| Terminus | Grundform | deutsch |
| ἀντιτυπίαν | antitypia | Gegenschlagen, Härte, passiver Widerstand, bei Francis Bacon (Nova Organon) und Leibniz: die Materie definierende Eigenschaft |
| τῶν | das folgende | |
| ϖαραφραζόντων | παραφρἀζω | mit anderen Worten wiederholen, paraphrasieren |
| A | ||
| a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abbatem | abbas, atis (m Akk. Sing.) | Abt |
| abdicatione | abdicatio, onis (f Abl. Sing.) | Verzicht, Aufgabe |
| abducantur | abduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden abgebracht, verleitet |
| aberrare | aberro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abirren |
| aberravit | aberro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er ist abgeirrt |
| abesse | absum, afui, afuturus (unregelm. Infinit. Präs.) | abwesend sein, fehlen |
| abessem | absum, afui, afuturus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde abwesend sein, fehlen |
| abest | absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er fehlt |
| abeundum | abeo, ii, itum ire (unregelm. Partizip Futur Passiv) | was zu scheiden ist |
| abeunt | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie weichen ab, scheiden aus |
| abfuit | absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefehlt |
| abhorrebit | abhorreo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) | er wird verabscheuen |
| abhorrentia | abhorreo, ui, - (2 Partizip Präs.) | verabscheuend |
| abiit | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist weggegangen, abgeschweift |
| abire | abeo, ii, itum ire (unregelm. Infinit. Präs.) | abschweifen, abweichen, weggehen |
| ablegati | ablego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, abkommandiert |
| abripit | abripio, ripui, reptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er reißt weg, raubt |
| abruptam | abruptus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schroff, steil, jäh |
| abs | abs (Präpos. m. Abl.) | von, von her |
| absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
| absolutae | absolutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
| absoluti | absolutus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
| absonum | absonus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | mißtönend, unerträglich |
| absque | absque (m. Abl.) | sonder, ohne |
| abstinens | abstineo, tinui, tentus (2 Partizip Präs.) | zurückhaltend |
| abstractam | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, abgezogen |
| absurda | absurdus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlos, unbrauchbar |
| abundare | abundo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | überfließen, überreich sein |
| abusus | abusus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Mißbrauch, Verbrauch |
| abutemur | abutor, usus sum (3 1. Person Plural Futur Passiv) | wir werden mißbrauchen, ausnutzen |
| ac | ac (Konjunkt. copulat.) | und, und zwar |
| ac si | ac si (Konjunkt. m. Konjunkiv.) | gleich wie, als, als ob (Vergleichung) |
| academia | academia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Akademie |
| academiam | academia, ae (Akk. Sing.) | Akademie |
| academicarum | academicus, a, um (Genet. Plural fem.) | akademisch |
| academici | academicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | akademisch |
| academicorum | academicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | akademisch |
| accedamus | accedo, cessi, cessus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden uns nähern, beipflichten |
| accedere | accedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | sich nähern, beipflichten |
| accederent | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sich nähern, beipflichten |
| accedit | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er pflichtet bei, nähert sich |
| accelerant | acceleto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beschleunigen, eilen herbei |
| accendit | accendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er zündet an, hat angezündet |
| accenseri | accenseo, ui, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zugerechnet werden, zugeteilt werden |
| accepi | accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angenommen |
| accepisse | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Perf.) | angenommen haben |
| accepit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angenommen |
| acceptam | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen |
| accessionibus | accessio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zutritt, Audienz, Zusatz, Fortschritt |
| accessisset | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. konj. Plusquamperf.) | er hätte beigepflichtet, sich genähert |
| accessit | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist dazugekommen, herangetreten, hat sich angeschlossen |
| acciderunt | accido, cidi, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben getroffen, sich zugetragen |
| accingerem | accingo, cinxi, cisus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde mich anschicken |
| accipere | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | annehmen |
| accipi | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angenommen werden |
| accipiamus | accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir nähmen an |
| accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an |
| accipiunt | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen an |
| accommodati | accomodatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geeignet, passend |
| accurate | accurate (Adv.) | sorgfältig, genau |
| accuratius | accuratus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | sorgfältiger, genauer |
| accusantibus | accuso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anklagend |
| acie | acies, ei (f Abl. Sing.) | Schärfe, Schneide, Scharfsinn, Schlachtordnung |
| Andr. Acoluthus | Andreas Acoluthus (1654-1704) | dt. Orientalist und Sprachforscher |
| acquiri | acquiro, quisivi, quisitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erworben werden, verschaft werden |
| acquirunt | acquiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erwerben, verschaffen |
| acrimonia | acrimonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schärfe, Energie |
| acriter | acriter (Adv.) | energisch, stark, scharf |
| acrius | acer, acris, acre (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | scharf, schneidend, energisch, mutig, heftig |
| acta | actum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Handlung, Tat |
| actione | actio, onis (f Abl. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| actiones | actio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| actionibus | actio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| actionem | actio, onis (f Ak. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| actionum | actio, onis (f Genet. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
| actis | acta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tagungsberichte, Protokolle |
| actis erudit. | Acta Eruditorum Verhandlungen der Gelehrten | 1682 in Leipzig gegründete Zeitschrift |
| activa | activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wirkend, aktiv |
| activam | activus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wirkend, aktiv |
| activitate | activitas, atis (f Abl. Sing.) | Tätigkeit |
| activum | activus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wirkend, aktiv |
| actorem | actor, oris (m Akk. Sing.) | Treiber, Vermittler, Schauspieler |
| actu | actu (Adv.) | tatsächlich |
| actu | actus, us (m Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beruf |
| actum | ago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | betrieben, ausgeführt, gehandelt |
| actum esset | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß es bewirkt worden wäre |
| actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Tätigkeit, Beruf |
| actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Beruf |
| acumen | acumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Spitze, Scharfsinn, Witz |
| acumine | acumen, inis (n Abl. Sing.) | Spitze, Scharfsinn, Witz |
| acutissimi | acutus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | scharfsinnig, geistreich, spitz, scharf, gefährlich |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| Adario | Adario, Kondiaronk (1649-1701) | Häuptling der Tionontati-Huronen, trug wesentlich zum Frieden von Montral bei |
| addam | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich fügte hinzu |
| adde | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | nimm dazu |
| addendae | addo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | hinzuzufügen |
| addere | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | hinzufügen |
| adderem | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde hinzufügen |
| addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Prä. Passiv) | hinzugefügt werden |
| addictus | addico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugesagt |
| addictus | addictus, i (m Nomin. Sing.) | Schuldknecht |
| addidit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzugefügt |
| addis | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du fügst hinzu |
| addiscendis | addisco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was dazuzulernen ist |
| addit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu |
| addo | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Prås.) | ich gebe bei, addiere |
| adduci | adduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | veranlaßt werden, betimmt werden |
| adducor | adduco, duxi, ductus (3 1. Person Sing.. Präs. Passiv) | ich werde veranlaßt, werden betimmt |
| adduntur | addo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt |
| adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
| adeoque | adeo +-que (Adv.) | so sehr, so weit |
| adesse | assum, afui, affuturum (unregelm. Infinit. Präs.) | beistehen, zur Stelle sein, anwesend sein |
| adest | assum, afui, affuturum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist anwesend |
| adeundus | adeo, ii, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu befragen ist, sich zunähern ist |
| adfero | affero, tuli, latus (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bringe, bewirke, trage bei |
| adficeres | afficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest beschenken, behandeln |
| adfirmant | adfirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behaupten, bestätigen |
| adfirmat | adfirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er behauptet, bestätigt |
| adfirmo | adfirmo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich behaupte, bestätige |
| adhibeat | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wendete an, behandelte |
| adhibeatur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angewandt, behandelt werden |
| adhibere | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | anwenden, behandeln |
| adhibet | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wendet an, behandelt |
| adhibita | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, behandelt |
| adhibuisset | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er angewandt hätte, behandelt hätte |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit |
| adii | adeo, ii, itus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe besucht |
| adiit | adeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Perf.) | er hat besucht |
| aditus | aditus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zugang, Eintritt |
| aditus | adeo, ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | besucht, befragt |
| adjeceram | adiecio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte angefügt |
| adjeci | adiecio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angefügt |
| adjecit | adiecio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | er hat angefügt |
| adjecta | adiecio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefügt |
| adjectam | adiecio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefügt |
| adjiciendam | adiecio, ieci, iectus (3 Partizip Futur Passiv) | anzufügen |
| adjutum | adiuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unterstützt, gefördert |
| administratori | administrator, oris (m Dat. SIng.) | Leiter, Verwalter |
| administris | administro, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du lenkst, besorgst, führst aus |
| administro | administer, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gehilfe, Verwalter |
| administro | administro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich lenke, besorge, führe aus |
| admirabilem | admirabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | bewundernswert, wunderbar |
| admiratione | admiratio, onis (f Abl. Sing.) | Bewunderung |
| admiratur | admiror, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | bewundern, anstaunen |
| admiremur | admiror, atus sum (1 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir bewunderten |
| admiserim | admitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte zugelassen |
| admisit | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugelassen |
| admittam | admitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich ließe zu |
| admittamur | admitto, misi, missus (3 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden zugelassen |
| admittantur | admitto, misi, missus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zugelassen |
| admittendum | admitto, misi, missus (3 Gerundium) | was zuzulassen ist |
| admittere | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | zulassen |
| admittis | admitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du läßt zu |
| admittit | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er läßt zu |
| admitto | admitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lasse zu |
| admodum | admodum (Adv.) | genau, gerade, mindestens |
| admonere | admoneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | erinnern an, mahnen, auffordern |
| admonitus sum | admoneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin erinnert worden, ermahnt worden, aufgefordert worden |
| admoveant | admoveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie brächten heran, wendeten an |
| admovendi | admoveo, movi, motus (2 Gerundium) | heranzubringen, anzuwenden |
| admovere | admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | heranbringen, anwenden |
| admoveri | admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | herangebracht werden, angewendet werden |
| adolescens | adolescens, entis (Nomin. Sing.) | heranwachsend, jung |
| adolescens | adolesco, levi, ultum (Partizip Präs.) | heranwachsend, wachsend, zunehmend |
| adolescente | adolescens, entis (Abl. Sing.) | heranwachsend, jung |
| adolescentem | adolescens, entis (Akk. Sing.) | heranwachsend, jung |
| adolescentes | adolescens, entis (Nomin. od. Akk. Plural) | heranwachsend, jung |
| adscripserat | adscribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte hinzugefügt, zugeschrieben |
| adscripserit | adscribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. konj. Perf.) | er habe hinzugefügt, zugeschrieben |
| adsequi | assequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | heranreichen, erreichen, einholen, begreifen |
| adsequutus | assequor, secutus sum (3 Pertizip Perf. Passiv) | eingeholt, erlangt, verstanden |
| adserit | assero, serui, sertus (3 er. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu, spricht aus |
| absorbeat | adsorbeo, bui (psi), ptum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verschlinge, sauge an, nähme in Anspruch |
| adspernando | aspernor, atus sum (1 Partizip Futur) | zu verwerfen, verschmähen |
| adspernantibus | aspernor, atus sum (1 Partizip Präs.) | verwerfend, verschmähend |
| adspexit | aspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erblickt, betrachtet |
| adspicit | aspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erblickt, betrachtet |
| adspirantes | aspiro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | hinwehend, förderlich seinend, strebend, bestimmend |
| adstringat | astringo, inxi, ictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bände an, schränkte ein |
| adsutas | assuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenäht, aufgenäht |
| adulatione | adulatio, onis (f Abl. Sing.) | Schmeichelei, kriechendes Benehmen |
| adumbravere | adumbro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben angedeutet |
| adumbravi | adumbro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angedeutet |
| adversa | adversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zugekehrt, gegenüberliegend |
| adversarios | adversarius, a, um (Akk. Plural mask.) | entgegenstehend, feindlich |
| aegre | aegre (Adv.) | schmerzlich, unangenehm, ungern |
| aegreque | aegre +-que (Adv.) | und schmerzlich, unangenehm, ungern |
| aegrius | aegre +-que (Komparat. Adv.) | schmerzlicher, unangenehmer |
| aegyptiacis | aegyticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ägyptisch |
| aequalem | aequalis, e (Akk. Sing. m, f, n) | gleiche |
| aequales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gleiche |
| aequalitatem | aequalitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichförmigkeit, Gleichheit |
| aequalibus | aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleiche |
| aequatio | aequatio, onis (f Nomin. Sing.) | (mathem.) Gleichung |
| aequatione | aequatio, onis (f Abl. Sing.) | (mathem.) Gleichung |
| aequationem | aequatio, onis (f Akk. Sing.) | (mathem.) Gleichung |
| aequationes | aequatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | (mathem.) Gleichung |
| aequationis | aequatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | (mathem.) Gleichung |
| aequationum | aequatio, onis (f Genet. Plural) | (mathem.) Gleichung |
| aequavit | aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er kommt gleich, erreicht |
| aequi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleich |
| aequilibrium | aequilibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gleichgewicht |
| aer | aer, aeris (m Nomin. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aerem | aer, aeris (m Akk. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aeris | aer, aeris (m Genet. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
| aestimari | aestimo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geschätzt werden |
| aestimato | aestimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschätzt |
| aestimo | aestimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich schätze |
| aestum | aestus, us (m Akk. Sing.) | Gezeit |
| aetati | aetas, atis (f Dat. Sing.) | Lebensalter |
| aeterna | aeternus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ewig |
| aeternae | aeternus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ewig |
| aeternas | aeternus, a, um (Akk. Plural fem.) | ewig |
| aeternis | aeternus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ewig |
| aetherius | aetherius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | himmlisch, luftig, zum Äther gehörig, ätherisch |
| affectasse | affecto, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | herangemacht haben, begehrt haben, gestrebt haben nach |
| affectus | affectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Leidenschaft |
| afferere | affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Präs.) | bei tragen, melden |
| affert | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er trࢴgt bei, meldet |
| afficere | afficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | behaften, behandeln, gewöhnen, erschöpfen |
| affici | afficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | behandelt werden, gewöhnen werden |
| afficiant | afficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie behandelten, regten an, gewöhnten sich |
| afficiantur | afficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden behandelt, angeregt, gewöhnt |
| affirmari | affirmo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bekräftigt werden, bestätigt werden, versichert werden |
| affirmat | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bekräftigt, bestätigt, versichert |
| affirmavit | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf..) | er hat bekräftigt, bestätigt, versichert |
| agam | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich bewirkte, behandelte, verführe, betriebe |
| age | ago, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat.) | wohl an! vorwärts!, bewirke, behandele, verfahre, betreibe |
| agebam | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Imperf.) | bewirkte, behandelte, verfuhr, betrieb |
| agebat | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er bewirkte, behandelte, verfuhr |
| agendi | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu bewirken ist, zu behandeln ist |
| agendo | ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu bewirken ist, zu behandeln ist |
| agens | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | wirkend |
| agere | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | wirken, handeln, verfahren |
| aggregata | aggrego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hinzugeschart, beigesellt |
| aggregatum | aggregatus, i (m Akk. Sing.) | Zusammenschluß |
| agi | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | betrieben werden |
| agilitate | agilitas, atis (f Abl. Sing.) | Beweglichkeit |
| agit | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wirkt, er handelt |
| agitabantur | agito, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden betrieben |
| agitata | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrieben |
| agitata est | agito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist aufgerührt worden |
| agitati | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrieben |
| agitur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird betrieben |
| agnoscantur | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erkannt, wahrgenommen |
| agnoscendus | agnosco, agnovi, agnitus (3 Gerundium) | anzuerkennen, wahrzunehmen |
| agnoscis | agnosco, agnovi, agnitus (3 2. Person Sing. Präs.) | du erkennst an, nimmst wahr |
| agnoscit | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt an, nimmt wahr |
| agnosco | agnosco, agnovi, agnitus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erkenne an, nehme wahr |
| agnoscunt | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen an, nehmen wahr |
| agnovit | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat anerkannt, wahr genommen |
| ago | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich führe, lenke |
| agrarios | agrarius, a, um (Akk. Plural mask.) | vom Lande stammend |
| agris | ager, gri (m Dat. od. Abl. Plural) | Acker, Feld |
| ais | aio, ais, aiunt (defectiv.) | du bejahst |
| aisque | aio, ais, aiunt +-que (defectiv.) | du bejahst |
| ait | aio, ais, aiunt (defectiv.) | er bejaht |
| aiunt | aio, ais, aiunt (defectiv.) | sie bejahen |
| alacria | alacer, cris, cre (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebhaft, munter |
| aleam | alea, ae (f Akk. Sing.) | Würfel |
| algebra | algebra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Algebra, Rechenkunst |
| ali | alum, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Knoblauch |
| alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
| alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
| aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
| aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| aliaque | alius, a, ud +-que (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
| alias | alias (Adv.) | zu anderer Zeit, sonst |
| alias | alius, a, um (Akk. Plural fem.) | andere |
| aliasque | alius, a, um +-que (Akk. Plural fem.) | und andere |
| alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
| alicubi | alicubi (Adv.) | irgendwo |
| alienae | alienus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | fremd, fernstehend, gleichgültig |
| alienum | alienus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | fremd, fernstehend, gleichgültig |
| alienus | alienus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fremd, fernstehend, gleichgültig |
| alii | alius, a, ud (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | andere |
| aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
| aliisque | alius, a, ud +-que (Abl. Plural mask.) | und anderer |
| aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderer |
| aliorumque | alius, a, ud +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | und anderer |
| alios | alius, a, ud (Akk. Plural mask.) | andere |
| aliosque | alius, a, ud +-que (Akk. Plural mask.) | und andere |
| aliqua | aliqua (Adv.) | irgendwie |
| aliqua | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irgendwer |
| aliquam | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. fem.) | irgendwer |
| aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang |
| aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwann |
| aliquantisper | aliquantisper (Adv.) | eine Zeit lang |
| aliquas | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural fem.) | irgendwer |
| aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. mask.) | irgendwen |
| aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. neutr.) | irgendetwas |
| aliquis | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendwer |
| aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
| aliquod | aliquod (indeclin.) | einige, mehrere |
| aliquos | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural mask.) | irgendwer |
| aliquot | aliquot () | einige, ein paar |
| aliquoties | aliquoties (Adv.) | einige Male, mehrmals |
| aliter | aliter (Adv.) | anders |
| aliud | alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
| alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
| aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
| Des-Allaisius | Veiras d′Allais alias Denis Vairasse (1635-1700) | franz. hugenot. Schriftsteller, (s. Zedler) |
| allatus est | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist überbracht worden |
| allicit | allicio, lexi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er lockt an, ködert, gewinnt für sich |
| alliterationibus | alliteratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | literarische Stilfigur |
| alloquium | alloquium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anrede, Zuspruch, Trost |
| allusiones | allusio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anspielung, Scherzen |
| alter | alter, altera, alterum (Nomin. Sing. mask.) | der andere |
| altera | alter, altera, alterum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
| alteri | alter, altera, alterum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | andere |
| alteris | alter, altera, alterum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
| altioribus | altus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | höher, tiefer |
| altiorum | altus, a, um (Komparat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | höhere |
| altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | höher, tiefer |
| altum | altum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Höhe, Tiefe |
| amantes | amo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | liebend |
| amantibus | amans, antis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Liebhaber |
| ambagibus | ambages, um (f Dat. od. Abl. Plural) | Irrweg, Zweideutigkeit |
| ambitionem | ambitio, onis (f Akk. Sing.) | Ehrgeiz, Eitelkeit |
| ambos | ambo, ae, o (Akk. Plural) | beide zusammen |
| america | america, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Amerika |
| americae | america, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Amerika |
| americae septentrionalis | america, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nordamerika |
| americanorum | americani, orum (m Genet. Plural) | Amerikaner |
| americanos | americani, orum (m Akk. Plural) | Amerikaner |
| amici | amicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Freunde |
| amicissimus | amicus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | eng befreundet |
| amico | amicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Freund |
| amicos | amicus, i (m Akk. Plural) | Freunde |
| amicum | amicus, i (m Akk. Sing.) | Freund |
| amicus | amicus, i (m Nomin. Sing.) | Freund |
| amisit | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgegeben |
| amolitus est | amolior, amolitus sum (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist fortbewegt worden, beseitigt worden |
