch |
hispanorum | hispani, orum (m Genet. Plural) | Spanier |
hist. | historia, ae (f ) | geschichte |
historia | historia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geschichte, Forschung |
historiae | historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geschichte, Forschung |
historiam | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte, Forschung |
historiarum | historia, ae (f Genet. Plural) | Geschichte, Forschung |
historias | historia, ae (f Akk. Plural) | Geschichte, Forschung |
historica | historicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geschichtlich |
historicae | historicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geschichtlich |
historici | historicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Historiker |
historicis | historicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschichtlich |
historico | historicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Historiker |
historicorum | historicus, i (m Genet. Plural) | Historiker |
historicos | historicus, i (m Akk. Plural) | Historiker |
historicos | historicus, a, um (Akk. Plural mask.) | historisch |
historicum | historicus, i (m Akk. Sing.) | Historiker |
historiis | historia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Geschichte, Forschung |
historiographus | historiographus, i (m Nomin. Sing.) | Geschichtsschreiber |
historiolis | historiolus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | Historikerlein |
Hobbesianarum | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
Hobbesii | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
Hobbesio | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
Hobbesius | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
Hobbio | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
Hobbium | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
Hobbiumque | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) | dieser |
hodie | hodie (Adv.) | heute |
hodierno | hodiernus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heutig |
holsatiae | holsatia, ae (f ) | Holstein |
holsatici | holsaticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od.Nomin. Plural mask.) | holsteinisch |
holsatus | holsatus, i (m Nomin. Sing.) | Holsteiner |
homerica | homericus, a, um () | homerisch |
Homero | Homer (um 850 v. Chr.) | griech. Dichter |
Homerum | Homer (um 850 v. Chr.) | griech. Dichter |
homine | homo, inis (m, f Abl. Sing.) | Mensch |
hominem | homo, inis (m, f Akk. Sing.) | Mensch |
homines | homo, inis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Mensch |
homini | homo, inis (m, f Dat. Sing.) | Mensch |
hominibus | homo, inis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Mensch |
hominis | homo, inis (m, f Genet. Sing.) | Mensch |
hominum | homo, inis (m, f Genet. Plural) | Mensch |
homo | homo, inis (m, f Nomin. Sing.) | Mensch |
honestae | honestus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angesehen, ehrenwert |
honestas | honestas, atis (f Nomin. Sing.) | Ehre, Ansehen |
honestatem | honestas, atis (f Akk. Sing.) | Ehre, Ansehen |
honeste | honeste (Adv.) | anständig, ehrbar |
honesti | honestus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | angesehen, ehrenwert |
honesto | honestus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angesehen, ehrenwert |
honestos | honestus, a, um (Akk. Plural mask.) | angesehen, ehrenwert |
honestum | honestus, a, um (Akk. Sing. mask.) | angesehen, ehrenwert |
honoratissimus | honoratus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | geehrte, angesehen |
honores | honor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Ehre, Ehrerbietung |
honori | honor, oris (m Dat. Sing.) | Ehre, Ehrerbietung |
honorificum | honorificus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ehrenvoll |
honoris | honor, oris (m Genet. Sing.) | Ehre, Ehrerbietung |
honos | honos, oris (Nomin. Sing.) | Ehre, Ansehen, Ehrerbietung |
Baro Hontanus | Louis-Armand de Lom d′Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste Nordamerika |
horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunde |
horret | horreo, ui, - 2 3. Person Sing. Präs. | er schaudert, sträubt sich |
horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | dieser |
hospes | hospes, itis, (m Nomin. Sing.) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
hostem | hostis, is (m Akk. Sing.) | Gast, Fremdling |
huc | huc (Adv.) | hierher, dahin, hierzu |
Huetii | Pierre Daniel Huet (1630-1721) | franz. Geistlicher und Gelehrter |
Huetio | Pierre Daniel Huet (1630-1721) | franz. Geistlicher und Gelehrter |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
hujusmodi | derartige | |
humana | humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | menschlich |
humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
humanam | humanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | menschlich |
humanarum | humanus, a, um (Genet. Plural fem.) | menschlich |
humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
humanissime | humanus, a, um (Superlat. Adv.) | freundlichst |
humanitas | humanitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
humanitate | humanitas, atis (f Abl. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
humanitatem | humanitas, atis (f Akk. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
humanitatis | humanitas, atis (f Genet. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
humano | humanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
humanum | humanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | menschlich |
humanus | humanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | menschenfreundlich, höflich, edel, menschlich |
humoribus | humor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
huronum | huronus, a, um () | huronisch, Indianerstamm im der Provinz Quebec |
hyperboles | hyperbola, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hyperbel |
hypotheses | hypothesis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesi | hypothesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
I, J | ||
ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
ictus | ictus, us (m Nomin. od. Genet. SIng. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hieb, Schlag |
id | is, ea, id (Nomin. Sing. neutr.) | dieses |
idea | idea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urbild, Idee |
ideam | idea, ae (f Akk. Sing.) | Urbild, Idee |
ideas | idea, ae (f Akk. Plural) | Urbild, Idee |
ideis | idea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Urbild, Idee |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | der selbe |
idemque | idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | der selbe |
identicum | identicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | das gleiche, identisch |
ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
idonearum | idoneus, a, um (Genet. Plural) | geeignet, passend, tauglich |
idque | is, ea, id +-que (Nomin. Sing. neutr.) | und dieses |
Ienae | Jena | |
ienensis | Jena | |
igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
ignara | ignarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unkundig, unerfahren |
ignaris | ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unkundig, unerfahren |
ignaros | ignarus, a, um (Akk. Plural mask.) | unkundig, unerfahren |
ignorabit | ignoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird nicht wissen |
ignorantiae | ignorantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unkenntnis, Unwissenheit |
ignorare | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | nicht wissen, kennen |
ignorari | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | nicht gewußt werden, nicht erkannt werden |
ignoratum | ignoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unbekannt |
ignoro | ignoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich weiss nicht, kenne ich nicht |
ignosce | ignosco, gnovi, gnotus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verzeih! |
ignoscendi | ignosco, gnovi, gnotus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verzeihen |
ignoscendum | ignosco, gnovi, gnotus (3 Gerundium) | zu verzeihen |
ignosces | ignosco, gnovi, gnotus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst verzeihen |
ignotum | ignotus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unbekannt, fremd |
ignotus | ignotus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbekannt, fremd |
ii | is, ea, id (Nomin. Plural mask.) | diese |
iis | is, ea id (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
iisdem | idem, eadem, idem (Abl. Plural fem.) | dieselben |
iisque | is, ea id +-que (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
il. | illustris, e () | berühmt |
ill. | illustris, e () | berühmt |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
illi | illi (Adv.) | dort |
illic | illic (Adv.) | dort, daselbst |
illic | illic, aec, uc (oc) () | jener da |
illicitae | illicitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unerlaubt |
illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | jener |
illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask.) | jener |
illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illustrabis | illusto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erläutern, veranschaulichen |
illustrandis | illusto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu erläutern, veranschaulichen |
illustrata | illusto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erläutert, veranschaulicht |
illustria | illustris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | berühmt, erleuchtet |
illustris | illustris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | berühmt, erleuchtet |
imaginarias | imaginarius, a, um (Akk. Plural fem.) | scheinbar |
imaginatio | imaginatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung, Phantasie |
imaginatione | imaginatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Phantasie |
imaginationes | imaginatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Phantasie, Vision |
imaginem | imago, inis (f Akk. Sing.) | Bild, Vorstellung |
imbecillitatem | imbelicitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwäche, Ohnmacht |
imbecillitatis | imbelicitas, atis (f Genet. Sing.) | Schwäche, Ohnmacht |
Imhofius | Jakob Wilhelm Imhof (1651-1728) | dt. Genealoge |
imitandi | imitor, tatus sum (1 Partizip Futur Passiv) | was nachzuahmen ist |
imitatio | imitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachahmung |
imitator | imitator, oris (m Nomin. Sing.) | Nachahmer |
imitentur | imitor, atus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden nachahmen |
immaterialem | immaterialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unkörperlich |
immemoris | immemor, oris (Genet. Sing. m, f, n) | undankbar, uneigedenk |
immensa | immensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Pluralneutr.) | unermesslich, ungeheuer |
immenso | immensus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unermesslich, ungeheuer |
immisti | immitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich bin eingedrungen |
immo | immo (Adv.) | allerdings, ja sogar, keineswegs |
immodicus | immodicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | überäßig, maßlos |
immortalis | immortalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unsterblich |
immortalitate | immortalitas, atis (f Abl. Sing.) | Unsterblichkeit |
immortalitatem | immortalitas, atis (f Akk. Sing.) | Unsterblichkeit |
immortalitatis | immortalitas, atis (f Genet. Sing.) | Unsterblichkeit |
immutata | immutatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unverändert |
imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar, vielmehr |
impares | impar (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | ungleich |
impedita | impedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefesselt, gehemmt, versperrt |
impedita est | impedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gefesselt worden, gehemmt worden, versperrt worden |
impeditus | impedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefesselt, gehemmt, versperrt |
impediunt | impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie fesseln, hemmen, versperren |
impenditur | impendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angewandt, auferlegt |
imperarunt | impero, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben befohlen, geherrscht |
imperfecta | imperfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unvollständig, mangelhaft |
imperfectissima | imperfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchst unvollständig, mangelhaft |
imperii | imperium, i (n Genet. Sing.) | Reich |
imperio | imperium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich |
imperium | imperium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Reich |
impetus | impetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Drang, Eifer, Laune |
impingam | impingo, pegi, pactus (3 1, Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich dränge mich auf |
implebis | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vollbringen, ergänzen, anfüllen |
impleri | impleo, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | ausgefüllt werden, ergäntz werden, vollbracht werden |
implicaris | implico, avi (ui), atus (itus) (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst verstrickt, gefesselt |
implicuit | implico, avi (ui), atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich verstrickt, eingelassen auf |
imposita | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
impossibiles | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unmöglich |
impossibilitatem | impossibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Unmöglichkeit |
imposterum | impostor, oris (m Genet. Plural) | Betrüger, Hochstapler, Schaumschläger |
impostoribus | impostor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Betrüger, Hochstapler, Schaumschläger |
impressam | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgedrückt |
impressionem | impressio, onis (f Akk. Sing.) | Eindruck |
impressus | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgedrückt |
improbant | improbo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie mißbilligen, tadeln |
improbatum | improbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mißbilligt, getadelt, verworfen |
improbo | improbo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich mißbillige, tadle |
improbus | improbus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | schlecht, unredlich, unanständig |
improvisus | improvisus, a, um (Nomin. Mask.) | unvorhergesehen, unvermutet |
imprudenter | imprudenter (Adv.) | unwissend, unabsichtlich, unklug |
impune | impune (Adv.) | ungestraft, ohne Scheu |
imputem | imputo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erkenne an, rechne zu |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
inaccessum | inaccessus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unzugänglich |
inaequalitas | inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ungleichheit |
inanem | inanis, ae (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unnütz, vergeblich |
inanes | inanis, ae (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unnütz, vergeblich |
inanibus | inanis, ae (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unnütz, vergeblich |
inanis | inanis, ae (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unnütz, vergeblich |
incaluere | incalesco, ui, - (3 Infinit. Präs.) | erglühen, heiß werden |
incarnationis | incarnatio, onis (f Genet. Sing.) | Menschwerdung |
incedere | incedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | einhergehen, suftreten |
incerta | incertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungewiß, unbestimmt |
incertus | incertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ungewiß, unbestimmt |
incestu | iuncestus, us (m Abl. Sing.) | Unzucht |
incidentiae | incido, cidi, - (3 Partizip Präs.) | vorfallend, einfallend, eintretend |
incidere | incido, cidi, cissus (3 Infinit. Präs.) | rauben, einschneiden, zerschneiden |
incidere | incido, cidi, - (3 Infinit. Präs.) | hineinfallen, hineinstürzen, überfallen, begegnen |
in morbum incidere | incido, cidi, - (3 Infinit. Präs.) | in eine Krankheit verfallen |
incidisse | incido, cidi, - (3 Infinit. Perf.) | vorgefallen sein |
incidit | incido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es ist vorgefallen |
incipiunt | incipio, coepi, coeptus und inceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie beginnen, unternehmen, nemhen ihren Anfang |
inclinationibus | inclinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Neigung, Zuneigung, Veränderung |
inclinavit | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich zugeneigt |
inclinem | inclino, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich neigte hin |
includit | includo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt ein |
incognitas | incognitus, a, um (Akk. Plural fem.) | unbekannt |
incognitorum | incognitus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unbekannt, nicht erkennbar, ununtersucht |
incognitum | incognitus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unbekannt, nicht erkennbar, ununtersucht |
incolas | incola, ae (m, f Akk. Plural) | Einwohner |
incolumem | incolumis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unversehrt |
incolumis | incolumis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unversehrt |
incolunt | incolo, colui, cultus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bewohnen |
incommodi | incommodum, i (n Genet. Sing.) | Nachteil, Unbequemlichkeit |
incompletum | incompletus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unvollständig |
incorporalium | incorporalis, e (Genet. Plural m, f, n) | unkörperlich |
incorporeis | incorporeus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unkörperlich |
incorporeos | incorporeus, a, um (Akk. Plural mask.) | unkörperlich |
incrementum | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachstum, Zunahme |
incudi | incudo, di, sus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bearbeitet |
incudi | incus, incudis (f Dat. Sing.) | Amboss |
incumbi | incumbo, cubui, cubitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gestützt werden |
incuriosa | incuriosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sorglos, nachlässig |
incurrat | incurro, cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er träfe ein, fiele vor |
indagatores | indagator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Erforscher |
inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf, seitdem, deshalb |
indemonstrabile | indemonstrabilis, e () | unbeweisbar |
index | index, icis (m, f Nomin. Sing.) | Anzeiger, Verzeichnis |
indicabunt | indico, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden angezeigen, bezeichnen |
indicare | indico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen, melden, bezeichnen |
indicarunt | indico, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben angezeigt |
indiceque | index, icis +-que (m, f Abl. Sing.) | Anzeiger, Verzeichnis |
indices | index, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Anzeiger, Verzeichnis |
indicia | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hinweis, Anzeige |
indicio | indicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hinweis, Anzeige |
indicium | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hinweis, Anzeige |
indidit | indo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinein getan, verursacht |
indies | indies (Adv.) | täglich |
indifferentes | indifferens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gleichgültig |
indifferentiam | indifferentia, ae (f Akk. Sing.) | Gleichgültigkeit |
indigere | indigeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | bedürfen, nötig haben |
indignos | indignus, a, um (Akk. Plural mask.) | unwürdig |
indignum | indignus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | unwürdig, empörend |
indolis | indoles, is (f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Naturanlage, Talent, Beschaffenheit |
inducere | induco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | veranlassen, sich vornehmen (in animum) |
inductione | inductio, onis (f Abl. Sing.) | Induktion, verallgemeinernde Schlußfolgerung (s. WB Philos.) |
inductionem | inductio, onis (f Akk. Sing.) | verallgemeinernde Schlußfolgerung, Induktion (s. WB Philos.) |
induisse | induo, ui, utus (3 Infinit. Perf.) | angenommen haben |
indulgeret | indulgeo, isi, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde nachgeben haben, nachsichtig sein |
indulsisse | indulgeo, isi, itus (2 Infinit. Perf.) | nachgegebnen haben, nachsichtig gewesen sein |
induta | induo, ui, utus (3 partizip Perf. Passiv) | angekleidet, verhüllt, versehen mit |
inepta | ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
inepte | inepte (Adv.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
inepti | ineptus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
ineptiis | ineptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
ineptum | ineptus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
inesse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen, sich befinden |
inest | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wohnet inne, befindet sich |
inextinctae | inextinctus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unausgelöscht, unstillbar |
inextinguibilis | inextinguibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unauslöschlich |
infantes | infans, antis (m. f Nomin. od. Akk. Plural) | Kind |
infantes | infans, antis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | stumm, kindlich |
infantia | infantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kindheit |
infelicem | infelix, icis (Akk. Sing. m, f, n) | unfruchtbar, unglücklich |
infelicitas | infelicitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unglück |
infeliciter | infeliciter (Adv.) | leider, unglücklicherweise |
infelix | infelix, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | unfruchtbar, unglücklich |
inferiore | inferior, ius (Abl. Sing. m, f, n) | tiefer, später, schwächer, geringer |
inferri | infero, intuli, illatus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugefügt werden, verursacht werden, vorgebracht werden |
inferri | inferi, orum (m Nomin. Sing.) | Unterirdische, Verstorbene |
infinita | infinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitae | infinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitas | infinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unendlichkeit |
infiniti | infinitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitis | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unendlich, unbegrenzt |
infinito | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitus | infinitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbegrenzt, unbestimmt |
influant | influo, fluxi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schlichen sich ein |
informas | informo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schilderst, stellst dar |
informati | informo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschildert, dargestellt |
informati sunt | informo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind unterrichtet worden |
informationis | informatio, onis (f Genet. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Belehrung |
infortunii | infortunatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unglücklich |
infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
infrangibilia | infrangibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unzerbrechlich |
ingenia | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
ingenii | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
ingeniosa | ingeniosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geistreich |
ingeniose | ingeniose (Adv.) | geistreich |
ingenium | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
ingens | ingens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | gewaltig, ungeheuer |
ingentem | ingens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | gewaltig, ungeheuer |
ingenue | ingenue (Adv.) | ursprünglich, aufrichtig |
ingenui | ingenuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | freigeboren, edel, anständig, standesgemäß |
ingratum | ingratus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | undankbar, widerwillig, nicht mit Dank aufgenommen |
ingredi | ingredior, gressus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | eintreten |
ingredientia | ingredientium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zutaten |
iniquiorem | iniquus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | ungerechter |
initiis | initium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Anfang, Beginn |
initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Beginn |
iniere | ineo, ii, itus (unregelm. Infinit. Pr#228;s.) | beginnnen, anfangen, hineingehen |
initio | initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anfang, Beginn |
injucunda | iniucundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unangenehm, unfreundlich |
injuria | iniuria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unrecht, Gewalttat, Rache, Strafe |
injuriam | iniuria, ae (f Akk. Sing.) | Unrecht, Gewalttat, Rache, Strafe |
injustitiae | iniustitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ungerechtigkeit |
injustutiam | iniustitia, ae (f Akk. Sing.) | Ungerechtigkeit |
innata | innatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angeboren |
innatas | innatus, a, um (Akk. Plural fem.) | angeboren |
innati | innatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | angeboren |
innati sumus | innascor, natus sum (3 1. Person Plural Perf. Passiv) | wir sind geboren worden, entstanden |
innatis | innatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angeboren |
innititur | innitor, nixus sum (nisus sum) (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es stützt sich, lehnt sich |
innotescere | innotesco, tui, - (3 Infinit. Präs.) | bekannt werden, bekannt machen |
innotescerem | innotesco, tui, - (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde bekannt, bekannt gemacht haben |
innotescunt | innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden bekannt, bekannt gemacht |
innuis | innuo, nui, - (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast zugenickt, anerkannt |
innuit | innuo, nui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugenickt, anerkannt |
innumerabiles | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzählige |
innumerabilibus | innumerabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unzählige |
inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, hauptsächlich |
inquam | inquam (Verb defekt.) | sage ich, spreche ich |
inquirendo | inquiro, sivi, situs (3 Gerundium) | zu fragen, zu untersuchen, zu erforschen |
inquirendum | inquiro, sivi, situs (3 Gerundium) | zu fragen, zu untersuchen, zu erforschen |
inquirere | inquiro, sivi, situs (3 Infinit. Präs.) | fragen, untersuchen, erforschen |
inquirit | inquiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs.) | er fragt, untersucht, erforscht |
inquisivi | inquiro, sivi, situs (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefragt, untersucht, erforscht |
inscriptae | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
inscriptio | inscriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Inschrift, Titel |
inscriptionum | inscriptio, onis (f Genet. Plural) | Inschrift, Titel |
inscripto | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
insectatur | insector, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er bedrängt, verfolgt heftig, verhöhnt |
insensibilia | insensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefühllos |
insensibilium | insensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | gefühllos |
inseram | insero, serui, sertus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich fügte ein |
inserto | insero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingefügt |
inseruisse | insero, serui, sertus (3 Infinit. Perf.) | eingefügt haben |
inservientibus | inservio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | dienend, betreibend |
inservitque | inservio, ivi, itus +-que (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient, betreibt |
inserviunt | inservio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie sind dienstbar |
insignem | insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausgezeichnet |
insignem | insigne, is (Akk. Sing.) | Insignien |
insignem | insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kenntlich, sich auszeichnend |
insignes | insignis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) | kenntlich, sich auszeichnend |
insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angesehen |
insigni | insigne, is (n Dat. Sing.) | Kennzeichen, Abzeichen, Wappen |
insignia | insigne, is (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kennzeichen, Abzeichen, Wappen |
insigniora | insignis, e (Komparat. ) | angesehener, hervorstechender, ausgezeichneter |
insignis | insignis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | angesehen, hervorstechend, ausgezeichnet |
insinuasse = insinuavisse | insinuo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | eingedrungen sein, mitgeteilt haben |
insipientem | insipiens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | töricht, unverständlich |
insipientes | insipiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | töricht, unverständlich |
insistit | insitio, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt sich hin, tritt auf, verlegt sich auf |
insit | insum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wohnte inne, wäre darin |
insitae | insitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angeboren, eingepflanzt |
insitis | insitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angeboren, eingeüflanzt |
inspectio | inspectio, onis (f Nomin. Sing.) | Durchsicht, Prüfung |
inspectio ocularis | inspectio, onis (f Nomin. Sing.) | Augenschein |
inspexeris | inspicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest untersucht, wirst untersucht haben |
inspexi | inspicio, spexi, spectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe untersucht |
inspexisse | inspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Perf.) | untersucht haben |
inspicere | inspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs.) | untersuchen |
inspicerem | inspicio, spexi, spectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde untersuchen |
inspirasse | inspiro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | eingehaucht hane, begeistert haben |
instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
ad instar | instar (n indeklin.) | ganz so wie |
instinctu | instinctus, us (m Abl. Sing.) | Antrieb, Anreiz |
instinctum | instinctus, us (m Akk. Sing.) | Antrieb, Anreiz |
instituendis | instituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu beginnen, zu bilden, zu unternehmen |
instituta | institutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Einrichtung, Anordnung, Sitte, Brauch |
institutis | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, aufgestellt, unternommen |
institutum | institutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einrichtung, Anordnung |
instructae | instructus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ausgestattet |
instructissimo | instructus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing.) | unterrichtet |
insubsistentia | insubsistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kein Substanzsein |
insueto | insuetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ungewohnt, ungewöhnlich |
insuevere | insuesco, suevi, suetus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich gewöhnt |
insufficientia | insufficientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unzulänglichkeit |
insurrexere | insurgo, surrexi, surretus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich erhoben |
integer | integer, gra, grum (Nomin. Sing. mask.) | unversehrt |
integrum | integer, gra, grum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unversehrt |
intellectionem | intellectio, onis (f Akk. Sing.) | das Verstehen |
intellectu | intellectus, us (m Abl. Sing.) | Einsicht, Verständnis |
intellectum | intellego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | verstanden |
intellectum | intellectus, us (m Akk. Sing.) | Einsicht, Verständnis |
intellectus | intellectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Pluarl) | Einsicht, Verständnis |
intellexi | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verstanden |
intellexisse | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Perf.) | verstanden haben, eingesehen haben |
intellexit | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verstanden |
intelligamus | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir verstünden |
intelligas | intellego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verstündest |
intelligens | intelligens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | einsichtig, verständig |
intelligente | intelligens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | einsichtig, verständig |
intelligentia | intellegentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einsicht, Verstand |
intelligentias | intellegentia, ae (f Akk. Plural) | Einsicht, Verstand |
intelligere | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | verstehen, begreifen |
intelligi | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden, begriffen werden |
intelligimus | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir verstehen, begreifen |
intelligis | intellego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verstehst, begreifst |
intelligit | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versteht, begreift |
intelligunt | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verstehen, begreifen |
intensissima | intensus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heftig, stark |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, inmitten, während, bei |
intercesserunt | intercedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben Einspruch erhoben, sind dazwischen getreten |
interciderunt | intercido, cidi, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben zerschnitten |
interdum | interdum (Adv.) | zuweilen, manchmal, ab und zu |
interea | interea (Adv.) | inzwischen |
interest | intersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist dazwischen, zugegen |
interiisse | intereo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) | umgekommen, zugrunde gegangen |
interim | interim (Adv.) | inzwischen, unterdessen |
interiora | interior, ius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innerer |
interiores | interior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | innerer |
interioribus | interior, ius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | innerstes |
interius | interior, ius (Nomin. Sing. neutr.) | innere |
intermisi | intermitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe dazwischen treten lassen, unterbrochen, verstreichen lassen |
interna | internus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innere |
internam | internus, a, um (Akk. Sing. fem.) | innere |