| ampl. | amplus, a, um () | groß, geräumig, bedeutend |
| amplam | amplus, a, um (Akk. Sing.) | groß, geräumig, bedeutend |
| ampliss. | amplius (Superlat. ) | hochverehrter (als Titel) |
| amplissimi | amplius (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | hochverehrter (als Titel) |
| amplissimo | amplissimus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hochverehrt (als Titel) |
| amplissimum | amplissimus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask.) | hochverehrter (als Titel) |
| amplissimus | amplissimus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | hochverehrter (als Titel) |
| amplius | amplius (Adv.) | weiter, länger, mehr |
| amst. | - | Amsterdam |
| an | an (Fragepartikel) | oder, oder ob |
| analoga | analogus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich, analog, gleichförmig |
| analogo | analogus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ähnlich, analog, gleichförmig |
| analysi | analysis, is (f Dat. Sing.) | Analyse |
| anceps | anceps, ipis (Nomin. Sing. m, f, n) | schwankend, unentschieden, zweideutig, unentschieden |
| angelis | angelus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Engel, Bote |
| angli | angli, orum (m, f Nomin. Plural) | Engländer |
| Anglia | anglia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | England |
| anglicae | anglicus, a, um () | englisch |
| anglicanae | anglicanus, a, um () | anglikanisch |
| anglico | anglicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | englisch |
| anglorum | angli, orum (m, f Genet. Plural) | Engländer |
| angulorum | angulus, i (Genet. Plural) | Winkel |
| angulos | angulus, i (Akk. Plural) | Winkel |
| anima | anima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Seele, Atem, Hauch |
| animadversam | animadverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemerkt, beobachtet |
| animadvertit | animadverto, ti, sus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemerkt, beachtet, beobachtet, seine Aufmerksamkeit gerichtet auf |
| animadversione | animadversio, onis (f Abl. Sing.) | Bemerkung, Tadel, Aufmerksamkeit |
| animadversiones | animadversio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bemerkung, Tadel, Aufmerksamkeit |
| animadversiunculae | anomadversiuncula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Bemerkung, Tadel, Aufmerksamkeit |
| animadversum | animadverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemerkt, beobachtet |
| animadverteremus | animadverto, ti, sus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden merken, beobachten |
| animadverterunt | animadverto, ti, sus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gemerkt, beobachtet |
| animadverti | animadverto, ti, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gemerkt werden, beobachtet werden |
| animadverti | animadverto, ti, sus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemerkt, beobachtet |
| animadvertisset | animadverto, ti, sus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde gemerkt haben, beobachtet haben |
| animadverto | animadverto, ti, sus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich merke, beobachte |
| animadvertunt | animadverto, ti, sus (3 3. Person Plural Präs.) | sie merken, beobachten |
| animae | anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Seele, Lebenshauch |
| animalcula | animalculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | kleine Lebewesen |
| animalculorum | animalculum, i (n Genet. Plural) | kleine Lebewesen |
| animalia | animalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tierisch |
| animalium | animal, alis (n Genet. Plural) | Lebewesen, Tiere |
| animam | anima, ae (f Akk. Sing.) | Seele, Atem, Hauch |
| animas | anima, ae (f Akk. Plural) | Seele, Atem, Hauch |
| animatus erat | animo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | er war belebt worden, ermutigt worden |
| animi | animus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animis | animus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animorum | animus, i (m Genet. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animos | animus, i (m Akk. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animus | animus, i (m Nomin. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| anni | annus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Jahr |
| annihilando | annihilo, avi, atus (1 Gerundium) | zu vernichten |
| annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
| anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | im Jahr |
| annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahr |
| annotanda | annoto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was anzumerken ist, zu bemerken ist |
| annotationibus | annotatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anmerkung, Bemerkung |
| annunciarunt | annuntio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verkünden, kündigen an |
| annus | annus, i (m Nomin. Sing.) | Jahr |
| anonymi | anonymus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | namenlos, ungenannt |
| anonymus | anonymus, a, um (Nomin. Sing.) | namenlos, ungenannt |
| Anselmi | Anselm von Canterbury (1033-1109) | Erzbischof und Philosoph, Begründer der Scholastik (onthologischer Gottesbeweis) |
| Anselmi | Anselm von Laon (1050-1117) | Frühscholastiker |
| Anselmo | Anselm von Canterbury (1033-1109) | Erzbischof und Philosoph, Begründer der Scholastik (onthologischer Gottesbeweis) |
| Anselmo | Anselm von Laon (1050-1117) | Frühscholastiker |
| antagonistam | antagonista, ae (m Akk. Sing.) | Gegenspieler |
| ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
| ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
| antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
| antecedenter | antecedo, cessi, cessus (3 Kpmparat. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
| antegressum | antegredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | vorangehend, vorausgehend |
| antelucanas | antelucanus, a, um (Akk. Plural fem.) | morgens |
| antequam | antequam (Adv.) | eher, als |
| antequam | antequam (Konjunkt.) | eher, bevor |
| antiquam | antiquus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vordere, alt, früher |
| antiquioribus | antiquus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vordere, alt, früher |
| antiquitatem | antiquitas, atis (f Akk. Sing.) | Altertum, Menschen der Antike |
| antiquitatis | antiquitas, atis (f Genet. Sing.) | Altertum, Alter, Antike |
| antiquitatum | antiquitas, atis (f Genet. Plural) | Altertum, Menschen der Antike |
| antiquorum | antiquus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | vorderer, alt, früher |
| antiquus | antiquus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorderer, alt, früher |
| antitypia | antitypia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Widerstand, Härte, Resistenz |
| antitypiae | antitypia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerstand, Härte, Resistenz |
| apalataeanorum | apalataeanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | Apalachee, Indianerstamm |
| apalataeanorum montium | apalataeanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | Appalachegebirge |
| aperientem | aperio, rui, ertus (4 Partizip Präs.) | eröffnend, offenbarend, darlegend |
| aperire | aperio, rui, ertus (4 Infinit. Präs.) | eröffnen, offenbaren, darlegen |
| apes | apes, apis (f Nomin. Sing, od. Nomin. od. Akk. Plural) | Biene, Schwarm |
| apicem | apex, icis (m Akk. Sing.) | Spitze, Kuppe, Krone |
| apologetica | apologeticum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Entschuldigung, Verteidigungsschrift |
| Apolliniani | Apollonios von Perge (265-190 v. Chr.) | griech. Philosoph und Mathematiker |
| Apollonii | Apollonios von Perge (265-190 v. Chr.) | griech. Philosoph und Mathematiker |
| apparatu | apparatus, us (m Abl. Sing.) | Zubereitung, Herstellung, Gepränge |
| apparatum | apparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugerüstet |
| apparatum | apparatus, us (m Akk. Sing.) | Zubereitung, Herstellung, Gepränge |
| apparatus | apparatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zubereitung, Herstellung, Gepränge |
| appareret | appareo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde sich zeigen, ersichtlich sein |
| apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, ist ersichtlich |
| apparuere | appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind erschienen, sind offenbar |
| apparuit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist erschienen, ist offenbar |
| appellamus | appello, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | wir bezeichnen |
| appellantur | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bezeichnet |
| appellari | appello, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezeichnet werden |
| appellas | appello, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du sprichst an, bezeichnest |
| appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bezeichnet |
| appellavi | appelo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe genannt |
| appellavit | appelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat genannt |
| appetitque | appeto, petivi, petitus +-que (3 3. Person Sing. Präs.) | er erstrebt, greift nach |
| appetitui | appetitus, us (m Dat. Sing.) | Verlangen, Trachten nach |
| appetitum | appetitus, us (m Akk. Sing.) | Verlangen, Trachten nach |
| appetitus | appetitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verlangen, Trachten nach |
| applaudo | applaudo, si, sus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich applaudiere |
| applausere | applaudo, si, sus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben Beifall geklatscht |
| applicatae | applico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | angelehnt |
| applicatio | applicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zuneigung, Anschluß |
| applicationes | applicatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zuneigung, Anschluß |
| applicetur | applico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angeschlossen, angelehnt |
| approbare | approbo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zustimmen, billigen, gutheißen |
| april. | aprilis, is (m ) | April |
| apte | apte (Adv.) | angemessen, geeignet, passend |
| apte | aptus, a, um (Abl. Sing. mask.) | angemessen, passend |
| aptior | aptus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | tauglicher, befähigter |
| aptum | aptus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | tauglich, befähigt |
| apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| arbitrantur | arbitro, avi, atus (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | sie meinen, erachten |
| arbitrio | arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | willkürliche Bestimmung, Schiedsurteil, Entscheidung, Willkür, Verfügungsgewalt |
| arbitro | arbitro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, erachte |
| arbitror | arbitror, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich meine, erachte |
| archiepiscopo | archiepiscopus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Erzbischof |
| Archimedei | Archimedes von Syrakus (287-212 v. Chr.) | griech Philosoph und Mathematiker |
| Archimedis | Archimedes von Syrakus (287-212 v. Chr.) | griech Philosoph und Mathematiker |
| architectus | architectus, i (m Nomin. Sing.) | Baumeister, Architekt |
| archivorum | archivum, i (n Genet. Plural) | Archiv |
| ardua | arduum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schwierigkeit |
| ardua | arduus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | steil, schwierig, beschwerlich, lästig |
| Argenis | Argenis | Titel und Romanfigur Jean Barclays (Paris 1622) |
| argillam | argila, ae (f Akk. Sing.) | Lehm, Ton |
| argumenta | argumentum. i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
| argumentari | argumentor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | Beweise anführen, den Beweis führen |
| argumentis | argumentum. i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
| argumento | argumentum. i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
| argumentum | argumentum. i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittel der Veranschaulichung, Beweis |
| arguta | argutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausdrucksvoll, bedeutsam |
| argutae | argutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ausdrucksvoll, bedeutsam |
| aristas | arista, ae (f Akk. Plural) | Ähre |
| aristas | arista, es (f Akk. Plural) | Edelstein |
| Aristotele | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Aristotelem | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Aristoteleis | aristoteleus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aristitotelisch |
| Aristoteles | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Aristoteli | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Aristotelis | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Arminius | Arminius | Roman von d. C. Lohenstein, 1689, 1690 |
| Arnoldi | Antoine Arnauld (1612-1694) | franz. Mathematiker und Philosoph, Jansenist |
| Arnoldum | Antoine Arnauld (1612-1694) | franz. Mathematiker und Philosoph, Jansenist |
| Christoph Arnoldum | Christoph Arnold (1627-1685) | dt. Theologe und Dichter |
| arrident | arrideo, risi, risus (2 3. Person Sing. Plural Präs.) | sie lachen mit, gefallen |
| arripiendae | arripio, ripui, reptus (3 Partizip Futur Passiv) | was geistig zu erfassen ist, in Angriff zu nehmen ist, anzugreifen ist, zu geißeln ist |
| ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Geshcicklichkeit, Kunstfertigkeit, Handwerk |
| Artagnani | Charles de Batz de Castelmore, genannt Comte d′Artagnan (1611-1673) | franz. Musketier bei Ludwig XIV. |
| arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
| artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
| artes | ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
| artibus | ars, artis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
| articulis | articulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Abschnitt, Gelenk, Knöchel, Wendepunkt |
| articulus | articulus, i (m Nomin. Sing.) | Gelenk, Knöchel, Wendepunkt |
| artificibus | artifex, icis (m Dat. od. Abl. Plural) | Künstler |
| artificiis | artificium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kunstwerk, Kunstgriff, Handwerk |
| artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
| asciscerer | ascisco, scivi, sctitus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | ich würde herangezogen werden, aufgenommen werden |
| aspernaris | asperno, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du verschmähst |
| asseclarum | assecla, ae (m Genet. Plural) | Anhänger |
| assentior | assentior, sensus sum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich stimme zu, pflichte bei |
| assequi | assequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | erreichen, verstehen |
| asserere | assero, serui, sertus (3 2. Person Sing. Futur II Passiv od. Infinit. Präs. Passiv) | du wirst behauptet haben, gesagt haben |
| assertam | assero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, betimmt, erklärt, ausgesprochen |
| assertiones | assertio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aussage, Zusicherung |
| assurrexerunt | assurgo, surrexi, surrectum (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich erhoben |
| ast | ast, at (Konjunkt.) | aber dagegen |
| astronomia | astronomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Astronomie, Sternenkunde |
| astronomiam | astronomia, ae (f Akk. Sing.) | Astronomie, Sternenkunde |
| at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
| athei | atheus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Atheist |
| atheis | atheus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Atheist |
| atheismo | atheismus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Atheismus |
| atheismum | atheismus, i (m Akk. Sing.) | Atheismus |
| atheos | atheos, i (m Nomin. Sing. od. Akk. Plural) | Atheist |
| atheum | atheos, i (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Atheist |
| atomi | atomus, i (f Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | Atom (s. Gehler) |
| atomis | atomus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Atom (s. Gehler) |
| atomos | atomus, i (f Akk. Plural) | Atom (s. Gehler) |
| atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
| atqui | atqui, atquin (Konjunkt.) | gleichwohl, trotzdem |
| atrium | atrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorhalle |
| attentus | attentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bedacht, genau |
| attici | atticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural amsk.) | attisch, athenisch |
| attigerunt | attingo, tigi, tactus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich befasst |
| attigi | attingo, tigi, tactus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe mich befasst |
| attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
| attingere | attingo, tigi, tactus (3 Infinit. Präs.) | sich befassen, berühren |
| attollunt | attolo, -, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie erheben |
| attulisti | affero, attuli, allatus (unregelm. 2. Person Sing. Perf.) | du hast überbracht, verkündet, verursacht |
| Auberii | Claude Aubery (1545-1596) | franz. Mediziner |
| Auberium | Claude Aubery (1545-1596) | franz. Mediziner |
| auctione | auctio, onis (f Abl. Sing. | Versteigerung, Vermehrung |
| auctor | auctor, oris (m, f Nomin. Sing.) | Urheber, Autor |
| auctore | auctor, oris (m, f Abl. Sing.) | Urheber, Autor |
| auctorem | auctor, oris (m, f Akk. Sing.) | Urheber, Autor |
| auctores | auctor, oris (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Urheber, Autor |
| auctori | auctor, oris (m, f Dat. Sing.) | Urheber, Autor |
| auctoribus | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Urheber, Autor |
| auctoris | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Sing.) | Urheber, Autor |
| auctoritate | auctoritas, atis (f Abl. Sing.) | Glaubwürdigkeit, Vollmacht, Einfluß |
| auctoritatem | auctoritas, atis (f Akk. Sing.) | Glaubwürdigkeit, Vollmacht, Einfluß |
| auctorum | auctor, oris (m, f Genet. Plural) | Urheber, Autor |
| auctus | augeo, xi, ctus (2 Partizip Perf. Passiv.) | vermehrt, gesteigert |
| Henrico Aucupe | Heinrich der Vogler (um 1275) | dt. Dichter (Minnesänger) |
| aucupem | auceps, is (m Akk. Sing.) | Dichter |
| aucupi | auceps, is (m Dat. Sing.) | Dichter |
| aucupis | auceps, is (m Genet. Sing.) | Dichter |
| audacia | audacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kühnheit, Verwegenheit |
| audacicae | audacia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kühnheit, Verwegenheit |
| audeam | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wagte |
| audet | audeo, ausus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er wagt |
| audio | audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich höre |
| audivi | audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gehört |
| augendam | augeo, xi, ctus (2 Gerundium) | zu vermehren, zu steigern |
| augere | augeo, xi, ctus (2 Infinit. Präs.) | vermehren, steigern |
| Augustinus | Augustinus von Hippo (354-430) | spätantiker Kirchenlehrer |
| aula | aula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fürstenhof |
| aulam | aula, ae (f Akk. Sing.) | Fürstenhof |
| aulae | aula, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Fürstenhof |
| aulis | aula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fürstenhof |
| aurelianensem | - | Orleans |
| aureum | aureus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
| aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| ausim | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gewagt, mich entschlossen |
| Ausonii | Decimus Magnus Ausonius ()310-393 | gallo-röm. Staatsbeamter und Dichter |
| australienses | - | Australier |
| australium | australis, e (Genet. Plural mask. od. fem.) | südlich, Australien? |
| ausus | ausus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wagnis, Verwegenheit |
| ausus est | audeo, ausus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er hat gewagt, sich entschlossen |
| ausus sum | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gewagt, mich entschlossen |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
| autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
| autor | autor, oris (m Nomin. Sing.) | Autor, Urheber |
| autorem | autor, oris (m Akk. Sing.) | Autor, Urheber |
| autores | autor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Autor, Urheber |
| autori | auctor, oris (m, f Dat. Sing.) | Urheber, Autor |
| autoris | auctor, oris (m, f Genet. Sing.) | Urheber, Autor |
| autorum | auctor, oris (m, f Genet. Plural) | Urheber, Autor |
| auxere | augeo, xi, ctus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben vermehrt |
| avaritiae | avaritia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Habsucht, Geiz |
| avide | avide (Adv.) | gierig, leidenschaftlich |
| avocandos | avoco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was abzuberufen ist, zu zerstreuen ist |
| avunculi | avunculus, i (m Genet. Sing.) | Oheim (mütterlicherseits) |
| axioma | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Axiom, Satz, der ohne Beweis wahr ist |
| axiomata | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Axiom, Satz, der ohne Beweis wahr ist |
| B | ||
| Baconum | Francis Bacon, 1. Viscount St. Albans (1561-1626) | engl. Philosoph, Wegbereiter des Empirismus |
| baculi | baculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stab, Stock, Krücke |
| Petri Baelii | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
| Baelio | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
| Petrum Baelium | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
| Baelius | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. Philosoph, Autor des "Dictionnaire historique et critique" (1697) |
| Bailius | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
| Bailletus | Adrien Baillet (1649-1706) | franz. Bibliothekar |
| barbari | barbarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Barbar, Ausländer |
| barbarum | barbarus, i (m Akk. Sing.) | Barbar, Ausländer |
| barbarus | barbarus, i (m Nomin. Sing.) | Barbar, Ausländer |
| Barbeyracius | Jean Barbeyrac (1674-1744) | franz.-schweiz. Jurist (Naturrecht) |
| Barclaii | Jean Barclay (1582-1621) | schott. Dichter und Poet (Euphormionis Lusinini Satyricon) |
| Barclaio | Jean Barclay (1582-1621) | schott. Dichter und Poet (Euphormionis Lusinini Satyricon) |
| Bardaeus | Jean de La Barde Marquis de Marolles (sur Seine) (1600?-1692) | franz. Staatsmann und Diplomat (Botschafter in der Schweiz) |
| Barneveldio | Johan van Oldenbarnevelt (1547-1619) | niederl. Staatsmann |
| baro | baron, onis (m Sing.) | Baron, Freiherr |
| barone | baron, onis (m Abl. Sing.) | Baron, Freiherr |
| baronem | baron, onis (m Akk. Sing.) | Baron, Freiherr |
| baronis | baron, onis (m Genet. Sing.) | Baron, Freiherr |
| batavis | - | Passau |
| Baylii | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
| Baylium | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
| Baylius | Pierre Bayle (1647-1706) | franz. hugenott. Philosoph |
| Bearnensis | Bearne | Region in südwest Frankreich an den Pyrenäen |
| Bechero | Johann Joachim Becher (1635-1682) | dt. Gelehrter, Merkantilist und Alchemist |
| Belgio | belgium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Belgien |
| bella | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Krieg, Schlacht |
| belli | bellum, i (n Genet. Sing.) | Krieg, Schlacht |
| Bembum | Pietro Bembo (1470-1547) | ital. Kardinal und humanist. Gelehrter |
| bene | bene (Adv.) | wohl, gut |
| benefacta | benefacum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | gute Tat, Wohltat |
| benefacta | benefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | beglückt |
| beneficia | beneficium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wohltat, Gefälligkeit |
| beneficiis | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wohltat, Gefälligkeit |
| beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Gefälligkeit |
| beneficium | beneficium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wohltat, Gefälligkeit |
| benevole | benevole (Adv.) | wohlwollend, gütig |
| benevolentia | benevolentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wohlwollen, Zuneigung |
| benevolentiam | benevolentia, ae (f Akk. Sing.) | Wohlwollen, Zuneigung |
| benignus | benignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gütig, freundlich |
| Jacobo Bernardo | Jaques Bernard (1658-1718) | franz. Theologe und Publizist, Prof. der Philosophie in Leiden |
| berolinensi | - | berlinerisch |
| Miscellaneis Berolinensibus | (Abl. Sing.) | wiss. Zeitschrift |
| berolinensis | berolinensus, a, um () | berlinerisch |
| berolini | berolinus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Berliner |
| bestias | bestia, ae (f Akk. Plural) | (wilde) Tiere |
| Bevilaquam | Luca Antonio Bevilacqua (16. Jahrhundert) | ital. Lexikograph |
| bibl. | bibliotheca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bücherschrank, Büchersammlung |
| bibliopola | bibliopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Buchändler |
| bibliopolae | bibliopola, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchändler |
| bibliotheca | bibliotheca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bücherschrank, Büchersammlung |
| bibliothecae | bibliotheca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bücherschrank, Büchersammlung |
| bibliothecam | bibliotheca, ae (f Akk. Sing.) | Bücherschrank, Büchersammlung |
| bibliothecarius | Bibliothecarius, i (m Nomin. Sing.) | Bibliothekar |
| bibliothecarum | bibliotheca, ae (f Genet. Plural) | Bücherschrank, Büchersammlung |
| Bierlingii | Friedrich Wilhelm Bierling (1676-1728) | dt. evang. Theologe und kritischer Historiker, Prof. f. Philosophie in Rinteln |
| bigam | bigus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zusammengebunden, zu zweit vereingt |
| binis | bini, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | je zwei, Paar |
| blasphemia | blasphemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmähung, Gotteslästerung |
| Bodini | Jean Bodin (1530-1596) | franz. Jurist und Staatsphilosoph |
| J. H. Boeclero | Johann Heinrich Boeckler (1611-1672) | dt. Universalgelehrter |
| Boehmerum | Justus Christoph Böhmer (1670-1732) | dt. Philosoph und Theologe, Prof. f. Moral in Helmstedt |
| Boehmerus | Justus Christoph Böhmer (1670-1732) | dt. Philosoph und Theologe, Prof. f. Moral in Helmstedt |
| Boethii | Anicius Manlius Severinus Boethius (480-524) | spätantiker Philosoph (Consolatio philosophiae) |
| Bogislai | Bogislaw Philipp von Chemnitz (1605-1678) | dt. Staatsrechtler und Historiker |
| Bogislaus Philippus | Bogislaw Philipp von Chemnitz (1605-1678) | dt. Staatsrechtler und Historiker (Pseudonym Hippolytus a Lapide) |
| Boi | Paolo Boi (1528-1598) | ital. Schachmeister |
| Boilaei | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
| Nicolaum Boilaeum | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
| Boilaeus | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
| Boilai | Nicolas Boileau (1636-1711) | franz. Schriftsteller (Klassiker) |
| bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl.Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut |
| boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut |
| bonique | bonus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut |
| bonis | bonus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gut |
| bonitatem | bonitas, atis (f Akk. Sing.) | Güte |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut |
| bono | bonum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Gute |
| bono | bonus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ehrenmann, Kavalier |
| bonos | bonus, a, um (Akk. Plural mask.) | gut |
| bonum | bonus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gut |
| bonus | bonus, a, um (Nomin. Plural mask.) | gut |
| Bouhursius | Dominique Bouhours (1628-1702) | franz. Jesuit, Philologe und Historiker |
| Bourignoniae | Antoinette Bourignon de la Porte (1616-1680) | belg. Mystikerin, radikale Pietistin |
| Roberti Boylii | Robert Boyle (1627-1692) | engl. Naturwissenschaftler |
| Boylius | Robert Boyle (1627-1692) | engl. Naturwissenschaftler |
| brandeburgici | brandenburgicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | brandenburgisch |
| Brandenburgica | brandenburgicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | brandenburgisch |
| braun. | - | Braunschweig |
| brevem | brevis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kurz |
| brevior | brevis, e (Komparat. ) | kürzer |
| brevitatis | brevitas, atis (f Genet. Sing.) | Kürze, Knappheit |
| breviter | breviter (Adv.) | mit wenigen Worten, knapp |
| Brunsvicensem | - | Braunschweig |
| Brunsvicensis | - | Braunschweig |
| Jordanum Brunum | Giordano Bruno (1548-1600) | ital. Priester, Philosoph, Astronom |
| Jordanus Brunus | Giordano Bruno (1548-1600) | ital. Priester, Philosoph, Astronom |
| bruta | brutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tier, Untier |
| brutis | brutum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tier, Untier |
| brutorum | brutum, i (n Genet. Plural) | Tier, Untier |
| Buddeum | Johann Franz Buddeus (1667-1729) | dt. pietist. Theologe und Philosoph, Prof. in Jena und ab 1693 Halle (Ethik) |
| Buddeus | Johann Franz Buddeus (1667-1729) | dt. pietist. Theologe und Philosoph, Prof. in Jena und ab 1693 Halle (Ethik) |
| Thomae Burneti | Thomas Burnet (1635-1715) | engl. Theologe, Theorie zur Kosmogonie |
| Burnetus | Thomas Burnet (1635-1715) | engl. Theologe, Theorie zur Kosmogonie |
| Buxtorfiani | August Johann Buxtorf (1696-1765) | schweiz. reform. Theologe, Mitarbeit am Allgemeinen Lexikon |
| Buxtorfiani | Johann Buxtorf d. Ä. (1564-1629) | dt. reform. Theologe, "Lexicon chaldaicum talmudicum et rabbinicum" |
| C | ||
| cadere | cado, cedidi, casurus (3 Infinit. Präs.) | fallen, entfallen, unterworfen sein, begegnen |
| caderent | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden fallen |
| cadunt | cado, cedidi, casurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen |
| caede | caedis, is (f Abl. Sing.) | Mord |
| Julii Caesaris | Julius Caesar (100-44 v. Chr.) | röm Feldherr und Kaiser |
| caeterae | ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrige |
| caeterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sonst, aber, doch |
| calamum | calamus, i (m Akk. Sing.) | Rohr, Schreibfeder |
| Calavius | Christophorus Clavius (1536-1612) | dt-ital. Mathematiker und Astronom (leitete die Kalenderreform Gregor XIII.) |
| calcem | calx, calcis (f Akk. Sing.) | Ferse |
| calculo | calculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Berechnung |
| calumnia | calumnia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schikane |
| calumniis | calumnia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schikane |
| calvi | calvus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kahl, glatzköpfig |
| Caroli Calvi | Karl II. (der Kahle) (823-877) | westfränk. König und dt. Kaiser |
| Caroli V. | Karl V. (1500-1558) | dt. Kaiser (HRR) |
| cameram | camera, ae (f Akk. Sing.) | Gewölbe, Schatzkammer |
| Campanella | Tommaso Campanella (1568-1639) | ital. Philosoph und Dichter, Dominikaner |
| Campanellam | Tommaso Campanella (1568-1639) | ital. Philosoph und Dichter, Dominikaner |
| canadensem | canadiensis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kanadisch |
| canadensium | canadiensis, e (Genet. Plural m, f, n) | kanadisch |
| cancellarii | cancellarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kanzler |
| canendam | cano, ceceni, cantatus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu singen ist, zu ertönen ist |
| Cantuariensi | - | Canterbury |
| cap. | capitulum, i (n ) | Kapitel |
| capiebatur | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | sie wurde erfaßt, nimmt ein |
| capit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erfaßt, eingenommen |
| capita | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kopf, Kapitel |
| capite | caput, itis (n Abl. Sing.) | Kopf, Kapitel |
| capiunt | capio, cepi, captus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fassen, ergreifen, wählen, erhalten, verstehen |
| capta | capto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefangen, ergriffen |
| captandos | capto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu erhaschen, zu erstreben |
| captandum | capto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu fangen, ergreifen |
| captos | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gewonnen |
| captum | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gewonnen |
| captus | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gewonnen |
| captus | captus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Auffassung, Bildungsstand |
| captu | captus, us (m Abl. Sing.) | Auffassung, Bildungsstand |
| capucini | capicinus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kapuzinermönch |
| carceris | carcer, eris (m Genet. Sing.) | Kerker |
| Cardanus | Gerolamo Cardano (1501-1576) | ital. Mathematiker und Philosoph |
| caream | careo, ui, - (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wäre frei von, hätte nicht, entbehrte |
| carent | careo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind frei von, haben nicht |
| carentes | careo, ui, - (2 Partizip Präs.) | frei seiend, nicht habend, entbehrend |
| carentibus | careo, ui, - (2 Partizip Präs.) | frei seiend, nicht habend, entbehrend |
| carere | careo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | frei seien, nicht haben, entbehren |
| caret | careo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist frei von, hat nicht, entbehrt |
| carnificis | carnifex, icis (m Genet. Sing.) | Henker |
| Caroli Ludovici | Karl I. Ludwig (1617-1680) | Kurfürst von Pfalz-Simmern |
| carolina | carolinus, a, um (>Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | karolingisch |
| Carolo Simplice | Karl III., der Einfältige (879-929) | König der Westfranken |
| Carolum | Karl d. Große (747-814) | König der Franken |
| Cart. | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
| cartesiana | cartesianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kartesisch |
| Cartesianae | cartesianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kartesisch |
| cartesianis | cartesianus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kartesisch |
| cartesianos | cartesianus, a, um (Akk. Plural mask.) | kartesisch |
| Cartesii | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
| Cartesio | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
| Cartesium | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
| Cartesius | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
| caseus | caseus, i (m Nomin. Sing.) | Käse |
| castigatior | castus, a, um (Komparat. ) | züchtiger, sittenreiner |
| casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall |
| catoptricum | catoptrix, icis (f Genet. Plural) | Katoptrik, Lehre von der Reflexion an spiegelnden Oberflächen (s. auch bei Gehler) |
| causa | caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| causam | caussa, ae (f Akk. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| caussa | caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| caussae | caussa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| caussam | caussa, ae (f Akk. Sing.) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| caussarum | caussa, ae (f Genet. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| caussas | caussa, ae (f Akk. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| caussis | caussa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Ursache, Grund, Vorwand, Veranlassung, Gelegenheit, Verteidigung |
| cautelis | cautela, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorsicht, Sicherheit |
| Cautelae circa Praecognita Jurisprudentiae Ecclesiasticae | cautela, ae (f ) | Werk von Christian Thomasius |
| Cavendisch | Charles Cavendish * 1591 † 1653 | engl. Mathematiker, erwarb in Italien und Frankreich mathematische Manuskripte |
| cedro | cedrus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Zeder |
| celeritate | celerita, atis (f Abl. Sing.) | Schnelligkeit |
| celeberrimi | celeber, bra, brum (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | berühmtester |
| celeberrimis | celeber, bra, brum (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | berühmtester |
| celeberrimus | celeber, bra, brum (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | berühmtester |
| celebrasse | celebro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gefeiert haben |
| Cellarius | Christophorus Cellarius (Christoph Martin Keller) (1638-1707) | dt. Latinist und Lehrer in Halle De Latinitatis mediae et infimae aetatis liber, sive Antibarbarus |
| cellarius | cellarius, i (m Nomin. Sing.) | Kellermeister |
| cellensis | Celle, Kloster Mariazell | |
| censeam | censeo, sui, sus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich halte für, bewertete, beurteilte |
| censeamus | censeo, sui, sus (2 2. Person Plural Konj. Präs.) | wir bewerteten, beurteilten |
| censeo | censeo, sui, sus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bewerte, beurteile |
| censeri | censeo, sui, sus (2 Infinit. Präs. Präs.) | bewertet werden, beurteilt werden |
| centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
| cepit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefaßt, gewählt |
| certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
| certamine | certamen, inis (n Abl. Sing.) | Kampf, Wetteifer |
| certas | certus, a, um (Akk. Plural fem.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
| certat | certo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steitet |
| certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel |
| certi | certus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sicher, bestimmt, zuverlässig |
| certis | certus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
| certiusque | certus, a, um +-que (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | sicher, bestimmt, zuverlässig |
| certo | certo (Adv.) | allerdings, immerhin, zwar |
| certum | certus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neut.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
| cespitaverit | cespito, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) | er wird gestrauchelt sein, gestolpert sein |
| ceteris | ceterus, a, um (Dat. od. ABl. Plural m, f, n) | übrige |
| ceterum | ceterum (Adv.) | übrigens, zudem |
| characterem | character, eris (m Akk. Sing.) | Buchstabe, Charakter |
| chartas | charta, ae (f Akk. Plural) | Schrift, Buch |
| chartis | charta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schrift, Buch |
| Martini Chemnitii junioris | Martin Chemnitz d. J. (1596-1645) | dt. Jurist und schwed. Diplomat |
| Martini Chemnitii senioris | Martin Chemnitz d. Ä. (1561-1627) | dt. Rechtsgelehrter |
| Chemnitius | Chemnitz | Chemnitz, Mitglied der Familie |
| Chemnitz | Chemnitz | |
| chimaeram | chimaere, ae (f Akk. Sing.) | Fabelwesen, Ungeheuer |
| Chorierium | Nicolas Chorier (1612-1692) | franz. Jurist und Historiker |
| christiano | christianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | christlich |
| christianam | christianus, a, um (Akk. Sing. fem.) | christlich |
| christianismus | christianismus, i (m Nomin. Sing.) | Christentum |
| christianorum | christianus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | christlich |
| christianus | christianus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | christlich |
| Christinae | Christina von Schweden (1626-1689) | schwed. Königin |
| chronologicis | chronologicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | chronologisch |
| chymicus | chymicus, i (m Nomin. Sing.) | Chemiker |
| cibi | cibus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Nahrung, Speise |
| Ciceronem | Marcus Tullius Cicero (106 v.-43 n. Chr.) | röm. Politiker und Philosoph |
| Ciceronis | Marcus Tullius Cicero (106 v.-43 n. Chr.) | röm. Politiker und Philosoph |
| cievit | cieo, ivi, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat in Bewegung gesetzt, gerufen, veranlasst |
| circa | circa (Adv.) | ringsherum, umher |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um, bei, in Bezug auf |
| circulatores | circulator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Trödler, Marktschreier |
| circumscribit | circumschribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat beschrieben |
| circumscripsisse | circumschribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Perf.) | beschrieben haben |
| circumscriptum | circumschribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben |
| circumstantiae | circumstantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Umgebung, Umstand |
| circumstantiis | circumstantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Umgebung, Umstand |
| citata | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | namentlich genannt |
| citati | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | namentlich genannt |
| civilem | civilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | bürgerlich |
| civilis | civilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | bürgerlich |
| civit | cieo, civi, citus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat erregt, genannt, veranlaßt |
| civitatis | civitas, atis (f Genet. Sing.) | Stadt, Bügerschaft |
| cl. | celeber | berühmt |
| clamant | clamo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen deutlich |
| clappantes | reimende | |
| clare | clare (Adv.) | deutlich, hell, klar |
| clarus | clarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | deutlich, hell, klar |
| classem | classis, is (f Akk. Sing.) | Klasse, Abteilung |
| Claudiani | claudianus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Claudianer |
| Claudius | Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus (10 v. Chr. - 54 n. Chr.) | röm. Kaiser und Schriftsteller |
| clausisse | claudo, si, sus (3 Infinit. Perf.) | geschlossen haben |
| clausthalensia | Clausthaler | |
| clave | clavis, is (f Abl. Sing.) | Schlüssel |
| cleri | clerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Geistlichkeit |
| clerico | clericus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Geistlicher |
| Jo. Clerico | Jean Leclerc (1657-1736) | schweiz. Theologe und Philologe |
| clericum | clericus, i (m Akk. Sing.) | Geistlicher |
| Clericus | Jean Leclerc (1657-1736) | schweiz. Theologe und Philologe |
| clericus | clericus, i (m Nomin. Sing.) | Geistlicher |
| coacte | coacte (Adv.) | in kurzer Zeit, genau, kurz, gezwungen |
| coactionem | coactio, onis (f Akk. Sing.) | Eintreibung von Geld |
| coactivam | coactivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zwingend, strafend, Zwang… |
| coactus sum | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin versammelt worden, zusammengezogen worden |
| coaetaneos | coaetanus, i (m Akk. Plural) | Altersgenosse |
| Cocceianam | Johannes Cocceius (1603-1669) | niederl. Theologe |
| Cocceii | Johannes Cocceius (1603-1669) | niederl. Theologe |
| codices | codex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Handschrift, Hauptbuch, Heft |
| codici | codex, icis (m Dat. Sing.) | Handschrift, Hauptbuch, Heft |
| codicis | codex, icis (m Genet. Sing.) | Handschrift, Hauptbuch, Heft |
| codicis diplomatici | codex, icis (m Genet. Sing.) | G. G. L. Codex Juris Gentium Diplomaticus Le Journal des Sçavans, 13-16, 1695 (Vollständiges Handbuch des Völkerrechts) |
| coecus | coecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blind |
| coelestia | coelestis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | himmlisch |
| coeno | coenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kot, Schlamm, Morast |
| coeperimus | coepio, coepi, coeptus (3 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir hätten angefangen, begonnen |
| coeperunt | coepio, coepi, coeptus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben angefangen, begonnen |
| coepimus | coepio, coepi, coeptus (3 1. Person Plural Präs.) | wir fangen an, beginnen |
| coepisse | incipio, coepi, coeptus (3 Infinit. Perf.) | angefangen haben, unternommen haben |
| coepisti | incipio, coepi, coeptus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast angefangen, unternommen |
| coepit | incipio, coepi, coeptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angefangen, unternommen |
| coeptorum | incipio, coepi, coeptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefangen, unternommen |
| cogamur | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir werden versammelt, zusammengezogen, gezwungen |
| cogentis | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Präs.) | versammelnd |
| cogi | cogo, coegi, coactus (3 Infinit. Präs. Passiv) | versammelt werden |
| cogit | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versammelt, zieht sich zusammen |
| cogitabimus | cogito, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden denken, bedenken, überlegen |
| cogitandi | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | zu denken (an), bedenken, überlegen |
| cogitas | cogito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du denkst |
| cogitata | cogitatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gedanken |
| cogitationes | coginta´tio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Überlegungen, Gedanken |
| cognita | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen |
| cognitione | cognitio, onis (f Abl. Sing.) | Erkenntnis |
| cognitionem | cognitio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis |
| cognitionis | cognitio, onis (f Genet. Sing.) | Erkenntnis |
| cognitum | cognitus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | bekannt |
| cognitus | cognitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt |
| cognoscamus | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir erkennen |
| cognoscemus | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden erkennen |
| cognoscendarum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist |
| cognoscendum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist |
| cognosceremus | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden erkennen |
| cognosci | cognosco, gnovi, gnitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt werden |
| cognoscitur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erkannt |
| cognoscuntur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erkannt |
| coguntur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammen getrieben, versammelt, gezwungen, gedrängt |
| cohabitare | cohabito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zusammen wohnen |
| coincidit | coincido, cidi, cisus (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist zusammengefallen |
| colam | colo, colui, cultus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich pflegte, bearbeitete |
| colet | colo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird pflegen, bestellen, verehren |
| coli | colo, colui, cultus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gepflegt werden, bearbeitet werden |
| collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
| collectae | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
| collector | collector, oris (m Nomin. Sing.) | Sammler, Steuereintreiber |
| collega | collega, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Amtsgenosse, Kollege |
| collegit | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesammelt, gefolgert |
| collegio | collegium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Genossenschaft, Kollegium |
| colligenda | colligo, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu sammeln ist, zu folgern ist |
| colligimus | colligo, legi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sammeln, folgern |
| colligitur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden gesammelt, gefolgert |
| collocari | colloco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgestellt werden |
| collocata | colloco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt |
| collocatam | colloco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt |
| colloquiis | colloquium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Unterredung, Besprechung, Versammlung |
| colludentes | colludo, si, sus (3 Partizip Präs.) | spielend |
| Coloniae | colonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Käln |
| coloniae | colonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ansiedlung |
| colonias | colonia, ae (f Akk. Plural) | Ansiedlung |
| colorum | color, oris (m Genet. Plural) | Farbe |
| colunt | colo, colui, cultus (3 3. Person Plural Präs.) | sie pflegen, wohnen |
| combustum | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
| comendo | como, compsi, comptus (3 Partizip Futur Passiv) | was so ordnen, ist, zu kämmen ist |
| comes | comes, itis (m, f Nomin. Sing.) | Begleiter, Graf |
| cometa | cometes, a (m Nomin. od. Akk. Plural) | Komet |
| comitatu | comitatus, us (m Abl. Sing.) | Gefolge, Begleiter |
| comitatus | comitatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Grafschaft, Gefolge, Begleiter |
| comite | comes, itis (m, f Abl. Sing.) | Gefährte, Gefolge, Graf |
| comites | comes, itis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Gefährte, Gefolge, Graf |
| comitis | comes, itis (m, f Genet. Sing.) | Gefährte, Gefolge, Graf |
| comitum | comes, itis (m, f Genet. Plural) | Gefährte, Gefolge, Graf |
| commendabat | commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er empfahl |
| commendari | commendo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | empfohlen werden |
| commendatissima | commendo, avi, atus (1 Superlat. Partizip Perf. Passiv) | empfehlenswertest |
| commentarii | commentarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | schriftl. Aufzeichnung, Tagebuch, Kommentar |
| commentario | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | schriftl. Aufzeichnung, Tagebuch, Kommentar |
| commentatores | commentator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Ausleger, Erklärer, Erfinder |
| commercio | commercium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Handel, Geschäftsverkehr, Umgang |
| commercium | commercium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Handel, Geschäftsverkehr |
| commercium litterarium | commercium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schriftstellerei |
| committit | committo, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er überläßt |
| commoda | commodum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorteil, Nutzen |
| commode | commode (Adv.) | angemessen, passend, bequem |
| commodis | commodus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angemessen, passend, bequem |
| communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gemeinschaftlich, gewöhnlich |
| communi | commune, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gemeinde |
| communicare | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mitteilen, vereinigen |
| communicares | communico, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest mitteilen, vereinigen |
| communicasti | communico, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast mitgeteilt, vereinigt |
| communicavit | communico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat mitgeteilt, vereinigt |
| comparandis | comparo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zusammenzustellen ist, zu vergleichen ist |
| comparas | comparo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du vergleichst |
| comparata | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengestellt, verglichen |
| comparatae | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengestellt, verglichen |
| comparatio | comparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zubereitung, Vergleichung |
| comparavit | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat zusammengestellt, verglichen |
| compareat | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte zusammen, vergliche |
| comparet | compareo, rui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erscheint, ist vorhanden |
| compendium | compendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abkürzung, Vorteil |
| comperi | comperio, peri, pertus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zuverlässig erfahren |
| comperte | comperte (Adv.) | zuverlässig |
| compertum | comperio, peri, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | zuverlässig erfahren |
| compilatores | compilator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Plünderer, Ausbeuter |
| complendo | compleo, evi, etus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu vervollständigen ist, zu ergänzen ist, zu vollenden ist |
| complexus | complexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | einschließender Kreis, Umfangen, Umschlingung |
| complexus sum | complector, complexus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe umfaßt, zusammenfassend dargestellt, begriffen |
| complura | complures, a, ium (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ziemlich viele, mehrere |
| componi | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengestellt werden, vereinigt werden |
| compositi | compositus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Plural mask.) | zusammengesetzt |
| compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenstellung |
| composui | compono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zusammengestellt, vereinigt |
| composuisse | compono, posui, positus (3 Infinit. Perf.) | zusammengestellt haben, vereinigt haben |
| comprehendi | comprehendo, endi, ensus (3 Gerundium) | zu umfassen, begreifen, verstehen |
| comprobari | comprobo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | anerkannt werden, als richtig erwiesen werden, bestätigt werden |
| computata | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | überlegt, zusammengerechnet |
| conati | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt, unternommen |
| conati sunt | conor, atus sum (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben versucht, gewagt, unternommen |
| conatum | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt, unternommen |
| conatus | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt, unternommen |
| concedam | concedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erlaubte, gestände zu |
| concedant | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie erlaubten, geständen zu |
| concedat | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erlaubte, gestände zu |
| concederem | concedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde zugestehen |
| concederemus | concedo, cessi, cessus (3 2. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden zugestehen |
| concedo | concedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich gestehe zu |
| conceptae | concipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgestellt, nachgesprochen, erfaßt, geplant |
| conceptus | concipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgestellt, nachgesprochen, erfaßt, geplant |
| concertationes | concertatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wortstreit, Disput |
| concessam | concessus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erlaubt, zugestanden, zulässig |
| concessum | concessus, us (m Akk. Sing.) | Zugeständnis |
| concessum est | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist erlaubt worden, gestattet worden |
| conchoeidis | (Genet. Sing.) | Conchoeide, mathem. Funktion |
| conciliator | conciliator, oris (m Nomin. Sing.) | Vermittler |
| concilii | concilium, i (n Genet. Sing.) | Vereinigung, Versammlung |
| Concilii Tridentini | concilium i (n Genet. Sing.) | Konzil von Trient (1545-1563) |
| conciperem | concipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich faßte zusammen, faßte auf, empfände |
| concipi | concipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefaßt werden, empfunden werden |
| concipiatur | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde zusammengefaßt, empfunden |
| concipio | concipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich fasse zusammen, fasse auf, empfinde |
| concipitur | concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird zusammengefaßt, empfunden |
| concitatam | concito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hervorgerufen, veranlaßt |
| concoctionis | concoctio, onis (f Genet. Sing.) | Verdauung |
| concreata | concreo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemeinsam erzeugt, verursacht |
| concurrerent | concurro, curri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zusammenstoßen |
| concursus | concursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenstoß, Auflauf, Wettstreit |
| condendae | condo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu gründen ist, zu erschaffen ist |