internas | internus, a, um (Akk. Plural fem.) | innere |
interpellare | interpello, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | stören, unterbrechen |
interposuerunt | interpono, posui, positus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben unterschoben, gefälscht, geltend gemacht |
interrogato | interrogo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befragt |
interspersis | interspergo, si, sus ()3 Partizip Perf. Passiv | dazwischengestreut |
intervallo | intervallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zwischenraum, Entfernung |
intima | intimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innerstes, geheimster |
intimam | intimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | innerstes, geheimster |
intimas | intimus, a, um (Akk. Plural fem.) | innerstes, geheimster |
intuitu | intuitus, us (m Abl. Sing.) | Anblick, in tuitu: im Hinblick auf |
inutilis | intutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing, m, f, n) | unnütz, schädlich |
invehatur | inveho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde eingeführt werden, eingedrungen werden |
invehatur | invehor, invectus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde eingeführen, eingedringen |
inveni | invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefunden, erlangt |
invenias | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fändest, erlangtest |
inveniendam | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu finden ist, zu erlangen ist |
invenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden, erlangen |
invenisse | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Perf.) | entdeckt haben, gefunden haben |
invenio | invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich finde, erlange |
invenit | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er findet, entdeckt |
inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, erlangt werden |
inventi | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, erlangt |
inventis | inventum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erfindung, Lehre |
inventoribus | inventor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Erfinder, Urheber |
invento | inventum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Erfindung, Lehre |
inventorem | inventor, oris (m Akk. Sing.) | Erfinder |
investiganda | investigo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu untersuchen, erforschen |
investigat | investigo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er untersucht, erforscht |
inveteratis | inveteratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt, eingewurzelt |
invicem | invicem (Adv.) | anstatt, gegenseitig, abwechselnd |
invicta | invictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbesiegt, unüberwindlich |
invidiam | invidia, ae (f Akk. Sing.) | Neid, Missgunst |
invisibiles | invisibiles, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unsichtbar |
invisibilium | invisibiles, e (Genet. Plural m, f, n) | unsichtbar |
invito | invitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unwillig, gegen den Willen |
invito | invito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich lade ein, fordere auf |
involutus | involvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingewickelt, verhüllt, bedeckt |
involvatur | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie werden eingewickelt |
involveret | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde eingewickeln, verhüllen |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsemet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Abl. Sing. mask.) | von ihm selbst |
ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | selbst |
ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk Plural mask.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
irae | ira, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zorn, Wut |
iri | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden |
iridem | iris, iridis (f Akk. Sing.) | Regenbogen |
iridis | iris, iridis (f Genet. Sing.) | Regenbogen |
iris | iris, iridis (f Nomin. Sing.) | Regenbogen |
irrideo | irrideo, risi, risus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich verlache, verhöhne |
irrisit | irrideo, risi, risus (2 3. Person Sing. Perf..) | er hat verlacht, verhöhnt |
irritamenta | irritamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reizmittel |
is | is, ea, id (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
ista | iste, ista, istud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diesen |
istae | iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) | diese |
istam | iste, ista, istud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | diese |
isti | iste, ista, istud (Dat. Sing. m, f, n. od. Nomin. Plural m, f, n) | diese |
istius | iste, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
istiusmodi | istiusmodi (Adv.) | so beschaffen, von der Art |
isto | isto (Adv.) | dahin |
isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. mask.) | dieser dort |
istud | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dieser dort |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
itali | itali, orum (m Nomin. Plural) | Italiener |
italisve | itali, orum +-ve (m Dat. od. Abl. Plural) | oder Italienern |
italorum | itali, orum (m Genet. Plural) | Italiener |
itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
iter | iter, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weg, Reise |
iterata | itero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
iterato | itero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
itero | itero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wiederhole |
itero | itero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich reise |
iterum | iterum (Adv.) | wiederum, zum zweiten Mal |
iterum | iter, eris (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
iterumque | iterum #-que (Adv.) | wiederum, zum zweiten Mal |
iterumque | iter, eris +-que (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
itidem | itidem (Adv.) | ebenfalls, gleichfalls |
itineraria | itinerarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Pluraö neutr.) | zu Reise gehörig, reisefertig |
itinerarii | itinerarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zur Reise gehörig |
itinerariis | itinerarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Reise gehörig |
itinere | itiner, eris (n Abl. Sing.) | Reise, Weg |
itineribus | iter, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Weg, Reise |
itinerum | iter, inis (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
J. G. | jus gentium | Völkerrecht |
J. N. | jus naturae | Naturrecht |
jactatum | iacto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschäftigt haben, verbreitet haben |
jactavit | iacto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verbreitet, besprochen, sich gerühmt |
jactus | iacio, ieci, iactus (3 mPartizip Perf. Passiv) | geworfen, ausgestreut |
jactus | iactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wurf, Schleudern |
jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
janua | ianua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tür, Eingang |
Jaquelotii | Isaac Jaquelot (1647-1708) | hugenott. Hofprediger in Berlin |
Isaaco Jaquelotio | Isaac Jaquelot (1647-1708) | hugenott. Hofprediger in Berlin |
Isaacum Jaquelotium | Isaac Jaquelot (1647-1708) | hugenott. Hofprediger in Berlin |
jejunius | ieiunius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nüchtern, knapp, zu kurz |
jesuitarum | jesuita, arum (m Genet. Plural) | Jesuiten |
jocosa | iocusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | scherzhaft |
jocum | iocus, i (m Akk. Sing.) | Scherz, Spaß |
Josephi | Joseph I. (1678-1711) | habsb. Kaiser des HRR |
jubeo | iubeo, iussi, iustus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich gebiete |
jubes | iubeo, iussi, iustus (2 2. Person Sing. Präs.) | du gebietest |
jubet | iubeo, iussi, iustus (2 3. Person Sing. Präs.) | er gebietet |
jucundae | iucundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angenehm, erfreulich |
judaeorum | iudae, orum (m Genet. Plural) | Jude |
judex | iudex, icis (m Nomin. Sing.) | Richter |
judicando | iudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu beurteilen ist |
judicas | iudico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du urteilst |
judicaverint | iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben geurteilt, werden geurteilt haben |
judicem | iudex, icis (m Akk. Sing.) | Richter |
judicem | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich urteilte |
judicemus | iudico, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir urteilten |
judicia | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judicii | iudicium, i (n Genet. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judiciis | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judicio | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judicium | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judico | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, beurteile, schätze |
judicum | iudex, icis (m Genet. Plural) | Richter |
jugum | iugum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gebirgskette, Grat |
julii | Juli | |
Jungii | Joachim Jungius (1587-1657) | dt. Mathematiker und Philosoph |
Joachimum Jungium | Joachim Jungius (1587-1657) | dt. Mathematiker und Philosoph |
junii | Juni | |
junioris | iunior, oris (Genet. Sing. m, f, n) | jung, Jüngling |
jure | iure (Adv.) | zu Recht |
jure | ius, iuris (n Abl. Sing.) | Recht |
juri | ius, iuris (n Dat. Sing.) | Recht |
Petro Jurieo | Pierre Jurieu * 1637 † 1713 | franz. Theologe (Hugenotte) und Publizist |
juridica | iuridicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | das Recht handhabend |
juridicas | iuridicus, a, um (Akk. Plural fem.) | das Recht handhabend |
juris | ius, iuris (n Genet. Sing.) | Recht, Rechtsanschauung |
jurisprud. | iurisprudentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rechtsgelehrtheit |
jurisprudentiae | iurisprudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechtsgelehrtheit |
jurisprudentiam | iurisprudentia, ae (f Akk. Sing.) | Rechtsgelehrtheit |
jus | ius, iuris (n Nomin. Sing.) | Recht, Gesetz |
jusculis | iusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Süpplein |
jussit | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat geboten, angeordnet |
jussu | iussus, us (m Abl. Sing.) | Befehl, Anordnung |
juste | iuste (Adv.) | billig, gerecht, gehörig |
justi | iustum, i (n Genet. Sing.) | Gerechtigkeit |
justi | iustus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerecht, rechtmäßig |
justissimum | iustus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gerechtest, rechtmäßigst |
justitia | iustitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerechtigkeit |
justitiae | iustitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gerechtigkeit |
justitiam | iustitia, ae (f Akk. Sing.) | Gerechtigkeit |
justo | iustus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerecht, rechtmäßig |
justum | iustum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gerechtigkeit |
juvandi | iuvo, avi, atus (1 Gerundium) | zu fördern, zu helfen, zu erfreuen |
juvant | iuvo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fördern, helfen, erfreuen |
juvare | iuvo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fördern, helfen, erfreuen |
juvene | iuvenis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jung, jugendlich |
juvenem | iuvenis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | jung, jugendlich |
juvenem | iuvenis, is (m Akk. Sing.) | Jüngling |
juvenes | iuvenis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Jüngling |
juvenibus | iuvenis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Jüngling |
juvenis | iuvenis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
juvenisque | iuvenis, is +-que (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
K | ||
Kempferus | Johann Andreas Kempfer (Käpfer) (?-1717) | dt. Mediziner und Orientalist (bereiste Japan, China, Persien, u. a.) |
Keplero | Johannes Kepler (1571-1630) | dt. Astronom und Mathematiker |
Keplerum | Johannes Kepler (1571-1630) | dt. Astronom und Mathematiker |
Kestneri | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
Kestnero | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
Kestnerum | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
Kestnerus | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
kiloniensibus | Kiel | |
Kirchero | Athanasius Kircher (1602-1680) | dt. Jesuit und Universalgelehrter (Ägytologie) |
Johannes Daniel Kraftius | Johann Daniel Kraft () | dt. Kaufmann |
L | ||
l. c. | loco citato | am angegebenen Ort |
labefactaret | labefacto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erschüttern, zu Fall bringen |
labentibus | labor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) | gleitend, strauchelnd, entrinnend |
labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit |
laborabat | laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er arbeitete, strengte sich an |
laborare | laboro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | arbeiten, sich anstrengen |
laborem | labor, oris (m Akk. Sing.) | Arbeit |
laborent | laboro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie arbeiteten, strengten sich an |
labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit |
laboribus | labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit |
lacinias | lacinia, ae (f Akk. Plural) | Fetzen, Zipfel |
lacrymis | lacrima, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tränen |
laede | laedo, si, sus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schlage!, verletze!, beleidige! |
laedendis | laedo, si, sus (3 Partizip Futur Passiv) | zu beschädigen, beleidigen |
laeso | laedo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verletzt, geschlagen, gekränkt |
Lahontani | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
Lahontanii | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
Lahontanio | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
Lahontanium | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
Lahontanus | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
languentem | langueo, gui, - (2 Partizip Präs.) | matt seiend, erschlaffend |
languidus | languidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | träge, schlaff, untätig |
laniatus | laniatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zerfleischung |
lapide | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stein |
lapsu | lapsus, us (m Abl. Sing.) | Fall, Fehltritt, Sturz |
lapsus sum | labor, lapsus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin gestrauchelt, entronnen, habe geirrt |
largiri | largior, largitus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | reichlich geben, schenken |
Larreius | Isaac de Larrey (1638-1719) | franz. calvinistischer Historiker |
late | late (Adv.) | reichlich, ausgedehnt |
lateat | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre verborgen, bliebe unbekannt |
latebant | lateo, ui, - (2 3. Person Plural Imperf.) | sie waren verborgen, blieben unbekannt |
latent | lateo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind verborgen, bleiben unbekannt |
latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein, unbekannt bleiben |
latet | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist verborgen, bleibt unbekannt |
latinitatis | latinatus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Lateiner |
latino | latinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lateinisch |
latinum | latinus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | lateinisch |
latrunculorum | latrunculus, i (m Genet. Plural) | Bandit |
ludus latrunculorum | latrunculus, i (m Genet. Plural) | Schachspiel (De ludo scachorum von Luca Pacioli) |
latuerant | lateo, ui, - (2 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie waren verborgen, unbekannt geblieben |
laudabuntur | laudo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gelobt werden |
laudanda | laudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu loben, zu rühmen |
laudandus | laudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu loben, zu rühmen |
laudas | laudo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du lobst |
laudatus | laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelobt, gerühmt |
laude | laus, dis (f Abl. Sing.) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
laudem | laus, dis (f Akk. Sing.) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
laudemus | laudo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir lobten, rühmten |
laudes | laus, dis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
laudis | laus, dis (f Genet. Sing.) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
laudo | laudo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich lobe |
Lauenburgium | August von Sachsen-Lauenburg (1577-1656) | sächs. Herzog, im 30-jähr. Krieg neutral |
Lauenburgium | Lauenburg, Däne? | |
laxarentur | laxo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gelockert |
lectio | lectio, onis (f Nomin. Sing.) | Auswahl, Lektüre |
lectione | lectio, onis (f Abl. Sing.) | Auswahl, Lektüre |
lectionibus | lectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Auswahl, Lektüre |
lectionis | lectio, onis (f Genet. Sing.) | Auswahl, Lektüre |
lectorem | lector, oris (m Akk. Sing.) | Leser, akadem. Lehrer |
lectores | lector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Leser, akadem. Lehrer |
lectoribus | lector, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Leser, akadem. Lehrer |
lectu | lectus, a, um () | ausgezeicchnet |
lectum | lego, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelesen, gesammeln |
legale | legalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gesetzmäßig |
legamus | lego, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir machen zum Gesandten, vermachen testamentarisch |
legamus | lego, legi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir läsen |
legatum | legatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vermächtnis |
lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetze |
legem | lex, legis (f Akk. Sing.) | Gesetz |
legendis | lego, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | zu lesen, zu sammeln |
legentes | lego, legi, lectus (3 Partizip Präs.) | lesend, sammelnd |
legere | lego, legi, lectus (3 Infinit. Präs.) | lesen, sammeln |
legerem | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich läse, sammelte |
legeret | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er läse, sammelte |
leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze |
leges gratiae | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | moralische Gesetze |
leges naturae | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Naturgesetze |
legesque | lex, legis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze |
legi | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelesen |
legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | gesetze |
legislator | legislator, oris (m Nomin. Sing.) | Gesetzgeber |
legislatorem | legislator, oris (m Akk. Sing.) | Gesetzgeber |
legislatores | legislator, oris (m Nomin. od. Akk. ) | Gesetzgeber |
legislatoris | legislator, oris (m Genet. Sing.) | Gesetzgeber |
legisse | lego, legi, lectus (3 Infinit. Perf.) | gelesen haben |
legissem | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß ich gelesen hätte |
legistam | legista, ae (m Akk. Sing.) | Jurist |
legitimis | legitimus, a, um (Dat. od. Abl. m, f, n) | rechtmäßig, gehörig, schicklich |
legitur | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er werde gelesen |
leguntur | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden gelesen |
Leibnitii | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) | dt. Universalgelehrter |
Leibnitium | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) | dt. Universalgelehrter |
Leucippum | Leukipp (5. Jhdt. v. Chr.) | griech Philosoph |
Leucippus | Leukipp (5. Jhdt. v. Chr.) | griech Philosoph |
lexici | lexicon, i (n Genet. Sing.) | Wörterbuch, Lexikon |
lib. | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
libans | libo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | kostend, opfernd |
libelli | libellus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Büchlein |
libello | libellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Büchlein |
libellum | libellus, i (m Akk. Sing.) | Büchlein |
libellus | libellus, i (m Nomin. Sing.) | Büchlein |
libenter | libenter (Adv.) | gerne, freudig |
liber | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
liberalitas | liberalitas, atis (f Nomin. Sing.) | edle Gesinnung, Freigeiebigkeit |
liberaliter | liberaliter (Adv.) | freigebig, gütig, anständig |
liberatus | libero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befreit |
liberiorum | liber, bra, brum (Komparat. Genet. Plural neutr.) | freier, befreiter |
liberius | liber, bra, brum (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | freier, befreiter |
libidinem | libido, inis (f Akk. Sing.) | Begierde, Verlangen |
libris | liber, libri (m Dat. od. Abl. Plural) | Buch |
libro | liber, libri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Buch |
librorum | liber, libri (m Genet. Plural) | Buch |
libros | liber, libri (m Akk. Plural) | Buch |
libros analyticos | Artis analyticae praxis von Thomas Harriot | |
librum | liber, libri (m Akk. Sing.) | Buch |
liceat | licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre erlaubt |
licebat | licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde erlaubt |
licebit | licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein |
licentiam | licentia, ae (f Akk. Sing.) | Freiheit, Willkür, Leichtfertigkeit |
licet | licet (Konjunkt.) | obschon, obgleich |
licet | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man kann |
licuisset | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß es erlaubt gewesen wäre |
licuit | liceo, ui, licitus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat erlaubt |
limitationem | limitatio, onis (f Akk. Sing.) | Festsetzung (der Grenzen), Bestimmung |
limites | limes, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze |
lineam | linea, ae (f Akk. Sing.) | Linie, Gerade |
lineamenta | lineamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Entwurf (von Schriften) |
lineamentis | lineamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Entwurf (von Schriften), Umriß, "Lineamenta Methodo Studiorum" |
lineamentorum | lineamentum, i (n Genet. Plural) | Entwurf (von Schriften) |
linearum | linea, ae (f Genet. Plural) | Linie, Gerade |
lineas | linea, ae (f Akk. Plural) | Linie, Gerade |
lineis | linea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Linie, Gerade |
linguaeque | lingua, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sprache |
linguarum | lingua, ae (f Genet. Plural) | Sprache |
linguas | lingua, ae (f Akk. Plural) | Sprache |
linguis | lingua, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sprache |
lipsiae | lipsia, ae (f ) | Leipzig |
Lipsium | Joest Lips (1547-1606) | fläm. Philosoph und Philologe |
Lipstorpius | Daniel Lipstorp (d. J.) (1631-1684) | dt. Jurist und Astronom |
Lipstorpius | Daniel Lipstorp (d. Ä.) (1600-1679) | dt. ev.-luth. Pastor am Dom in Lübeck |
literaria | litterarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | litterarisch |
litigiosi | litigiosus, a, um () | zänkisch, streitsüchtig |
litis | lis, litis (f Genet. Sing.) | Rechtsstreit, Prozess |
literas | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
litt | ||
litter | ||
litterae | littera, ae (f Nomin. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
litteraria | litterarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | litterarisch |
litterariae | litterarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | litterarisch |
litterariam | litterarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | schriftlich |
litterariis | litterarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schriftlich |
litterario | litterarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schriftlich |
litterarium | litterarius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | schriftlich |
litterarumque | littera, ae +-que (f Genet. Plural) | Brief, Buchstabe |
litteras | littera, ae (f Akk. Plural) | Briefe |
litterati | litteratus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebildet, buchstäblich |
litterato | litteratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, buchstäblich |
litteris | littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Briefe |
Livium | Titus Livius (59 v.-17 n. Chr.) | röm. Geschichtsschreiber |
locandum | loco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu stellen ist |
locati | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
loci | locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Stelle |
locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Stelle |
Lockii | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
Lockio | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
Lockium | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
Lockius | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
loco | loco (Adv.) | an Stelle von, anstatt |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
locum | locum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gebiet, Umgebung |
locupletatum | locupleto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereichert, reichlich ausgestattet |
locutus sum | loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gesprochen |
logica | logica, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Logik |
logicae | logicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | logisch |
logicam | logica, ae (f Akk. Sing.) | Logik |
logicam | logicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | logisch |
logicas | logicus, a, um (Akk. Plural fem.) | logisch |
logicis | logicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Logiker |
Lohensteinii | Daniel Casper von Lohenstein (1635-1683) | dt. Dichter der 2. schlesischen Dichterschule, Roman Großmüthiger Feldherr Arminius(1689) |
longe | longe (Adv.) | langwierig, weit |
longo | longus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang, weit |
loquantur | loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie sprechen, sie nennen |
loqueris | loquor, locutus sum (3 2. Person Sing. Präs.) | du sprichst |
loquuntur | loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sprechen, sagen |
lotharingam | lotharinga, ae (f Akk. Sing.) | Lothringen |
lotharingicam | lothringisch | |
Lotharium | Lothar I. (795-855) | König in fränk. Mittelreich und dt. Kaiser, ältester Sohn Ludwig des Frommen |
lubens | lubens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | willig, vergnügt |
lubet = libet | libet, libuit, libitus est (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, beliebt |
lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucri | lucrum, i (n Genet. Sing.) | Gewinn, Nutzen, Vorteil |
Jo. Petrus Ludewig | Johann Peter (von) Ludewig (1668-1743) | dt. Jurist und Historiker in Halle |
ludi | ludus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Spiel, Körperübung |
ludicro | ludicrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spiel, Spaß |
ludicro | ludicrus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Spiel gehörig |
ludis | ludus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Spiel, Körperübung |
ludo | ludus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Spiel, Körperübung |
Jobi Ludolfi | Hiob Ludolf (1624-1704) | dt. Orientalist, Äthiopistik: "Lexicon Aethiopico-Latinum" |
ludos | ludus, i (m Akk. Plural) | Spiel |
Ludovici | Ludwig I. der Fromme (778-840) | König der Franken |
Ludovici | Ludwig II. der Deutsche (806-876) | König der Ostfranken |
Ludovicum | Ludwig I. der Fromme (778-840) | König der Franken |
Jac. Frid. Ludovici | Jakob Friedrich Ludovici (1671-1732) | dt. Rechtswissenschaftler, Prof. in Halle und Gießen |
ludum | ludus, i (m Akk. Sing.) | Spiel |
lumen | lumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Licht |
lumine | lumen, inis (n Abl. Sing.) | Licht |
luminis | lumen, inis (n Genet. Sing.) | Licht |
Lun. | Lüneburg | |
luneburgica | Lüneburg | |
lustraverat | lustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte bereist |
lustro | lustro, avi, atus (1 1.Person Sing. Präs.) | ich erhelle, sehe nach |
Lyseri | Polycarp Leyser III. (1656-1725) | dt. evang. Theologe, Oberhofprediger in Celle |
M | ||
Mabillonii | Jean Mabillon (1632-1707) | franz. Benediktiner, Begründer der historischen Hilfswissenschaften |
magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
non magis quam | magis (Adv.) | ebensosehr wie, ebensowenig wie |
magistrae | magistra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorsteherin, Lehrerin |
magistratibus | magistratus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Behörde |
magistratu | magistratus, us (m Abl. Sing.) | Obrigkeit, öffentliches Amt, Beamter |
magistro | magister, tri, (m Dat. od. Abl. Sing.) | Meister, Lehrer, Meister, Magister |
magistrum | magister, tri, (m Akk. Sing.) | Meister, Lehrer, Meister, Magister |
magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, bedeutend |
magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß, bedeutend |
magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | groß, bedeutend |
magneticae | magneticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural) | magnetisch (s. auch bei Gehler) |
magneticam | magneticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | magnetisch (s. auch bei Gehler) |
magni | magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | groß, bedeutend |
moderationem | moderatio, onis (f Akk. Sing.) | Mäßigung, Selbstbeherrschung |
magnifice | magnifice (Adv.) | großartig, herrlich |
magnis | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, bedeutend |
magnitudine | magnitudo, inis (f Abl. Sing.) | Größe, Bedeutung, Ansehen |
magnitudo | magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Größe, Bedeutung, Ansehen |
magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, bedeutend |
magnorum | magnus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | groß, bedeutend |
magnum | magnus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | groß, beträchtlich |
magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | groß, beträchtlich |
mahometanismusque | Mahometanismus, i +-que (m Nomin. Sing.) | Islam |
majestatem | maiestas, atis (f Akk. Sing.) | Erhabenheit, Ansehen Majestät |
major | maior, is (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
majora | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | größer, stärker, wichtiger |
majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | größere, bedeutendere |
majori | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | größere, bedeutendere |
majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer, stärker, wichtiger |
majoribus | magnus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | größer, stärker, wichtiger |
majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | größer, stärker, wichtiger |
majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser, größer, stärker, wichtiger |
mala | malus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schlecht, übel |
malae | malus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schlecht, übel |
male | male (Adv.) | schlecht, böse |
maleficis | maleficus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | boshaft, gottlos |
maleficis | maleficus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Zauberer |
malevolis | malevolus, i (m Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Übelgesinnter, Neider |
malevolis | malevolus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übelwollend, mißgünstig |
mali | malus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schlecht, übel |
maligni | malignus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mißgünstig, boshaft |
malis | malus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schlecht, böse |
malitiam | malitia, ae (f Akk. Sing.) | Bosheit, Nierdertracht |
malorum | malus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | schlecht, übel |
malos | malus, a, um (Akk. Plural mask.) | schlecht, übel |
malui | malo, ui, malle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe lieber gewollt, bevorzugt |
maluisset | malo, ui, malle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte lieber gewollt, bevorzugt |
maluit | malo, ui, malle (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat lieber gewollt, bevorzugt |
malum | malus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlecht, übel |
mancipia | mancipium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigentumserwerb, Besitz |
mandata | mandatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Aufträge, Befehle |
manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | bleiben, verharren |
manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt, verharrt |
manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hände |
manifestas | manifestus, a, um (Akk. Plural fem.) | deutlich, offenbar |
manifeste | manifeste (Adv.) | offenbar, augenscheinlich |
manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. Nomin. Sing. neutr.) | deutlich, offenbar |
mansit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist geblieben |
manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
manum | manus, us (f Akk. Sing.) | Hand |
manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
manuscriptae | manuscriptus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | handgeschrieben |
manuscripti | manuscriptus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Manuskript |
manuscriptos | manuscriptus, i (m Akk. Plural) | Manuskript |
Manzio | Felix Manz (1498-1527) | schweiz. Mitbegründer der Täufersekte |
Marchioni | Marcion (85-160) | griech. christl. Denker |
Marchioni | Marquis ? Landgraf | |
maris | mare, maris (n Genet. Sing.) | Meer |
maritimarum | maritimus, a, um (Genet. Plural fem.) | am Meer gelegen |
martii | März | |
massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse, Anhäufung |
massam | massa, ae (f Akk. Sing.) | Masse, Anhäufung |
materia | materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materiae | materia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materialia | materialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | materiell |
materialibus | materialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | materiell |
materialium | materialis, e (Genet. Plural m, f, n) | materiell |
materialis | materialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | materiell |
materiam | materia, ae (Nomin. Plur.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materiamque | materia, ae +-que (Nomin. Plur.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
mathematica | mathematicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mathematisch |
mathematica | mathematica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mathematik |
mathematicae | mathematica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mathematik |
mathematico | mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mathematiker |