| condiderunt | condo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gründet |
| conditionem | conditio, onis (f Akk. Sing.) | Zustand, Gründung |
| conditoris | conditor, oris (m Genet. Sing.) | Verfasser, Gründer |
| conditum | conditus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gegründet |
| conducat | conduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er versammelte, vereinigte |
| confabulandi | confabulo, avi, atus (1 Gerundium) | zu plaudern, zu unterhalten |
| confer | confero, contuli, collatus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat.) | vergleiche!, bringe zusammen! |
| conferes | confero, contuli, collatus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du trägst zusammen, bringst zusammen |
| conferre | confero, contuli, collatus (unregelm. Infinit. Präs.) | zusammen bringen, tragen, föderlich sein, zuteil werden lassen |
| confert | confero, contuli, collatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er trägt zusammen, bringt zusammen |
| conferunt | confero, contuli, collatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie tragen zusammen, bringen zusammen |
| confessione | confessio, onis (f Abl. Sing.) | Geständnis, Bekenntnis |
| conficienda | conficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was anzufertigen ist, zu erledigen ist |
| confinxisse | confingo, finxi, fictus (3 Infinit. Perf.) | erdichtet haben, ersonnen haben |
| confinxit | confingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erdichtet, ersonnen |
| confirmant | confirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bestärken, bestätigen |
| confirmes | confirmo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bestärktest, bestätigtest |
| confluge | conflux, ugis (n Abl. Sing.) | Zusammenfluß |
| confoederatorum | confoedro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbündet |
| conformes | conformis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleichartig, gleichförmig |
| conformes | conformo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bildetest aus |
| confugere | confugio, fugi, - (3 Infinit. Präs.) | flüchten, Zuflucht nehmen |
| confundendae sunt | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind zu vermischen, verwechslen |
| confundendo | confundo, fudi, fusus (3 Gerundium) | zu vermischen, zu verwirren |
| confundendum | confundo, fudi, fusus (3 Gerundium) | zu vermischen, zu verwirren |
| confundit | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt, verwirrt |
| confusarum | confusus, a, um (Genet. Plural fem.) | zusammen gegossen, vermengt, vermischt, verwirrt |
| congestarum | congestus, a, um (Genet. Plural fem.) | angehäuft, vollgestopft |
| congressu | congressus, us (m Abl. Sing.) | Zusammenkunft, Gesellschaft, Angriff |
| congressum | congressus, us (m Akk. Sing.) | Zusammenkunft, Gesellschaft, Angriff |
| congruant | congruo, ui, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stimmten überein, harmonierten |
| congruere | congruo, ui, - (3 Infinit. Präs.) | übereinstimmen , harmonieren |
| conjecturam | coniectura, ae (f Akk. Sing.) | Mutmaßung, Annahme |
| conjicere | conicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | vermuten |
| conjicerem | conicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde vermuten |
| conjunctam | coniungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, verknüpft |
| conjunguntur | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, verknüpft |
| conjunxit | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verbunden, angenommen |
| connexio | connexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
| connexionem | connexio, onis (f Akk. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
| Conradi I. | Konrad I. (881-918) | Herzog der Franken, König des Ostfrankenreichs |
| Conrado | Konrad I. (881-918) | Herzog der Franken, König des Ostfrankenreichs |
| Conringius | Hermann Conring (1606-1681) | dt. Polyhistor, Prof. in Helmstedt |
| conscientia | conscientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bewußtsein, Gewissen |
| conscientiae | conscientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bewußtsein, Gewissen |
| conscribi | conscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgeschrieben werden |
| conscripserit | conscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte aufgeschrieben, wird aufgeschrieben haben |
| conscriptos | conscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | in die Senatorenliste eingeschrieben |
| consensu | consensus, us (m Abl. Sing.) | Übereinstimmung |
| consensum | consensus, us (m Akk. Sing.) | Übereinstimmung |
| consensus | consensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Übereinstimmung |
| consentaneas | consentaneus, a, um (Akk. Plural fem.) | übereinstimmend mit, folgerichtig |
| consentientem | consentiens, entsi (Akk. Sing. m, f, n) | übereinstimmend, zustimmend |
| consentio | consentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich bin einig, stimme überein |
| consequentiam | consequentia, ae (f Akk. Sing.) | Folge, Aufeinanderfolge, Verlauf |
| consequentias | consequentia, ae (f Akk. Plural) | Folge, Aufeinanderfolge, Verlauf |
| conservari | conservo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufbewahrt werden, gerettet werden |
| conservationem | conservatio, onis (f Akk. Sing.) | Aufbewahrung, Erhaltung, Rettung |
| considerari | considero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | betrachtet werden, überlegt werden, erwogen werden |
| considerasset | considero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er erwogen hätte, überlegt hätte, betrachtet hätte |
| considerate | considerate (Adv.) | besonnen, vorsichtig, bedächtig |
| consideratione | consideratio, onis (f Abl. Sing.) | Betrachtung |
| considerationes | consideratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Betrachtung |
| consideres | considero, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du betrachtetest, überlegtest, erwägtest |
| considero | considero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erwäge, überlege, betrachte |
| consiliarium | consilisarius, i (m Akk. Sing.) | Ratgeber, Berater |
| consiliarius | consilisarius, i (m Nomin. Sing.) | Ratgeber, Berater |
| consilii | consilium i (n Genet. Sing.) | Rat, Überlegung, Beschluß |
| consilio | consilio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gebe den Rat |
| consilio | consilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rat, Überlegung, Beschluß |
| consilium | consilium i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rat, Überlegung, Beschluß |
| consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf |
| consistere | consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | bestehen aus, beruhen auf |
| consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf |
| consolatione | consolatio, onis (f Abl. Sing.) | Trost |
| conspectu | conspectus, us (m Abl. Sing.) | Angesicht, Anblick |
| conspectui | conspectus, us (m Dat. Sing.) | Angesicht, Anblick |
| conspirant | conspiro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stimmmen überein, verschwören sich |
| constant | consto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen fest, bestehen fort, beruhen auf |
| constantia | constantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Festigkeit, Stetigkeit, Folgerichtigkeit, Standhaftigkeit |
| constantior | constans, antis (Komparat. ) | hartnäckiger |
| constare | consto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bestehen (aus) |
| constaret | consto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde bestehen (aus), es wäre bekannt |
| constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es besteht |
| constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bestünde, es wäre bekannt, es stünde fest |
| constituenda | constituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzustellen ist, einzurichten ist |
| constituendam | constituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzustellen ist, einzurichten ist |
| constituere | constituo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, einrichten |
| constituerim | constituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte aufgestellt, eingerichtet |
| constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgestellt, eingerichtet |
| constitutio | constitutio, onis, (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Beschaffenheit |
| constitutum | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet |
| constitutum sit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es sei aufgestellt worden, eingerichtet worden |
| constitutiones | constitutio, onis, (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anordnung, Beschaffenheit |
| constitutum | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet |
| constitutus | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet |
| consuetudo | consuetudo, onis (f Nomin. Sing.) | Gewohnheit, Sitte, Umgang |
| consulas | consulo, ui, ultus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du berätst |
| consule | consulo, ui, ultus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | berate!, überlege! |
| consuli | consulo, ui, ultus (3 Infinit. Präs. Passiv) | beraten werden, überlegt werden |
| consultum | consultum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Beschluß, Plan, Maßregel |
| contemnam | contemno, psi, ptus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich verachtete, schätzte gering |
| contemnenda | contemno, psi, ptus (3 Gerundiv) | zu verachten, gering zuschätzen |
| contemni | contemno, psi, ptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verachtet werden, gering geschätzt werden |
| contemtim | contemtim (Adv.) | verächtlich, geringschätzig |
| contemtor | contemptor, oris (m Nomin. Sing.) | Verächter |
| contemtu | contemptus, us (m Abl. Sing.) | Verachtung |
| contendis | contendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Präs.) | du vergleichst, verlangst dringend |
| contendisse | contendo, tendi, tentus (3 Infinit. Perf.) | verglichen haben |
| contendit | contendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat verglichen, sich bemüht, erstrebt |
| contenta | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, eingeschlossen |
| contenti sunt | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie waren verbunden, eingeschlossen |
| contentus | contentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zufrieden |
| contigit | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat berührt |
| continendos | contineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | beinhaltend |
| continens | contineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | beinhaltend |
| continent | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie beinhalten |
| continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er beinhaltet |
| continetur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengehalten, verbunden, eingeschlossen |
| contingat | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstünde, berührte, erreichte, widerführe, passierte |
| continuator | continuator, oris (m Nomin. Sing.) | Nachfolger |
| continuo | continuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fortsetzung, Kontinuum, stetig Zusammenhängendes |
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contradictionem | contradictio, onis (f Akk. Sing.) | Widerspruch |
| contradictoria | contradictorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Widerspruch enthaltend, widersprüchlich |
| contraria | contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
| contrariam | contrarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
| contrarios | contrarius, a, um (Akk. Plural mask.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
| controversia | controversia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Streifrage |
| controversiae | controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Streifrage |
| contrusarum | contrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingestoßen, hineingesteckt |
| contulisse | confero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Perf.) | zusammengetragen haben |
| contulisset | confero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte zusammengetragen |
| contumaciam | contumacis, ae (f Akk. Sing.) | Trotz, Eigensinn |
| contumeliae | contumelia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mißhandlung, Beleidigung, Schmach |
| convellere | convello, velli, vulsus (3 Infinit. Präs.) | niederreißen, erschüttern, untergraben |
| convenientissimum | conveniens, entis (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | passend, übereinstimmend |
| convenire | convenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | zusammenkommen, passen zu, übereinstimmen |
| convertitur | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verändert |
| convertuntur | converto, verti, versus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verändert |
| convincendos | convinco, vinci, victus (3 Partizip Perf. Passiv) | widerlegt, überführt |
| convitium | convicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geschrei, Schmähung, Tadel |
| Copet | ||
| copia | copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Reichtum, Fähigkeit, Gelegenheit, Erlaubnis |
| coptica | copticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | koptisch |
| copticis | copticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | koptisch |
| commentum | commentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einfall, Erfindung |
| commendas | commendo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du empfielst, vertraust an |
| compar. | comparatio, onis (Nomin. Sing. m, f, n) | Vergleichung |
| compar | compar, aris (Nomin. Sing. m, f, n) | gleich, ebenbürdig |
| compar | compar, aris (m, f Nomin. Sing.) | Genosse, Gefährte |
| Copernicum | Nikolaus Kopernikus (1473-1543) | poln. (dt.) Domherr und Astronom |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpora coelestia | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Himmelskörper (s. auch bei Gehler) |
| corporalitatis | corporalitas, atis (f Genet. Sing.) | Körperlichkeit |
| corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corporea | corporeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | körperlich |
| corpoream | corporeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | körperlich |
| corporearum | corporeus, a, um (Genet. Plural fem.) | körperlich |
| corporeis | corporeus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | körperlich |
| corporeum | corporeus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | körperlich |
| corporibus | corpus, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
| corporis | corpus, oris (m Genet. Sing.) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
| corporum | corpus, oris (m Genet. Plural) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
| corpus | corpus, oris (m Nomin. Sing.) | Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler) |
| corpuscula | corpusculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körperchen |
| correctionem | correctio, onis (f Akk. Sing.) | verbesserung, Zurechtweisung |
| correxit | corrigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat berichtigt, verbessert, zurecht gewiesen |
| corrigantur | corrigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden berichtigt, verbessert, zurecht gewiesen |
| corrigemus | corrigo, rexi, rectus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden berichtigen, verbessern, zurecht weisen |
| corrigenda | corrigo, rexi, rectus (3 Partizip Futur Passiv) | zu berichtigen, verbessern |
| corrumpere | corrumpo, rupi, ruptus (3 Infinit. Präs.) | vernichten, zerstören, beschädigen, verleiten, bestechen |
| corruptiorem | corruptus, a, um (Konparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | korrupt, verderbt, verdorben |
| corrumpunt | corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie vernichten, zerstören, beschädigen, verleiten, bestechen |
| cortice | cortex, icis (m, f Abl. Sing.) | Baumrinde |
| crassius | crassus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | dick, unfein, grob |
| creando | creo, creavi, creatus (1 Gerundium) | zu erzeugen |
| creata | creo, creavi, creatus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereitet, erzeugt |
| creatos | creo, creavi, creatus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereitet, erzeugt |
| creaturarum | creatura, ae (f Genet. Plural) | Geschöpf, Schöpfung |
| crebrae | creber, bra, brum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zahlreich, häufig, dicht wachsend, voll |
| credam | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich glaubte |
| credas | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | du glaubtest |
| credendum | credo, didi, ditus (3 Gerundium) | zu glauben |
| credere | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | glauben |
| crederemus | credo, didi, ditus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden glauben |
| credet | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird glauben |
| credi | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geglaubt werden |
| crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt |
| crediderunt | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben geglaubt |
| credidisse | credo, didi, ditus (3 Infinit. Perf.) | geglaubt haben |
| credidit | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat geglaubt |
| credis | credo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Präs.) | du glaubst |
| credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube |
| Thomas Crenius | Thomas Crenius (1648-1728) | dt. Theologe und Literaturhistoriker |
| criminalem | criminalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kriminell |
| criteria | criterium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Merkmal |
| critice | criticus, i (m Vokat. Sing.) | Kritiker |
| critice | critice (Adv.) | kritisch |
| criticis | criticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kritisch |
| criticorum | criticus, i (m Genet. Plural) | Kritiker |
| croatas | croata, ae (f Akk. Plural) | Kroate |
| Croseus | Bibliothekar in Berlin | |
| Crosius | Bibliothekar in Berlin | |
| cruciatus | crucuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemartert, gefoltert |
| crustam | crusta, ae (f Akk. Sing.) | Kruste, Schale, Rinde |
| cu | ||
| cubicam | cubicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kubisch |
| cubiculum | cubiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wohnzimmer |
| Cudworthus | Ralph Cudworth (1617-1688) | engl. Theologe und Philosoph (Cambridger Platoniker) |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welcher |
| cuifilium | ||
| cuique | qui, quae, quod +-que (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
| cuivis | quivis, quaevis, quodvis (Dat. Sing. m, f, n) | jedem beliebigen |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujusdam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Genet. Sing. m, f, n) | eines gewissen |
| cujusquam | quisquam, quidquam (quicquam) (Genet. Sing. m, f, n) | jemandes, irgendeines |
| cujusque | qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| culpam | culpa, ae (f Akk. Sing.) | Schuld |
| cultiores | cultus, a, um (Komparat. ) | gepflegt, gebildet |
| cultum | cultus, us (m Akk. Sing.) | Pflege, Kultur, Verfeinerung |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cum maxime | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum primum | cum primum | sobald |
| cumulasti | cumulo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast überschüttet |
| cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesamt, ganz, alle |
| cuniculos | cuniculus, i (m Akk. Plural) | Kaninchen, Schacht, Kanal |
| cupere | cupio, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | wünschen, begehren |
| cupiditate | cupiditas, atis (f Abl. Sing.) | Verlangen, Begierde, Begeisterung |
| cupiditatem | cupiditas, atis (f Akk. Sing.) | Verlangen, Begierde, Begeisterung |
| cupiditatibus | cupiditas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Leidenschaft, Habsucht, Begierde |
| cupidum | cupidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | begierig, selbstsüchtig, leidenschaftlich |
| cupis | cupio, ivi (ii), itus (3 2. Person Sing. Präs.) | du wünschst, verlangst, gegehrst |
| cupit | cupio, ivi (ii), itus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wünscht, verlangt, gegehrt |
| cur | cur (Adv.) | warum, wozu |
| cura | cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curam | cura, ae (f Akk. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curantur | curo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden besorgt, behandelt |
| curaret | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde besorgen, behandeln |
| curasset | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde besorgt haben, behandelt haben |
| curationem | curatio, onis (f Akk. Sing.) | Besorgung, Behandlung |
| curaturum | curo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu besorgen ist, zu behandeln ist |
| curiosa | curiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sorgfältig, eifrig, sorgsam, neugierig, wißbegierig |
| curiositatem | curiositas, atis (f Akk. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
| currens | curro, cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | schnell laufend, fließend |
| curriculo | curriculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lauf, Umlauf, Lebensbahn |
| curvarum | curva, ae (f Genet. Plural) | Kurve |
| custodiam | custodio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Futur) | ich werde bewahren, befolgen |
| custodiam | custodia, ae (f Akk. Sing.) | Bewachung, Aufsicht |
| custodibus | custos, odis (m Dat. od. Abl. Plural) | Hüter, Bewahrer |
| D | ||
| dabam | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich gab |
| dabis | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst geben |
| dabit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird geben |
| dandam | do, dedi, datus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu geben ist |
| Danielius | Gabriel Daniel (1649-1728) | franz. Jesuit, Historiker und Bibliothekar (Voyage du monde de Descartes) |
| dant | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs.) | sie geben |
| dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sind gegeben |
| dare | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) | geben |
| darentur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Konj, Imperf. Passiv) | sie würden gegeben |
| daret | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj, Imperf. Passiv) | es würde gegeben |
| dari | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gegeben werden |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
| data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es ist gegeben |
| Davidis | David (ca. 1000 v. Chr.) | israel. König |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
| debeamus | debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir schuldeten, wären verpflichtet, verdankten |
| debeant | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schuldeten, wären verpflichtet, verdankten |
| debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schuldete, wäre verpflichtet, verdankte |
| debeatque | debeo, ui, itus +-que (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schuldete, wäre verpflichtet, verdankte |
| debemus | debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir schulden, verdanken |
| debent | debeo, ui, itus (2 2. Person Plural Präs.) | sie sind verpflichtet, schulden |
| debeo | debeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich schulde, bin verpflichtet, verdanken |
| debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
| deberent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
| deberet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
| deberi | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschuldet werden |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
| debetur | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geschuldet, verdankt, bestimmt sein |
| debita | debeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | geschuldet |
| debita | debitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schuld, Schuldigkeit |
| debitae | debeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | geschuldet |
| dec | december, bris, bre () | Dezember |
| decantatissimum | decantatus, a, um (Superlat. ) | heruntergeleiert |
| decepit | decipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hintergangten, getäuscht |
| decepti | decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | hintergangten, getäuscht |
| deceptus | decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | hintergangten, getäuscht |
| decisionem | decisio, onis (f Akk. Sing.) | Entscheidung, Abkommen |
| declamatorem | declamator, oris (m Akk. Sing.) | gewerbemäßiger Redner |
| declararunt | declaro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bekannt gemacht, erklärt, klar gemacht |
| declarat | declaro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verkündet, erklärt |
| decor | decor, oris (m Nomin. Sing.) | Schmuck, Glanz, Anstand |
| decori | decor, oris (m Dat. Sing.) | Schmuck, Glanz, Anstand |
| decoro | decoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich schmücke, verziere, ehre |
| decoro | decorum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schmuck, Glanz, Anstand |
| decorum | decor, oris (m Genet. Plural) | Schmuck, Glanz, Anstand |
| decreti | decretum, i (n Genet. Sing.) | Beschluß, Entscheidung, Grundsatz |
| decretum | decretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beschluß, Entscheidung, Grundsatz |
| dedecori | dedecorus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | entehrend, schmähend |
| dederam | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte übergeben |
| dederat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte übergeben |
| dederit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe übergeben |
| dedicaretur | dedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde geweiht werden, gewidmet werden |
| dedignatus | dedignor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | verschmäht, abgewiesen |
| dedisse | do, dedi, datus (1 Infinit. Perf.) | übergeben haben |
| dedit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat übergeben |
| deducit | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ab, führt hin |
| deest | desum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es fehlt, ist abwesend |
| defectu | defectus, us (m Abl. Sing.) | Hinschwinden, Schwund |
| defendebat | defendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er verteidigte |
| defendere | defendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs.) | verteidigen |
| defenderet | defendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde behaupten, verteidigen, zurückweisen |
| defendi | defendo, endi, ensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verteidigt |
| defendit | defendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er (hat) verteidigt |
| defensum | defendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteidigt |
| deferas | defero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du brächtest ab, trügest hin |
| deficientes | deficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | fehlend |
| definis | definio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du bestimmst, bezeichnest, schränkst ein, definierst |
| definitam | definio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, bezeichnet, eingeschränkt, definiert |
| definitio | definitio, onis (f Nomin. Sing.) | Angabe, Vorschrift, Definition |
| definitione | definitio, onis (f Abl. Sing.) | Angabe, Vorschrift, Definition |
| definitiones | definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Angabe, Vorschrift, Definition |
| defraudanda | defraudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu täuschen ist, zu betrügen ist |
| defunctorum | defunctus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verstorben |
| defunctum | defunctus, i (m Akk. Sing.) | Verstorbener |
| degere | dego, -, - (3 Infinit. Präs.) | (Zeit) verbringen, leben |
| dei | deus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gottes |
| dein | dein (Adv.) | dann, danach, darauf |
| deinde | deinde (Adv.) | hierauf, ferner, weiterhin |
| delectus | delectus, i (m Nomin. Sing.) | Auswahl |
| delineatione | delineatio, onis (f Abl. Sing.) | Abriß, Entwurf |
| delphinatus | Dauphiné, heute: Dept. Isère, Drôme, Hautes-Alpes | |
| Democriti | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
| Democritum | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
| Democritus | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
| demonstrandi | demonstro, avi, atus (1 Gerundium) | zu zeigen, zu beweisen |
| demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden, bewiesen werden |
| demonstratio | demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
| demonstratione | demonstratio, onis (f Abl. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
| demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
| demonstrationes | demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
| demonstrationibus | demonstratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
| demonstrative | demonstrative (Adv.) | hinweisend, demonstrativ |
| demonstret | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zeige, bewiese |
| demum | demum (Adv.) | eben, endlich |
| denegari | denego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verneint werden, abgeschlagen werden, verweigert werden |
| denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, außerdem |
| denominationem | denominatio, onis (f Akk. Sing.) | Benennung |
| denotat | denoto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezeichnet, weist hin, erspäht |
| dentur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden übergeben |
| denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
| deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
| deponere | depono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | niederlegen, beiseitelegen |
| deprehendit | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgefunden, entdeckt, erkannt |
| deprehensa | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgefunden, entdeckt, erkannt |
| derivata | derivatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ableitungen |
| derivata | derivo, avi, atus (Partizip Perf. Passiv) | abgeleitet |
| derivativa | derivativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | abgeleitet |
| derivativae | derivativus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | abgeleitet |
| derivavit | derivi, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat abgeleitet |
| demonstrationes | demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachweis, Darlegung |
| Descartes | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
| describuntur | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden beschrieben, dargestellt |
| descripta | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben, dargestellt |
| descriptionem | descriptio, onis (f Akk. Sing.) | Beschreibung, Schilderung |
| desectus | deseco, secui, sectus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten |
| deserto | desero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | verlassen, im Stich gelassen, verabsäumt |
| deseruntur | desero, serui, sertus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verlassen, enttäuscht |
| desiderari | desidero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewünscht werden, ersehnt werden |
| desiderati | desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwünscht, ersehnt |
| desiderasti | desidero, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast erwünscht, ersehnt |
| desiimus | desiono, sii (sivi), situs (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben unterlassen, aufgegeben, aufgehört |
| desinere | desino, sii, situs (3 Infinit. Präs.) | aufhören, endigen |
| desperatis | despero, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | sie verzweifeln |
| desperatis | despero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verzweifelt |
| despondendus | despondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu versprechen ist, zuzusagen |
| despotici | despoticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Despot, Tyrann, Gewaltherrscher |
| despoticum | despoticus, i (m Akk. Sing.) | Despot, Tyrann, Gewaltherrscher |
| despoticus | despoticus, i (m Nomin. Sing.) | Despot, Tyrann, Gewaltherrscher |
| destinare | destino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | festsetzen, fest vornehmen |
| destinaveram | destino, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte festgesetzt, fest vorgenommen |
| destitui | destituo, tui, tutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verlassen |
| destituti | destituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | verlassen |
| destrui | destruo, struxi, stuctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerstört werden, zugrunde gerichtet werden |
| detectos | detego, texi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) | entdeckt, verraten, enthüllt |
| detegentur | detego, texi, tectus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden entdeckt werden, verraten werden, enthüllt werden |
| detegit | detego, texi, tectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entdeckt, enthüllt |
| deterreant | deterro, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schreckten ab, hielten ab |
| detraxerim | detraho, traxi, tractus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte entzogen, verleumdet |
| detrimento | detrimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nachteil, Verlust, Schaden |
| detur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde übergeben |
| deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
| deumque | deus, i +-que (m Akk. Sing.) | Gott |
| deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
| devenit | devenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt, gelangt |
| comites de dhona | Friedrich Burggraf von Dohna (1621-1688) | niederl. General, Baron von Coppet im Kanton Walis am Genfer See |
| dialogi | dialogus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gespräch |
| dialogos | dialogus, i (m Akk. Plural) | Gespräch |
| dialogum | dialogus, i (m Akk. Sing.) | Gespräch |
| dialogus | dialogus, i (m Nomin. Sing.) | Gespräch |
| dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde sagen |
| dicamus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden sagen |
| dicat | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde sagen |
| dicebam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Imperf.) | ich sagte |
| dicebant | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Imperf.) | sie sagten |
| diceret | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sagen |
| dices | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst sagen |
| dici | dico, dixi, dictus (3 Infint. Präs. Passiv) | gesagt werden |
| dicis | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du gesagst, behauptest, nennst |
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | man sagt, es heißt |
| dico | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, behaupte, nenne |
| dicta sunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gesagt worden |
| dictare | dicti, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vorsagen, diktieren, verfassen, erdichteen |
| dictat | dicti, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er sagt vor, diktiert, verfasst, erdichtet |
| dicteriis | dicterium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Witzwort |
| dictionario | dictionarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wörterbuch |
| dictionis | dictio, onis (f Genet. Sing.) | Redeweise, Vortrag, Gespräch |
| dicto | dictum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Befehl |
| dictum | dictum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Spruch, Aussage, Versprechen |
| dicuntur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie wurden gesagt, genannt |
| didici | disco, didici, - ()3 1. Person Sing. Perf. | ich habe gelernt |
| didicimus | disco, didici, - ()3 1. Person Plural Perf. | wir haben gelernt |
| didicit | disco, didici, - ()3 3. Person Sing. Perf. | er hat gelernt |
| die | dies, diei (m Abl. Sing.) | Tag |
| diem | dies, diei (m Akk. Sing.) | Tag |
| dies | dies, diei (m Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tag |
| differas | differo, distuli, dilatus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verschöbest, verzögertest |
| differre | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | sich unterscheiden |
| differunt | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie unterscheiden sich |
| difficilia | difficilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask.) | schwierig |
| difficilior | difficilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | schwieriger |
| difficultas | difficultas, atis (f Nomin. Sing.) | Schwierigkeit |
| difficultatis | difficultas, atis (f Genet. Sing.) | Schwierigkeit |
| difficulter | difficulter (Adv.) | schwierig, mühsam |
| diffiteor | diffiteor, - , - (2 1. Person Sing. Präs.) | ich stelle in Abrede |
| diffusae | diffusus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ausgedehnt, weitschweifig |
| digerendas | digero, gessi, gestus (3 Partizip Futur Passiv) | zu trennen, zu verteilen, zu ordnen |
| digito | digitus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Finger |
| digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | würdig, wert |
| dignam | dignus, a, um (Akk. Sing. fem.) | würdig, wert |
| dignari | dignor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewürdigt werden, sich herablassen |
| dignat | dignor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs.) | er würdigt, erlaubt |
| dignatus es | dignor, atus sum (1 2. Person Sing. Perf. Passiv) | du hast dich herabgelassen |
| dignatus fueris | dignor, atus sum (1 2. Person Sing. Futur II) | du wirst dich herabgelassen haben |
| dignis | dignus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | würdig, wert |
| digno | dignus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | würdig, wert |
| dignus | dignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | würdig, wert |
| digressam | digredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | weggegangen, abgeschweift |
| digressiones | digressio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abschweifung, Abschied |
| dii | dii (m Nomin. Plural) | Götter |
| diis | dii (m Dat. Plural) | Götter |
| diligens | diligens, entis (Nomin. Sing. mask.) | sorgfältig |
| diligenter | diligenter (Adv.) | gewissenhaft, sorgfältig |
| diligentia | diligentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorgfalt, Genauigkeit |
| diluuntur | diluo, lui, lutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgelöst, vermindert, verdünnt |
| dimensiones | dimensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausdehnung |
| dimensionis | dimensio, onis (f Genet. Sing.) | Ausdehnung |
| diminutione | diminutio, onis (f Abl. Sing.) | Verringerung, Abnahme |
| Dinostrati | Deinostratos (390-320 v. Chr.) | griech. Mathematiker und Geometer |
| dioptricis | dioptrix, icis (f Genet. Sing.) | Dioptrik, Lehre von der Lichtbrechung (s. Gehler) |
| dioptricum | dioptrix, icis (f Genet. Sing.) | Dioptrik, Lehre von der Lichtbrechung (s. Gehler) |
| diplomatibus | diploma, atis (n Dat.od. Abl. Plural) | Urkunde |
| diplomatumque | diploma, atis +-que (n Genet. Plural) | Urkunde |
| directionem | directio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung |
| directivam | directivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lenkend, leitend, führend |
| dirigatur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er werde hingelenkt |
| dirigitur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird hingelenkt |
| discenda | disco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen, zu erfahren |
| discendae | disco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen, zu erfahren |
| discendaeque | disco, didici, - +-que (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen, zu erfahren |
| discendi | diesco, didici, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lernen ist |
| discere | disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | lernen, erfahren |
| disci | disco, didici, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelernt werden, erfahren werden |
| discessit | discedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist weggegangen, verschwunden |
| disciplinae | disciplina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unterricht, Erziehung, Zucht |
| discipulum | discipulus, i (m Akk. Sing.) | Schüler |
| disco | disco, didici, - (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lerne, erfahre |
| discordias | discordia, ae (f Akk. Plural) | Uneinigkeit, Zwietracht |
| discrimen | discrimen, inis (n Nomin. Sing.) | Unterschied |
| discrimina | discrimen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterschiede |
| discrimine | discrimen, inis (n Abl. Sing.) | Unterschied |
| diserte | diserte (Adv.) | ausdrücklich, deutlich |
| disertis | disertus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wohlgeordnet, klar, deutlich |
| disparuere | dispareo, ui, itus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind verschwunden |
| dispergitur | dispergo, si, sus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird ausgestreut, verteilt |
| dispersa | dispersus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entlaufen |
| dispici | dispico, spexi, spectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt werden, wahrgenommen werden |
| dispiciendum | dispico, spexi, spectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist, wahrzunehmen ist |
| displicebunt | displiceo, ui, itus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden mißfallen |
| displicere | displiceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | mißfallen |
| displicuerint | displiceo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur) | sie haben mißfallen |
| displicuisset | displiceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er mißfallen hätte |
| disposita | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | geordnet, verteilt, beabsichtigt, beschlossen |
| dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | gehörige Anordnung, Disposition |
| dispositiones | dispositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | gehörige Anordnung, Disposition |
| disputationem | disputatio, onis (f Akk. Sing.) | wissenschaftliches Gespräch |
| disquisitio | disquisitio, onis (f Nomin. Sing.) | Untersuchung |
| disquisitionem | disquisitio, onis (f Akk. Sing.) | Untersuchung |
| disquisitionis | disquisitio, onis (f Genet. Sing.) | Untersuchung |
| dissentimus | dissentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural Präs.) | wir weichen ab, sind uneins |
| dissentire | dissentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | abweichen, uneins sein |
| disseris | dissero, serui, sertus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du hättest erörtert, besprochen |
| dissertatio | dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erörterung |
| dissertatione | dissertatio, onis (f Abl. Sing.) | Erörterung |
| dissertationem | dissertatio, onis (f Akk. Sing.) | Erörterung |
| dissertationis | dissertatio, onis (f Genet. Sing.) | Erörterung |
| disseruit | dissero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erörtert |
| dissidens | dissideo, sedi, sessus (2 Partizip Präs.) | widersprechend |
| dissimilitudo | dissimilitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Unähnlichkeit |
| dissimulasset | dissimulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte verheimlicht, versteckt |
| dissoluto | sissolutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aufgelöst |
| distans | distans, antis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | fern, entfent, getrennt |
| distantiis | distantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Abstand |
| distillat | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er destilliert, träufelt herab |
| distincta | distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, mannigfaltig, deutlich, bestimmt |
| distincte | distincte (Adv.) | deutlich, klar |
| distinctionem | distinctio, onis (f Akk. Sing.) | Unterscheidung, Abgrenzung |
| distinctior | distinctus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n ) | verschiedener, mannigfaltiger, deutlicher, bestimmter |
| distinctis | distinctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden, mannigfaltig, deutlich, bestimmt |
| distinctissime | distinctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. neutr.) | deutlicher, bestimmter |
| distinctius | distinctus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | deutlicher, bestimmter |
| distinentur | distineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt |
| distinguat | distinguo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er halte auseinander, unterscheide |
| distinguenda | distinguo, tinxi, tinctus (3 Gerundium) | auseinanderzuhalten, zu unterscheiden |
| distinguere | distinguo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Präs.) | auseinander halten, unterscheiden |
| distinguuntur | distinguo, tinxi, tinctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden auseinander gehalten, unterschieden |
| distinxeram | distinguo, tinxi, tinctus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte auseinander gehalten, unterschieden |
| distracto | distractus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zerstreut |
| distractus | distraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrissen, zerteilt |
| distrahitur | distraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er ist zerrissen worden, zerteilt worden |
| distulisset | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daä er sich unterschieden hätte |
| ditionis | ditio, onis (f Genet. Sing.) | Botmäßigkeit, Gewalt |
| Ditmarus | Thietmar von Prag († 982) | Bischof von Prag |
| Ditmarus | Thietmar von Merseburg (976-1018) | Bischof von Merseburg, Autor der ottonischen Geschichte |
| diu | diu (Adv.) | bei Tage, längere Zeit |
| diutius | diu (Komparat. Adv.) | länger |
| diuturnam | diuturnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. fem.) | länger dauernd |
| diuturnius | diuturnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | länger dauernd |
| diversae | diversus, a, um +-que (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden, gegensätzlich |
| diversi | diversus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verschieden, gegensätzlich |
| diversisque | diversus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) | verschieden, gegensätzlich |
| diversissima | diversus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
| diverso | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
| diversorio | diversorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Einkehr geeignet |
| diversorio | diversorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Herberge, Schlupfwinkel |
| diversorum | diversus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
| diversos | diversus, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden, gegensätzlich |
| diversum | diversus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verschieden, gegensätzlich |
| divina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | göttlich |
| divinae | divinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem-) | göttlich |
| divinam | divinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | göttlich |
| divinandis | divino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu ahnen, prophezeihen ist |
| divinando | divino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu ahnen, prophezeihen ist |
| divinarunt | divino, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben geahnt, prophezeit, vorhergesagt |
| divinatione | divinatio, onis (f Abl. Sing.) | Sehergabe, Ahnung, Bestimmung des Anklägers |
| divinitare | divino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | ahnen, prophezeihen, vorhersagen |
| divinitas | divinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
| divinitate | divinitas, atis (f Abl. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
| divinitatem | divinitas, atis (f Akk. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
| divinitatis | divinitas, atis (f Genet. Sing.) | Göttlichkeit, Gottheit |
| divinitus | divinitus (Adv.) | durch göttliche Eingebung |
| divino | divinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | göttlich, prophetisch, übernatürlich |
| divino | divino, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich ahne |
| divinorum | divinus, i (m Genet. Plural) | Wahrsager, Prophet |
| divinorum | divinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | göttlich, prophetisch, übernatürlich |
| divisibilitatem | divisibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Teilbarkeit |
| divisione | divisio, onis (f Abl. Sing.) | Teilung, Einteilung, Verteilung |
| divisionibus | divisio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilung, Einteilung, Verteilung |
| divitias | divitiae, arum (f Akk. Plural) | Reichtum, Fülle |
| dixerim | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte gesagt, gezeigt |
| dixerit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gesagt, gezeigt |
| dixero | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Futur II) | ich werde gesagt haben, gezeigt haben |
| dixi | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt, gezeigt |
| diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, gezeigt |
| dixisti | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gesagt, gezeigt |
| dixit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesagt, gezeigt |
| Dn. = decanus | decanus, i (m Nomin. Sing.) | Dekan, Probst, Vorgesetzter |
| doceant | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie lehrten, legten dar |
| doceas | doceo, docui, doctus (2 2. Person Plural Konj. Präs.) | du lehrtest, legtest dar |
| doceat | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er lehrte, legte dar |
| docendae | doceo, docui, doctus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu lehren ist |
| docendaeque | doceo, docui, doctus +-que (2 Partizip Futur Passiv) | was zu lehren ist |
| docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie lehren, zeigen |
| docente | doceo, docui, doctus (2 Partizip Präs.) | unterweisend, lehrend |
| docentium | doceo, docui, doctus (2 Partizip Präs.) | unterweisend, lehrend |
| docentur | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelehrt, gezeigt |
| docere | doceo, docui, doctus (2 Infinit. Präs.) | lehren, zeigen |
| docet | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) | er lehrt, zeigt |
| docilem | docilis, e (Akk. Sing. mask.) | gelehrig |
| docta | doctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelehrt |
| docte | doctus, a, um (Vocat. Sing. mask.) | gelehrt |
| docti | doctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrt |
| doctis | doctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gelehrt |
| doctissimi | doctus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrtest |
| doctissimum | doctus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr..) | gelehrtest |
| doctissimus | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing mask.) | sehr gelehrt, gebildet |
| doctor | doctor, oris (m Nomin. Sing.) | Lehrer |
| doctores | doctor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrer |
| doctoris | doctor, oris (m Genet. Sing.) | Lehrer |
| doctrina | doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
| doctrinae | doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
| doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
| doctus | doctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gelehrt |
| docuerant | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten gelehrt, gezeigt |
| docui | doceo, docui, doctus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelehrt, gezeigt |
| docuit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelehrt, gezeigt |
| documenta | documentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehre, Warnung, Urkunde |
| dogma | dogma, atis (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Lehrsatz |
| dogmata | dogma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrsatz |
| dogmate | dogma, atis (n Abl. Sing.) | Lehrsatz |
| dogmatibus | dogma, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehrsatz |
| dogmatum | dogma, atis (n Genet. Plural) | Lehrsatz |
| dolendum | doleo, dolui, doliturus (2 Partizip Futur Passiv) | ärgerlich zu sein, betrübt zu sein |
| doleo | doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin betrübt |
| domestico | domesticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | häuslich |
| domi | domus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haus, Familie |
| domini | dominus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Herr, Herscher |
| M. Antonio de Dominis | Markus Antonius de Dominis (1560-1624) | kroat. Theologe und Naturwissenschftler |
| domino | dominus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herr, Herscher |
| dominos | dominus, i (m Akk. Plural) | Herr, Herscher |
| dominum | dominus, i (m Akk. Sing.) | Herr, Herrscher |
| dona | donum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gabe, Geschenk |
| Donavios | Friedrich von Dohna (1621-1688) | dt. Offizier in niederl. Diensten |
| duas | duo, ae, a (Akk. Plural fem.) | zwei |
| dubia | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zweifel |
| dubie | dubie (Adv.) | zweifelhaft, bedenklich |
| haud dubie | dubie (Adv.) | zweifellos, wahrscheinlich, unzweideutig |
| dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
| dubitandum | dubito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bezweifeln ist |
| dubitant | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.v) | sie bezweifeln |
| dubitantem | dubito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zweifelnd, zögernd |
| dubitare | dubito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bezweifeln |
| dubitari | dubito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezweifelt werden |
| dubitat | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezweifelt |
| dubitationem | dubitatio, onis (f Akk. Sing.) | Zweifel, Ungewißheit |
| dubitationis | dubitatio, onis (f Genet. Sing.) | Zweifel, Ungewißheit |
| dubites | dubito, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bezweifeltest |
| dubito | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bezweifle |
| dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bedenken, Zweifel |
| ducam | duco, duxi, ductus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich zöge |
| ducant | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie zögen |
| ducantur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gezogen, geführt |
| ducatus | ducatus, i (m Nomin. Sing.) | Herzog, Feldherr |
| dulcedo | dulcedo, onis (f Nomin. Sing.) | Süße, Süßigkeit |
| ducentibus | duco, duxi, ductus (3 Partizip Präs.) | führend |
| ducimus | duco, duxi, ductus (3 1. Person Plural Präs.) | wir führen |
| ducis | dux, ducis (m Genet. Sing.) | Herzog |
| ducunt | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie führen |
| dudum | dudum (Adv.) | schon längst, vor kurzem |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch |
| dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
| dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
| dumtaxat | dumtaxat (Adv.) | lediglich, bloß, nur |
| duo | duo, duae, dua (Akk. Plural neutr.) | zwei |
| duobus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural mask.) | zwei |
| duplex | duplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
| duplicem | duplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
| duplicis | duplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
| durius | durus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | strenger, härter |
| Ludovici Dutens | Louis Dutens (1730-1812) | franz. Historiograph, Herausgeber der Werke Leibiz′ |
| dux | dux, ducis (m Nomin. Sing.) | Herzog |
| duxerit | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe geführt |
| dynamicam | dynamica, ae (f Akk. Sing.) | Dynamik, Lehre von der Wirkung von Kräften |
| E | ||
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dasselbe |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
| eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
| eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
| earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
| eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
| easdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural fem.) | dieselben |
| ecclesia | ecclesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kirche, Gemeinde |
| Ecclesia Anglicana | anglikanische Kirche | |
| ecclesiastica | ecclesiasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kirchlich |
| ecclesiasticae | ecclesiasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kirchlich |
| ecclesiasticis | ecclesiasticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kirchlich |
| ecclesiasticorum | ecclesiasticus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | kirchlich |
| eclectici | eclecticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Eklektiker |
| ed. | editus | herausgegeben |
| edebatur | edo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde herausgegeben |
| ederem | edo, didi, itus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich gäbe heraus |
| ederet | edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er gäbe heraus |
| edet | edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herausgeben, von sich geben, aussprechen |
| edideram | edo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte herausgegeben, veröffentlicht |
| edidit | edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen |
| editas | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
| editionem | editio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgabe des Buches |
| editioni | editio, onis (f Dat. Sing.) | Ausgabe des Buches |
| editis | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
| edito | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
| editos | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
| editore | editor, oris (m Abl. Sing.) | Herausgeber |
| editum | edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen |
| edixisset | edico, dixi, dictue (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er verordnet hätte |
| edocebis | edoceo, docui, doctus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst lehren, unterrichten |
| edocti | edoceo, docui, doctus (2 Partizip Perf. Passiv) | genau gelehrt, unterrichtet |
| edoctus | edoceo, docui, doctus (2 Partizip Perf. Passiv) | genau gelehrt, unterrichtet |
| effecerunt | efficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben hervorgebracht, verursacht |
| effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. PluralPlural) | Wirkung |
| effectuum | effectus, us (m Genet. Plural) | Wirkung |
| efferre | effero, extuli, elatus (3 Infinit. Präs.) | hinaustragen, aussprechen, verbreiten |
| efflagito | efflagito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verlange dringend, fordere (auf) |
| efficacius | efficax, acis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wirksam, erfolgreich |
| efficere | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, herstellen, bewirken, verursachen |
| efficientes | efficiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | wirksam, bewirkend |
| efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, stellt her, bewirkt, verursacht |
| effigiem | effigies, ei (f Akk. Sing.) | Abbild, Traumbild, Ebenbild |
| effingimus | effingo, finxi, fictus (3 1. Person Plural Präs.) | wir bilden heraus, ahmen nach, täuschen vor |
| effuderat | effundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte vergeudet, hinausgesendet, sich hingegeben |
| effugere | effugio, fugi, - (3 Infinit. Präs.) | entkommen, entgehen |
| effundebatur | effundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde ausgegossen, vergeudet |
| egemus | egeo, egui, - (2 1. Person Plural Präs.) | wir entbehren, bedürfen |
| egi | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich haben betrieben, verrichtet |
| egisse | ago, egi, actus (3 Infinit. Perf.) | betrieben haben, verrichtet haben |
| egisset | ago, egi, actus(3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte betrieben, verrichtet |
| egit | ago, egi, actus(3 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrieben, verrichtet |
| ego | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | ich |
| egregia | egregius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, ausgezeichnet |
| egregia | egregium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ehre, Ruhm |
| egregiae | egregius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | auserlesen, ausgezeichnet |
| egregias | egregius, a, um (Akk. Plural fem.) | auserlesen, ausgezeichnet |
| egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, vortrefflich |
| egregii | egregius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | auserlesen, ausgezeichnet |
| egregium | egregius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural neutr.) | auserlesen, ausgezeichnet |
| egregius | egregius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | auserlesen, ausgezeichnet |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
| eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ebenderselbe |
| eique | is, ea, id +-que (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
| eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
| Eisenhardtus | Johann Eisenhart (1643-1707) | dt. Rechtswissenschaftler in Helmstedt |
| ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
| ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und dessen |
| elabi | elabor, lapsus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | entgleiten, herausschlüpfen |
| elaborando | elaboro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | sorgfältig auszugearbeiten |
| elaborare | elaboro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | sorgfältig ausarbeiten |
| elaboratus | elaboro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sorgfältig ausgearbeitet |
| elasticae | elasticus, a, um (Genet. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | elastisch (s. auch bei Gehler) |
| elasticam | elasticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | elastisch (s. auch bei Gehler) |
| electo | electus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erwählt |
| electorem | elector, oris (m Akk. Sing.) | Kurfürst |
| electori | elector, oris (m Dat. Sing.) | Kurfürst |
| electoris | elector, oris (m Genet. Sing.) | Kurfürst |
| electrix | electrix, icis (f Nomin. Sing.) | Kurfürstin (Sophie von Hannover, Prizessin von der Pfalz 1630-1714, Gönnerin Leibniz′) |
| elegans | elegans, antis (Nomin. Sing. m, f, n) | fein, anständig, korrekt |
| elegantem | elegans, antis (Akk. Sing. m, f, n) | fein, anständig, korrekt |
| eleganter | eleganter (Adv.) | fein, anständig, korrekt |
| elegantiora | elegans, antis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, anständig, korrekt |
| elegantissimi | elegans, antis (Superlat. Genet. Sing. mask.) | fein, anständig, korrekt |
| elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elementi | elementum, i (n Genet. Sing.) | Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
| eliciendi | elicio, cui, citus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzulocken ist, zu reizen ist |
| eligenda | eligo, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszuwählen ist |
| ellipseos | ellipseus, i (m Akk. Plural) | Ellipse |
| eloquentia | eloquentia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Beredsamkeit |
| emendanda | emendo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu verbessern, zu korrigieren |
| emendandae | emendo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu verbessern, zu korrigieren |
| emendari | emendo, avi, atus (1 Infinit Präs. Passiv) | verbessert werden, korrigiert werden |
| eminebant | emineo, ui, - (2 3. Person Plural Imperf.) | sie ragten hervor, zeichneten sich aus |
| eminentia | eminentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erhöhung, Hoheit |
| emissorum | emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschickt, entlassen |
| emphaticorum | emphaticus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anschaulich, betont |
| en | en (Interjekt.) | siehe!, siehe da! wohl?, etwa? |
| enarrandis | enarro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erzählen ist |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
| ens | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Sein |
| ente | ens, entis (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Sein |
| entelechiae | entelechia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Entelechie, Kraft sich zu entwickeln und zur Vollendung zu bringen |
| entelechiam | entelechia, ae (f Akk. Sing.) | Entelechie, Kraft sich zu entwickeln und zur Vollendung zu bringen |
| enthusiastica | enthusiasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | begeistert |
| enthusiasticam | enthusiasticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | begeistert |
| entia | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Seiende (s. auch bei WB Philos.) |
| entis | ens, entis (n Genet. Sing.) | das Seiende (s. auch bei WB Philos.) |
| enumerat | enumero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zählt auf |
| enuntiabat | enuntio, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er sprach aus, drückte aus |
| eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
| eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
| eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
| eo ipso | is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerade dadurch, aus sich heraus |
| eoque | is, ea, id +-que (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
| eoque | eo +-que (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
| ephori | ephorus, i (m Genet. Sing.) | Ephor, Aufseher, Generalsuperintendent |
| epica | epicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | episch |
| epicureae | epicureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | epikureisch |
| epicureorum | epicureus, a, um (Genet. Plural mask. od neutr.) | epikureisch |
| epicurum | Epikur (341-271 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| epigrapho | epigraphus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Inschrift |
| episcopis | episcopus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Bischof |
| episcopos | episcopus, i (m Akk. Plural) | Bischof |
| epistola | epistula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
| epistolae | epistula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
| epistolam | epistula, ae (f Akk. Sing.) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
| epistolas | epistula, ae (f Akk. Plural) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
| epistolis | epistula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz |
| equestres | equester, tris, tre (Nomin. od. Akk. Plural mask.) | zur Reiterei gehörig, Ritter-… |
| equestribus | equester, tris, tre (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Reiterei gehörig, Ritter-… |
| equidem | equidem (Adv.) | allerdings, in der Tat |
| equorum | equus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gleich |
| erant | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren |
| erat | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
| erectioris | erectus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask.) | aufrecht, eifrig, hochmütig |
| erga | erga (Präpos. m. Akk.) | gegen, gegenüber |
| ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
| ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
| eristica | eristica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kunst des Streitens (s. WB Phil.) |
| eristica | eristicus, a, um (f Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | Kunst des Streitens (s. WB Phil.) |
| erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| ero | sum, fui (unregelm. 1. Person Sing. Futur) | ich werde sein |
| errandum | erro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verirren ist |
| errasse | erro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | geirrt haben |
| erronee | erronee (Adv.) | irrtümlich |
| errorem | error, oris (m Akk. Sing.) | Irrtum, Fehler, Versehen |
| erroribus | error, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Irrtum, Fehler, Versehen |
| erubuerunt | erobesco, bui, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind errötet, haben sich geschämt |
| erud. | eruditus, a, um () | gebildet, gelehrt |
| erudit. | eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gebildet, gelehrt |
| eruditi | eruditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebildet, gelehrt |
| eruditio | eruditio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
| eruditione | eruditio, onis (f Abl. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
| eruditionis | eruditio, onis (f Genet. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
| eruditis | eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gebildet |
| eruditissime | eruditus, a, um (Superlat. Adv.) | gebildetst |
| eruditorum | eruditus, a, um (Genet. Plural mask.) | gebildet |
| eruditos | eruditus, a, um (Akk. Plural mask.) | gebildet |
| eruditus | eruditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gebildet |
| eruendas | eruo, rui, rutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu ermitteln ist |
| eruimus | eruo, rui, rutus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben ermittelt |
| erunt | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
| es | sum, fui (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du bist |
| esse | sum, fui (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| essent | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sein, wären |
| essentia | essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wesen, Wesenheit |
| essentialis | essentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wesentlich |
| essentiam | essentia, ae (f Akk. Sing.) | Wesen, Wesenheit |
| essentias | essentia, ae (f Akk. Plural) | Wesen, Wesenheit |
| esset | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde sein |
| est | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| estque | sum, fui +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | und er ist |
| et | et (Konjunktion) | und |
| et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
| etenim | etenim (Konjunkt.) | nämlich, in der Tat |
| ethica | ethica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sittenlehre, Ethik |
| ethici | ethicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sittlich, ethisch |
| ethicis | ethicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sittlich, ethisch |
| ethnicorum | ethnicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | heidnisch, ungläubig |
| etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
| Euclidei | Euklid von Alexandria (3. Jhrd. v. Chr.) | griech. Mathematiker |
| Euclidis | Euklid von Alexandria (3. Jhrd. v. Chr.) | griech. Mathematiker |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
| eundo | eo, ii, itus (4 Partizip Futur Passiv) | zu gehen |
| Euphormione | Euphormio Lusininus Pseudonym von John Barclay (1582-1621) | schott. Dichter |
| europaeas | europaeus, a, um (Akk. Plural fem.) | europäisch |
| evaderet | evado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde herauskommen, entgehen |
| evenire | evenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | sich ereignen, ablaufen, eingetreffen |
| evenit | evenio, veni, ventus (4 3. Person Sing Präs.) | es hat sich ereignet, ist abgelaufen, eingetroffen |
| eventuum | eventus, us (m Genet. Plural) | Ereignis, Ergebnis |
| evitanda | evito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vermeiden ist |
| evitandam | evito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vermeiden ist |
| evolutionem | evolution onis (f Akk. Sing.) | Aufschlagen, Lesen |
| evolvi | evolvo, volvi, volutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entwickelt, dargestellt |
| Evremonii | Charles Marguetel de Saint-Denis de Saint-Évremond | franz. Schriftsteller und Freidenker |
| S. Evremonio | Charles Marguetel de Saint-Denis de Saint-Évremond | franz. Schriftsteller und Freidenker |
| Evremonius | Charles Marguetel de Saint-Denis de Saint-Évremond | franz. Schriftsteller und Freidenker |
| ex, e | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ex. gr. | exempli gratia | zum Beispiel |
| examen | examen, inis (n Nomin. Sing.) | Prüfung, Untersuchung |
| examinat | examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er untersucht, prüft |
| examinatur | examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird untersucht, prüft |
| examine | examen, inis (n Abl. Sing.) | Prüfung, Untersuchung |
| exarandas | exaro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was auszugraben ist, zu schreiben ist, zu entwerfen ist |
| excedentes | excedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | weggehend, übertreffend |
| excellentes | excellens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ausgezeichnet, hervorragend, vorzüglich |
| excellenti | excellens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | ausgezeichnet, hervorragend, vorzüglich |
| excellentius | excellens, entis (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | ausgezeichnet, hervorragend, vorzüglich |
| exceptis | excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
| excerpendi | excerpo, psi, ptus (3 Partizip Futur Passiv) | auszulesen, auszuwählen, hervorzuheben |
| excerpta | excerptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Auszug |
| excerpta | excerpo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelesen, ausgewählt, hervorgehoben |
| excerpta sunt | excerpo, psi, ptus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind ausgelesen worden, ausgewählt worden |
| excerptae | excerpo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelesen, ausgewählt, hervorgehoben |
| excessit | excedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist weggegangen |
| exciderint | excido, cidi, - (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben zerstört, sind entschlüpft, dem Gedächtnis entfallen |
| excitabis | excito, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | wirst begeistert sein, erregt |
| excitabit | excito, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | es wird begeistern, erregen |
| excitandi | excito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu begeistern ist, zu erregen ist |
| excitaverit | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte erregt |
| excitavit | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erregt |
| exclamasse | exclamo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | ausgerufen haben |
| excludi | excludo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgeschlossen werden, getrennt werden |
| exclusit | excludo, si, sus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat ausgeschlossen, getrennt |
| exclusum | excludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeschlossen, getrennt |
| excogitari | excogito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedacht werden |
| excogitata | excogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht |
| excolere | excolo, colui, cultus (3 Infinit. Präs.) | ausbilden, vervollkommnen |
| excusandae | excuso, avi, atus (1 Gerundium) | zu entschuldigen, zu rechtfertigen |
| excusas | excoso, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du rechtfertigst, entschuldigst |
| excusationem | excusatio, onis (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Entschuldigung |
| excusationes | excusatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Entschuldigung |
| excuses | excuso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entschuldigst |
| excusserit | excoti, cussi, cussus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte herausgeschüttelt, untersucht |
| executio | executio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausführung, Vollstreckung |
| executoribus | executor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Vollstrecker |
| exemplar | exemplar, aris (n Nomin. Sing.) | Abschrift, Muster |
| exemplari | exemplar, aris (n Dat. Sing.) | Abschrift, Muster |
| exemplaria | exemplar, aris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abschrift, Muster |
| exempli gratia | exemplum, i (n Genet. Sing.) | zum Beispiel |
| exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Beispiel |
| exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beispiel |
| exercendo | exerceo, ui, itus (2 Gerundium) | auszubilden, zuüben |
| exercentur | exerceo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geübt, ausgebildet |
| exercere | exerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | ausbilden, üben |
| exercet | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er übt, bildet aus |
| exercitatissimos | exercitatus, a, um (Superlat. Akk. Plural) | sehr eingeübt, wohlerfahren |
| exercitiis | exercitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Übung, Beschäftigung |
| exercitio | exercitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Übung, Beschäftigung |
| exercuisset | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er betrieben hätte, geübt hätte |
| exercuit | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrieben, geübt |
| exhaurit | exhaurio, hausi, haustus (4 3. Person Sing. Präs.) | er schöpft aus, schafft fort |
| exhauriunt | exhaurio, hausi, haustus (4 3. Person Plural Präs.) | sie schöpfen aus, schaffen fort |
| exhibent | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bieten dar, lassen erkennen |
| exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bieten dar, läßt erkennen |
| exigamus | exigo, egi, actus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir vertrieben, forderten, wollten wissen |
| exigemus | exigo, egi, actus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden eintreiben, fordern, wollen wissen |
| exigendas | exigo, egi, actus (3 Gerundiv) | zu vertreiben, zu fordern, wissen zu wollen |
| exigi | exigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertrieben werden, gefordert werden |
| exiguae | exiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | knapp, dürftig, unbedeutend |
| exigunt | exigo, egi, actus (3 3. Person Plural Präs.) | sie vertreiben, fordern, wollen wissen |
| exiles | exilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mager, schmächtig, kümmerlich |
| eximent | eximo, emi, emptus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden wegnehmen, befreien, entheben |
| eximes | eximo, emi, emptus (3 2. Person SIng. Futur) | du wirst herausnehmen, entheben, entfernen |
| eximium | eximius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ausgenommen, außerordentlich |
| exinde | exinde (Adv.) | von da her, hierauf, dann, seitdem |
| existentia | existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dasein, Existenz |
| existentiae | existentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dasein, Existenz |
| existentiam | existentia, ae (f Akk. Sing.) | Dasein, Existenz |
| existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | erscheinen, entstehen |
| existimatio | existimatio, onis (f Nomin. Sing.) | Schätzung, guter Ruf, Meinung |
| existimatione | existimatio, onis (f Abl. Sing.) | Schätzung, guter Ruf, Meinung |
| existimaverim | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geschätzt |
| existimem | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich schätzte, urteilte, hielte für |
| existimo | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich schätze, urteile, halte für |
| existit | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er kommt heraus, erscheint, entsteht, ergibt sich |
| exoptatae | exopto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ersehnt, herbei gewünscht, auserwählt |
| exoptatissimae | exopto, avi, atus (1 Superlat. Partizip Perf. Passiv) | ersehnt, herbei gewünscht, auserwält |
| exorituras | exorior, ortus sum (4 Partizip Futur) | hervorzukommen, zu beginnen, sich zu erheben |
| exornasti | exorno, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast verherrlicht, versehen mit, ausgeschmückt |
| exornatum | exorno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passvi) | verherrlicht, versehen mit, ausgeschmückt |
| exortus | exorior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | hervorgekommen, begonnen |
| expectabam | expecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich erwartete |
| expectandis | exspecto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erwarten ist, abzuwarten ist |
| expectatas | expecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwartet |
| expectationem | expectatio, onis (f Akk. Sing.) | Erwartung |
| expediendi | expedio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was freizumachen ist, zu überwinden ist, darzulegen ist, zu erklären ist |
| expendendis | expendo, pendi, pensus (3 Partizip Futur Passiv) | was erwägen ist, zu prüfen ist, zu beurteilen ist |
| expendentur | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden erwogen werden, geprüft werden |
| expendere | expendo, pendi, pensus (3 Infinit. Präs.) | erwägen, prüfen, büßen, leiden |
| expendisse | expendo, pendi, pensus (3 Infinit. Perf.) | erwogen haben, geprüft haben |
| expendo | expendo, pendi, pensus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erwäge, prüfe |
| expensis | expendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, prüfen |
| expensum | expendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwogen, prüfen |
| experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Versuch |
| experientiam | experientia, ae (f Akk. Sing.) | Erfahrung, Versuch |
| experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentum | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| expers | expers, tis (Nomin. Sing. m, f, n) | unteilhaftig, ermangelnd, ohne |
| expertus | expertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erfahren, erprobt, bewährt |
| expertus sit | experior, expertus sum (3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | er hat erfahren, erprobt, bewährt |
| expertus sum | experior, expertus sum (1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe versucht, unternommen, erfahren |
| expeti | expeto, petivi, petitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angestrebt werden, gefordert werden, gewünscht werden |
| expeto | expeto, petivi, petitus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erstrebe, fordere, wünsche |
| explica | explico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | erkläre |
| explicabilium | explicabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | entwirrbar |
| explicamus | explico, cavi, catus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erklären |
| explicandum | explico, cavi, catus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erklären ist, deutlich zumachen ist |
| explicant | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erklären, machen deutlich |
| explicantur | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgebreitet, entfaltet, erklärt, geordnet, deutlich |
| explicaret | explico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erklären, deuten |
| explicari | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden, geordnet, deutlich |
| explicat | explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erklärt, deutet |
| explicata | explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, deutlich gemacht |
| explicatio | explicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Deutung, Auseinandersetzung |
| explicatione | explicatio, onis (f Abl. Sing.) | Deutung, Auseinandersetzung |
| explicationem | explicatio, onis (f Akk. Sing.) | Deutung, Auseinandersetzung |
| explicatum | explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, deutlich gemacht |
| explicentur | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgebreitet, entfaltet, erklärt, geordnet, deutlich |
| explices | explico, cavi, catus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erklärtest |
| explicuit | explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erklärt |
| explodi | explodo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verworfen werden |
| exploratum est | exploro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist erforscht worden |
| expoliendo | expolio, ivi, itus (4 Gerundium) | zuglätten, zu verfeinern, auszuschmücken |
| expolitus | expolio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | geglättet, verfeinert, ausgeschmückt |
| exponant | expono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie legten dar |
| exponere | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | offen zur Schau stellen |
| exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | offen zur Schau gestellt |