mathematicorum | mathematicus, i (m Genet. Plural) | Mathematiker |
matheseos | mathesis, is (f Akk. Plural) | das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie |
mathesi | mathesis, is (f Dat. Sing.) | das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie |
mathesin | mathesis, is (f Akk. Sing.) | das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie |
matrimoniorum | matrimonium, i (n Genet. Plural) | Ehe, Ehefrau |
mature | mature (Adv.) | reif, reiflich |
maturior | maturius, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | reifer, tauglicher |
maturiori | maturius, a, um (Komparat. Dat. Sing. mask. od. fem.) | reifer, tauglicher |
maxima | maximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gröste, stärkste |
maximas | maximus, a, um (Akk. Plural fem.) | gröste, stärkste |
maxime | maxime (Adv.) | am meisten, sehr viel |
maximo | magnus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gröster, stärkster, wichtigster |
maximos | magnus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | gröster, stärkster, wichtigster |
Mazarinae | Jules Mazarin (1602-1661) | franz. Kardinal und Diplomat |
me | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meine |
meae | meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | meine |
meam | meus, a, um (Akk. Sing. fem.) | meine |
meamque | meus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | meine |
meas | meus, a, um (Akk. Plural fem.) | meine |
mechanica | mechanica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mechanik ((s. Gehler) |
mechanicam | mechanicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mechanisch |
mechanicas | mechanicus, a, um (Akk. Plural fem.) | mechanisch |
mechanice | mechanicus, a, um () | mechanisch |
mechanismi | mechanismus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Mechanismus |
mechanismo | mechanismus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Mechanismus |
mechanismos | mechanismus, a, um (Akk. Plural mask.) | Mechanismus |
mechanismum | mechanismus, i (m Akk. Sing.) | Mechanismus |
mecum | ego, tu, - +-cum (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | mit mir |
mecumque | ego, tu, - +-cum +-que (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | und mit mir |
media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mittlere |
medicae | medicus, a, um (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | medizinisch |
medicinam | medicina, ae (f Akk. Sing.) | Heilkunst, Medizin |
medicis | medicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Arzt, Mediziner |
mediis | medius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mittel |
mediis | medium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mitte, Zentrum |
mediocris | mediocris, e (Nonin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | mittelmäßig |
mediocriter | mediocriter (Adv.) | einigermaßen, mittelmäßig |
meditanda | meditor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | worüber nachzudenken ist |
meditaretur | meditor, atus sum (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde nachdenken |
meditatio | meditatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
meditationes | meditatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
meditationibus | meditatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
meditationum | meditatio, onis (f Genet. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
meditatum | meditor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgedacht, gesonnen |
meditatum esse | meditor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgedacht haben, gesonnen haben |
meditor | meditor, atus sum (1 1. Person SIng. Präs. Passiv) | ich denke nach, sinne |
mei | ego, tu (1. Person Sing. Genet.) | meiner |
meis | meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | meine |
melior | bonus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | besser |
meliora | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besser |
meliorem | bonus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besser |
meliores | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | besser |
melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser |
mellivilliani commentarii | Mellivilianische Kommentare? s. u. | |
Jaques Melville | Jacob (Sir James) Melville (of Halhill) (1553-1617) | schott. Berater Maria Stuarts und Jakob I., schrieb Erinnerungen "Memoirs of my own Life" |
melodia | melodia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lied, Weise |
melvilliani | Jacob (Sir James) Melville (of Halhill) (1553-1617) | melvillianisch |
memet | ego, tu, - +-met (1. Person Sing. Akk. od. Abl.) | mich selbst, von mir selbst |
memini | memini, -, isse (ohne Präs. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe mich erinnert |
meministi | memini, -, isse (ohne Präs. 2. Person Sing. Perf.) | du hast dich erinnert |
meminit | memini, -, isse (ohne Präs. 3. Person Sing. Perf.) | er hat mich erinnert |
memorabili | memorabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | denkwürdig, berühmt |
memorari | memoro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erinnert werden |
memorat | memoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erinnert sich |
memorato | memoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erinnert |
memori | memor, oris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | eingedenk, sich erinnernd |
memoria | memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gedächtnis, Erinnerung |
memoriae | memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gedächtnis, Erinnerung |
memoriali | memorialis, e (Dat. od. Abl. SIng. m, f, n) | zum Gedenken, denkwürdig |
memoriam | memoria, ae (f Akk. Sing.) | Gedächtnis, Erinnerung |
Menagius | Gilles Ménage (1613-1692) | franz. Gelehrter und Sprachforscher |
mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messung, Maß |
mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentemque | mens, mentis +-que (f Akk. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentes | mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verstand, Überlegung |
menti | mens, mentis (f Dat. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentio | mentio, onis (f Nomin. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
mentione | mentio, onis (f Abl. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
mentionem | mentio, onis (f Akk. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
mentis | mens, mentis (f Genet. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentitum | mentior, itus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | erlogen, erdichtet |
meo | meus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mein |
meorum | meus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | mein |
meque | ego, tu, sui +-que (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
mere | mere (Adv.) | rein, pur |
mereantur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden verdient werden |
merebatur | mereor, meritus sum (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurden verdient, er verdiente |
merebuntur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verdient werden |
merentur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verdient |
mererentur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden verdient |
mereri | mereo, ui, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | verdienen, erwerben, erlangen |
merentur | mereo, ui, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verdienen, erworben, erlangt |
meretur | mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verdienen, erworben, erlangt |
meretur | mereor, meritus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er verdient, erwirbt, erlangt |
meris | merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, pur |
merita | meritum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
meritis | meritum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
merito | meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verdienst, Bedeutung |
meritorum | meritum, i (n Genet. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
mero | merus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) | rein, pur |
meruit | mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat verdient, erworben |
-met | met (Suffix) | selbst, eigen |
metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metaphysica | metaphysicus, a, um (f Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
metaphysicam | metaphysica, ae (f Akk. Sing.) | Metaphysik ((s. Gehler) |
metaphysicis | metaphysicus, a, um (f Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
methodi | methodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
methodicos | methodicus, a, um (Akk. Plural mask.) | methodisch |
methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
methodumque | methodus, i +-que (f Akk. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
methodus | methodus, i (f Nomin. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
metuatur | metuo, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gefürchtet, es werde befürchtet |
metum | metus, us (m Akk. Sing.) | Furcht, Besorgnis |
metuunt | metuo, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie fürchten |
meum | meus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | mein |
microscopia | microscopium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mikroskop |
mihi | ego, tu, sui (Dat. Sing. 1. Person) | mir |
mihique | ego, tu, sui +-que ( 1. Person Sing. Dat. Sing.) | und mir |
milesiarum fabularum | fabula, ae (f Genet. Plural) | Milesiche Geschichten: Sammlung erotischer Novellen des Aristeides von Milet |
militare | milito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | Lehensdienste leisten |
militare | militare, is (n Nomin. Sing.) | Meile |
militares | militaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | militärisch, kriegerisch |
milite | miles, itis (m Abl. Sing.) | Soldat, Krieger, Ritter, Vasall |
milites | miles, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Soldat, Krieger, Ritter, Vasall |
militia | militia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kreigsdienst, Ritterschaft |
militibus | miles, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Soldat, Krieger, Ritter, Vasall |
minime | minime (Adv.) | im geringsten |
minimeque | minime +-que (Adv.) | und im geringsten |
minimo | parvus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | geringster |
minimum | parvus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geringstes |
ministrorum | minister, i (m Genet. Plural) | Assistent, Gehilfe |
minor | parvus, a, um (Komparat. ) | geringer, kleiner, jünger |
minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
minutiora | minutus, a, um (Komparat. ) | winziger, unbedeutender |
mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
mirabile | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
mirabitur | miror, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie wird sich wundern |
mirabor | miror, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde mich wundern |
miracula | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunder |
miraculose | miraculose (Adv.) | auf wunderbare Weise |
miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
miram | mirus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erstaunlich, sonderbar |
mirarentur | miror, miratus sum (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden sich wundern |
mirarer | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | ich würde mich wundern |
mirari | miror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich wundern |
miratus sum | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe mich gewundert |
miratus erat | miror, miratus sum (1 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | er war wundert worden |
miratus sum | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe mich gewundert |
mire | mire (Adv.) | erstaunlich, außerordentlich |
mirifice | mirifice (Adv.) | erstaunlich, wunderbar |
miror | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich wundere mich |
mirum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
mirus | mirus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wunderbar, erstaunlich |
miscerent | misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden vermischen |
miscellaneis | miscellaneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vermischtes |
miscuisses | misceo, cui, xtus (2 2. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß du vermischt hättest |
miseras | misero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bemitleidest |
missi | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | Bote, Gesandter |
missi regii | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | Abgeordeneter des Reichs, reichsunmittelbar |
missionem | missio, onis (f Akk. Sing.) | Entlassung, Verabschiedung, Schluß |
missionem sanguinis | missio sanguinis (f Akk. Sing.) | Aderlaß |
missu | missus, us (m Abl. Sing.) | Sendung, Auftrag |
mistus | mistus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vermischung |
mistus | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vereinigt, verwirrt |
mitius | mitis, e (Komparat. neutr.) | milder, friedlicher, süßer |
mittere | mitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | schicken, senden |
mittis | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schickst, sendest |
mitto | mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich schicke, sende |
mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
mnemonica | mnemonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | die Erinnerung betreffend |
mnemonicam | mnemonicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Erinnerung betreffend |
mobilia | mobilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beweglich |
moderanda | moderor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | zu mäßigen |
moderari | moderor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemäßigt werden, gezügelt werden, gelenkt werden, geleitet werden |
moderati | moderor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | gemäßigt |
moderatior | moderatus, a, um (Komparat. ) | gemäßgter |
moderemur | moderor, atus sum (1 1.Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir mäßigen, kontrolieren |
modernis | modernus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu, modern |
modi | modus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modo | modo (Adv.) | nur, bloß, vorausgesetzt dass |
modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modus | modus, i (m Nomin. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
est modus in rebus | ist ein Maßstab der Dinge | |
moguntino | Mainzer | |
Molanum | Gerhard Wolter Molanus (1633-1722) | luth. Theologe und Abt des Klosters Loccum |
molestum | molestus, a, um (Nomin od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | beschwerlich, lästig |
molestus | molestus, a, um (Nomin Sing. mask.) | beschwerlich, lästig |
moliatur | molior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird fortbewegt, er müht sich ab, er beabsichtigt |
molitionibus | molitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Unternehmen |
momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Stoß, Beweggrund, Wirkung, Bewegung, Veränderung, Augenblick |
monachis | monachus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mönche |
monachum | monachus, i (m Akk. Sing.) | Mönch |
monade | monas, adis (f Abl. Sing.) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monadem | monas, adis (3. Deklination f Akk. Sing.) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monades | monas, adis (3. Deklination f Nomin. od. Akk. Plural) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monadis | monas, adis (3. Deklination f Dat. od. Abl. Plural) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monarcha | monarcha, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Herrscher, Monarch |
monarchia | monarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Monarchie |
monas | monas, adis (3. Deklination f Nomin. Sing.) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
monasteriorum | monasterium, i (n Genet. Plural) | Kloster |
moneam | moneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erinnerte, ermahnte |
monebis | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst erinnern, ermahnen |
monenda | moneo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | zu erinnern, mahnen |
monendos | moneo, ui, itus (2 Gerundium) | was zu erinnern, zu ermahnen ist |
monere | moneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | erinnern, ermahnen |
moneres | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest erinnern, ermahnen |
moneri | moneo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | erinnert werden, ermahnt werden |
mones | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du erinnerst, ermahnst |
moneta | moneta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Münze, Geld |
moniti | monitus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mahnung |
monitus | monitus, i (m Nomin. Sing.) | Mahnung |
monitus | moneo, ui. itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemahnt, einnert |
monstrat | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt, bezeichnet |
monstravi | monstro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gezeigt, bezeichnet |
monstris | monstrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wahrzeichen, Ungeheuer |
montem | mons, montis (m Akk. Sing.) | Berg |
montium | mons, montis (m Genet. Plural) | Berg, Gebirge |
monuisti | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Perf.) | du hast erinnert, ermahnt |
monumentorum | monumentum, i (n Genet. Plural) | Denkmal, Pl.: schriftl. Nachlaß |
Monzambano | Severin von Monzambanus | Pseudonym Pufendorfs Gründlicher Bericht vom Zustand des Hl. R. Reichs (1710) |
Monzambanum | Monzambanus | Pseudonym Pufendorfs, Ort in der Emilia |
Monzambanus | Monzambanus | Pseudonym Pufendorfs, Ort in der Emilia |
moralem | moralis, e (Akk. Sing. maks. od. fem.) | moralisch, sittlich |
morali | moralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | moralisch, sittlich |
moralibus | moralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | moralisch, sittlich |
moralis | moralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | sittlich, moralisch |
moralitatem | moralitas, atis (f Akk. Sing.) | Sittlichkeit |
moram | mora, ae (f Akk. Sing.) | Aufschub, Verzug |
moraretur | moror, moratus sum (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde sich aufhalten, verweilen |
morbo | morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Krankheit |
morbum | morbus, i (m Akk. Sing.) | Krankheit |
mordicus | mordicus (Adv.) | beißend, mit allem Kräften |
more | mos, moris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Brauch, Sitte, Gewohnheit |
mores | mos, moris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Brauch, Gewohnheit |
Morhofius | Daniel Georg Morhof (1639-1691) | dt. Literaturhistoriker und Polyhistor |
moribus | mos, moris (m Dat. od. Abl. Plural) | Brauch, Gewohnheit |
moriendi | morior, mortuus sum, moriturus sum (? gerundium) | zu sterben |
morosi | morosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | pedantisch, mürrisch |
morosos | morosus, a, um (Akk. Plural mask.) | pedantisch, mürrisch |
morosus | morosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | pedantisch, mürrisch |
mors | mors, mortis (f Nomin. Sing.) | Tod |
mortales | mortalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sterblich |
mortalibus | mortalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sterblich |
morte | mors, mortis (f Abl. Sing.) | Tod |
mortem | mors, mortis (f Akk. Sing.) | Tod |
mortesque | mors, mortis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tod |
morum | mos, moris (m Genet. Plural) | Brauch, Gewohnheit, Sittlichkeit |
mos | mos, moris (m Nomin. Sing.) | Brauch, Gewohnheit, Sittlichkeit |
mota | moveo, movi, motum (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, erregt |
mota | moto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schüttele! setzte in Bewegung! |
motibus | motus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bewegung, Erregung, Veränderung |
motricis | motrix, icis (Genet. Sing. m, f, n) | bewegend |
motu | motus, us (m Abl. Sing) | Bewegung |
motum | motus, us (m Akk. Sing) | Bewegung |
motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
motuumque | motus, us (m Genet.Plural) | Bewegung |
moveat | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bewegte |
movendas | moveo, movi, motum (2 Partizip Futur Passiv) | zu bewegen |
movendis | moveo, movi, motum (2 Partizip Futur Passiv) | zu bewegen |
movere | moveo, movi, motum (2 Infinit. Präs.) | bewegen |
movet | moveo, movi, motum (2 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt |
mox | mox (Adv.) | bald, sofort |
MSta | manuscriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Handschrift, Manuskript |
Mülleri | Andreas Müller (1630-1694) | dt. Orientalist (chinesisch) |
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
multae | multus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | viel, zahlreich |
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
multaque | multus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
multas | multus, a, um (Akk. Plural fem.) | viel, zahlreich |
multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | viel, zahlreich |
multiplicatione | multiplicatio, onis (f Abl. Sing.) | Vermehrung, Multiplikation |
multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viel, zahlreich |
multo | multus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | viel, zahlreich |
multos | multus, a, um (Akk. Plural mask.) | viel, zahlreich |
multum | multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vieles |
mundani | mundanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weltlich |
mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt |
mundis | mundus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Welt |
mundorum | mundus, i (m Genet. Plural) | Welt |
mundos | mundus, i (m Akk. Plural) | Welt |
munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
muneri | munus, eris (n Dat. Sing.) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
munerum | munus, eris (n Genet. Plural) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
munus | munus, eris (n Nomin. Sing.) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
mutationem | mutatio, onis (f Akk. Sing.) | Veränderung |
mutatis | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert, verwandelt |
mutaverit | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe verändert |
mutavit | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verändert |
mutuae | mutuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gegenseitig, wechselseitig |
mutuas | mutuus, a, um (Akk. Plural fem.) | gegenseitig, wechselseitig |
mutuo | mutuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gegenseitig, wechselseitig |
mutuo | mutuo (Adv.) | gegenseitig |
myopes | myops, myopis () | kurzsichtig |
mysterium | mysterium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
mystica | mysticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Mystik |
mystica | mystica, ae (f Akk. Sing.) | Mystik |
mysticam | mystica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mystik |
mysticam | mysticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | Mystik |
N | ||
nactus | nanciscor, nactus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | erreicht, erlangt, vorgefunden |
naevuli | naevulus, i (m Genet. od. Nomin. Plural) | kleines Mal, Fleckchen |
nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
narrantibus | narro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erzählend, berichtend |
narrare | narro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erzählen, berichten |
narrari | narro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erzählt werden, berichtet werden |
narrat | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzählt, berichtet |
narratione | narratio, onis (f Abl. Sing.) | Erzählung |
narrationibus | narratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Erzählungen |
narratur | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erzählt, berichtet |
narravit | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erzählt, berichtet |
nasci | nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | geboren werden, entstehen |
nascuntur | nascor, natus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geboren, entstehen |
natantia | nato, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwimmend |
natione | natio, onis (f Abl. Sing.) | Volksstamm, Herkunft |
nationis | natio, onis (f Genet. Sing.) | Volksstamm, Herkunft |
nativitates | nativitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Geburt |
nativo | nativus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angeboren, natürlich |
natu | natus, us (m Abl. Sing.) | Geburt, Alter |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
naturae | natura, ae (Genet. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. Sing. neutr.) | natürlich |
naturalium | naturalis, e (Genet. Plural m, f, n) | natürlich |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur (s. Gehler) |
naturas | natura, ae (Akk. Plural) | der Natur (s. Gehler) |
naturis | natura, ae (Dat. od. Abl. Plural) | der Natur (s. Gehler) |
plasticis naturis | natura, ae (Dat. od. Abl. Plural) | plastische Naturen, nach Ludworth ein Prinzip der Organisation von Materie |
nauci | naucum, i (n Genet. Sing.) | Nußschale (etwas geringwertiges) |
nauseam | nausea, ae (f Akk. Sing.) | Seekrankheit, Übelkeit |
navigationem | navigatio, onis (f Akk. Sing.) | Schifffahrt, Navigation |
ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
nece | nex, necis (f Abl. Sing.) | Mord, Tötung |
necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
necessariae | necessarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | notwendig, unentbehrlich |
necessariam | necessarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | notwendig, unentbehrlich |
necessarias | necessarius, a, um (Akk. Plural fem.) | notwendig, unentbehrlich |
necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, unentbehrlich |
necessario | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
necessarium | necessarius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. maks. od. neutr.) | notwendig |
necessarius | necessarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | notwendig, unentbehrlich |
necesse | necesse (indeclin.) | notwendig, wesentlich |
necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit |
necessitate | necessitas, atis (f Abl. Sing.) | Notwendigkeit |
negabasque | nego, avi, atus +-que (1 2. Person Sing. Imperf.) | du behauptetest, daß nicht |
negare | nego, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verneinen, bestreiten |
negari | nego, avi, atus +-que (1 Infinit. Präs. Passiv) | verneint werden |
negarim | nego, avi, atus +-que (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich verneinte, bestritte |
negat | nego, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs.) | er verneint, bestreitet |
negativas | negativus, a, um (Akk. Plural fem.) | verneinend, verweigernd |
negavit | nego, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verneint, bestritten |
negligamus | neglego, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir vernachlässigten, mißachteten |
negligentes | negligens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | nachlässig, gleichgültig |
negligentiae | negligentia ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nachlässigkeit |
negligentiam | negligentia ae (f Akk. Sing.) | Nachlässigkeit |
negligi | neglego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zu vernachlässigen, zu mißachten |
negligis | neglego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du vernachlässigst, mißachtest |
negotia | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotiis | negotium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotiorum | negotium, i (n Genet. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
neminem | nemo, neminis (Akk. Sing.) | keiner, niemand |
nemini | nemo, neminis (Dat. Sing.) | keiner, niemand |
nemo | nemo, inos (irregul.) | Niemand, Keiner |
nempe | nempe (Konjunkt.) | nämlich, offenbar, allerdings |
nepos | nepos, otis (m Nomin. Sing.) | Enkel, Neffe, Verwandter |
Cornelium Nepotem | Cornelius Nepos (100-28 v. Chr.) | röm. Geschichtsschreiber |
neque | neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nequeat | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
nequeo | nequeo, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich kann nicht |
nequis | nequeo, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du kannst nicht |
nequit | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kann nicht |
nervuli | nervulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Kraft, Mühe |
nervum | nervus, i (m Akk. Sing.) | Hauptsache, Sehne, Muskel, Riemen |
nesciamus | nescio, ivi, itus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wüßten nicht, kennten nicht |
nescio | nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht, kenne nicht |
ni | ni (Konjunkt.) | nicht, wenn nicht |
Nicomedis | Nikomedes (280-210 v. Chr.) | griech. Mathematiker |
Nidhardum | Nidhard (vor 899-922) | Bischof in Münster, Unterstützer Heinrich I. |
nihil | nihil (Pronomen) | nichts |
nihil | nihil (Adv.) | gar nicht, umsonst |
non nihil | nihil (indeklin.) | manches, einiges |
nihil non | nihil (indeklin.) | alles |
nihilne | nihil non | etwa nicht?, alles |
nihilo | nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nichts |
nihilominus | nihilominus (Adv.) | ebenso, obwohl |
nihilque | nihil +-que (indeklin.) | und nichts |
nil | nil, nihil (indeklin.) | nichts |
nimis | nimis (Adv.) | allzu |
nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, freilich, ohne Zweifel |
nimium | nimium (Adv.) | allzu |
nimium | nimius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zu groß, übermäßig |
nimius | nimius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zu groß, übermäßig |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
Nithardum | Nithard (795-845) | fränk. Geschichtsschreiber |
nititur | nitor, nixus (nisus) sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er stützt sich, es beruht, er verläßt sich, trachtet nach |
nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
nobisque | ego, tu, - +-que (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | und uns |
nocere | noceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schaden, behindern |
nodus | nodus, i (m Nomin. Sing.) | Knoten, Schwierigkeit |
nolim | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte nicht |
nollem | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde nicht wollen |
nolo | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will nicht |
nolui | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe nicht gewollt |
nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Name |
nominat | nomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er benennt, führt namentlich an |
nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Name |
nomines | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Name |
nominis | nomen, inis (n Genet. Sing.) | Name |
non | non (Adv.) | nicht |
non mimus quam | non (Adv.) | nicht weniger als, ebenso wie |
non modo … sed etiam | non (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
nonnihil | nonnihil (Adv.) | einigermaßen, etwas |
nonnulla | nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einige |
nonnullas | nonnullus, a, um (Akk. Plural fem.) | einige |
nonnullis | nonnullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einige |
nonnullos | nonnullus, a, um (Akk. Plural mask.) | einige |
nonus | nonus, a, um () | der neunte |
norib | Nürnberg | |
noribergae | Nürnberg | |
noribergensibus | nürnbergisch | |
normam | norma, ae (f Akk. Sing.) | Richtschnur, Regel, Vorschrift |
nos | ego, tu, sui (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
noscere | nosco, novi, notus (3 Infinit. Präs.) | kennen, verstehen |
nosceremus | nosco, novi, notus (3 1. Person Plural Konj. Imperf..) | wir würden erkennen, verstehen |
nosci | nosco, novi, notus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt, verstanden werden |
nosse | nosco, novi, notus (3 Infinit. Perf.) | erkannt haben, verstanden haben |
noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
nosti = novisti | nosco, novi, notus (3 2. Person Sing, Perf.) | du hast bemerkt |
nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unser, zu uns gehörig |
nostram | noster, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | unser, zu uns gehörig |
nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unsere, zu uns gehörige |
nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nostros | noster, tra, trum (Akk. Plural mask.) | unser, zu uns gehörig |
nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
notam | nota, ae (f Akk. Sing.) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
notares | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest bezeichnen, aufzeichnen, bemerken |
notante | noto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bezeichnend, aufzeichnend, bemerkend, anspielend auf |
notarunt = notaverunt | noto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bezeichnet, aufgezeichnet, bemerkt, |
notasti | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast bemerkt, aufgeschrieben |
notata | noto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bemerkt, aufgeschrieben |
notatu | noto, avi, atus (1 Supinum 1) | zu bemerken, aufzuschreiben |
notatum est | noto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bemerkt worden, aufgeschrieben worden |
notavi | noto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bemerkt, aufgeschrieben |
notavit | noto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat bemerkt, aufgeschrieben |
notiora | notor, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bürge |
notiorem | notor, oris (f Akk. Sing.) | Bürge |
notis | nota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
notitia | notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bekanntschaft, Kenntnis, Begriff |
notitiae | notitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bekanntschaft, Kenntnis, Begriff |
notum est | nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bekannt worden, anerkannt worden |
nov. | november, bris (n Genet. Sing.) | November |
nova | novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
novae | novus, a, um (Genet. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | neu |
novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
nov-antiquis | Novantianist, frühe Kirche | |
novas | novus, a, um (Akk. Plural fem.) | neu |
Novemb | november, bris (n Genet. Sing.) | November |
Novembr | november, bris (n Genet. Sing.) | November |
novi | nosco, novi, notus (1. Person Sing. Perf.) | ich habe verstanden, gekannt |
novi | novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | neu |
novi | nosco, novi, notus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erkannt, erfahren |
novimus | nosco, novi, notus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben erkannt, erfahren |