| expositionem | expositio, onis (f Akk. Sing.) | Darlegung, Auslegung, Darstellung |
| expositum | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | offen zur Schau gestellt |
| exposui | expono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe offen zur Schau stellt |
| exposuit | expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat offen zur Schau stellt, dargelegt, erklärt |
| expressam | exprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedrückt, gestaltet |
| expressit | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat nachgeahmt, er hat ausgedrückt, gestaltet |
| exprimere | exprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs.) | ausdrücken, gestalten |
| exprimuntur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgedrückt, gestaltet |
| exquisitissimarum | exquisitus, a, um (Superlat. Genet. Plural fem.) | auserlesen, genau |
| exquisitissimas | exquisitus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | auserlesen, genau |
| exscriptam | exscripbo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschrieben, aufgeschrieben |
| exscriptorem | exscriptor, oris (m Akk. Sing.) | Kopist, Schreiber |
| exsistentia | exsistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Existenz |
| exsistentia | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | hervorkommend, erscheinend, sich ergebend |
| exspectationem | exspectatio, onis (f Akk. Sing.) | Erwartung, Aussicht |
| extabant | exsto, stiti, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie bestanden, ragten hervor |
| extantior | exsto, stiti, atus (1 Komparat. Partizip Präs.) | hervorragender |
| extant | exto, stiti, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bestehen, ragen hervor |
| extare | exsto, stiti, atus (1 Infinit. Präs.) | sich zeigen, bestehen, hervorragen |
| extarent | exsto, stit, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden herausragen |
| extat | exsto, stit, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er besteht, ragt hervor |
| extensa | extensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgedehnt |
| extensione | extensio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdehnung |
| externa | externus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußere, äußerlich |
| externam | externus, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußere, äußerlich |
| externas | externus, a, um (Akk. Plural fem.) | äußere, äußerlich |
| extet | exsto, -, - (1 3. Person Sing. Präs.) | es besteht, ragt heraus |
| extincta | extinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgelöscht |
| extitisse | exsto, stiti, status (1 Infinit. Perf. Passiv) | sichtbar werden |
| extitisse | existimo, avi, atus (1 Infinit. Perf. Passiv) | beurteilt werden |
| extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb, ohne, gegen |
| extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
| extreme | extremus, a, um () | äußerst |
| extrinsece | extrinsecus (Adv.) | von außen |
| extulit | effero, extuli, elatus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat fortgerissen |
| exuere | exuo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | aufgeben, abtun, sich entledigen |
| exules | exul, exulis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Verbannte |
| F | ||
| fabri | faber, fabri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Handwerker, Arbeiter, Künstler |
| Fabricius | Johann Fabricius (1644-1729) | dt. luther. Theologe, Prof. in Altdorf und Helmstedt |
| fabros | faber, fabri (m Akk. Plural) | Handwerker, Arbeiter, Künstler |
| fabula | fabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerede, Märchen, Posse |
| fabulae | fabula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gerede, Märchen, Posse |
| fabularum | fabula, ae (f Genet. Plural) | Gerede, Märchen, Posse |
| fabulosa | fabulosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fabelhaft, sagenberühmt |
| fabulosae | fabulosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | fabelhaft, sagenberühmt |
| fac | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tue!, mache!, handle! |
| facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, hervorbringen, handeln |
| faceres | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest machen, hervorbringen, handeln |
| faciamve | facio, feci, factus +-ve (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich machte, würde hervorbringen, handeln |
| faciant | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie machten, würden hervorbringen, handeln |
| faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er machte, würde hervorbringen, handeln |
| facienda | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen, hervorzubringen, handeln ist |
| faciendi | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen, hervorzubringen, handeln ist |
| facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, hervorbringen, handeln |
| facies | facies, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gesicht, Aussehen, Anblick |
| facile | facile (Adv.) | leicht, tunlich, bequem |
| facileque | facile +-que (Adv.) | leicht, tunlich, bequem |
| faciliorem | facilis, e (Komprarat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | leichter |
| facilioribus | facilis, e (Komprarat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | leichter |
| facilisque | facilis, e +-que (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht |
| facilius | facilis, e (Komprarat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leichter |
| facillime | facillime (Adv.) | sehr leicht, mühelos |
| facimus | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | wir machen |
| facis | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du machst |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht |
| facito | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | mache! |
| faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen |
| factorum | factum, i (n Genet. Plural) | Tatsache, Handlung, Ereignis, Geschehen |
| factos | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
| factum est | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist gemacht worden |
| factus erat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | er war gemacht worden |
| factus esset | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß es gemacht worden wäre |
| fagis | fagus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Buche, Buchenholz |
| falli | fallo, fefelli, falsum (3 Infinit. Präs. Passiv) | getäuscht werden |
| fallit | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Präs.) | er täuscht |
| fallor | fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde getäuscht |
| fallunt | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Plural Präs.) | sie täuschen |
| falluntur | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getäuscht, bleiben sie unbemerkt, werden sie unterdrückt |
| falsi | falsus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | falsch |
| falsis | fallo, fefelli, falsus (3 Partizip Perf. Passiv) | getäuscht |
| falsissime | falsus, a, um (Superlat. ) | sehr falsch, unrichtig |
| falso | falso (Adv.) | fälschlich |
| falsum | falsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lüge, Irrtum |
| fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerücht, Sage, Überlieferung |
| famae | fama, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gerücht, Sage, Überlieferung |
| familia | familia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Familie, Geschlecht |
| familiaribus | familiaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Haus, zur Familie gehörig |
| familiaris | familiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. fem. od. mask. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Haus, zur Familie gehörig |
| familiarius | familiaris, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | zum Haus, zur Familie gehörig |
| familiarum | familia, ae (f Genet. Plural) | Familie, Geschlecht |
| fas | fas (indekl.) | Schicksal, Verhängnis, göttliches Recht |
| fasc. | fascicilum, i (n ) | Heft, Buchblock |
| fasciculi | fasciculum, i (n Genet. Sing.) | Bündel, Kapitel |
| fastu | fastus, us (m Abl. Sing.) | Hochmut, Stolz |
| fastum | fastus, us (m Akk. Sing.) | Hochmut, Stolz |
| fatendum | fateor, fassus sum (2 Partizip Futur Passiv) | zu gestehen, bekennen, zu zeigen |
| fatendum est | fateor, fassus sum (2 Supinum) | es ist zu gestehen, zu bekennen |
| fateor | fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich gestehe, bekenne |
| fateris | fateor, fassus sum (2 2. Person Sing. Präs.) | du bekennst, gestehst |
| fatetur | fateor, fassus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gestanden, er gesteht |
| fatis | fatum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schicksal |
| fato | for, fatus sum, fari (defect. Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gesprochen |
| fato | fatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schicksal |
| Faulhabero | Johannes Faulhaber (1580-1635) | dt. Mathematiker und Ingenieur |
| fave | faveo, favi, fautum (2 Imperat. Sing. Präs.) | seien Sie mir gewogen |
| faventem | faveo, favi, fautus (2 Partizip Präs.) | gewogen seiend, begünstigend |
| faveo | faveo, favi, fautus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin gewogen |
| favere | faveo, favi, fautus (2 Infinit. Präs.) | gewogen sein |
| favere | faveo, favi, fautus (2 3. Person Plural Perf.) | sie waren gewogen, haben vorgezogen, haben gewünscht |
| favori | favor, oris (m Dat. Sing.) | Gunst, Huld, Gnade |
| febr 1711 | Februar 1711 | |
| febres | febris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Fieber |
| fecere | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gemacht, gebildet |
| feceris | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gemacht, gebildet |
| fecerunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gemacht, gebildet |
| feci | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemacht, gebildet |
| fecisti | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gemacht, gebildet |
| fecit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat gemacht, gebildet |
| felicem | felix, icis (Akk. Sing. m, f, n) | glücklich, fruchtbar |
| felicissimam | felix, icis (Superarat. Akk. Sing. fem.) | glücklich, fruchtbar |
| felicitas | felicitas, atis (f Nomin. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
| felicitate | felicitas, atis (f Abl. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
| felicitatem | felicitas, atis (f Akk. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
| felicius | felix, icis (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | glücklich, fruchtbar |
| Ludovicus Ferrarius | Lodovico Ferrari (1522-1565) | ital Mathematiker (fand Lösung der Gleichungen vierten Grades) |
| ferarum | fera, ae (f Genet. Plural) | wildes Tier, Bestie |
| ferarum | ferus, a, um (Genet. Plural fem.) | wild, grausam |
| feras | fero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du brächtest |
| feras | ferus, a, um (Akk. Plural fem.) | wild, grausam |
| fere | fere (Adv.) | beinahe, fast; in der Regel, meistens |
| Fermatio | Pierre de Fermat (1607-1665) | franz. Mathematiker und Jurist |
| feros | ferus, a, um (Akk. Plural mask.) | wild, grausam |
| ferri | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gebracht werden |
| fert | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt |
| ferunt | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen |
| festinatissimus | festinus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | sehr hastig, eilig |
| fetus | fetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Erzeugnis |
| feudi | feudum, i (n Genet. Sing.) | Lehen |
| feudis | feudum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehen |
| feudum | feudum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lehen |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es geschehe, werde |
| ficta | fictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erdichtet, erlogen, erheuchelt |
| fictorum | fictus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | erdichtet, erlogen, falsch |
| fictorum | fictum, i (n Genet. Plural) | Trug, Lüge |
| fictio | fictio, onis (f Nomin. Sing.) | Bildung, Gestaltung, Erdichtung |
| fictitia | fictitius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erdichtet, unecht |
| fictitii | fictitius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erdichtet, unecht |
| fictus | fictus, a, um (Nomin. mask.) | erdichtet, erlogen, erheuchelt |
| fidas | fido, fifisus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du trautest |
| fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Überzeugung |
| fidei | fides, ei (f Genet. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Überzeugung |
| fideliter | fideliter (Adv.) | getreu, zuverlässig |
| fidem | fides, ei (f Akk. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Überzeugung |
| fidi | fido, fisus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertraut werden |
| fido | fido, fisus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich traue |
| fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | geschehen, gemacht werden |
| fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird werden, geschehen |
| figurae | figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bild, Symbol |
| figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Bild, Symbol |
| figuras | figura, ae (f Akk. Plural) | Bild, Symbol |
| figuris | figura, ae (f Dat. od. Abl Plural) | Bild, Symbol |
| filios | filius, i (m Akk. Plural) | Söhne |
| filium | filius, i (m Akk. Sing.) | Sohn |
| filius | filius, i (m Nomin. Sing.) | Sohn |
| filum | filum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faden, Garn |
| finalibus | finalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | endgültig |
| fine | finis, is (m Abl. Sing.) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
| finem | finis, is (m Akk. Sing.) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
| fines | finis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
| fingat | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bilde |
| fingi | fingo, finxi, fictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebildet werden |
| fingunt | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bilden |
| finibus | finis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze, Gebiet, Schranke, Ziel, Ende, Ausgang |
| finiendam | finio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu beenden ist, zu begrenzen ist |
| firmitatem | firmitas, atis (f Akk. Sing.) | Festigkeit |
| firmetur | firmo, avi, atus (1 3. Person Sung. Konj. Präs. Passiv) | er werde bestärkt, ermutigt |
| flare | flo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | blasen, gießen, prägen |
| Flexiae | La Flèche | Stadt im Dept. Sarthe, Reg. Pays de la Loire mit Jesuiten Kolleg an dem Descartes lernte |
| flexu | flexus, us (m Abl. Sing.) | Windung, Wendung |
| floret | floreo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er blüht, glänzt |
| floriferis | florifer, ra, rum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Blumen tragend |
| Florus | Lucius Annaeus Florus (74-130) | röm. Geschichtsschreiber |
| fluat | fluo, fluxi, fluxtus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er flösse, verbreitete sich |
| fluere | fluo, fluxi, fluxus (3 Infinit. Präs.) | fließen |
| fluidum | fluidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | das Flüssige (s. auch bei Gehler) |
| fluunt | fluo, fluxi, fluxus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fließen, verbreiten sich |
| fluxam | fluo, fluxi, fluxus (3 Partizip Perf. Passiv) | geflossen, verbreitet, vonstatten gegangen, schleichend |
| fluxam | fluxus, a, um (Akk. Sing. fem.) | fließend, wandelbar |
| fluxu | fluxus, us (m Abl. Sing.) | Fluß, das Fließen, Strömung, Flut |
| fodi | fodio, fodi, fossus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe ausgegraben, aufgewühlt |
| foederatum | foederatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verbündet |
| foetum | foetus, us (m Akk. Sing.) | Hervorbringen einer Frucht, Frucht selbst |
| foetus | foetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomi9n. od. Akk. Plural) | Hervorbringen einer Frucht, Frucht selbst |
| fol. | folium, i (n ) | Blatt |
| fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Ursprung |
| Fontenellius | Bernard le Bovier de Fontenelle (1657-1757) | franz. Schriftsteller und Aufklärer, Sekret. der Academie francaise |
| Fontenellus | Jean de La Fontaine (1621-1695) | franz. Schriftsteller (Fabeln) |
| fontes | fons, fontis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Quellen, Ursprung, Anfang |
| fontibus | fons, fontis (m Dat. od. Abl. Plural) | Quellen, Ursprung, Anfang |
| fore | sum, es, est (Infinit. Futur) | sein werden |
| forent | sum, es, est (3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
| foret | sum, es, est (3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre |
| forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
| formas | forma, ae (f Akk. Plural) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
| formatrices | formatrix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bildnerin, die etwas bildet |
| formicae | formica, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ameise |
| fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht |
| forte | forte (Adv.) | zufällig, von ungefähr; nisi f.: vielleicht, etwa |
| forte | forte (Adv.) | stark, heftig |
| forte | fors, tis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Zufall |
| forte | fortis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stark, heftig |
| fortius | fortis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stärker, heftiger |
| fortunae | fortuna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Glücksgöttin |
| fortunam | fortuna, ae (f Akk. Sing.) | Glücksgöttin |
| foveas | foveo, fovi, fotus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wärest geneigt |
| fovit | foveo, fovi, fotus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich gelabt |
| fraena | frenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zaum, Zügel |
| fragmenta | fragmentum , i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bruchstück |
| Francofortano | frankfurterisch | |
| francorum | franci, orum (m Genet. Plural) | Franken |
| frater | frater, tris (m Nomin. Sing.) | Bruder, Bundesgenosse |
| fratrem | frater, tris (m Akk. Sing.) | Bruder, Bundesgenosse |
| fratres | frater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Bruder, Bundesgenosse |
| fratrum | frater, tris (m Genet. Plural) | Bruder, Bundesgenosse |
| fridericianae | friederizianisch | |
| frigide | frigide (Adv.) | kalt, kühl |
| fronte | frons, frontis (m, f Abl. Sing.) | Vorderseite, erster Anblick |
| fruamur | fruor, fruiturus (3 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir benutzen, haben den Nießbrauch |
| fructu | fructus, us (m Abl. Sing.) | Nutzen, Ertrag, Gewinn |
| fruerentur | fruor, fruiturus sum (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie erfreuten sich, genössen |
| frui | fruor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | benutzt werden, genossen werden |
| frustra | frustra (Adv.) | vergeblich, irrtümlich |
| fuco | fucus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Verstellung, Schein, Täuschung |
| fuerat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er war gewesen |
| fuere | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fuerim | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich sei gewesen |
| fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
| fueris | sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du seiest gewesen, wirst gewesen sein |
| fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
| fuero | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Futur II) | ich werde gewesen sein |
| fuerunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
| fugiebant | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären entgangen, unbekannt geblieben |
| fugit | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Sing. Präs.) | es entgeht, entflieht |
| fugiunt | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entgehen, entfliehen |
| fui | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich bin gewesen |
| fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) | gewesen sein |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| functioni | functio, onis (f Dat. Sing.) | Verrichtung, Zahlung |
| functus | fungor, functus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | verrichtet, ausgefĆhrt, vollbracht |
| functus est | fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er hat verrichtet, ausgeführt, vollbracht |
| fundamenta | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage |
| fundamentis | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundlage |
| fundamento | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Grundlage |
| fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
| fundant | fundo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie begründen |
| fundarit | fundo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte begründet, wird begründet haben |
| fundationes | fundatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gründung, Grundlegung |
| fures | fur, furis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dieb, Schurke |
| futuram | futura, ae (f Akk. Sing.) | Zukunft |
| futuri | futurum, i (n Genet. Sing.) | Zukunft |
| futurorum | futurua, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zukünftig |
| futurorum | futurum, i (n Genet. Plural) | Zukunft |
| futurum | futurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zukunft |
| G | ||
| Galilaeum | Galileo Galilei (1564-1641) | ital. Universalgelehrter |
| galli | galli, orum (m ) | Franzose |
| Gallia | gallia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Frankreich |
| Galliam | gallia, ae (f Akk. Sing.) | Frankreich |
| galliamque | gallia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Frankreich |
| gallicam | französich | |
| gallicana | gallicanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | französisch |
| gallice | französisch | |
| gallicis | Gallisch | |
| gallicismi | gallicismus, i (m ) | Gallizismus |
| gallico | gallicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | französisch |
| gallicus | gallicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | französisch |
| gallis | gallus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Franzosen |
| gallorum | galli, orum (m Genet. Plural) | Gallier, Franzosen |
| gallos | galli, orum (m Akk. Plural) | Gallier, Franzosen |
| gallus | französisch | |
| gaudeo | gaudeo, gavisus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich freue mich |
| gaudium | gaudium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Freude |
| geminavit | gemino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat wiederholt, verdoppelt |
| genera | genus, eris (n Nomin. od. Abl. Plural) | Gattung, Art |
| generalis | generalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Plural m, f, n) | allgemein |
| generatim | generatim (Adv.) | im Allgemeinen, überhaupt |
| generatio | generatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erzeugung |
| genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art |
| generosa | generosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hochherzig, adelig |
| genesin | genesis, is (f Akk. Sing.) | Geburt, Entstehung |
| Geneva | Genf | |
| genium | genius, i (m Akk. Sing.) | Genius, Schutzgeist |
| gente | gens, gentis (f Abl. Sing.) | Volk, Geschlecht |
| gentibus | gens, gentis (f Dat. od. Abl. Plural) | Volk, Geschlecht |
| gentium | gens, gentis (f Genet. Plural) | Volk, Geschlecht |
| genuine | genuine (Adv.) | aufrichtig, ehrlich |
| genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art |
| geographiam | geographia, ae (f Akk. Sing.) | Erdkunde, Geographie |
| geometras | geometres, ae (m Akk. Sing.) | Landvermesser |
| geometria | geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geometrie, Meßlehre |
| geometriae | geometria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geometrie, Meßlehre |
| geometricis | geometricus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Geometer |
| germani | germanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | germanisch |
| germani | germani, orum (m Nomin. Plural) | Deutsche |
| Germania | germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Deutschland |
| germaniae | germania, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Deutschland |
| germaniam | germania, ae (f Akk. Sing.) | Deutschland |
| germaniano | germanianus, a, um () | germanisch |
| germanicarum | germanicus, a, um (Genet. Plural) | deutsch |
| germanici | germanicus, a, um () | deutsch |
| germanis | germani, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Germanen |
| germanorum | germani, orum (m Genet. Plural) | Germanen |
| germanos | germani, orum (m Akk. Plural) | Germanen |
| germanum | germanus, i (m Akk. Sing.) | Deutscher |
| gestant | gesto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie tragen |
| gestiam | gestio, ivi, istus (4 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich frohlockte, werde frohlocken |
| Gilberti | William Gilbert (1544-1603) | engl. Arzt und Physiker |
| Gilberto | William Gilbert (1544-1603) | engl. Arzt und Physiker |
| gladiatoria | gladiatorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | zu Gladiatorem gehörig |
| globuli | globulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kügelchen |
| globulos | globulus, i (m Akk. Plural) | Kügelchen |
| gloriae | gloria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ruhm, Ehre |
| gloriam | gloria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhm, Ehre |
| Goerdam | Ort bei Celle | |
| gradibus | gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| gradu | gradus, us (m Abl. Sing.) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| graduum | gradus, us (m Genet. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| graeca | graecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | griechisch |
| grallis | grallis, e () | gestelzt |
| grammaticis | grammaticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sprachkundler, Philologe |
| Gramondus | Gabriel Barthélemy, seigneur de Gramond (Grammont) (1590-1654) | franz. Historiker |
| grata | gratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erwünscht, willkommen, angenehm |
| gratam | gratus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erwünscht, willkommen, angenehm |
| gratia | gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dank |
| gratiae | gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dank |
| gratiarum | gratia, ae (f Genet. Plural) | Dank |
| gratias | gratia, ae (f Akk. Plural) | Dank |
| gratias ago | ich danke | |
| Gratio | Gratius Faliscus (63 v. Chr. - 14 n. Chr.) | röm. Dichter |
| Gratio | Ortuin Gratius * 1481 † 1542 | dt. Humanist |
| gratis | gratis (Adv.) | unentgeltlich, umsonst |
| gratissimam | gratus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | dankenswert, gefällig |
| gratissimum | gratus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dankenswert, gefällig |
| gratissimus | gratus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | dankenswert, gefällig |
| gratulor | gratulor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich beglückwünsche, danke freudig |
| gratum erit | grator, atus sum (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es wäre recht |
| gratum est | grator, atus sum (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist recht |
| gratus | gratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dankenswert, dankbar |
| gravabatur | gravo, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde beschwert, belastet |
| grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, lästig |
| graviora | gravis, e (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwerer, lästiger |
| graviore | gravis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwerer, lästiger |
| gravitatem | gravitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwere, Last, Druck |
| gravitatis | gravitas, atis (f Genet. Sing.) | Gravitation, Schwere, Last, Druck |
| Gioachino Greco | Gioachino Greco (1600-1634) | ital. Schachmeister |
| Grotianissimus | begeisterter Grotianer, Anhänger Hugo Grotius | |
| Grotiano | Grotianer, Anhänger Grotius | |