noviora | novus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | neuere |
novis | novus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu |
novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
novorum | novus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | neuere |
novum | novus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | neu |
nucleum | nucleus,i (m Akk. Sing.) | Kern |
nuda | nudus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nackt, bloß |
nudo | nudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | nackt, bloß |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
nullas | nullus, a, um (Akk. Plural fem.) | keine |
nullibi | nullibi (Adv.) | nirgendwo |
nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | keine |
nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | keine |
nullos | nullus, a, um (Akk. Plural mask.) | keine |
nullum | nullus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | keine |
nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | keine |
num | num (Fragepart.) | denn, wohl, etwa, ob etwa |
numeri | numerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Teil, Anzahl |
numeris | numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Anzahl |
numerorum | numerus, i (m Genet. Plural) | Teil, Anzahl |
numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Teil, Anzahl |
numine | numen, inis (n Abl. Sing.) | Wink, Orakel, göttlicher Beistand |
nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun, unter solchen Umständen |
nundinis | nundina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Markttage |
nunquam | nunquam (Adv.) | nie, niemals |
nuntiasse | nuntio, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gemeldet haben |
nuper | nuper (Adv.) | neulich |
nuperrime | nuper (Superlat. Adv.) | jünst |
nuspiam | nuspiam (Adv.) | nirgends |
O | ||
ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, vor, gegenüber, wegen |
obiisse | obeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) | hingegangen sein, besucht haben |
obiter | obiter (Adv.) | nebenbei, beiläufig |
obitus | obitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk Plural) | Untergang, Tod, Besuch |
objicit | obicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erwidert |
objicitur | obicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erwidert |
oblatis | offero, obtuli. oblatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | angeboten |
oblectabant | oblecto, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie unterhielten |
obligandos | obligo, avi, atus (1 Partizip Futur Paasiv) | was zu verpflichten ist, verbinden ist |
obligans | obligo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verpflichtend, verbindend |
obmovit | obmoveo, movi, motus (2. 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzu gebracht, dargebracht |
obrutus | obruo, rui, rutus (3 Partizip Perf. Passiv) | überhäuft, überladen |
obscure | obscure (Adv.) | dunkel, unklar, unverständlich |
obscuriora | obscurius, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dunkler, unklarer |
obscuros | obscurus, a, um (Komparat. Akk. Plural mask.) | dunkel, unklar |
obscurum | obscurus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel, verborgen, unverständlich |
obsecro | obsecro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bitte instängig, flehe an |
obsequia | obsequium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nachgiebigkeit, Fügsamkeit, Gunstbezeigung |
obsequiose | obsequiosus, a, um (Adv.?) | willfährig, gehorsam, sehr nachgiebig |
obsequium | obsequium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Nachgiebigkeit, Fügsamkeit, Gunstbezeigung |
observasti | observo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast beobachtet, beachtet |
observant | observo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beobachten, beachten |
observanter | observanter (Adv.) | sorgfältig, hochachtungsvoll |
observantiae | observantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Beobachtung, Befolgung, Sorgfalt, Hochachtung |
observas | observo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du beobachtest, beachtest |
observat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beobachtet, beachtet |
observata | observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, beachtet |
observationem | observatio, onis (f Akk. Sing.) | Beobachtungen |
observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtungen |
observationibus | observatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beobachtungen |
observatorum | observo, avi. atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet |
observavi | observo, avi. atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe beobachtet |
observemus | observo, avi. atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir beobachteten |
obstat | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht entgegen, im Wege, ist hinderlich |
obstiterunt | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben entgegen gestanden, sind im Wege gestanden, waren hinderlich gewesen |
obstitisse | obsto, stiti, staturus (1 Infinit. Perf.) | entgegen gestanden haben, im Wege gestanden haben, hinderlich gewesen sein |
obstrepere | obstrepo, pui, - (3 Infinit. Präs.) | unterbrechen, stören, hindelich sein |
obstringeres | obstringo, strinxi, strictus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest dich verpflichten |
obstrinxere | obstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich verpflichtet, verbürgt |
obtemperandum | obtempero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | wen zu folgen ist, Folge zu leisten ist, zuwillfahren ist |
obtineri | obtineo, ui, tentus (2 Infinit. Präs. Passiv) | behauptet werden, festgehalten werden |
obtingere | obtingo, tigi, - (3 Infinit. Präs.) | widerfahren, zuteil werden, zufallen |
obtrectandi | obtrecto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verunglimpfen ist |
obtruduntur | obtrudo, si, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verschlungen, verbrämt |
obtulerunt | offero, obtuli. oblatus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben angeboten |
obtulisse | offero, obtuli. oblatus (unregelm. Infinit. Perf.) | angeboten haben |
occasionem | occasio, onis (f Akk. Sing.) | Gelegenheit |
occultam | occultus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verborgen, heimlich |
occupantur | occupo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden beschäftigt |
occuparetur | occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde beschäftigt |
occupata | occupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschäftigt |
occurrerunt | occurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind erschienen |
occurrit | occurro, curri, cursum (3 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint |
occurrunt | occurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen |
octava | octavus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | achter |
octo | octo | acht |
octobr | october, bris (m ) | Oktober |
ocularis | ocularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | Augen…, |
oculorum | oculus, i (m Genet. Plural) | Augen |
odia | odium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Haß, Abneigung |
oeconomicae | oeconomicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wirtschaftlich |
oeconomicas | oeconomicus, a, um (Akk. Plural fem.) | wirtschaftlich |
offendunt | offendo, fensi, fensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sind anstößig, haben Unglück |
offensum | offendo, fensi, fensus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestoßen, Unglück gehabt |
offensum | offensus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | anstößig, beleidigt |
offerendam | offero, obtuli. oblatus (unregelm. Partizip Futur Passiv) | was anzubieten ist |
offero | offero, obtuli. oblatus (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich biete mich an |
officia | officium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
officiis | officium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
officio | officium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
officiorum | officium, i (n Genet. Plural) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
olim | olim (Adv.) | vor Zeiten, ehemals, einst, bisweilen |
omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgegeben, unerwähnt gelassen |
omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig, überhaupt |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
onerentur | onero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden überschüttet werden, belästigt werden |
ope | ops, opis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt, Macht |
opera | opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
operam | opera, ae (f Akk. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
operentur | operor, atus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie sind beschäftigt, verfertigen |
operis | opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
operum | opus, eris (n Genet. Plural) | Werk |
opes | ops, opis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Beistand |
opinanti | opinor, atus sum (1 Partizip Präs.) | meinend, erachtend, glaubend |
opinione | opinio, onis (f Abl. Sing.) | Meinung, Ansicht |
opinionem | opinio, onis (f Akk. Sing.) | Meinung, Ansicht |
opiniones | opinio, onis (f Akk. Plural) | Meinung, Ansicht |
opinioni | opinio, onis (f Dat. Sing.) | Meinung, Vermutung, Vorstellung |
opinionum | opinio, onis (f Genet. Plural) | Meinung, Vermutung, Vorstellung |
opinor | opinor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, vermute, glaube |
oporteat | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | man sollte, man könnte, es gebührte sich |
oportet | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Präs.) | man soll, man kann, es gebührt sich |
opportuna | opportunus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, gelegen |
optandi | opto, avi, atus (1 Gerundium) | zu wüschen |
optarem | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde gewüschen |
optarim | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte gewüscht |
optavi | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewüscht |
optica | optica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Optik (s. auch bei Gehler) |
optima | bonus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | besten |
optimae | bonus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | besten |
optime | optime (Adv.) | bestens |
optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | besten |
opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit, Geschäft |
opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es ist nötig, man braucht |
opus fuerit | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es sei nötig, man brauchte |
opus foret | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es wäre nötig, man brauchte |
opus habere | opus, eris (n Nomin. Sing.) | eine Auswirkung zu haben |
opusculi | opusculum, i (n Genet. Sing.) | kleines Werk |
opusculis | opusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | kleines Werk |
opusculorum | opusculum, i (n Genet. Plural) | kleines Werk |
opusculum | opusculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | kleines Werk |
oraculum | oraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Orakelspruch, Weissagung |
oratione | oratio, onis (f Abl. Sing.) | Vortrag, Rede |
orationem | oratio, onis (f Akk. Sing.) | Vortrag, Rede |
oratorem | orator, oris (m Akk. Sing.) | Redner, Prediger |
oratoriam | oratoria, ae (f Akk. Sing.) | Rhetorik |
oratoriis | oratorius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rednerisch, Redner… |
orbi | orbis, is (m Dat. Sing.) | Kreis |
orbis | orbis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Kreis |
ordiar | ordior, orsus sum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich fange an, beginne |
ordinatis | ordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geordnet, geregelt, eingerichtet |
ordinavit | ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geordnet, geregelt, eingerichtet |
ordine | ordo, ordinis (m Abl. Sing.) | Reihe, Folge |
ordinem | ordo, ordinis (m Akk. Sing.) | Reihe, Folge |
ordinis | ordo, inis (m Genet. Sing.) | Reihe, Ordnung |
organicis | organicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | organisch, Werkzeuge od. Instrumente betreffend |
organico | organicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | organisch, Werkzeuge od. Instrumente betreffend |
organicum | organicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | organisch, Werkzeuge od. Instrumente betreffend |
orientem | oriens, entis (m Akk. Sing.) | Osten, Morgen, Orient |
origine | origo, inis (f Abl. Sing.) | Ursprung, Familie |
originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung, Familie |
originibus | origo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Urgeschichte, Ursprung, Familie |
oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | entstehen, aufsteigen, anfangen, entspringen, abstammen |
oriatur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es entstünde |
orietur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird entstehen |
oris | os, oris (n Genet. Sing.) | Mund, Gerede |
ortu | ortus, us (m Abl. Sing.) | Aufgang, Osten, Entstehung, Ursprung |
ortus | ortus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufgang, Osten, Entstehung, Ursprung |
ortus | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | entstanden |
ostendant | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie zeigten, erklärten |
ostendatur | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gezeigt, erklärt |
ostendi | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gezeigt, erklärt |
ostendit | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezeigt, erklärt |
ostenso | ostendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, erklärt |
ostendunt | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen, erklären |
ostentaret | ostento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zeigen |
otiosum | otiosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | müßig, untätig |
otium | otium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Muße, Ruhe |
Otto | Otto I., der Erlauchte (830-912) | Liudolfinger, Graf in Südthühringen, Vater Heinrich I. |
Otto | Otto I. (912-973) | fränk. König und Kaiser |
ovalium | ovalis, e (genet. Plural m, f, n) | oval, eiförmig |
P | ||
P. S. | post scriptum | Nachsatz |
pacate | pacatus, a, um () | friedlich |
pacatos | pacatus, a, um (Akk. Plural mask.) | friedlich |
pace | pax, pacis (f Abl. Sing.) | Frieden |
pacem | pax, pacis (f Akk. Sing.) | Frieden |
pacis | pax, pacis (f Genet. Sing.) | Frieden |
paedagogi | paedagogus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Lehrer |
paedantes | paedans, antis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Pädant |
paene | paene (Adv.) | fast, beinahe |
pagina | pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Seite, Blatt, Buch |
paginas | pagina, ae (f Akk. Plural) | Seite, Blatt, Buch |
paginis | pagina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Seite, Blatt, Buch |
palatum | palor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstreut, geirrt, geflohen |
palatum | palatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gaumen |
palearum | palea, ae (f Genet. Plural) | Spreu |
palma | palma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | flache Hand |
palma | palma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Palme, Palmzweig, Ruhm |
palmarium | palmarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Meisterstück |
pande | pando, pandi, passus (3 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | eröffne, breite aus |
pandit | pando, pandi, passus (3 3. Person Sing. Präs.) | es eröffnet, breitet aus |
panno | pannus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Lappen, Tuch, Kleid |
par | par, paris () | entsprechend, angemessen |
paradoxa | paradoxum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Widersprechend |
paradoxas | paradoxus, a, um (Akk. Plural fem.) | widersinnig |
paradoxum | paradoxum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Widersprechend |
paralleli | parallelis, e (Dat. od. Abl. SIng. m, f, n) | parallel |
parari | paro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verschafft, erworben, bereitet werden |
parcior | parcus, a, um (Komparat. ) | genügsamer, sparsammer |
parente | parens, entis (m, f Abl. Sing.) | Eltern |
parentem | parens, entis (m, f Akk. Sing.) | Eltern |
parentis | parens, entis (m, f Genet. Sing.) | Eltern |
pareo | pareo, ui, - (2 1. Person Sing. Präs.) | ich gehorche, gebe nach, leiste Folge |
pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
particularia | particularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einen Teil betreffens, teilweise |
particularum | particula, ae (f Genet. Plural) | Teilchen |
particulas | particula, ae (f Akk. Plural) | Teilchen |
partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
Paschium | Arnold Paschius (1656-1684) | Rektor in Rostock, "De Novatianismo" |
Paschius | Arnold Paschius (1656-1684) | Rektor in Rostock, "De Novatianismo" |
passim | passim (Adv.) | weit und breit, allenthalben |
passimque | passim +-que (Adv.) | weit und breit, allenthalben |
passiones | passio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Leiden, Dulden |
passiva | passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passiv, inert |
passivam | passivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | passiv, inert |
passivum | passivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. SIng. neutr.) | passiv, inert |
patefecit | patefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bewiesen, eröffnet |
patent | pateo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | es steht offen, liegt vor Augen, es ist offenbar |
pater | pater, tris (m Nomin.Sing.) | Vater |
patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es steht offen, liegt vor Augen, es ist offenbar |
patiar | patior, passus sum (3 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde geduldet, ertragen |
patiebantur | patior, passus sum (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden geduldet, ertrügen |
patres | pater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Vater, Senator |
patria | patria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vaterland, Heimat |
patriarum | patria, ae (f Genet. Plural) | Vaterland, Heimat |
patrimonium | patrimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erbgut, Vermögen |
patronum | patronus, i (m Akk. Sing.) | Patron, Schutzherr |
pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, klein gering |
pauci | paucus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wenig, klein gering |
pauciores | paucus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wenig, klein gering |
paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, b) | klein, gering, wenige |
paucissimi | paucus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | klein, gering, wenige |
paucissimos | paucus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | klein, gering, wenige |
paucos | paucus, a, um (Akk. Plural mask.) | klein, gering, wenige |
paulo | paulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. amsk. od. neutr.) | wenig, gering |
paulo ante | paulo (Adv.) | kurz vorher |
paulo post | paulo (Adv.) | kurz danach |
paululum | paululum (Adv.) | ein Weilchen |
Paulus | Paulus von Tarsus (10-60) | urchristl. Missionar und Apostel |
pauperem | pauper, eris (Akk. Sing. m, f, n) | arm, unbemittelt |
paupertina | paupertinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | arm, armselig |
peccare | pecco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fehlen, sündigen |
peccata | peccatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Sünde |
peccata | pecco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefehlt, gesündigt |
peccavit | pecco, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefehlt, gesündigt |
peculiarem | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | eigentümlich, außerordentlich, zum Privatbesitz gehörig |
peculiares | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | eigentümlich, außerordentlich, zum Privatbesitz gehörig |
pendeant | pendeo, pependi, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hingen ab, beruhten |
pendeat | pendeo, pependi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hingen ab, beruhte auf |
pene | pene = paene (Adv.) | fast, beinahe |
penetranti | penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | eindringend |
penetrare | penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | eindringen, vordringen |
penetrari | penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | eingedrungen werden, vorgedrungen werden |
penitus | penitus (Adv.) | tief hineien, weithin, von weitem |
pensitata | pensito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgewogen |
peperit | pario, peperi, partus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hervorgebracht |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
per se | per (Präpos. m. Akk.) | für sich, an und für sich |
percepisse | percipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Perf.) | erfaßt haben, bekommen haben, empfunden haben, begriffen haben |
perceptas | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | erfaßt, bekommen, empfunden, begriffen |
perceptione | perceptio, onis (f Abl. Sing.) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
perceptionem | perceptio, onis (f Akk. Sing.) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
perceptiones | perceptio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
perceptionis | perceptio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
perceptionum | perceptio, onis (f Genet. Plural) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
percipio | percipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erfasse, bekomme, empfinde, begreife |
percipit | percipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erfaßt, bekommt, empfindet, begreift |
percurrerem | percurro, curri, cursus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde hinlaufen, durchlaufen, der Reihe nach aufzählen |
perdentis | perdo, didi, ditus (3 Partizip Präs.) | zugrunde richtend, verderbend |
pereat | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er käme um, verginge |
pereginatoribusque | peregrinator, oris +-que (m Dat. od. Abl. Plural) | Herumreisender |
peregrinationes | peregrinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | das Reisen |
perelegante | perelegante (Adv.) | sehr elegant |
pereruditam | pererudutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sehr gut unterrichtet |
perfecta | perfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollendet, gänzlich |
perfectam | perfectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vollendet, gänzlich |
perfecte | perfectus, a, um (Adv. ?) | vollendet, gänzlich |
perfecti | perfectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vollendet, gänzlich |
perfectionem | perfectio, onis (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
perfectiones | perfectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vollendung, Vollkommenheit |
perfectior | perfectus, a, um (Komparat. ) | vollkommener |
perfectiorem | perfectus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | vollkommener |
perfectissima | perfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommenst |
perfectissime | perfectus, a, um (Superlat. Adv.) | vollkommenst |
perfectissimi | perfectus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vollkommenst |
perfectissimo | perfectus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommenst |
perfectissimum | perfectus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommenst |
perfecto | perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollendet, vollkommen |
perfectum | perfectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vollendung |
perferantur | perfero, tuli, latus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erduldet werden, vollendet werden |
perficere | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | vervollständigen, vollenden, bewirken |
perge | pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Sing. Imparat.) | fahre fort |
pergent | pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden fortfahren, weiter verfolgen |
pergit | pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fährt fort, verfolgt weiter |
pergo | pergo, perrexi, perrectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich fahre fort, verfolge weiter |
pergrata | pergratus, a, um (Nomin. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr angenehm |
pergratum | pergratus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | sehr angenehm |
perhibentium | perhibeo, bui, bitus (2 Partizip Präs.) | erwähnend |
perhibet | perhibeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | er erwähnt |
perhibetur | perhibeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erwähnt |
periculo | periculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gefahr, Wagnis |
perit | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es vergeht, erlischt |
peritia | perita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Kenntnis |
peritiae | perita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erfahrung, Kenntnis, Eignung |
peritiorem | peritus, a, um (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) | kundig, erfahren |
peritus | peritus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kundig, erfahren |
perlegisti | perlego, legi, lectus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast durchgelesen |
permittunt | permitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erlauben |
perpendicularis | perpendicularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | lotrecht |
perpetua | perpetuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fortwährend |
perpetuo | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fortwährend |
perplexa | perplexus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verworren, zweideutig, unklar |
Carolum Perraltum | Charles Perrault (1628-1703) | franz. Schriftsteller (Märchensammlung) |
persistunt | persisto, stiti, stitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verharren, verbleiben |
personae | persona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rolle, Persönlichkeit |
personas | persona, ae (f Akk. Plural) | Rolle, Persönlichkeit |
perspectae | perspectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bekannt, durchschaut, bewährt |
perspectum | perspectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | durchschaut, erkannt, bewährt |
perspexisse | perspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Perf.) | erkannt haben |
perspicacia | perspicax, acis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | scharfsinnig, einsichtsvoll |
perspicimus | perspicio, spexi, spectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir erkennen, nehmen wahr |
perspicue | perspicue (Adv.) | deutlich, offenbar |
perspicuitate | perspicuitas, atis (f Abl. Sing.) | Deutlichkeit |
perspicuitatem | perspicuitas, atis (f Akk. Sing.) | Deutlichkeit |
perstringentem | perstringo, strinxi, strictus (3 Partizip Präs.) | berührend, streifend, flüchtig besprechend |
perstrinxit | perstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat getadelt, verspottet, berührt, gestreift, flüchtig besprochen |
persuasivam | persuasivus, a, um (Akk. SIng. fem.) | überzeugend, überredend |
persuasum | persuadeo, si, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | überredet, überzeugt |
persuasus | persuadeo, si, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | überredet, überzeugt |
pertexendae | pertexo, texui, textus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vollenden ist |
pertinaciter | pertinax, acis (Komparat. ) | beharrlicher, hartnäckiger |
pertineat | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstreckte sich, beträffe, bezöge sich |
pertinent | pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, betreffen, beziehen sich |
pertinentibus | pertineo, tinui, - (2 Partizip Präs.) | sich erstreckend, betreffend, sich beziehend |
pertinere | pertineo, tinui, - (2 Infinit. Präs.) | sich erstrecken, betreffen, sich beziehen |
pertinet | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstrecken sich, betriff, bezieht sich |
perturbatione | perturbatio, onis (f Abl. Sing.) | Verwirrungen, Unordnungen |
perturbationes | perturbatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwirrungen, Unordnungen |
pervenerunt | pervenio, veni, ventus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben erreicht |
perveniri | pervenio, veni, ventus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erreicht werden |
pervenit | pervenio, veni, ventus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erreicht |
perventuros | pervenio, veni, ventus (3 Partizip Futur) | was zu erreichen ist, zuzufallen ist |
perventurum | pervenio, veni, ventus (3 Partizip Futur) | was zu erreichen ist, zuzufallen ist |
perverse | perversus, a, um () | verkehrt, falsch |
pervicerunt | pervinco, vici, victus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben völlig besiegt, erzwungen |
petenda | peto, tivi und tii, titus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erbitten ist |
petendam | peto, tivi und tii, titus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erbitten ist |
petentibus | peto, tivi und tii, titus (3 Partizip Präs.) | erbittend |
petis | peto, tivi und tii, titus (3 2. Person Sing. Präs.) | du erbittest |
peto | peto, tivi und tii, titus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erbitte |
Theodorus Petraeus | Theodorus Petraeus (1630-1672) | dän. Orientalist |
Theodori Petreii | Theodorus Petraeus (1630-1672) | dän. Orientalist |
Petronium | Titus Petronius Arbiter (14-66) | röm. Senator und Schriftsteller |
phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung |
phaenomenis | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erscheinung |
phaenomenorum | phaenomenum, i (n Genet. Plural) | Erscheinung |
Philip | Herzo von Braunschweig-Lüneburg | |
philosophabatur | philosophor, atus sum (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde philosophiert |
philosophandi | philosophor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | zu philosophieren |
philosophantium | philosophor, atus sum (1 Partizip Präs.) | philosophierend |
philosophia | philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Philosophie |
philosophiae | philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Philosophie |
philosophiam | philosophia, ae (f Akk. Sing.) | Philosophie |
philosophica | philosophicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | philosophisch |
philosophicis | philosophicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | philosophisch |
philosophico | philosophicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | philosophisch |
philosophis | philosophus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Philosoph |
philosophos | philosophus, i (m Akk. Plural) | Philosoph |
physica | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
physicarum | physicus, a, um (Genet. Plural fem.) | physikalisch |
physicas | physica, ae (f Akk. Plural) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
physicis | physicum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Naturwissenschaft |
physicus | physicus, i (m Nomin. Sing.) | Naturwissenschaftler |
Piasecium | Pawel Piaseki (1597-1649) | poln. Historiker (Historia gestorum in Europa singularium 1645) |
pictores | pictor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Maler |
pietatem | pietas, atis (f Akk. Sing.) | Liebe, Treue, Güte |
pietatis | pietas, atis (f Genet. Sing.) | Liebe, Treue, Güte |
pigros | piger, gra, grum (Akk. Plural mask.) | faul, träge, verdrossen |
pii | pius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | fromm |
Pindarus | Pindar (522-446 v. Chr.) | griech. Dichter |
Placcio | Vincent Placcius (1642-1699) | dt. Jurist, Pädagoge und Philosoph |
placent | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | sie gefallen, sind gefällig |
placere | placeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | gefallen, gefällig sein |
placet | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, man beschließt |
placita | placitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefallen |
placuere | placeo, ui, itum (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gefallen, sind beliebt |
placuit | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Perf.) | er habt gefallen, ist beliebt |
plagulis | plagula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blatt (Druckbogen?) |
plane | plane (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
plasticis | plastice,e (f Dat. od. Abl. Plural) | die Kunst aus Ton Figuren zu machen |
Plato | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Platone | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Platonem | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
platonica | platonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | platonisch |
Platonis | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
plausu | plausus, us (m Abl. Sing.) | Beifall, Applaus |
plausus | plausus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Beifall, Applaus |
plena | plenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | reichlich versehen, vollzählig, ganz |
plenam | plenus, a, um (Akk. Sing. fem.) | reichlich versehen |
plenas | plenus, a, um (Akk. Plural fem.) | reichlich versehen |
pleni | plenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | reichlich versehen |
pleno | plenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vollsein, Erfüllung |
pleraque | plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meist, der größte Teil |
plerasque | plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Plural fem.) | meist, der größte Teil |
plerique | plerusque, pleraque, plerumque (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | meist, der größte Teil |
plerisque | plerusque, pleraque, plerumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | meist, der größte Teil |
plerumque | plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | meist, der größte Teil |
plerumque | plerumque (Adv.) | meist, meistens |
pleuriticum | Lundenentzündung | |
plura | plus, pluris (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viele |
pluralitate | pluritas, atis (f Abl. Sing.) | Mehrzahl, Vielheit |
plures | plus, pluris (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | viele |
pluribus | plus, pluris (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viele |
plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die meisten |
plurimis | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die meisten |
plurimos | plurimus, a, um (Akk. Plural mask.) | den meisten |
plurimum | plurimus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | das meiste |
plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | viele |
pocula | poculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Trinkbecher, Zaubertrank |
poemata | poema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gedichte |
poenae | poena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Strafe, Buße |
poenam | poena, ae (f Akk. Sing.) | Strafe, Buße |
poenasque | poena, ae +-que (f Akk. Plural) | Strafe, Buße |
poenis | poena, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Strafe, Buße |
poenisque | poena, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Strafe, Buße |
poenitentia | poenitentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buße |
poenitet | paenitet | es reut mich |
poesi | poesis, is (f Dat. Sing.) | Dichtkunst, Poesie |
poesis | poesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Dichtkunst, Poesie |
poetae | poeta, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dichter |
Petri Poireti | Pierre Poiret Naudé (1646-1719) | franz. Philosoph und Mystiker |
Poireto | Pierre Poiret Naudé (1646-1719) | franz. Philosoph und Mystiker |
Poiretus | Pierre Poiret Naudé (1646-1719) | franz. Philosoph und Mystiker |
politici | politicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Politiker |
politicis | politicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | staatswissenschaftlich |
politico | politicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Politiker |
politicum | politicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | politisch, staatswissenschaftlich |
politicus | politicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | politisch, staatswissenschaftlich |
polyhist | polyhistor, oris (m ) | Universalgelehrter |
pomoeria | pomoerium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zwinger, Maueranger, Glacis |
Pomponii Attici | Titus Pomponius Atticus (110-31 v. Chr.) | röm. Ritter, Epikureaner, Freund Ciceros |
ponderarique | pondero, avi, atus +-que (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgewogen werden |
pondus | pondus, eris (n Nomin. Sing.) | Gewicht, Schwere, Bedeutung |
ponere | pono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | setzen, legen, stellen |
pontis | pons, pontis (m Genet. Sing.) | Brücke |
Pontis Cartrini | pons, pontis (m Genet. Sing.) | ? |
populare | popularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | volkstümlich |
populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Volk |
populo | populus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Volk |
populorum | populus, i (m Genet. Plural) | Volk |
populos | populus, i (m Akk. Plural) | Volk |
porro | porro (Adv.) | weiter, ferner, sodann, andererseits |
posita | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
positam | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
positis | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
positivo | positivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hingesetzt, von ungefährt gemacht |
posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
posse | possum, potui, posse (unregelm. Infinit. Präs.) | können |
possent | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden können |
posses | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest können |
possessorem | possessor, oris (m Akk. Sing.) | Besitzer |
posset | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde können |
possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
possibilem | possibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | möglich |
possibilis | possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | möglich |
possibilitas | possibilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Möglichkeit |
possibilitatem | possibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Möglichkeit |
possideat | possideo, sedi, sessus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er besitze |
possideo | possideo, sedi, sessus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich besitze |
possiderent | possideo, sedi, sessus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie besässen, hätten inne |
possim | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich könnte |
possint | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
possum | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich kann |
possumus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir können |
possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
post, poste | post (Adv.) | hinten, zuletzt |
post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
posteriores | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | späterer, jügerer |
posteritas | posteritas, atis (f Nomin. Sing.) | Zukunft |
posteritatem | posteritas, atis (f Akk. Sing.) | Zukunft |
posterius | posterus, a, um (Komparat. Nomin. neutr.) | späterer, jügerer |
posteros | posterus, a, um (Akk. Plural mask.) | nachfolgend |
posthumos | posthumus, a, um (Akk. Plural mask.) | nach dem Tode |
postulat | postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verlangt, beantragt |
postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem, seitdem |
postulant | postulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verlangen, beantragen |
postulare | postulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verlangen, beantragen |
posuit | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesetzt, gelegt, gestellt |
potentiae | potentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fähigkeit, Potential |
poteram | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Imperf.) | ich konnte |
poterat | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Imperf.) | er konnte |
poteris | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Futur) | du wirst können |
potero | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Futur) | ich werde können |
potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | er kann |
potestas | potestas, atis (f Nomin. Sing.) | Macht, Möglichkeit |
potestate | potestas, atis (f Abl. Sing.) | Macht, Möglichkeit |
potestatum | potestas, atis (f Genet. Plural) | Macht, Möglichkeit |
potiorem | potior, postius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wichtiger, vorzüglicher |
potius | potius (Adv.) | eher, lieber, vielmehr, hauptsächlich, gerade |
potuerit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gekonnt |
potuerunt | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekonnt |
potui | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gekonnt |
potuisse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Perf.) | gekonnt haben |
potuissent | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie gekonnt hätten |
potuisset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gekonnt hätte |
practicum | practicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | tätig |
prae | prae (Adv.) | voran, voraus, vor anderen, überaus |
prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor, im Vergleich |
praecederet | praecedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde vorangehen |
praeceptis | praeceptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vorschrift, Gebot, Lehre |
praeceptorum | praeceptum, i (n Genet. Plural) | Vorschrift, Gebot, Lehre |
praecipitari | praecipito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | überstürzt werden, irreführend sein |
praecipitati | praecipito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | überstürzt, irreführend |
praecipua | praecipuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, vorzüglich |
praecipue | praecipue (Adv.) | besonders, ausnahmsweise |
praecipuis | praecipuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hervorragend, vorzüglich |
praeclara | praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeclare | praeclare (Adv.) | sehr deutlich, vortrefflich |
praeclari | praeclarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeclaro | praeclarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeclarum | praeclarus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
praecognita | praecognosco, gnovi, gnitus (3 Partzip Perf. Passiv) | vorher erfahren |
praedare | praedo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | rauben |
praedicari | praedico,avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angekündigt werden |
praedicari | praedico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorhergesagt werden |
praedio | praedium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Landgut, Grundstück |
praedita | praeditus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | begabt, versehen mit |
praeditas | praeditus, a, um (Akk. Plural fem.) | begabt, versehen mit |
praediti | praeditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask) | versehen mit, begabt |
praeditos | praeditus, a, um (Akk. Plural mask.) | versehen mit |
praeditum | praeditus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. Sing. neutr.) | versehen mit, ausgestattet |
praeditus | praeditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | versehen mit, ausgestattet |
praeessent | praesum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden anführen |
praeeunte | praeeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
praeeuntes | praeeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
praefaris | praefor, atus sum (1 2. Person Sing. Präs.) | du schickst voraus |
praefatio | praefacio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
praefatione | praefacio, onis (f Abl. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
praefationem | praefacio, onis (f Akk. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
praeferenda | praefero, tuli, latus (3 Partizip Futur Passiv) | was vorzuziehen ist, vorzuzeigen ist |
praeficiuntur | praeficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden vorgesetzt |
praeformatio | praeformatio, onis (f Nomin. Sing.) | vorherige Gestaltung, Vorform |
praelusisse | praeludo, si, sus (3 Infinit. Perf.) | vorgespielt haben, den Versuch gemacht haben |
praemia | praemium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorteil, Auszeichnung, Belohnung |
praemiis | praemium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vorteil, Auszeichnung, Belohnung |
praemio | praemium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorteil, Auszeichnung, Belohnung |
praemio afficere | praemium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | belohnen |
praemissa | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praemissae | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praeoccupatus | praeoccupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | voreingenommen |
praescriptum | praescribo, scripsi, scriptus (3 Parizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, verordnet, befohlen |
praesente | praesens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesentem | praesens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesentes | praesens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesenti | praesens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesentia | praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit |
praesentis | praesens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesertim | praesertim (Adv.) | besonders, zumal |
praestabis | praesto, stiti, stitus (1 2. Person Sing. Futur) | du stehst voran, verrichtest, leistest, tust dar |
praestant | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen voran, verrichten, leisten, tun dar |
praestantia | praestantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorzüglichkeit |
praestinguet | praestinguo, xi, ctus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird auslöschen, verdunkeln |
praesulis | praesul, ulis (m Genet. Sing.) | Bischof |
praesumatur | praesumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde vorausgesetzt |
praeter | praeter (Präpos. m. Akk.) | vorüber, vorbei, ausgenommen |
praeter | praeter (Adv.) | ausgenommen, an … vorbei, nebst, nächst, abgesehen von |
praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem |
praetulero | praefero, tuli, latus (unregelm. 1. Person Sing. Futur II) | ich werde gezeigt haben |
praevenietur | praevenio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird zuvorkommen, überraschen |
praevertisset | praeverto, versi, versus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er vorangegangen wäre, vereitelt hätte |
pravis | pravus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | krumm, verdreht, schlecht |
pravo | pravus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | krumm, verdreht, schlecht |
pravum | pravus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | krumm, schief, unrecht |
precor | precor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bitte |
prehendi | prehendo, endi, ensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erfasst, aufgegriffen |
premor | premo, pressi, pressus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde grdrückt, gequält |
pressi | premo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | grdrückt, gequält |
pretio | pretium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wert, Preis |
pretiosi | pretiosus, a, um (Genet. Sing. nask. id. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kostbar, wertvoll |
pretioso | pretiosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kostbar, wertvoll |
pridem | pridem (Adv.) | längst, vor langer Zeit |
primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
primarii | primarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vornehm, zu den ersten gehörig |
primario | primarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vornehm, ansehnlich, vorzüglich |
primas | primus, a, um (Akk. Plural fem.) | erste |
primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erster |
primitiva | primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die erste ihrer Art |
primitivam | primitivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die erste ihrer Art |
primitivum | primitivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | der erste ihrer Art |
primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erster |
princeps | princeps, ipis (m Nomin. Sing.) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
principem | princeps, ipis (m Akk. Sing.) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
principes | princeps, ipis (m Nomin. od. Akk. Plural) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
principi | princeps, ipis (m Dat. Sing.) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Grundlage |
principiaque | principium, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Grundlage |
principibus | princeps, ipis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fürst |
principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung, Grundlage |
principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
principis | princeps, ipis (m Genet. Sing.) | Fürst |
principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
principum | princeps, ipis (m Genet. Plural) | Fürst |
priora | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | früher, wichtiger |
priorem | prior, prius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | früher, wichtiger |
priores | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | früher, wichtiger |
priori | prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | älter, vorderen |
prioribus | prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | älter, vorderen |
pristinam | pristinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vorig, ehemalig, früher |
prius | prius (Adv.) | früher, wichtiger |
prius | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eher, früher, vorher, lieber |
privatae | privatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | persönlich, privat |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
probabile | probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | annehmbar, wahrscheinlich |
probabilitate | probabilitas, atis (f Abl. Sing.) | Glaubhaftigkeit, Wahrscheinlichkeit |
probabilitatis | probabilitas, atis (f Genet. Sing.) | Glaubhaftigkeit, Wahrscheinlichkeit |
probandum | probo, avi, atus (1 Gerundium) | zuprüfen, begründen, bestätigen |
probarer | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | ich würde geprüft, begründet, bestätigt, beliebt |
probas | probo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du prüfst, begründest |
probat | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er prüft, begründet |
probationem | probatio, onis (f Akk. Sing.) | Prüfung, Beweisführung |
probavit | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geprüft, begründet |
probe | probe (Adv.) | tüchtig |
probem | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich billigte, bestätigte |
problemata | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Problem |
problematibus | problema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Problem |
probo | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich billige, bestätige |
procedat | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er träte hervor, käme voran, käme weiter, machte Fortschritte |
procedit | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing.Präs.) | er tritt hervor, kommt voran, kommt weiter, macht Fortschritte |
procedunt | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treten hervor, kommen voran, kommen weiter, machen Fortschritte |
processum | processus, us (m Akk. Sing.) | Fortschritt, guter Fortgang |
proclives | proclivis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | geneigt, willig |
procurante | procuro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | besorgend, verwaltend |
procurata | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt, verwaltet |
prodeant | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie träten hervor, auf |
prodesse | prosum, fui, prodesse (unregelm. Infinit. Präs.) | nützlich sein |
prodeunt | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie treten hervor, auf, erscheinen |
prodidit | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verraten, berichtet, weitergegeben |
prodierint | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Perf. od. Futur) | sie sind hervorgetreten |
prodierit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf. od. Futur) | er ist hervorgetreten |
prodiit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist aufgetreten, hervorgegangen, hat sich gezeigt |
prodire | prodeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | auftreten, hervorgehen, sich zeigen |
proditrix | proditrix, icis (f Nomin. Sing.) | Verräterin |
produxit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat vorgeführt |
prof. | professor, oris (m ) | Lehrer, Professor |
profanorum | profanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | heidnisch |
profecere | proficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben genutzt, Fortschritte gemacht |
profecerim | proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte Fortschritte gemacht, gewonnen |
profecerimus | proficio, feci, fectus (3 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | wir hätten Fortschritte gemacht, gewonnen |
profecisse | proficio, feci, fectus (3 Infinit. Perf.) | genutzt haben, Fortschritte gemacht haben |
profecti | proficiscor, fectus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgebrochen, abgereist |
profecti | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt, Fortschritte gemacht |
profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wirklich |
ac profecto | profecto (Adv.) | und sicherlich, in der Tat |
profecto | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt, Fortschritte gemacht |
profectui | profectus, us (m Dat. Sing.) | Fortschritt, Erfolg, Nutzen |
proferendam | profero, tuli, latus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu zeigen ist, zuveröffentlichen, hervorzubringen ist |
profero | profero, tuli, latus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich zeige, veröffentliche, bringe vor |
proferre | profero, tuli, latus (3 Infinit. Präs.) | zeigen, vorbringen |
proferri | profero, tuli, latus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden, vorgebracht werden |
profertur | profero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gezeigt, vorgebracht |
proferuntur | profero, tuli, latus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezeigt, vorgebracht |
professor | professor, oris (m Nomin. Sing.) | Professor, Lehrer |
professorem | professor, oris (m Akk. Sing.) | Professor, Lehrer |
professoris | professor, oris (m Genet. Sing.) | Professor, Lehrer |
professum | profiteor, fessus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgegeben, bekannt, versprochen |
proficere | proficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | Fortschritte machen, vorankommen |
proficiam | proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich machte Fortschritte, kämme voran |
proficiscantur | proficiscor, fectus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie gingen aus von, brächen auf, reisten ab |
proficit | proficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es macht Fortschritte, kommt voran |
profligandis | profligo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was niederzuschlagen ist, zu überwältigen ist |
profluunt | profluo, fluxi, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie fließen hervor |
profuere | prosum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben genutzt |
profundae | profundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | tief, bodenlos |
profunde | profunde (Adv.) | tief, gründlich |
profundiore | profundus, a, um (Kompar. Abl. Sing.) | tiefgehender |
profuturas | prosum, fui, futurus (unregelm. Partizip Futur Passiv) | nützlich zu sein, zu nützen |
progredi | progredior, progressus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorwärtsgehen, fortschreiten |
progrediuntur | progredior, progressus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie schreiten voran, machen Fortschritte |
progressus | progressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fortschritt, Entwicklung |
progymnasmata | progymnastes, ae (m ) | Vorturner, Trainer |
prohibes | prohibeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du verhinderst, schließt aus |
prohibet | prohibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er verhindert, schließt aus |
proinde | proinde (Adv.) | demnach, ebenso |
prolixe | prolixe (Adv.) | reichlich |
prolixiori | prolixus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | reichlich, weitschweifig |
prolixioribus | prolixus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | reichlich, weitschweifig |
prolixitatem | prolixitas, atis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung, Weitschweifigkeit |
prolixius | prolixus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | reichlich, weitschweifig |
promisit | promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat versprochen, vorhergesagt |
promittunt | promitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie versprechen, sagen vorher |
promota est | promoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist befördert worden, vorwärts bewegt worden |
promota | promota, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | vorzügliche Dinge |
promotionem | promotio, onis (f Akk. Sing.) | Förderung |
promotionum | promotio, onis (f Genet. Plural) | Förderung |
promovendam | promoveo, movi, motus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu befördern ist, vorwärts zu bewegen ist |
promoveri | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | befördert werden, vorwärts bewegt werden |
promtitudine | promptitudo, inis (f Abl. Sing.) | Verfügbarkeit |
promtitudinem | promptitudo, inis (f Akk. Sing.) | Schnelligkeit, Schlagfertigkeit, Verfügbarkeit |
pronunciare | pronuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bekannt machen, aussprechen, verkünden |
propagat | propago, avi, atus (1 3. Person Sing.) | es pflanzt sich fort, setzt sich fort |
prope | prope (Adv.) | nahe, beinahe |
prope | prope (Konjunkt. m Akk.) | nahe bei, beinahe zu |
propemodum | propemodum (Adv.) | nahezu |
propendendum | propendeo, pendi, pensus (2 Gerundium) | sich hinzuneigen |
propendet | propendeo, pendi, pensus (2 3. Person Sing. Präs.) | er neigt sich hin, hat das Übergewicht |
propinquarum | propinquus, a, um (Genet. Plural fem.) | naheliegend, benachbart |
propinquo | propinquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | naheliegend, benachbart |
propius | propior, propius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | näher, ähnlicher |
proponi | propono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorgeschlagen werden, beschlossen werden |
proponit | propono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schlägt vor, beschließt |
proportionali | proportionalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verhältnismäßig |
propositas | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschlagen, beschlossen |
propositionum | propositio, onis (f Genet. Plural) | Vorstellung, These, Vorschlag |
propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
proprietates | proprietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Eigentümlichkeit, besondere Art |
prorsus | prorsus (Adv.) | geradezu, völlig, kurz gesagt |
prorumpunt | prorumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie brechen hervor, entfesseln |
prosequere | prosequor, secutus sum (3 Infinit. Präs.) | begleiten, behandeln |
prospiciunt | prospicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sehen vorher, treffen Vorsorge, verschaffen sich |
prosunt | prosum, fui, prodesse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind nützlich |
prototypon | prototypon | Vorlage, Prototyp |
protuleritque | profero, tuli, latus +-que (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte zum Vorschein gebracht, er wird vorgebracht haben |
protuseritque | ? | Schreibfehler? |
prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
providentia | providentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorhersehung |
providentiae | providentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorhersehung |
providentiam | providentia, ae (f Akk. Sing.) | Vorhersehung |
provocas | provoco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du berufst dich |
provocatus | provoco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | herausgefordert, gereizt |
prudenter | prudenter (Adv.) | klug, einsichtsvoll, umsichtig |
prudentes | prudens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einsichtsvoll, erfahren, klug |
prudentia | prudentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Klugheit, Wissen |
prudentiae | prudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Klugheit, Wissen |
prussici | prussicus, a, um () | preussisch |
publica | publicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | öffentlich |
publicavit | publico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat veröffentlicht |
publice | publice (Adv.) | öffentlich, von Staats wegen |
publici | publicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | öffentlich |
publico | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich |
publicum | publicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | öffentlich |
pudenda | pudendus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schimpflich, schändlich |
pudor | pudor, oris (m Nomin. Sing.) | Ehrgefühl, Scheu, Scham |
pudore | pudor, oris (m Abl. Sing.) | Ehrgefühl, Scheu, Scham |
puellam | puella, ae (f Akk. Sing.) | Mädchen |
puellam lotharingicam | puella, ae (f Akk. Sing.) | lothringische Mädchen = Johanna von Orleans |
puellus | puellus, i (m Nomin. Sing.) | Knäblein |
pueri | puer, pueri (m Genet. Sing.) | Knabe |
pueris | puer, pueri (m Dat. od. Abl. Plural) | Knabe |
pueritiam | pueritia, ae (f Akk. Sing.) | Kindheit, Knabenalter |
puerorum | puer, pueri (m Genet. Plural) | Knabe |
pufendorfiana | pufendorfianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | pufendorfisch |
pufendorfianam | pufendorfianus, a, um (Akk. Sing. fem.) | pufendorfisch |
pufendorfianis | pufendorfianus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pufendorfisch |
pufendorfiano | pufendorfianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | pufendorfisch |
Pufendorfii | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
Samuele Pufendorfio | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
Pufendorfium | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
Pufendorfius | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
pugnarunt | pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekämpft |
pulcerrimarum | pulcher, ra, rum (Superlat. Genet. Plural fem.) | der schönsten |
pulcherrimam | pulcher, ra, rum (Superlat. Akk. Sing. fem.) | die schönste |
pulcherrimis | pulcher, ra, rum (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | den schönsten |
pulcherrimum | pulcher, ra, rum (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das schönste |
pulchra | pulcher, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön, vortrefflich |
pulchre | pulchre (Adv.) | schön, vortrefflich |
pulchritudinis | pulchritudo, inis (f Genet. Sing.) | Schönheit, Vortrefflichkeit |
puniant | punio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bestrafen |
puniat | punio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bestrafe |
puniendum | punio, ivi, itus (4 Gerundium) | was zu bestrafen ist |
punire | punio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | bestrafen |
puniri | punio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | bestraft werden |
punisse | punio, ivi, itus (4 Infinit. Perf.) | bestraft haben |
purumputum | purumputum (Adv.) | sehr rein, ganz lauter |
putabat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er meinte, glaubte, vermutete |
putant | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | er meint, glaubt, vermutet |
putat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | sie meinen, glauben, vermuten, erwägen |
putatur | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gemeint, geglaubt, vermutet |
putavi | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemeint, geglaubt, vermutet |
putavit | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemeint, geglaubt, vermutet |
putem | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich meinte, glaubte, vermutete |
potiat | potior, titus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er sich bemächtige, erlange, genösse |
puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, glaube, vermute |
pyrrhonismi | pyrrhonismus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Anhänger d. griech Philosophen Pyrrhon von Elis (362-275 v. Chr.), Skeptiker |
Pythagorae | Pythagoras von Samos (570-510 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Pythagoram | Pythagoras von Samos (570-510 v. Chr.) | griech. Philosoph |
pythagorei | pythagoreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | pythagoreisch |
Q | ||
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin |
quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | gewisse, einige |
quadraticae | quadraticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | quadratisch |
quadrato | quadraticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | quadratisch |
quadrato-quadraticae aequationis | quadraticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Gleichung 4. Grades |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | gewisse, einige |
quaenam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | welche den? |
quaerenda | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu untersuchen ist, zu erforschen ist |
quaerendam | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu untersuchen ist, zu erforschen ist |
quaerendas | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu untersuchen ist, zu erforschen ist |
quaerere | quaero, sivi, situs (3 Infinit. Präs.) | suchen, untersuchen, fragen, erforschen |
quaeris | quaero, sivi, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | du suchst, untersuchst |
quaesitum | quaero, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | untersucht |
quaesitumque | quaero, sivi, situs +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | und untersucht |
quaeso | quaeso, - , - (3 defectiv.) | ich frage, bitte |
quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Frage, Befragung |
quaestionem | quaestio, onis (f Akk. Sing.) | Frage, Befragung |
quaestionis | quaestio, onis (f Genet. Sing.) | Frage, Befragung |
quaeve | qui, quae, quod +-ve (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | oder welche |
quaevis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jede beliebige |
quale | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
qualescunque | qualiscumque, qualecumque (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | jeder ohne Unterschied, wie beschaffen auch immer |
qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quamdiu | quamdiu (Adv.) | so lange bis, wann?, wie lange |
quamquam | quamquam (Konjunkt.) | obwohl, wiewohl, indessen, jedoch |
quanquam | quamquam (Konjunkt.) | obwohl, wiewohl, indessen, jedoch |
quamvis | quamvis (Adv.) | wenn auch noch so sehr, wie sehr auch |
quamvis | quamvis (Konjunk. m. Konj.) | so sehr auch, wenn auch, obschon |
quandam | quandam? | eine Art von |
quando | quando (Adv.) | wann, jemals |
quando | quando (Konjukt.) | weil ja, da ja doch |
quanta | quantus, a,um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie viel, wie groß |
quantiatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Größe, Menge |
quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Größe, Menge |
quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | Größe, Menge |
quanto | quanto (Adv.) | wie viel |
quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
quaqua | quaqua (Adv.) | wo immer, wo nur |
quartus | quartus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vierter |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural fem.) | gewisse, einige |
quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
quatenus | quatenus (Adv.) | wieweit?, soweit als, insofern, damit |
que, -que | que (Konjunkt.) | und |
queant | queo, ivi (ii), itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
queas | queo, ivi (ii), itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie?, auf welche Weise?, wie, sowie |
quendam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Akk. Sing. mask.) | einen gewissen |
querelae | querela, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Klage, Beschwerde |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
quibusdam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von gewissen, einigen |
quicquam | quisquam, quaequam, quidquam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendetwas |
quicquid | quisquis, quidquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
quidam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quidem | quidem (Adv.) | zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
quidni | quidni (Adv.) | warum nicht? |
quiete | quies, etis (f Abl. Sing.) | Ruhe, Friede |
quietis | quies, etis (f Genet. Sing.) | Ruhe, Friede |
quin | quin (Adv.) | ja sogar, vielmehr |
quinam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher den? |
quis | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wer? |
quis | quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer? |
quisquam | quisquam, quaequam, quidquam (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quodam | quidam, quaedam, quiddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quodcunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer |
quoddam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeinen, gewissermaßen einen |
quomodo | quomodo (Adv.) | wie?, auf welche Weise? |
quomodo | quomodo (Konjunkt.) | daß |
quondam | quondam (Adv.) | einst |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorsum | quorsum (Adv.) | wohin, wozu |
quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
quorundam | quidam, quaedam, quiddam (Genet. Plural mask. od. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
quosdam | quidam, quaedam, quiddam (Akk. Plural mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
quoties | quoties (Adv.) | wie oft, so oft wie, jedesmal |
quum | quum = cum (Präpos. m. Abl.) | mit, samt, nebst |
quum | quum = cum (Konjunkt.) | wann, jedesmal |
R | ||
racoviae | racovia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rakau, Verlagsort in Polen des Antitrinitären Katechismus |
radices | radix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wurzel |
radicum | radix, icis (f Genet. Plural) | Wurzel |
radiorum | radius, i (m Genet. Plural) | Lichtstrahl, Speiche, Halbmesser |
Ramea | Pierre de la Ramée (1515-1572) | franz. Philosoph und Humanist, Gegner der aristotelisch-scholastischen Lehre |
Ramistis | Pierre de la Ramée (1515-1572) | franz. Philosoph und Humanist, Gegner der aristotelisch-scholastischen Lehre |
rara | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünn, locker |
rariora | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünn, locker |
rariorum | rarus, a, um (Komparat. Genet. Plural) | selten, dünn |
raritatem | raritas, atis (f Akk. Sing.) | Lockerheit, Seltenheit |
rarius | rarus, a, um (Kopmparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | locker, selten, vereinzelt |
raro | raro (Adv.) | locker, selten, vereinzelt |
rarum | rarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | locker, selten, vereinzelt |
ratas | ratus, a, um (Akk. Plural fem.) | gültig, berechnet |
ratas | reor, ratus aum (2 Partizip Perf. Passiv) | gemeint, geglaubt, gedacht |
ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
ratiocinandi | ratiocinor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | was zu folgern ist, zu messen ist, zu überlegen ist |
ratiocinatio | ratiocinatio, onis (f Nomin. Sing. | Schlussfolgerung, Theorie |
ratiocinatione | ratiocinatio, onis (f Abl. Sing. | Schlussfolgerung, Theorie |
rationales | rationalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vernünftig |
rationalium | rationalis, e (Genet. Plural m, f, n) | vernünftig |
ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
rationes | ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
rationibus | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
rationis | ratio, onis (f Genet. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
rebuspublicis | res publica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Gemeinwesen, Republik |
recense | recenseo, sui, sus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gehe durch!, mustere! |
recensens | recenseo, sui, sus (3 Partizip Präs.) | musternd, erwägend |
recensentur | recenseo, sui, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gemustert, erwogen |
recentiores | recens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | jünger, neuer |
recentioresque | recens, entis +-que (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | jünger, neuer |
recentioribus | recens, entis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jünger, neuer |
recentiorum | recens, entis (Komparat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | jünger, neuer |
recentissimae | recens, entis (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jüngst, neuest |
recentissimo | recens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jüngst, neuest |
receperat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte aufgenommen |
recepta | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
receptaculum | receptaculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Behälter |
receptae | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
recepti | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
receptum est | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist aufgenommen worden, gestattet worden, angenommen worden |
recessu | recessus, us (m Abl. Sing.) | Verborgenheit, Schlupfwinkel |
recipere | recipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen, empfangen |
recognoscunt | recognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen an, erinnern sich wieder |
recordabar | recordor, atus sum (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich erinnerte mich |
recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | recht, richtig |
rectae | rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | recht, richtig |
rectam | rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | recht, richtig |
recte | recte (Adv.) | zu Recht, richtig, geradeaus |
recti | rectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | recht, richtig |
rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | recht, richtig |
rectius | rectus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | rechter, richtiger |
rectum | rectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | recht, richtig |
recudi | recudo, cudi, cutus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe wieder geprägt, wieder geprägt werden |
redacta | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | in einen Zustand gebracht |
redactam | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | in einen Zustand gebracht |
redarguendos | redarguo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu widerlegen ist, Lügen zu strafen ist |
reddant | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gäben wieder, zurück, antworteten |
reddent | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Futur) | sie wird zurückgestellt, wiedergegeben, geantwortet |
reddere | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | zurückstellen, wiedergeben, antworten |
redderem | reddo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wieder geben |
reddiderunt | reddo, didi, ditus (3 1. Person Plural Perf.) | sie haben wiedergegeben |
redditam | reddo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgegeben, gewährt |
reddunt | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben wieder |
redigendis | redigo, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zurückzutreiben ist, zu vereiteln ist, zu beschränken ist |
redigendos | redigo, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zurückzutreiben ist, zu vereiteln ist, zu beschränken ist |
rediit | redeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Perf.) | er ist zurückgekehrt |
redit | redeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kehrt zurück |
rediturus | redeo, ii, itus (4 Partizip Futur) | einer der zurückkehren wird |
reducta | reduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgeführt |
reducatur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zurückgeführt |
reduces | reduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückführen |
reductionem | reductio, onis (f Akk. Sing.) | Zurückführung |
refellendus | refello, felli, - (3 Partizip Futur Passiv) | zu widerlegen, zurückzuweisen |
refelli | refello, felli, - (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe widerlegt, zurück gewiesen |
refelli | refello, felli, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | widerlegt werden, zurück gewiesen werden |
referenda | refero, rettuli, relatus (3 Gerundiv) | überliefert zu werden |
referendis | refero, rettuli, relatus (3 Gerundium) | was zu berichten ist, zu überliefern ist |
referri | refero, rettuli, relatus (3 Infinit. Präs. Passiv) | überliefert werden |
refers | refero, rettuli, relatus (3 2. Person Sing. Präs.) | du überlieferst, wendest sich zurück, entgegnest |
refert | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Präs.) | er überliefert, wendet sich zurück, entgegnet |
refert | refert, retulit, referre (3 3. Person Sing. Präs.) | es ist daran gelegen, kommt darauf an, macht einen Unterschied |
refertur | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird überliefert, entgegnet |
referuntur | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden überliefert, entgegnet |
reflexiones | reflexio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Reflexion (s. Gehler)) |
reflexionis | reflexio, onis (Genet. Sing.) | Reflexion (s. Gehler)) |
reformati | reformatus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Reformierter |
reformatorum | reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgestaltet, verbessert, reformiert |
reformationis | reformatio, onis (f Genet. Sing.) | Umgestaltung, Reformation |
refractiones | refractio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
refractionis | refractio, onis (Genet. Sing.) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
refractionum | refractio, onis (Genet. Plural) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
refrigescat | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erkalte, ermatte, käme ins Stocken |
refugies | refugio, fugi, fugiturus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst fliehen, zurückweichen, dich fürchten |
refutationem | refutatio, onis (f Akk. Sing.) | Widerlegung |
refutato | refuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zurückgewiesen, widerlegt |
rege | rex, regis (m Abl. Sing.) | König |
regem | rex, regis (m Akk. Sing.) | König |
regi | rego, rexi, rectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelenkt werden, regiert werden |
regi | rex, regis (m Dat. Sing.) | König |
regia | regia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königsburg, Schloß |
regii | regius, a, um (Genet. SIng. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | königlich |
regina | regina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königin |
regionibus | regio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtung, Gegend, Gebiet |
regis | rex, regis (m Genet. Sing.) | König |
regna | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reich, Herrschaft |
mea regna | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | meine Reiche |
regnante | regno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herrschend, regierend |
regula | regula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regulae | regula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regulam | regula, ae (f Akk. Sing.) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regularum | regula, ae (f Genet. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regulas | regula, ae (f Akk. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regulis | regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regulorum | regulus, i (m Genet. Plural) | Unterkönig, Statthalter |
reguntur | rego, rexi, rectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelenkt, geleitet, beherrscht |
rei | res, rei (f Genet. Sing.) | Sache, Ding |
rejecit | reicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat abgelehnt, abgewiesen |
Reimannus | Jakob Friedrich Reimmann (1668-1743) | dt. Polyhistor, "Versuch einer Einleitung in die Historiam Litterariam der Teutschen insonderheit" 6 Bände |
reipubliae | res publica (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gemeinwesen, Republik |
rejectionem | reiectio, onis (f Akk. Sing.) | Ablehnung, Abstoßung |
rejicis | reicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du lehnst ab, verwirfst |
relata | referro, rettuli, relatus (3 Partizip Perf. Passiv) | mitgeteilt, bezogen, wiedergegeben |
relationes | relatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bericht, Vortrag |
relativum | relativus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | relativ, verhältnismäßig |
relegique | relego, legi, lectus +-que (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe wieder gelesen, wieder erwogen |
relicta | relictum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nachlass, Rest, Zurückgelassenes |
religione | religio, onis (f Abl. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
religionem | religio, onis (f Akk. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
religioni | religio, onis (f Dat. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
religionis | religio, onis (f Genet. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
religionum | religio, onis (f Genet. Plural) | Bedenken, Zweifel, Religion |
relinquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verläßt, läßt übrig |
reliqua | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Rest, Rückstand |
reliquerunt | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben übriggelassen, verlassen |
reliquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat übriggelassen, gelassen, überlassen, unterlassen |
reliquos | reliquus, a, um (Akk. Plural mask.) | übrige |
reluctante | reluctor, atus sum (1 Partizip Präs.) | sich sträubend |
reluctari | reluctor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich sträuben |
rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
remissus | remitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entlassen, eingeräumt, zugestanden, gestattet |
remotarum | remotus, a, um (Genet. Plural fem.) | entfernt, entlegen |
remotas | remotus, a, um (Akk. Plural fem.) | entfernt, entlegen |
remotior | remotus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | entfernter, entlegener |
remotissimis | remotus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entfernste, entlegenste |
rempublicam | res publica (f Akk. Sing.) | Gemeinwesen, Republik |
renunciare | renuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | berichten, aufkündigen |
reperiantur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gefunden, wahrgenommen, entdeckt |
reperiatur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird gefunden, wahrgenommen, entdeckt |
reperies | reperio, repperi, repertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden |
reperiri | reperio, repperi, repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden |
reperisset | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde gefunden haben |
reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werde gefunden |
repertoria | repertorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verzeichnisse zum Finden |
reprehendendum | reprehendo, endi, ensus (3 Gerundium) | zu tadeln, zu mißbilligen |
reprehendis | reprehendo, endi, ensus (3 2. Person Sing. Präs.) | du tadelst, zu mißbilligst |
reprimes | reprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (dich) zurückhalten, beschränken |
republica | res publica (f Abl. Sing.) | Gemeinwesen, Republik |
requisita | requiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | verlangt, erforderlich |
rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
rescribere | rescribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | überarbeiten, umschreiben |
reservandum | reservo, avi, atus (1 Gerundium) | aufzubewahren, vorzubehalten |
resistat | resisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es leistete Widerstand, widersetzte sich |
resistentiae | resistentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerstand |
resistentiam | resistentia, ae (f Akk. Sing.) | Widerstand |
resistere | resisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | Widerstand leisten, sich widersetzen |
resistit | resisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es leistet Widerstand, widersetzt sich |
resistunt | resisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie leisten Widerstand, widersetzen sich |
resolvenda | resolvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | aufzulösen, freizusetzen |
respexi | respicio, exi, extus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bezogen auf, berücksichtigt |
respexisse | respicio, exi, extus (3 Infinit. Perf.) | berücksichtigt haben |
respondendo | respondeo, spondi, sponsus (2 Gerundium) | zu entsprechen, erwidern |
respondendum | respondeo, spondi, sponsus (2 Gerundium) | zu entsprechen, erwidern |
respondens | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend, antwortend, entgegnend |
respondentem | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
respondenti | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
respondeo | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich antworte, erwidere, entgegne |
respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | antworten, erwidern, entgegnen |
responderet | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. konj. Imperf.) | er würde antworten, erwidern, entgegnen |
respondes | respondeo, spondi, sponsus (2 2. Person Sing. Präs.) | du antwortest, erwiderst, entgegnest |
respondet | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er antwortet, erwidert, entgegnet |
respondi | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geantwortet |
responsio | responsio, onis (f Nomin. Sing.) | Antwort, Entgegnung |
responsionem | responsio, onis (f Akk. Sing.) | Antwort, Entgegnung |
responsoriae | responsoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wechselgesang |
restant | resto, avi, atus (1 3. Person Plural Prä.) | sie widerstehen |
restituta | restituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückführen, wiederherstellen |
restrictione | restrictio, onis (f Abl. Sing.) | Einschränkung, Bindung |
restringit | restringo, strinxi, strictur (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschränkt |
restrinxisset | restringo, strinxi, strictur (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er beschränkt hätte |
resultare | resulto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zurückprallen, widerstreben |
retentior | retinens, entis (Komparat. ) | festhaltender |
retinuisse | retineo, tinui, tentus (2 Infinit. Perf.) | behalten haben |
retractionis | retractio, onis (f Genet. Sing.) | Zurückziehung, Weigerung, Verminderung |
retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
retro | retro (Adv.) | zurück, rückwärts, vorher, wiederum |
retuleram | refero, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte bezogen |
retuleras | refero, rettuli, relatus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest bezogen |
retuli | refero, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bezogen |
revelatione | revelatio, onis (f Abl. Sing.) | Offenbarung |
revelationem | revelatio, onis (f Akk. Sing.) | Offenbarung |
revelationis | revelatio, onis (f Genet. Sing.) | Offenbarung |
reverendiss. | reverendissimus, a, um () | ehrwürdigst |
revisionum | revisio, onis (f Genet. Plural) | das Wiedersehen, Prüfung |
revocant | revoco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie rufen zurück |
rhapsoda | rhapsodia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buch in Ilias und Odysse |
rhetoricae | rhetoricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | rhetorisch |
Richelio | Armand-Jean du Plessis, 1er Duc de Richelieu (1585-1642) | franz. Staatsmann unter Ludwig XIV |
Richelium | Armand-Jean du Plessis, 1er Duc de Richelieu (1585-1642) | franz. Staatsmann unter Ludwig XIV |
rimamur | rimor, atus sum (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir erforschen, untersuchen |
rintelensi | - | aus Rinteln |
Rintelii | - | Rinteln |
risu | risus, us (m Abl. Sing.) | Gelächter |
risum | risus, us (m Akk. Sing.) | Gelächter |
rite | rite (Adv.) | nach Brauch, auf herkömmliche Weise, gebührend, gehörig |
Rivetus | André Rivet (1572-1651) | franz. hugenott. Theologe |
rixae | rixa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zank, Streit |
rixantur | rixor, atus sum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie streiten, zanken |
rixas | rixa, ae (f Akk. Plural) | Zank, Streit |
Robervallium | Gilles Personne de Roberval (1602-1675) | franz. Mathematiker |
rogatque | rogo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs.) | er bittet, ersucht |
rogavi | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erbeten, ersucht |
rogo | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bitte, ersuche |
romanae | romanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | römisch |
romanensis | Romanensis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Roman |
romanisci | romaniscus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Roman |
romaniscorum | romaniscus, i (Genet. Plural) | Roman |
romaniscum | romaniscus, i (Akk. Sing.) | Roman |
Hieronymi Rorarii | Hieronymus Rorarius (1485-1556) | ital. Gelehrter, päpstlicher Nuntius in Ungarn |
Rorarius | Hieronymus Rorarius (1485-1556) | ital. Gelehrter, päpstlicher Nuntius in Ungarn |
roterodami | - | Rotterdam |
roterodamum | - | Rotterdam |
ruant | ruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie stürzten, zerschlügen |
ruinis | ruina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Trümmer, Ruine |
rumoribus | rumor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Gerücht, öffentliche Meinung, Gerede |
rursus | rursus (Adv.) | rückwärts, wiederum, dagegen |
russorum | Russi, orum (m Genet. Plural) | Russen |
russorum | russus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | rot |
ruta est | ruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gestürzt worden, nieder geworfen worden |
ruta | ruta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Raute |
S | ||
S. T. D. | sanctae theologiae doctor | Dr. theol. |
sabulum | sabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kies |
sacerrimus | sacer, cra, crum (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | heilig, geweiht |
sacra | sacer, sacra, sacrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilig, göttlich, verflucht |
sacrae | sacer, sacra, sacrum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | heilig, göttlich, verflucht |
sacrarium | sacrarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sakristei, Kapelle |
sacrum | sacer, cra, crum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | heilig, geweiht |
Sador | ?? | |
saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
saepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
salia | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | Salz |
salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
Salmasio | Claudius Salmasius (1588-1653) | franz. Altphilologe und Universalgelehrter |
Salomo | Salomon (10. Jhrdt. v. Chr.) | israel. König |
Salomonem | Salomon (10. Jhrdt. v. Chr.) | israel. König |
saltem | saltem (Adv.) | wenigstens |
saltibus | saltus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Sprung |
saltim | saltim (Adv.) | wenigstens |
Salustium | Gaius Sallustius Crispus (86-34 v. Chr.) | röm. Geschichtsschreiber |
salutes | salus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesundheit, Gruß |
salvere | salveo, -, - (2 Infinit. Präs.) | gesund sein, sich wohl befinden |
sanabat | sano, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er heilte, besserte |
sancte | sancte (Adv.) | heilig, züchtig, gewissenhaft |
sane | sane (Adv.) | allerdings, freilich |
non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
sanguine | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Blut |
sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
sapere | sapio, pui, - (3 Infinit. Prä.) | verstehen |
sapiebant | sapio, pui, - (3 3. Person Plural Imperf.) | sie verstanden |
sapiens | sapiens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | klug, weise |
sapiente | sapiens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | klug, weise |
sapientem | sapiens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | klug, weise |
sapientes | sapiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | klug, weise |
sapienti | sapiens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | klug, weise |
sapientia | sapientia , ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
sapientiae | sapientia , ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
sapientiam | sapientia , ae (f Akk. Sing.) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
sapientioribus | sapiens, entis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klug, weise |
sapientis | sapiens, entis (m Genet. Sing.) | der Weise, Philosoph |
sapuit | sapio, pui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verstanden |
satiant | satio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie sättigen, befriedigen |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
satisfacere | satisfacio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | befriedigen, sich rechtfertigen |
satisfaciat | satisfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte zufrieden |
satisfacit | satisfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt zufrieden |
satisfactum | satisfacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | befriedigt, überzeugt |
satisfecisset | satisfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er zufrieden gestellt hätte |
satyra | satira, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Satire |
satyram | satira, ae (f Akk. Sing.) | Satire |
satyricorum | satiricus, i (m Genet. Plural) | Satiriker |
saxa | saxum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Stein, Fels |
saxoniae | saxonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sachsen |
saxonicus | - | sächsisch |
Scaligerana | scalingeranus | Herscherhaus in Florenz |
scelera | scelus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verbrechen |
sceleratis | sceleratus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Verbrecher |
sceleris | scelus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Verbrechen |
scenaeque | scena, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Szene, Bühne |
scenam | scena, ae (f Akk. Sing.) | Szene, Bühne |
scepticorum | scepticus, i (m Genet. Plural) | Skeptiker |
scepticum | scepticus, i (m Akk. Sing.) | Skeptiker |
sceptrum | sceptrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zepter, Herrschaft |
ludo schachia | (Abl. Sing.) | Schachspiel |
schedae | scheda, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt Papier |
schedas | scheda, ae (f Akk. Plural) | Blatt Papier |
schedis | scheda, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blatt Papier |
schediasmate | schediasma, atis (f Abl. Sing.) | aus dem Stegreif aufgeschrieben |
schediasmati | schediasma, atis (f Dat. Sing.) | aus dem Stegreif aufgeschrieben |
scholarum | schola, ae (f Genet. Plural) | Schule |
scholasticae | scholasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | scholastisch |
scholastici | scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Scholastiker |
scholasticis | scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Scholastiker |
scholastico | scholsticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | scholastisch |
scholasticorum | scholasticus, i (m Genet. Plural) | Scholastiker |
scholasticos | scholasticus, i (m Akk. Plural) | Scholastiker |
scholasticum | scholasticus, i (m Akk. Sing.) | Scholastiker |
scholis | schola, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schulen |
Schubarti | Georg Schubart (1650-1701) | dt. Jurist, Prof. f. Philosophie in Jena |
sciagraphiam | sciagraphia, ae (f Akk. Sing.) | Grundriss, Prospekt eines Gebäudes |
sciam | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wüßte |
sciendum | scio, scivi, scitus (4 Gerundium) | zu wissen, zu kennen |
scientia | scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
scientiae | scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
scientiam | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
scientiarum | scientia, ae (f Genet. Plural) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
scientias | scientia, ae (f Akk. Plural) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
scio | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß, kenne |
scioli | sciolus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wissend, naseweislich |
scire | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) | wissen, verstehen |
sciri | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs. Paasiv) | gewusst werden, verstanden werden |
scis | scio, scivi, scitus (4 2. Person Sing. Präs.) | du weißt, verstehst |
sciscitari | sciscitor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich erkundigen |
scisciteris | sciscitor, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest zu erfahren suchen, erkundigen |
scivit | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewußt, verstanden |
scopo | scopus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ziel |
scribendi | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | zu schreiben |
scribendos | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | zu schreiben |
scribenti | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Präs.) | schreibend |
scribere | scribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
scribis | scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schreibst |
scrinia | scrinium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kapsel, Schachtel, Bücherschrank |
scripsi | scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geschrieben |
scripsit | scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Perf.) | er hat geschrieben |
scripta | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schriften |
scriptae | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scripti | scriptum, i (n Genet. Sing.) | Schrift |
scriptis | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schriften |
scripto | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schrift |
scriptor | scriptor, oris (m Nomin. Sing.) | Schreiber |
scriptorem | scriptor, oris (m Akk. Sing.) | Schreiber |
scriptores | scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schreiber |
scriptoribus | scriptor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Schreiber |
scriptum | scribo, scripsi, scriptum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schrift |
scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Heilige Schrift |
scriptus | scribo, scripsi, scriptum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptus est | scribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist geschrieben worden |
scrupulosque | scrupolosus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) | schroff, rauh, ängstlich |
scrupulus | scrupulus, i (m Nomin. Sing.) | Bedenken, Sorge |
se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
secere | seco, secui, secutus (1 Infinit. Präs.) | schneiden, einteilen |
sectabor | secor, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde nachfolgen, nachlaufen, erstreben |
secta | secta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Richtung, Bahn, Verfahren, Sekte, Schule |
secta est | secor, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist verfolgt worden |
secta est | seco, secui, sectus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist abgeschnitten worden |
sectae | secta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtung, Bahn, Verfahren, Sekte, Schule |
seculi | saeculum, i (n Genet. Sing.) | Jahrhundert |
seculo | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Jahrhundert |
secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | folgender, zweiter |
secundae | secundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | folgender, zweiter |
secundam | secundus, a, um (Akk. fem.) | folgender, zweiter |
secundariam | secundarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | zweitrangig, nebensächlich |
secundi | secundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | folgender, zweiter |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, längs, entlang |
secundum | secundus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | zweites, folgendes |
securum | securus, a, um (Ammk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) | unbesorgt, sicher |
secutum | sequor, secutus sum (31 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, zugefallen |
secutus | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, begleitet, Folge geleistet |
secutus est | sequor, secutus sum (31 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist gefolgt |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
Sedani | - | Sedan |
seduli | sedulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eifrig, emsig, aufmerksam |
sedulus | sedulus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eifrig, emsig, aufmerksam |
seduxit | seduco, dixi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verführt |
segnis | segnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | langsam, träge |
Seldeno | Johannes Seldenus (John Selden) (1584-1654) | engl. Jurist und Polymath |
selecta | seligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewählt |
semel | semel (Adv.) | einmal |
semet | egomet, tumet, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing.) | sich selbst |
semina | semen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Samen |
semitam | semita, ae (f Akk. Sing.) | Pfad, Weg |
semper | semper (Adv.) | immer |
senatum | senatus, us (m Akk. Sing.) | Senat, Staatsrat |
Senecce | Lucius Annaeus Seneca (1-65) | röm. Philosoph, Stoiker |
senioris | senior, oris (Genet. Sing. m, f, n) | älter |
sensibilia | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlich wahrnehmbar |
sensi | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefühlt, empfunden, eingesehen |
sensibilibus | sensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibilium | sensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibus | sensus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
sensiones | sensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung |
sensisse | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Perf.) | gefühlt haben |
sensu | sensus, us (m Abl. Sing.) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
sensus | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefühlt, empfunden |
sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urteilssprüche |
sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Urteilssprüche |
sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Urteilssprüche |
sententiarum | sententia, ae (f Genet. Plural) | Urteilssprüche |
sententias | sententia, ae (f Akk. Plural) | Urteilssprüche, wissensch. Lehre |
sentiantur | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gefühlt, empfunden, eingesehen |
sentias | sentio, sensi, sensus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fühltest, empfändest, sähst ein |
sentiat | sentio, sensi, sensus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fühlet, empfände, sähe ein |
sentientem | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) | gefühlend, empfindend, einsehend |
sentio | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich fühle, empfinde, sehe ein |
sentiri | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gegefühlt werden, empfunden werden, eingesehen werden |
sentis | sentio, sensi, sensus (4 2. Person Sing. Präs.) | du gefühlst, denkst, urteilst |
sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er empfindet, nimmen wahr, urteilt, äußert sich |
sentiunt | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Präs.) | sie empfinden, nehmen wahr, urteilen, äußern sich |
separari | separo, avi, atus (1 Infinit. Ppäs. Passiv) | abgetrennt werden |
separata | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt, abgesondert |
separatam | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt, abgesondert |
separatas | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt, abgesondert |
seposita | sepono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | beiseite gelegt, aufgehoben, vorbehalten, unterschieden |
sepositis | sepono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | beiseite gelegt, aufgehoben, vorbehalten, unterschieden |
sept | september, bris (m ) | September |
septentrionales | septentrionalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nördlich |
septentrionalis | septentrionalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nördlich |
septimanas | septimana, ae (f Akk. Plural) | Woche |
seq | sequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | folgend |
seqq | sequens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | folgende |
sequaces | sequax, acis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Gefolge, Anhänger |
sequaces | sequax, acis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | schnell folgend |
sequacibus | sequax, acis (m Dat. od. Abl. Plural) | Gefolge, Anhänger |
sequantur | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden verfolgt |
sequi | sequor, (sequutus) secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | folgen, begleiten, Folge leisten |
sequitur | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfolgt |
sequutus | sequor, (sequutus) cutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | nachgefolgt, verfolgt |
sequutus est | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist nachgefolgt, hat verfolgt |
serenissima | serenissimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | durchlauchtigst |
serenissimi | serenissimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Durchlaucht (Titel) |
serenissimo | serenissimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Durchlaucht (Titel) |
serius | serius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ernsthaft |
serius | serus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | später, etwas zu spät |
sermone | sermo, onis (f Abl. Sing.) | Predigt, Gespräch, Unterredung, Schriftwerk |
sermonibus | sermo, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Predigt, Gespräch, Unterredung |
servandam | servo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bewahren ist |
servet | servo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bewahrte |
servile | servilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sklavisch |
servis | servus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Knecht, Diener |
servos | servus, i (m Akk. Plural) | Knecht, Diener |
sese | ego, tu, - Akk. od. Abl. Sing. od. Plural | sich |
seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
sevarambicae | Severer, röm. Kaiserdynastie (193-235) | röm. Kaiserdynastie |
severambiorum | Severambi, orum (m Genet. Plural) | Gegenstand eines utopischen Romans von Denis Vairasse (1635-1700) L′Histoire des Sevarambes, peuples qui habitent une partie du troisiéme continent, communément appellé la Terre australe (s. Zedler) |
severambios | Severambi, orum (m Akk. Plural) | Gegenstand eines utopischen Romans von Denis Vairasse (1635-1700) L′Histoire des Sevarambes, peuples qui habitent une partie du troisiéme continent, communément appellé la Terre australe (s. Zedler) |
si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sicubi | sicubi (Adv.) | wenn irgendwo |
significaverat | significo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte sich geäußert, angezeigt |
significes | significo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du äußertest dich, zeigtest an |
silentii | silentium, i (n Genet. Sing.) | Ruhe, Schweigen |
silentium | silentium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ruhe, Schweigen |
sileri | sileo, ui, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | verschwiegen werden |
sileri | siler, eris (n Dat. Sing.) | Bachweide |
sim | sum, fui, - (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wäre |
similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnliche |
similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnliche |
similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnliche |
similitudine | similitudo, inis (f Abl. Sing.) | Ähnlichkeit, Analogie |
similium | similis, e (Genet. Plural m, f, n) | ähnliche |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplice | simplex, icis (Abl. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplices | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplici | simplex, icis (Dat. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicia | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicibus | simplex, icis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simpliciter | simpliciter (Adv.) | geradezu, schlechthin, an sich |
simul | simul (Adv.) | zugleich |
sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
sinam | sino, sivi, situs (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich ließe zu, gestattete |
sincere | sinceris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | klar, ungetrübt |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
singularem | singularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
singulari | singularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
singularia | singularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
singulatim | singulatim (Adv.) | einzeln, nacheinander |
singulis | singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzeln, allein |
singulos | singulus, a, um (Akk. Plural mask.) | einzeln, allein |
sinica | - | China |
sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
sis | sum, fui, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du seist |
sistatur | sisto, stiti (steti), status (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde aufgestellt, sich stellen |
siste | sisto, stiti (steti), status (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle auf!, stelle dich!, halte dich an! |
sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
sita sunt | sino, sivi, situs (3 3. Person Plural Perf. Passiv neutr.) | sie sind erlaubt worden, zugelassen worden |
sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | entweder, oder wenn |
sive … sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn |
de Sleinitz | Hans Christoph Freiherr von Schleinitz (1661-1744) | in Braunschweig gestorben |
Smidio | Melchior Schmid (1638-1697) | dt. klassischer Philologe, Prof. in Helmstedt |
Willebrordum Snellium | Willebrord van Roijen Snell (1589-1626) | niederl. Astronom und Mathematiker (Brechungsgestz) |
sobrie | sobrie (Adv.) | besonnen, mäßig, nüchtern |
socialitatis | socialitas, atis (f Genet. Sing.) | Geselligkeit |
societatem | societas, atis (f Akk. Sing.) | Gemeinschaft, Gesellschaft |
sociis | socius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gefährten |
socinianismi | socianismus, i (m Genet. Sing.) | Sozianismus, Lehre der Antitrinitarier (gegr. von Fausto Sozzini |
socinianorum | socinianus, i (m Genet. Plural) | Sozianer, Antitrinitarier (gegr. von Fausto Sozzini) |
socinianos | socinianus, i (m Akk. Plural) | Sozianer, Antitrinitarier (gegr. von Fausto Sozzini) |
sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig |
solaque | solus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind gewohnt |
soleo | soleo, solitus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin gewohnt |
solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist gewohnt |
solida | solidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gediegen, wahrhaftig |
solidae | solidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gediegen, wahrhaftig |
solidam | solidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gediegen, wahrhaftig |
solidioris | solidus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | fester, gediegener |
soliditatem | soliditas, atis (f Akk. Sing.) | Dichtigkeit, fester Bestand, das Ganze |
solidus | solidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gediegen, wahrhaftig |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allein, einzig |
solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | üblich, gewöhnlich |
solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
solos | solus, a, um (Akk. Plural mask.) | allein, einzig |
solum | solum (Adv.) | allein, einzig |
solummodo | solummodo (Adv.) | allein nur |
solvendis | solvo, solci, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lösen ist |
solvere | solvo, solci, solutus (3 Infinit. Präs.) | lösen |
solvit | solvo, solci, solutus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelöst |
somnia | somnium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Traum |
somniabat | somnio, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er träumte |
somniavit | somnio, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geträumt |
sonorum | sonus, i (m Genet. Plural) | Geräusch |
sonos | sonus, i (m Akk. Plural) | Geräusch |
sordidas | sordidus, a, um (Akk. Plural fem.) | schlecht, schmutzig, niederträchtig |
sorore | soror, oris (f Abl. Sing.) | Schwester |
sorores | soror, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwester |
sospes | sospes, itis (Nomin. Sing. m, f, n od. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | wohlbehalten, günstig |
sospitem | sospes, itis (Akk. Sing. m, f, n) | wohlbehalten, günstig |
Soverum | Bartholomaeus Soverus (1577-1629) | schweiz. Mathematiker (sphär. Geometrie) |
sparsim | sparsim (Adv.) | zerstreut, hier und da |
spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
speciali | specialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | besonderer, vertraut |
speciatim | speciatim (Adv.) | besonders, insbesondere |
specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
specimen | specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
specimina | specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
speciminibus | specimen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
speciosis | speciosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wohlgestaltet, großartig, blenden, täuschend |
specioso | speciosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wohlgestaltet, großartig, blenden, täuschend |
spectant | specto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie betrachten, schauen, sehen |
spectantia | specto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | betrachtend, sehend |
spei | spes, ei (f Genet. Sing.) | Hoffnung |
spem | spes, ei (f Akk. Sing.) | Hoffnung |
Spenerus | Philipp Jakob Spener (1635-1705) | dt. luther. Theologe (Pietismus) |
sperandi | spero, avi, atus (1 Gerundium) | zu hoffen |
sperandum | spero, avi, atus (1 Gerundium) | zu hoffen |
sperare | spero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | hoffen |
sperem | spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich hoffte |
spernenda | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
spernendam | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
spernendas | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
spernendi | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
spernendum | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
spernendus | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
spernit | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verachtet, lehnt ab |
spernitur | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verachtet, abgelehnt |
sperno | sperno, sprevi, spretus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich verwerfe, stoße zurück |
spernunt | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verachte, lehnen ab |
spes | spes, ei (f Nomin. Sing.) | Hoffnung |
Spinosa | Baruch de Spinoza (1632-1677) | niederl. Philosoph |
Spinosae | Baruch de Spinoza (1632-1677) | niederl. Philosoph |
spiralis | spiralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kreisförmig gewunden, spiralig |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritibus | spiritus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritu | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritualia | spiritualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | spirituell |
spiritualibus | spiritualis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | spirituell |
spiritualis | spiritualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | spirituell |
spiritualium | spiritualis, e (Genet. Plural m, f, n) | spirituell |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spirituum | spiritus, us (m Genet. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spissum | spissus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dichtgedrängt, schwerfällig |
Stephanus Spleissius | Stephan Spleiss (1623-1693) | schweiz. Astronom und Mathematiker |
splendore | splendor, oris (m Abl. Sing.) | Glanz, Pracht |
spongiosum | spongiosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sinh. neutr.) | schwammig |
spontanea | spontaneus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | freiwillig |
sponte | sponte (f Abl.) | mit Zustimmung, von selbst, freiwillig |
sprevisset | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er verachtet hätte, verworfen hätte |
stabiliendas | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | zu stärken, befestigen |
stare | sto, steti, staturus (1 Infinit. Präs.) | stehen |
stat | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steht |
statim | statim (Adv.) | sofort |
statu | status, us (m Abl. Sing.) | Stand, Stellung |
statuas | statuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stellst auf, bestimmst, dafür hälst |
statuat | statuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er setzte fest, bestimmte, geglaubte fest, beschließe |
statuendum | statuo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was festzustellen ist, zu bestimmen ist, zu entscheiden ist |
statuerunt | statuo, ui, utus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben festgesetzt, bestimmt, fest geglaubt, beschlossen |
statuis | statuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Präs.) | du beschließt, setzt fest, bestimmst |
statuit | statuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat festgesetzt, bestimmt, fest geglaubt, beschlossen |
statum | status, i (m Akk. Sing.) | Zustand, Befund, Lage |
status | status, i (m Nomin. Sing.) | Zustand, Befund, Lage |
statuunt | statuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie beschließen, setzen fest, bestimmen |
Steinbergium | Friedrich von Steinberg (1651-1716) | dt. Geheimer Rat in Wolfenbüttel |
stellas | stella, ae (f Akk. Plural) | Stern, Gestirn |
steriles | sterilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unfruchtbar, erfolglos, leer |
stetisset | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde gestanden haben |
stimuli | stimulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stachel, Reiz, Antrieb |
stipendii | stipendium, i (n Genet. Sing.) | Sold, Lohn |
stoicis | stoicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Stoiker |
stoicorum | stoicus, i (m Genet. Plural) | Stoiker |
stoicosque | stoicus, i +-que (m Akk. Plural) | Stoiker |
strepitum | strepitus, i (m Akk. Sing.) | Lärm |
striatas | strio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gekerbt, gestreift, gerieft |
stricte | stricte (Adv.) | genau, streng |
Struvii | Georg Adam Struve (1619-1692) | dt. Jurist, Prof. in Jena |
studia | studium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
student | studeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie bemühen sich, streben, studieren |
studiis | studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
studio | studium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
studiorum | studium, i (n Genet. Plural) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
studiosi | studiosus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Student |
studiosi | studiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eifrig, gelehrt |
studium | studium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
stultiorem | stultus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | dumm, einfältig |
stultos | stultus, a, um (Akk. Plural mask.) | dumm, einfältig |
styli | stylus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schreibstil |
stylo | stylus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schreibstil |
stylum | stylus, i (m Akk. Sing.) | Schreibstil |
stylus | stylus, i (m Nomin. Sing.) | Schreibstil |
sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
suaderi | suadeo, si, sus (2 Infinit. Präs. Passiv) | angeraten werden |
suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihre eigene |
suam | suus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
suaque | suus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
suarum | suus, a, um (Genet. Plural fem.) | ihre eigene |
suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihre eigene |
sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
subactorum | subigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfenen, bezwungen, bedrängt |
subdividi | subdivido, visi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geteilt werden |
subduxit | subduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entwendet, entzogen |
subest | subsum, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist nahe, steht bevor, versteckt, vorhanden |
subiisse | subeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) | gegangen sein, gekommen sein, auf sich genommen haben, herangegangen sein |
subinde | subinde (Adv.) | allmählich, gleich darauf |
subito | subito (Adv.) | plötzlich |
subjiciam | subicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Futur od. Konj. Präs.) | ich werde unterwerfen, hinzufügen |
subjicis | subicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du unterwirfst, fügst hinzu |
subjicit | subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterwirft, fügt hinzu |
subjicitur | subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird (falsches) unterschoben, hinzugefügt |
sublata | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, weggenommen |
sublatis | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, weggenommen |
sublimi | sublimis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erhaben, in der Luft befindlich, schwebend |
subobscure | subobscure (Adv.) | etwas unverständlich |
subolui | suboleo, ui, - (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewittert, gemerkt |
subornatam | suborno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versehen, angestiftet |
subruat | subruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er untergrabe, vernichte, brächte zu Fall |
subscribere | subscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | aufschreiben, vermerken |
subscribo | subscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | ich schreibe auf, vermerke |
subscripserat | subscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte aufgeschrieben, vermerkt |
subsidia | subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reserve, Rückhalt, Beistand, Schutz, Hilfsmittel |
substantia | substantia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiae | substantia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantialem | substantialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | substanziell |
substantiam | substantia, ae (Akk. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiarum | substantia, ae (Genet. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantias | substantia, ae (Akk. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiis | substantia, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substituit | substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat an die Stelle gesetzt |
subterfugerem | subterfugio, fugi, fugiturus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde vermeiden |
subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, zart, dünn |
subtili | subtilis, e (Dat. Sing. m, f, n) | fein, zart, dünn |
subtiliora | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, zart, dünn |
subtilitas | subtilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit |
subtilitate | subtilitas, atis (f Abl. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit |
subtilitatem | subtilitas, atis (f Akk. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit |
subtilius | subtilis, e (Komparat. neutr.) | feiner, dünner |
subtrahere | subtraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | entfernen, entziehen, sich zurückziehen |
subtraxit | subtraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entfernt, weggezogen |
successive | successive (Adv.) | nacheinander |
succenturiatus | succenturio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle gesetzt |
succumbente | succumbo, cubui, - (3 Parizip Präs.) | erliegend, nachgebend |
suecia | suecia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schweden |
suecica | suecicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwedisch |
sueciae | suecia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schweden |
sueciam | suecia, ae (f Akk. Sing.) | Schweden |
suecici | suecicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwedisch |
suecicis | suecicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schwedisch |
suecis | sueci, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Schweden |
sueco | suecicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwedisch |
suffecerat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | es hatte ausgereicht, genügt, darauf gebaut |
sufficientia | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | darbietend, ergänzend, ausreichend |
sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es reicht aus |
sufficiunt | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie reichen aus |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ihre |
sulphura | sulphur, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphurumque | sulphur, uris +-que (n Genet. Plural) | Schwefel (s. Gehler) |
sum | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
sumere | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | nehmen, bestimmen, sich anmaßen, voraussetzen |
sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bestimmt, genommen, vorausgesetzt |
summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Ganze |
summae | summus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | höchste, größte |
summae | summa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin.Plural) | Summe, Ganze |
summam | summa, ae (f Akk. Sing.) | Summe, Ganze |
summe | summe (Adv.) | äußerst |
summi | summus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerst, höchst |
sumtibus | sumptus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Aufwand, Kosten, Verschwendung |
sumto | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeführt, erwähnt, angemaßt |
sumus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir sind |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ihr eigen |
suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | ihr eigen |
superabat | supero, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er war überlegen, blieb übrig |
superabit | supero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird überlegen sein, übrig bleiben |
superanda | supero, avi, atus (1 Gerundiv) | überlegen zu sein, übrig zu bleiben |
superest | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist übrig, vorhanden |
superficiaria | superficiarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gemietetes Land bebauend |
superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
superiore | superior, is (Abl. Sing. m, f, n) | vergangen |
superiorem | superior, is (Akk. Sing. m, f, n) | vergangen |
superque | super +-que (Adv.) | darüber |
superque | super +-que (Präpos. m. Abl.) | über, während |
superque | super +-que (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
superstes | superstes, itis (Nomin. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, darüberstehend |
superstes | superstes, itis (m Nomin. Sing.) | Zeuge, Nachkomme |
supersunt | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind übrig, vorhanden |
suppeditare | suppedito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verschaffen, reichlich versehen mit |
suppeditares | suppedito, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest verschaffen, beistehen |
suppeditata | suppedito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verschafft, reichlich versehen mit |
suppeditaverint | suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten beigestanden |
suppeditavit | suppedito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er ist beigestanden |
suppetissent | suppeto, ivi (ii), itus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie zu Hilfe gekommen wären, zu Gebote standen hätten |
supplenda | suppleo, evi, etus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu ergänzen ist |
supponit | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterlegt, unterstellt, setzt an, schiebt unter |
supposititiis | supposititius, a, um (Da. od. Abl. Plural m, f, n) | untergeschoben, unecht |
supposita | suppositum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Annahme, Voraussetzung |
supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterlegt, unterstellt, angesetzt, untergeschoben |
suppressis | supprimo, pressi, pressus (3 Parizip Perf. Passiv) | unterdrückt, verborgen |
supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
supralapsarii | superlapsarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Anhänger einer Sonderform der calvinist. Prädestinationslehre (s. Collins Dictionary) |
supralapsariis | superlapsarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Anhänger einer Sonderform der calvinist. Prädestinationslehre |
supremam | supremus, a, um (Akk. Sing. fem.) | höchster |
susciperes | suscipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest übernehmen, auf dich laden, unternehmen |
suscipiam | suscipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich fänge auf, erkennte an, wendete an |
suspectum | sispicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | beargwöhnt, bewundert |
suspectus | suspicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | beargwöhnt, bewundert |
suspectus | suspectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufblick, Bewunderung |
suspicantur | suspicor, atus sum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie beargwöhnen, vermuten |
suspiciones | suspicio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Argwohn, Verdacht |
suspicionibus | suspicio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Argwohn, Verdacht |
suspicit | suspicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bearwöhnt, bewundert |
suspicor | suspicor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich argwöhne, vermute |
sustentarent | sustento, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie erhielten, unterstützten |
sustentaretur | sustento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er wüder erhalten werden, unterstützt werden |
sustinenti | sustineo, nui, - (2 Partizip Präs.) | abwartend, verschiebend |
suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
suus | suus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sein eigen |
syllogismum | syllogismus, i (m Akk. Sing.) | deduktives Element der logischen Folgerung |
symbolo | symbolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kennzeichen, Sinnbild |
synonima | synonymum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wort gleicher Bedeutung, Synonym |
systema | systema, atis (n Nomin. Sing.) | System |
systematis | systema, atis (n Genet. Sing.) | System |
T | ||
tabulariis | tabularium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Archiv |
taceam | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich schwiege |
taceo | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich schweige |
tacite | tacite (Adv.) | stillschweigend |
Taciti | Publius Cornelius Tacitus (58-120) | röm. Geschichtsschreiber und Senator |
Tacitum | Publius Cornelius Tacitus (58-120) | röm. Geschichtsschreiber und Senator |
Tacitus | Publius Cornelius Tacitus (58-120) | röm. Geschichtsschreiber und Senator |
tactu | tactus, us (m Abl. Sing.) | Berührung, Tastsinn, Gefühl, Einwirkung |
taedio | taedium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Überdruß, Widerwille |
taediosi | taediosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ekelhaft, verdrießlich |
tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solches, so beschaffen |
tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solches, so beschaffen |
talia | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solches, so beschaffen |
tali | talis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | solches, so beschaffen |
talibus | talis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | solches, so beschaffen |
talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | solches, so beschaffen |
talium | talis, e (Genet. Plural m, f, n) | solches, so beschaffen |
tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade |
tam … quam | tam (Adv.) | so sehr … wie |
tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange, sehr lange |
tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obgleich, obschon |
tamquam | tamquam (Adv.) | so wie, gleichwie, gleichsam |
tamquam | tamquam (Konjunktion mit Konjunktiv) | wie wenn, als ob |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
tangente | tangens, entis (f Abl. Sing.) | Tangente (Geometrie) |
tangentium | tangens, entis (f Genet. Plural) | Tangente (Geometrie) |
tanquam | tamquam (Adv.) | so wie, gleichwie |
tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so bedeutend |
tanti | tantus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so bedeutend |
tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so bedeutend |
tantos | tantus, a, um (Akk. Plural mask.) | so groß, so bedeutend |
tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
tantum non | tantum (Adv.) | beinahe |
non tantum … sed | tantum (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
tantum quod | tantum (Adv.) | nur weil, kaum daä, eben erst, gerade |
tantummodo | tantummodo (Adv.) | nur, lediglich |
tapete | tapete, is (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Teppich, Decke |
tardare | tardo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verzögern, säumen, zögern |
tarditas | tarditas, atis (f Nomin. Sing.) | Langsamkeit, geistige Trägheit |
tarditatem | tarditas, atis (f Akk. Sing.) | Langsamkeit, geistige Trägheit |
tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | langsamer, träger, spät |
te | ego, te, sui (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | dich |
tecto | tectum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dach |
tecto | tego, texi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt, beschönigt |
tecum | tu, tui +-cum (Akk. od. Abl. Sing.) | mit dir |
telluris | tellus, uris (f Genet. Sing.) | Erde |
temerarii | temerarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unbesonnen, verwegen |
temeratae | temero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befleckt, entehrt |
temperandum | tempero, avi, atus (1 Partizip Furur Passiv) | was zu mäßigen ist, zu regeln ist, zu bessern ist |
tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit |
temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit |
tempestate | tempestas, atis (f Abl. Sing.) | Zeitpunkt, Unwetter, unruhige Umstände |
tempora | tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeit |
temporum | tempus, oris (n Genet. Plural) | Zeit |
tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit |
temulentos | temulentus, a, um (Akk. Plural mask.) | stark betrunken |
tendunt | tendo, tetendi, tentus (3 3. Person Plural Präs.) | sie spannen an, lagern |
tenet | teneo, tenui, tentue (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält, erreicht |
tentamentum | tentamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe |
tenuitas | tenuitas, atis (f Nomin. Sing.) | Feinheit, Dürftigkeit, Magerkeit |
tenus | tenus, oris (n Nomin. Sing.) | Fallstrick, Schlinge |
tenus | tenus (Präpos. m. Abl. od. Genet.) | bis an, bis zu |
termini | terminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Grenze, Ende |
terminis | terminus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze, Ende |
terminorum | terminus, i (m Genet. Plural) | Grenze, Ende |
terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde, Land |
terris | terra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erde, Land |
territoria | territorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Staatsgebiet |
terrorem | terror, oris (m Akk. Sing.) | Schrecken, Angst |
tetigi | tango, tetigi, tactus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe berührt, erwähnt, angeführt |
Thaborem | Johann Otto Tabor (1604-1674) | dt. Jurist, Prof. in Gießen |
theodicaea | theodicaea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theodizee, Rechtfertigung |
theodicaeae | theodicaea, ae (f Genet. Sing.) | Theodizee, Rechtfertigung |
theodicaeam | theodicaea, ae (f Akk. Sing.) | Theodizee, Rechtfertigung |
theologi | theologus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Theologe |
theologia | theologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theologie |
theologiae | theologia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Theologie |
theologiam | theologia, ae (f Akk. Sing.) | Theologie |
theologicis | theologicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | theologisch |
theologis | theologus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Theologe |
theologorum | theologus, i (m Genet. Plural) | Theologe |
theologus | theologus, i (m Nomin. Sing.) | Theologe |
theoria | theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorie, Denken |
theoriae | theoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Theorie, Denken |
theses | thesis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Annahme, These |
Theseus | Theseus | Held der griech. Mythologie |
Girard Thibault | Girard Thibault (1574-1627) | niederl. Fechtmeister "Academie de l'Espée" |
Gerardi Thibaultii | Girard Thibault (1574-1627) | niederl. Fechtmeister "Academie de l'Espée" |
thomasiana | thomasianaus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu Thomasius gehörig |
Thomasii | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
Thomasio | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
Thomasium | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
Christianus Thomasius | Christian Thomasius (1655-1728) | dt. Jurist und Philosoph Prof. in Halle |
Thomasius | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
thrasones | thraso, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Prahler, Großsprecher, Angeber |
Thuano | Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) | franz. Historiker und Staatsmann |
Thuanum | Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) | franz. Historiker und Staatsmann |
Thucydidi | Thukydides (454-399 v. Chr.) | griech. Geschichtsschreiber |
tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
timent | timeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie fürchten, scheuen |
titulus | titulus, i (m Anomin. Sing.) | Aufschrift, Buchtitel |
tollere | tollo, sustuli, sublatus (3 Infinit. Präs.) | anerkennen, wegnehmen, beseitigen |
tollerentur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden anerkannt werden |
tolluntur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden emporgehoben, anerkannt, beseitigt |
tom. | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band eines Werks |
tomus | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band eines Werks |
topicorum | topica, orum (n Genet. Plural) | Topik, Sammlung von Gemeinplätzen |
tormenta | tormentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Winde, Wurfmaschine |
tornando | torno, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu drehen ist |
torneamenta | torneamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wettkampf, Ritterspiel, Turnier |
torneamentis | torneamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wettkampf, Ritterspiel, Turnier |
torneamentorum | torneamentum, i (n Genet. Plural) | Wettkampf, Ritterspiel, Turnier |
torpor | torpor, oris (m Nomin. Sing.) | Erstarrung, Stumpfsinn |
tot | tot (indeklin.) | so viele |
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
totius | totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ganz |
totum | totus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
tractare | tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | handhaben, betreiben, bearbeiten, verhandeln |
tractarunt | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben betrieben, bearbeitet, verhandelt |
tractasse | tracto, avi, atus (1 infinit. Perf.) | betrieben haben, bearbeitet haben, verhandelt haben |
tractasti | tracto, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast betrieben, bearbeitet, verhandelt |
tractatu | tractatus, us (m Abl. Sing.) | Erörterung, Abhandlung |
tractavit | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrieben, bearbeitet, verhandelt |
tractus | tractus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hervorkommend, ausgehend von, ruhig fließend |
tractus | tractus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zugrichtung, Ausdehnung, Gegend, Verzögerung |
tradatur | trado, did, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde überliefert, vorgetragen, gelehrt |
tradidisse | trado, did, ditus (3 Infinit. Perf.) | überliefert haben |
tradita | trado, did, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | überliefert |
traditiones | traditio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | åberlieferung |
traditur | trado, did, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird überliefert |
traducebat | traduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er führte durch |
traduxit | traduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat ausgeführt |
tragicis | tragicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Trauerspiel gehörig |
tramite | trames, itis (m Abl. Sing.) | Pfad |
trans | trans (Präpos. m. Akk.) | jenseits, über |
transcendentes | transcendens, entis (Nomin. od. Akk. Plural) | transzendent |
transferendum | transfero, tuli, latus (3 Gerundium) | was zu übertragen ist |
transfertur | transfero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird übertragen |
transformetur | transformo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird umgestaltet, verwandelt |
transgressus sit | transgredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es ist übergegenagen |
transigendas | transigo, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | zu durchbohren, durchzuführen |
transiret | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde hinüber gehen |
transit | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht hinüber |
transituri | transeo, ii, itus (unregelm. Partizip Futur) | hinüber zu gehen |
transmiseram | transmitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte übersand |
transmissas | transmitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersandt, übermittelt |
tremula | tremulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zitternd, Zittern erregend |
tres | tres, tria, trum (Nomin. od. Akk. Plural) | drei |
trianguli | triangulum, i (n Genet. Sing.) | Dreieck |
tribuatur | tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde zugeteilt, erwiesen |
tribue | tribuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erweise!, teile ein!, teile zu! |
tribuenda | tribuo, ui, utus (3 Gerundiv) | zu erweisen, einzuteilen |
tribuerit | tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe erwiesen, eingeteilt, zugestanden |
tribuit | tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugeteilt, verleihen, erwiesen, eingeteilt |
tribuo | tribuo, ui, utus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erweise, teile ein |
tribus | tres, tria, trum (Dat. od. Abl. Plural) | drei |
tribuuntur | tribuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zugeteilt, angerechnet |
tridentini | - | Trient |
triniatis | trinitas, atis (f Genet. Sing.) | Dreieinigkeit |
tritam | tritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | abgerieben, oft gebraucht, gewöhnlich |
trium | tres, tres, tria (Genet. Sing. m, f, n) | drei |
tu | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | du |
tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
tuae | tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dein |
tuam | tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | dein |
tuas | tuus, a, um (Akk. Plural fem.) | dein |
tuendam | tueor, tutatus sum (2 Gerundivum) | zu schützen, zu betrachten, zu verteidigen |
tuendos | tueor, tutatus sum (2 Partizip Futur) | was zu schützen ist, zu betrachten ist, zu verteidigen ist |
tuentur | tueor, tutatus sum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschützt, verteidigt |
tueri | tueor, tutatus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschützt werden, verteidigt werden |
tui | ego, tu,id (2. Person Genet. Sing.) | deiner |
tuis | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deine |
tulit | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat dargebracht, geschaffen |
tum | tum | damals, dann |
tum … tum | tum | bald das, bald jenes |
tumere | tumeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | geschwollen sein, schwülstig sein |
tunc | tunc (Adv.) | damals, alsdann, hierauf |
tuo | tuus, tua, tuum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
tuoque | tuus, tua, tuum +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
tuorum | tuus, tua, tuum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dein |
turpes | turpis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | häßlich, schändlich, unsittlich |
turpitudo | turpitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Häßlichkeit, Schmach, Gemeinheit |
Turrettinus | Bénédict Turrettini (1588-1631) | ital. reform. Theologe |
Turrettinus | François Turrettini (1623--1687) | schweiz. reform. Theologe |
Turrettinus | Jean-Alphonse Turrettini (1671--1737) | schweiz. reform. Theologe (korresp. m. Leibniz) |
tuta | tutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicher, vorsichtig |
tutissimum | tutus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sicherst |
tutius | tutius (Komparat. Adv.) | sicherer |
tuto | tuto (Adv.) | sicher |
tutum | tutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sicherheit |
tuum | tuus, tua, tuum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dein |
typis | typus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Form, Schein, Vorbild |
typographus | typographus, i (m Nomin- Sing.) | Buchsetzer, Drucker |
tyrannidis | tyrannis, idis (f Genet. Sing.) | Tyrannei, Gewaltherrschaft |
tyrannis | tyrannus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gewaltherrscher, Tyrann |
tyrannorum | tyrannus, i (m Genet. Plural) | Gewaltherrscher, Tyrann |
tyronum | tyro, onis (m Genet. Plural) | Rekrut |
U | ||
uberiorem | uber, uberis (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) | ergiebiger, inhaltsreicher |
uberius | uber, uberis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ergiebiger, inhaltsreicher |
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
ubique | ubique (Adv.) | überall, allenthalben |
ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgend ein, irgend jemand |
ulteriorem | ulterior, ius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | jenseitig, weiter, vergangen |
ulterius | ulterius (Komparat. Präpos. m. Akk.) | darüber hinaus, jenseits, mehr als |
ultima | ultimus, a, um (Nomin, od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerster, letzter |
ultimae | ultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | äußerster, letzter |
ultimam | ultimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußerster, letzter |
ultimis | ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | äußerster, letzter |
ultra | ultra (Adv.) | weiter hinaus, jenseits |
ultra | ultra (Konjunkt. m. Akk.) | über … hinaus, jenseits |
Ulyssis | Ulysses, is (m Genet. Sing.) | Odysseus |
umquam | umquam (Adv.) | jemals |
una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
unde | unde (Adv.) | von woher? weil, so daß |
undecunque | undecumque (Adv.) | woher nur immer, in jeder Weise |
uni | unus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ein einziger |
unicum | unicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einzig, unvergleichlich |
unicus | unicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einzig, unvergleichlich |
unionem | unio, onis (f Akk. Sing.) | Vereinigung, Übereinstimmung |
unito | unio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | vereinigt |
unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | einer |
universa | universus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sämtlich, ganz, gesamt, allgemein |
universale | universale (Adv.) | allgemein |
universalem | universalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
universali | universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein |
universi | universum, i (n Genet. Sing.) | Weltall, Universum |
universo | universum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Weltall, Universum |
universum | universus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sämtlich, ganz, gesamt, allgemein |
universum | universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weltall, Universum |
uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einem einzigen |
unquam | unquam (Adv.) | irgendeinmal |
unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ein einziger |
unumquodque | unusquisque, unaquaeque, unumquodque () | jeder einzelne |
unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein einziger |
urbe | urbs, urbis (f Abl. Sing.) | Stadt |
urbem | urbs, urbis (f Akk. Sing.) | Stadt |
urbibus | urbs, urbis (f Dat. od. Abl. Plural) | Städte |
urgeat | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er dränge, lasse keine Ruhe |
urgente | urgente (Adv.) | bedrängt |
urgentur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bedrängt, nicht in Ruhe gelassen |
urgeri | urgeo, ursi, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | bedrängt werden, nicht in Ruhe gelassen werden |
urget | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er drängt, läßt keine Ruhe |
uri | uro, ussi, ustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbrannt werden |
uso | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt |
uspiam | uspiam (Adv.) | irgendwo |
usque | usque (Adv.) | ununterbrochen |
usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin, so sehr |
usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usuique | usus, us +-que (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usurpata | usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, ausgeübt, beansprucht |
usurpatum | usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, ausgeübt, beansprucht |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
utplurimum | ut plurimum () | wie das meiste |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
utcunque | utcunque (Adv.) | je nachdem, wie auch immer |
uterentur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gebrauchen, sich bedienen |
uterque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. Sing. maks.) | jeder von beider, beide |
uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebraucht werden |
utile | utile (Adv.) | brauchbar, nützlich |
utilem | utilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nützlicher, brauchbarer |
utiles | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nützlicher, brauchbarer |
utilia | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nützlicher, brauchbarer |
utilis | utilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nützlicher, brauchbarer |
utilissimi | utilis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerst nützlich, brauchbar |
utilissimos | utilis, e (Superlat. Akk. Plural mask.) | äußerst nützlich, brauchbar |
utilissimum | utilis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | äußerst nützlich, brauchbar |
utilissimus | utilis, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | äußerst nützlich, brauchbar |
utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
utilitate | utilitas, atis (f Abl. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
utilitatem | utilitas, atis (f Akk. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
utilitates | utilitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
utilitatis | utilitas, atis (f Genet. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
utiliter | utiliter (Adv.) | nützlich, vorteilhaft |
utilius | utilis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | nützlicher, brauchbarer |
utimur | uror, usus sum (3 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir gebrauchen, verwenden |
utinam | utinam (Adv.) | daß doch, wenn doch |
utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie, durchaus, doch wenigstens |
utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebraucht, angewandt |
utpote | utpote (Adv.) | natürlich, nämlich |
utraque | uterque, utraque, utrumque () | jeder von beiden, beide |
utroque | uterque, utraque, utrumque (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder von beiden, beide |
utroque | utroque (Adv.) | nach beiden Seiten |
utrum | utrum (Adv.) | ob |
utrum … an | utrum (Adv. Fragepartikel) | ob … oder |
V, W | ||
v. cl. | vir celeber | ein berühmter Herr |
V. Cl. | viri celeberrimi | Joh. Heinrici Boecleri Viri Celeberrimi Libellus Memorialis Ethicus, 1712 |
v. g. | verbi gratia | zum Beispiel |
vacat | vaco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | man hat Zeit |
valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
vale | valeo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Imperat.) | lebte wohl |
valebat | valeo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Imperf.) | er vermochte, galt, war im Stande |
valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er vermag, gilt, ist im Stande |
valetudinem | valetudo, inis (f Abl. Sing.) | Gesundheit, Krankheit |
Vallense | - | Dioecesis Vallensis in Lucania |
Vallensis | - | Dioecesis Vallensis in Lucania |
valore | valor, oris (m Abl. Sing.) | Geltung |
vanae | vanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | leer, eitel |
vanissima | vanus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerst leer, eitel |
varia | varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, abwechselnd, mannigfaltig, vielseitig, bunt, wankelmütig |
variae | varius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden |
variari | vario, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verändert werden |
variarum | varius, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden |
varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden |
varie | varie (Adv.) | verschieden, mannigfaltig, vielseitig |
varietate | varietas, atis (f Abl. Sing.) | Mannigfaltigkeit, Vielfalt |
varietatem | varietas, atis (f Akk. Sing.) | Mannigfaltigkeit, Vielfalt |
variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
varios | varius, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäß |
Vassore | Michel le Vassor (1648-1718) | franz. Theologe und Histoiker, konvertierter Oratorianer |
Vassorem | Michel le Vassor (1648-1718) | franz. Theologe und Histoiker, konvertierter Oratorianer |
Vassoris | Michel le Vassor (1648-1718) | franz. Theologe und Histoiker, konvertierter Oratorianer |
vasta | vastus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leer, ungeheure groß |
vastam | vastus, a, um (Akk. Sing. fem.) | leer, ungeheure groß |
- ve | -ve (enklyt.) | oder, oder auch |
vehementer | vehementer (Adv.) | heftig |
vehementiam | vehementia, ae (f Akk. Sing.) | Heftigkeit, Stärke |
vel | vel (Konjunkt.) | oder |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
velim | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte, verlangte |
velimus | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollten, verlangten |
velis | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest, verlangtest |
velle | velo, velui, velle (unregelm. Infinit. Präs.) | wollen |
vellem | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wollen |
velles | volo, volui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest wollen |
velocioris | velox, ocis (Komparat. ) | schneller |
velocissime | velox, ocis (Superlat. ) | sehr schnell |
velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
venatui | venatus, us (m Dat. Sing.) | Jagd |
venditari | vendito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verkauft werden |
venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift |
venerari | veneror, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | verehrt werden, angefleht werden |
venerat | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er war gekommen |
veneratio | veneratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verehrung, Würde |
venetias | - | Venedig |
Veneto | Paulus Venetus (1369-1429) | ital. Philosoph und Theologe |
veneto | venetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | meeresblau |
veniam | venia, ae (f Akk. Sing.) | Gefälligkeit, Nachsicht, Gnade |
veniam | venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Futur) | ich werde kommen |
veniant | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie kämen |
venient | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Futur) | sie werden kommen |
venire | venio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | kommen |
venisset | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gekommen wäre |
venit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er ist gekommen |
ventum | ventus, i (m Akk. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
vera | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wahr, echt, begründet |
verae | verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, echt, begründet |
veram | verus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wahr, echt, begründet |
verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Worte |
verbi | verbum, i (n Genet. Sing.) | Worte |
verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Worte |
verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Worte |
verbum | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wort |
vere | vere (Adv.) | richtig, wirklich |
vereor | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich scheue mich, verehre, befürchte |
vergit | vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er neigt sich, wedet sich zu |
veri | verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wahr, echt |
verique | verus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wahr, echt |
veris | verus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahr, echt |
verisimilem | verisimilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wahrscheinlich |
verisimilitudines | verisimilitudo, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrscheinlichkeit |
verissima | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahrst, echtest |
verissime | vere (Superlat. Adv.) | wahrst, echtest |
verissimum | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wahrst, echtest |
verissimus | verus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | wahrst, echtest |
Verit. Rel. Christ. | De Veritate Religionis Christianae | Werk des Hugo Grotius |
veritas | veritas, atis (f Nomin. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritatem | veritas, atis (f Akk. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritates | veritas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritatibus | veritas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritatisque | veritas, atis +-que (f Genet. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
vermium | vermis, is (m Genet. Plural) | Wurm, Made |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
verorum | verus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | wahr, echt, begründet |
verosimilibus | verisimilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahrscheinlich |
verosimilius | verisimilis, e (Komparat. neutr.) | wahrscheinlicher |
versantur | verso, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bearbeitet, gequält, haben sich beschäftigt |
versati | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
versato | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
versatur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bearbeitet, gequält, hat sich beschäftigt |
versatus | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
versatus sum | verso, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe bearbeitet, gequält, mich beschäftigt |
versio | versio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausgabe (eines Buches) |
versionem | versio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgabe (eines Buches) |
versos | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
versus | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
versus | versus (Adv.) | gegen hin, in Richtung |
vertendum | verto, rti, rsus (3 Partizip Futur Passiv) | hin zu wenden |
vertisset | verto, rti, rsus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gewendet hätte |
vertit | verto, rti, rsus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewendet |
verto | verto, rti, rsus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich wende an, hin |
Verulamium | Francis Bacon, Baron Verulam 1561-1626 | engl. Philosoph und Staatsmann, Wegbereiter des Empirismus |
verum | verum (Adv.) | aber, allerdings |
verum | verus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wahr, echt, begründet |
verus | verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wahr, echt, begründet |
vester | vester, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | euer |
vestibulum | vestibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorhalle, Eingang |
vestigia | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fußspur, Fährte, Kennzeichen, Merkmal |
vestram | vester, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | euer |
vetera | veter, ra, rum (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alt, vergangen, etabliert |
veterem | vetus, eris (Akk. Sing. m, f, n) | alt, bejahrt |
veteres | vetus, eris (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | alt, bejahrt |
veteres | veteres, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | Altvordere |
veteribus | veteres, um (m Dat. od. Abl. Plural) | Altvordere |
veterum | vetus, eris (Genet. Plural m, f, n) | alt, ehemalig, früher |
vetustissimum | vetustus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ältest, altwehrwürdigst |
vexata | vexo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gequält, erschüttert, gescholten |
vi | vis, vis (f Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Strasse |
viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Strasse |
vice | vicis, em, e (f unvollst. Dat. od. Abl. Sing.) | Wechsel, Geschick |
vicinia | vicinia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Nachbarschaft, Umgebung |
vicinis | vicinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | benachbart, in der Nähe |
vicinis | vicinum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Nähe |
vicissitudo | vicissitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Wechsel, Wechselseitigkeit |
vid. | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe! |
videamus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir sähen |
videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gesehen |
videaris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest gesehen |
videbatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gesehen |
videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | wir wirst sehen |
videbitur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gesehen werden |
videbor | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde gesehen werden |
videmus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Präs.) | wir sehen |
videndum | video, vidi, visus (2 Gerundium) | was zu sehen ist |
videns | video, vidi, visus (2 Partizip Präs.) | sehend |
videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
video | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich sehe |
videor | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde gesehen |
videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen, erkennen |
viderem | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde sehen |
viderentur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gesehen |
videretur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gesehen |
videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
tibi videri | videor, visus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | von dir glauben |
viderint | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten gesehen, sie werden gesehen haben |
videris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Präs. od. Konj. Perf. od. Futur II) | du siehst, daß du gesehen hast, du wirst gesehen haben |
vides | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs.) | du siehst |
videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
vidi | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesehen |
vidisse | video, vidi, visus (2 Infinit. Perf.) | gesehen haben |
vidisti | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Perf.) | du hast gesehen |
vidit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesehen |
Vietam | François Viète (1540-1603) | franz. Mathematiker |
viginti | viginti | zwanzig |
vili | vilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wertlos, billig, verächtlich |
vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
vim elasticam | vis, vis (f Akk. Sing.) | elastische Kraft, Federkraft |
vinculis | vinculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fessel, Gefängnis |
vindicabit | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird bestrafen, beanspruchen |
vindicandus | vindico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu bestrafen |
vindicare | vindico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bestrafen |
vindicari | vindico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bestraft werden |
vindicat | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bestraft, befreit |
se vindicat | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er sich rächen |
vindictae | vindicta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Befreiung, Strafe, Rache |
vindice | vindex, icis (m Abl. Sing.) | Beschützer, Strafvollzieher |
dignus vindice nodus | vindex, icis (m Abl. Sing.) | der den Knoten löst (Horaz) |
vinis | vinum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wein (s. Gehler) |
violantem | violo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verletzend, mißhandelnd |
violat | violo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verletzt, mißhandelt |
violationem | violatio, onis (f Akk. Sing.) | Heftigkeit, Gewalttätigkeit |
violentus | violetus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ungestüm, heftig |
vir | vir, viri, (m Nomin. Sing.) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
vir illustris | vir, viri, (m Nomin. Sing.) | Titel rö. Senatoren und merowing. Verwalter, (Anrede: gnädiger Herr) |
vires | vis, vis (f Nomin. Plural) | Kräfte, Wirkungen |
viresque | vis, vis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kräfte, Wirkungen |
Virgilii | Publius Vergilius Maro (70-21 v. Chr.) | röm. Dichter und Epiker |
virginiam | virginia, ae (f Akk. Sing.) | US-Staat Virginia |
viri | vir, viri, (m Genet. od. Vocat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
viris | vir, viri, (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
virium | vis, vis (f genet. Plural) | Kräfte |
viro | vir, viri, (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
viros | vir, viri, (m Akk. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
virtutemque | virtus, utis +-que (f Akk. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Sittlichkeit |
virtuti | virtus, utis (f Dat. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
virtutis | virtus, utis (f Genet. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
virtutum | virtus, utis (f Genet. Plural) | Tugend, Sittlichkeit |
virum | vir, viri, (m Genet. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
vis | volo, volui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du willst |
vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
vis gravitatis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Gravitationskraft |
visa est | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist offenbar gewesen |
visibiles | visibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sichtbar |
visum | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
visum | visum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erscheinug, Eindruck, Vorstellung |
visus est | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist offenbar gewesen |
visus | visus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | das Sehen, Anblick, Sehkraft |
vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
vitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
vitari | vito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemieden werden |
vitia | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fehler, Mangel |
vitiaque | vitium, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fehler, Mangel |
vitiis | vitium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fehler, Mangel |
vitio | vitium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fehler, Mangel |
vitium | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fehler, Mangel |
vive | vivo, vixi, victurus (3 2. Person Sing. Imperat.) | lebe! |
vivendi | vivo, vixi, victurus (3 Partizip Futur Passiv) | zu leben |
viverent | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden leben |
vivi | vivo, vixi, victurus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelebt werden |
vividissimus | vividus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | belebt, lebhaft |
vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
vixere | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelebt |
vocabulum | vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Benennung, Bezeichnung, Wort |
vocant | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | sie nennen |
vocari | voco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
vocat | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nennt |
vocatur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gensnnt |
vocem | vox, vocis (f Akk. Sing.) | Stimme, Rede, Sprache |
vocibus | vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stimme, Rede, Sprache |
voco | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich nenne |
volandi | volo, avi, atus (1 Gerundium) | Das Vergehen, das Fliegen, zu fliegen |
volebat | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er wollte, verlangte |
voles | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst wollen, verlangen |
volet | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird wollen, verlangen |
volitione | volitio, onis (f Abl. Sing.) | Wille, Willensakt |
volo | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will, verlange |
volueris | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gewollt, verlangt |
volui | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt, verlangt |
voluisse | velo, velui, velle (unregelm. Infinit.Perf.) | gewollt haben, verlangt haben |
voluissem | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | ich hatte gewollt, verlangt |
voluisti | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Perf.) | du hast gewollt, verlangt |
voluit | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewollt, verlangt |
volumen | volumen, inis (n Nomin. Sing.) | Buch, Band |
volumus | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir wollen, verlangen |
volunt | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | sie wollen |
voluntas | voluntas, atis (f Nomin. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
voluntate | voluntas, atis (f Abl. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
voluntatem | voluntas, atis (f Akk. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
voluntati | voluntas, atis (f Dat. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
voluntatis | voluntas, atis (f Genet. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
voluptate | voluptas, atis (f Abl. Sing.) | Vergnügen, Wunsch, Wonne |
volutus | volvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, gewälzt, erwogen |
volvatur | volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird gedreht, gerollt, erwogen |
vortices | vortex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
vorticum | vortex, icis (m Genet. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
Isaaco Vossio | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
Isaacum Vossium | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
Isaacus Vossius | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
voto | votum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gelübde, Wunsch, Geschenk |
vox | vox, vocis (f Nomin. Sing.) | Stimme, Rede, Sprache |
vulgaris | vulgaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein, gewöhnlich |
vulgati | vulgatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gewöhnlich |
vulgatum | vulgatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gewöhnlich |
vulgo | vulgo (Adv.) | allgemein, gewöhnlich, in der Landessprache |
vult | volo, ui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er will |
Wagenseilius | Johann Christoph Wagenseil (1633-1705) | dt. Jurist, Orientalist und Polyhistor in Altdorf |
Wallensteinio | Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein (1583-1634) | Oberbefehlhaber der kaiserl. Armee |
Wallisius | John Wallis (1616-1703) | engl. Mathematiker |
Matthias Wasmuthus | Matthias Wasmuth (1625-1688) | dt. Theologe, Prof. f. orientalsiche Sprachen in Kiel |
Witikindum | Widukind (um 777) | Herzog der Sachsen, organisierte den Widerstand gegen Karl d. Grßen |
Witikindus | Widukind (um 777) | Herzog der Sachsen, organisierte den Widerstand gegen Karl d. Grßen |
Wormatiae | Wormatia, ae (f ) | Worms |
Danielem Wülferum | Daniel Wülfer (1617-1685) | dt. Theologe in Nürnberg |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© 2019 Dr. Rainer Stumpe | ||
Datenschutzerklärung |