| Grotio | Hugo Grotius (1583-1645) | niederl. Philosoph, Theologe und Jurist |
| Grotium | Hugo Grotius (1583-1645) | niederl. Philosoph, Theologe und Jurist |
| Grotius | Hugo Grotius (1583-1645) | niederl. Philosoph, Theologe und Jurist |
| Grubenhagiis | Fürstentum Grubenhagen, Teil des Herzogtums Braunschweig-Lüneburg | |
| gubernantis | guberno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | lenkend, regierend |
| gubernari | guberno, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gelenkt werden, regiert werden |
| gubernat | guberno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er lenkent, regiert |
| guelferb | Wolfsburg? | |
| Gundlingii | Jacob Paul Gundling (1673-1731) | dt. Historiker |
| Gustavi Adolphi | Gustav II. Adolf (1594-1632) | schwed. König, gefallen bei Lützen |
| gyrantis | gyro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | im Kreis drehend |
| gyrum | gyrus, i (m Akk. Sing.) | Kreis, Wirbel |
| H | ||
| habeam | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich hätte |
| habeamus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir hätten |
| habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten |
| habeas | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du hättest |
| habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte |
| habebantur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden gehalten |
| habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
| habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben, halten für |
| habenda | habeo, ui, itus (2 Gerundium) | zu haben, zu halten für |
| habendam | habeo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu haben ist, für etwas zu halten ist |
| habendi | habeo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | zu halten für |
| habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
| habentibus | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
| habentur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehalten für |
| habeo | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich habe, halte für |
| haberentur | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden haben |
| habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben, halten für |
| haberent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden haben |
| haberemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden haben |
| haberet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde haben |
| haberetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde gehabt |
| haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehabt werden, gehalten werden |
| habes | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du hast, hälst für |
| habet | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | er hat, hält für |
| habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehabt, gehalten für |
| habita | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt |
| habitos | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt, gehalten für |
| habitudine | habitudo, inis (f Abl. Sing.) | Haltung, das Äußere, Beschaffenheit, Beziehung |
| habitus | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt |
| habitus | habitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Haltung, Ansehen, Zustand |
| habui | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gehabt |
| habuisse | habeo, ui, itus (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben |
| habuisset | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte gehabt |
| habuit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gehabt, gehalten für |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
| Hachenbergius | Paul Hachenberg (1652-1681) | dt. Historiker |
| hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
| hae | hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem. ) | diese |
| haec | hic, haec, hoc (Nominativ Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| haereditarii | hereditarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ererbt, erbschaftlich |
| haeremus | haereo, haesi, haesus (2 1. Person Plural Präs.) | wir bleiben hängen |
| haereo | haero, haesi, haesus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich beharre, bin ratlos |
| haereri | haero, haesi, haesus (2 Infinit. Präs. Passiv) | festgehalten werden |
| haeresibus | haersis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Ketzerei, Irrlehre, Philosophenschule |
| haesitantes | haesito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | unschlüssig sein, verlegen sein |
| haesitanti | haesito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | unschlüssig sein, verlegen sein |
| hagae comitum | Den Haag | |
| Halae | hala, ae (f ) | Halle |
| Halenses | Hallenser | |
| Halensis | in Halle | |
| Hamburgensem | hamburgensis, e (Akk. Sing. mask.) | hamburgisch |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| hanov | Hannover | |
| hanoverae | Hannover | |
| Claudius Hardy | Claude Hardy (1604-1678) | franz. Mathematiker, Jurist, Linguist |
| hariolari | hariolor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | vermuten, wahrsagen |
| harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einklang, Harmonie |
| Thomae Harrioti | Thomas Harriot (1560-1621) | engl. Mathematiker und Naturphilosoph (Lichtbrechungsgesetz 1601) |
| Harriotus | Thomas Harriot (1560-1621) | engl. Mathematiker und Naturphilosoph (Lichtbrechungsgesetz 1601) |
| harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
| hasta | hasta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lanze, Speer |
| hastati | hastatus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Speerträger |
| hastatorum | hastatus, i (m Genet. Plural) | Speerträger |
| hastiludia | hastiludium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wettkampf mit hõlzernen Lanzen |
| hastiludio | hastiludium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wettkampf mit hõlzernen Lanzen |
| haud | haud (Adv.) | nicht (eben) |
| hauseram | haurio, hausi, haustus (4 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
| hauserat | haurio, hausi, haustus (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
| haustae | haurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
| haustum | haurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | geschöpft, entlehnt, gründlich kennengelernt |
| heautontimorumenos | heautontimorumenos, i (m ) | Selbstquäler |
| hecatomba | hactomba, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Opfer, Verlust |
| heic | heic = hic (Adv.) | hier |
| Helvecia | helvetia, ae () | Schweiz |
| Henrici | Heinrich I., der Vogler (876-936) | König der Ostfranken |
| Henricum Aucupem | Heinrich I., der Vogler (876-936) | König der Ostfranken |
| heresiologia | haeresiologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ketzerei |
| heroum | heros, oris (m Genet. Plural) | Held, Heros |
| hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
| hiberno | hibernus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ire |
| hiberno | hibernum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Winterlager |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
| hieroglyphicis | hieroglyphus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Hieroglyphen |
| hinc | hinc (Adv.) | von hier, daher, von jetzt an, hierher, hierhin |
| Hippocratis | Hippokrates (460-370 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Hippoliti a Lapide | Hippolithus a Lapide | Pseudonym des Bogislaw Philipp von Chemnitz |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
| hispani | hispani, orum (m ) | Spanier |
| hispanica | hispanicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | spanisch |
| hispanis | hispanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | spanisch |
| hispanorum | hispani, orum (m Genet. Plural) | Spanier |
| hist. | historia, ae (f ) | geschichte |
| historia | historia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geschichte, Forschung |
| historiae | historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geschichte, Forschung |
| historiam | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte, Forschung |
| historiarum | historia, ae (f Genet. Plural) | Geschichte, Forschung |
| historias | historia, ae (f Akk. Plural) | Geschichte, Forschung |
| historica | historicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geschichtlich |
| historicae | historicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geschichtlich |
| historici | historicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Historiker |
| historicis | historicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschichtlich |
| historico | historicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Historiker |
| historicorum | historicus, i (m Genet. Plural) | Historiker |
| historicos | historicus, i (m Akk. Plural) | Historiker |
| historicos | historicus, a, um (Akk. Plural mask.) | historisch |
| historicum | historicus, i (m Akk. Sing.) | Historiker |
| historiis | historia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Geschichte, Forschung |
| historiographus | historiographus, i (m Nomin. Sing.) | Geschichtsschreiber |
| historiolis | historiolus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | Historikerlein |
| Hobbesianarum | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
| Hobbesii | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
| Hobbesio | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
| Hobbesius | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
| Hobbio | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
| Hobbium | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
| Hobbiumque | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph |
| hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) | dieser |
| hodie | hodie (Adv.) | heute |
| hodierno | hodiernus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heutig |
| holsatiae | holsatia, ae (f ) | Holstein |
| holsatici | holsaticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od.Nomin. Plural mask.) | holsteinisch |
| holsatus | holsatus, i (m Nomin. Sing.) | Holsteiner |
| homerica | homericus, a, um () | homerisch |
| Homero | Homer (um 850 v. Chr.) | griech. Dichter |
| Homerum | Homer (um 850 v. Chr.) | griech. Dichter |
| homine | homo, inis (m, f Abl. Sing.) | Mensch |
| hominem | homo, inis (m, f Akk. Sing.) | Mensch |
| homines | homo, inis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Mensch |
| homini | homo, inis (m, f Dat. Sing.) | Mensch |
| hominibus | homo, inis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Mensch |
| hominis | homo, inis (m, f Genet. Sing.) | Mensch |
| hominum | homo, inis (m, f Genet. Plural) | Mensch |
| homo | homo, inis (m, f Nomin. Sing.) | Mensch |
| honestae | honestus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angesehen, ehrenwert |
| honestas | honestas, atis (f Nomin. Sing.) | Ehre, Ansehen |
| honestatem | honestas, atis (f Akk. Sing.) | Ehre, Ansehen |
| honeste | honeste (Adv.) | anständig, ehrbar |
| honesti | honestus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | angesehen, ehrenwert |
| honesto | honestus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angesehen, ehrenwert |
| honestos | honestus, a, um (Akk. Plural mask.) | angesehen, ehrenwert |
| honestum | honestus, a, um (Akk. Sing. mask.) | angesehen, ehrenwert |
| honoratissimus | honoratus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | geehrte, angesehen |
| honores | honor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Ehre, Ehrerbietung |
| honori | honor, oris (m Dat. Sing.) | Ehre, Ehrerbietung |
| honorificum | honorificus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ehrenvoll |
| honoris | honor, oris (m Genet. Sing.) | Ehre, Ehrerbietung |
| honos | honos, oris (Nomin. Sing.) | Ehre, Ansehen, Ehrerbietung |
| Baro Hontanus | Louis-Armand de Lom d′Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste Nordamerika |
| horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunde |
| horret | horreo, ui, - 2 3. Person Sing. Präs. | er schaudert, sträubt sich |
| horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | dieser |
| hospes | hospes, itis, (m Nomin. Sing.) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
| hostem | hostis, is (m Akk. Sing.) | Gast, Fremdling |
| huc | huc (Adv.) | hierher, dahin, hierzu |
| Huetii | Pierre Daniel Huet (1630-1721) | franz. Geistlicher und Gelehrter |
| Huetio | Pierre Daniel Huet (1630-1721) | franz. Geistlicher und Gelehrter |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
| hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
| hujusmodi | derartige | |
| humana | humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | menschlich |
| humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
| humanam | humanus, a, um (Akk. Sing. fem.) | menschlich |
| humanarum | humanus, a, um (Genet. Plural fem.) | menschlich |
| humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
| humanissime | humanus, a, um (Superlat. Adv.) | freundlichst |
| humanitas | humanitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
| humanitate | humanitas, atis (f Abl. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
| humanitatem | humanitas, atis (f Akk. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
| humanitatis | humanitas, atis (f Genet. Sing.) | Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt |
| humano | humanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
| humanum | humanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | menschlich |
| humanus | humanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | menschenfreundlich, höflich, edel, menschlich |
| humoribus | humor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| huronum | huronus, a, um () | huronisch, Indianerstamm im der Provinz Quebec |
| hyperboles | hyperbola, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hyperbel |
| hypotheses | hypothesis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| hypothesi | hypothesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| I, J | ||
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
| ictus | ictus, us (m Nomin. od. Genet. SIng. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hieb, Schlag |
| id | is, ea, id (Nomin. Sing. neutr.) | dieses |
| idea | idea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urbild, Idee |
| ideam | idea, ae (f Akk. Sing.) | Urbild, Idee |
| ideas | idea, ae (f Akk. Plural) | Urbild, Idee |
| ideis | idea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Urbild, Idee |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | der selbe |
| idemque | idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | der selbe |
| identicum | identicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | das gleiche, identisch |
| ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
| idonearum | idoneus, a, um (Genet. Plural) | geeignet, passend, tauglich |
| idque | is, ea, id +-que (Nomin. Sing. neutr.) | und dieses |
| Ienae | Jena | |
| ienensis | Jena | |
| igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
| ignara | ignarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unkundig, unerfahren |
| ignaris | ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unkundig, unerfahren |
| ignaros | ignarus, a, um (Akk. Plural mask.) | unkundig, unerfahren |
| ignorabit | ignoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird nicht wissen |
| ignorantiae | ignorantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unkenntnis, Unwissenheit |
| ignorare | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | nicht wissen, kennen |
| ignorari | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | nicht gewußt werden, nicht erkannt werden |
| ignoratum | ignoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unbekannt |
| ignoro | ignoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich weiss nicht, kenne ich nicht |
| ignosce | ignosco, gnovi, gnotus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verzeih! |
| ignoscendi | ignosco, gnovi, gnotus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verzeihen |
| ignoscendum | ignosco, gnovi, gnotus (3 Gerundium) | zu verzeihen |
| ignosces | ignosco, gnovi, gnotus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst verzeihen |
| ignotum | ignotus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unbekannt, fremd |
| ignotus | ignotus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbekannt, fremd |
| ii | is, ea, id (Nomin. Plural mask.) | diese |
| iis | is, ea id (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
| iisdem | idem, eadem, idem (Abl. Plural fem.) | dieselben |
| iisque | is, ea id +-que (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
| il. | illustris, e () | berühmt |
| ill. | illustris, e () | berühmt |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
| illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
| illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
| illi | illi (Adv.) | dort |
| illic | illic (Adv.) | dort, daselbst |
| illic | illic, aec, uc (oc) () | jener da |
| illicitae | illicitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unerlaubt |
| illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | jener |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
| illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask.) | jener |
| illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illustrabis | illusto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erläutern, veranschaulichen |
| illustrandis | illusto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu erläutern, veranschaulichen |
| illustrata | illusto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erläutert, veranschaulicht |
| illustria | illustris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | berühmt, erleuchtet |
| illustris | illustris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | berühmt, erleuchtet |
| imaginarias | imaginarius, a, um (Akk. Plural fem.) | scheinbar |
| imaginatio | imaginatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung, Phantasie |
| imaginatione | imaginatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Phantasie |
| imaginationes | imaginatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Phantasie, Vision |
| imaginem | imago, inis (f Akk. Sing.) | Bild, Vorstellung |
| imbecillitatem | imbelicitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwäche, Ohnmacht |
| imbecillitatis | imbelicitas, atis (f Genet. Sing.) | Schwäche, Ohnmacht |
| Imhofius | Jakob Wilhelm Imhof (1651-1728) | dt. Genealoge |
| imitandi | imitor, tatus sum (1 Partizip Futur Passiv) | was nachzuahmen ist |
| imitatio | imitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachahmung |
| imitator | imitator, oris (m Nomin. Sing.) | Nachahmer |
| imitentur | imitor, atus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden nachahmen |
| immaterialem | immaterialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unkörperlich |
| immemoris | immemor, oris (Genet. Sing. m, f, n) | undankbar, uneigedenk |
| immensa | immensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Pluralneutr.) | unermesslich, ungeheuer |
| immenso | immensus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unermesslich, ungeheuer |
| immisti | immitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich bin eingedrungen |
| immo | immo (Adv.) | allerdings, ja sogar, keineswegs |
| immodicus | immodicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | überäßig, maßlos |
| immortalis | immortalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unsterblich |
| immortalitate | immortalitas, atis (f Abl. Sing.) | Unsterblichkeit |
| immortalitatem | immortalitas, atis (f Akk. Sing.) | Unsterblichkeit |
| immortalitatis | immortalitas, atis (f Genet. Sing.) | Unsterblichkeit |
| immutata | immutatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unverändert |
| imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar, vielmehr |
| impares | impar (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | ungleich |
| impedita | impedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefesselt, gehemmt, versperrt |
| impedita est | impedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gefesselt worden, gehemmt worden, versperrt worden |
| impeditus | impedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefesselt, gehemmt, versperrt |
| impediunt | impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie fesseln, hemmen, versperren |
| impenditur | impendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angewandt, auferlegt |
| imperarunt | impero, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben befohlen, geherrscht |
| imperfecta | imperfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unvollständig, mangelhaft |
| imperfectissima | imperfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchst unvollständig, mangelhaft |
| imperii | imperium, i (n Genet. Sing.) | Reich |
| imperio | imperium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich |
| imperium | imperium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Reich |
| impetus | impetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Drang, Eifer, Laune |
| impingam | impingo, pegi, pactus (3 1, Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich dränge mich auf |
| implebis | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vollbringen, ergänzen, anfüllen |
| impleri | impleo, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | ausgefüllt werden, ergäntz werden, vollbracht werden |
| implicaris | implico, avi (ui), atus (itus) (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst verstrickt, gefesselt |
| implicuit | implico, avi (ui), atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich verstrickt, eingelassen auf |
| imposita | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
| impossibiles | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unmöglich |
| impossibilitatem | impossibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Unmöglichkeit |
| imposterum | impostor, oris (m Genet. Plural) | Betrüger, Hochstapler, Schaumschläger |
| impostoribus | impostor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Betrüger, Hochstapler, Schaumschläger |
| impressam | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgedrückt |
| impressionem | impressio, onis (f Akk. Sing.) | Eindruck |
| impressus | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgedrückt |
| improbant | improbo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie mißbilligen, tadeln |
| improbatum | improbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mißbilligt, getadelt, verworfen |
| improbo | improbo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich mißbillige, tadle |
| improbus | improbus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | schlecht, unredlich, unanständig |
| improvisus | improvisus, a, um (Nomin. Mask.) | unvorhergesehen, unvermutet |
| imprudenter | imprudenter (Adv.) | unwissend, unabsichtlich, unklug |
| impune | impune (Adv.) | ungestraft, ohne Scheu |
| imputem | imputo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erkenne an, rechne zu |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| inaccessum | inaccessus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unzugänglich |
| inaequalitas | inaequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ungleichheit |
| inanem | inanis, ae (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unnütz, vergeblich |
| inanes | inanis, ae (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unnütz, vergeblich |
| inanibus | inanis, ae (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unnütz, vergeblich |
| inanis | inanis, ae (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unnütz, vergeblich |
| incaluere | incalesco, ui, - (3 Infinit. Präs.) | erglühen, heiß werden |
| incarnationis | incarnatio, onis (f Genet. Sing.) | Menschwerdung |
| incedere | incedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | einhergehen, suftreten |
| incerta | incertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungewiß, unbestimmt |
| incertus | incertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ungewiß, unbestimmt |
| incestu | iuncestus, us (m Abl. Sing.) | Unzucht |
| incidentiae | incido, cidi, - (3 Partizip Präs.) | vorfallend, einfallend, eintretend |
| incidere | incido, cidi, cissus (3 Infinit. Präs.) | rauben, einschneiden, zerschneiden |
| incidere | incido, cidi, - (3 Infinit. Präs.) | hineinfallen, hineinstürzen, überfallen, begegnen |
| in morbum incidere | incido, cidi, - (3 Infinit. Präs.) | in eine Krankheit verfallen |
| incidisse | incido, cidi, - (3 Infinit. Perf.) | vorgefallen sein |
| incidit | incido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es ist vorgefallen |
| incipiunt | incipio, coepi, coeptus und inceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie beginnen, unternehmen, nemhen ihren Anfang |
| inclinationibus | inclinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Neigung, Zuneigung, Veränderung |
| inclinavit | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich zugeneigt |
| inclinem | inclino, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich neigte hin |
| includit | includo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt ein |
| incognitas | incognitus, a, um (Akk. Plural fem.) | unbekannt |
| incognitorum | incognitus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unbekannt, nicht erkennbar, ununtersucht |
| incognitum | incognitus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unbekannt, nicht erkennbar, ununtersucht |
| incolas | incola, ae (m, f Akk. Plural) | Einwohner |
| incolumem | incolumis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unversehrt |
| incolumis | incolumis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unversehrt |
| incolunt | incolo, colui, cultus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bewohnen |
| incommodi | incommodum, i (n Genet. Sing.) | Nachteil, Unbequemlichkeit |
| incompletum | incompletus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unvollständig |
| incorporalium | incorporalis, e (Genet. Plural m, f, n) | unkörperlich |
| incorporeis | incorporeus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unkörperlich |
| incorporeos | incorporeus, a, um (Akk. Plural mask.) | unkörperlich |
| incrementum | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachstum, Zunahme |
| incudi | incudo, di, sus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bearbeitet |
| incudi | incus, incudis (f Dat. Sing.) | Amboss |
| incumbi | incumbo, cubui, cubitus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gestützt werden |
| incuriosa | incuriosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sorglos, nachlässig |
| incurrat | incurro, cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er träfe ein, fiele vor |
| indagatores | indagator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Erforscher |
| inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf, seitdem, deshalb |
| indemonstrabile | indemonstrabilis, e () | unbeweisbar |
| index | index, icis (m, f Nomin. Sing.) | Anzeiger, Verzeichnis |
| indicabunt | indico, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden angezeigen, bezeichnen |
| indicare | indico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen, melden, bezeichnen |
| indicarunt | indico, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben angezeigt |
| indiceque | index, icis +-que (m, f Abl. Sing.) | Anzeiger, Verzeichnis |
| indices | index, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Anzeiger, Verzeichnis |
| indicia | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hinweis, Anzeige |
| indicio | indicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hinweis, Anzeige |
| indicium | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hinweis, Anzeige |
| indidit | indo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinein getan, verursacht |
| indies | indies (Adv.) | täglich |
| indifferentes | indifferens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gleichgültig |
| indifferentiam | indifferentia, ae (f Akk. Sing.) | Gleichgültigkeit |
| indigere | indigeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | bedürfen, nötig haben |
| indignos | indignus, a, um (Akk. Plural mask.) | unwürdig |
| indignum | indignus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | unwürdig, empörend |
| indolis | indoles, is (f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Naturanlage, Talent, Beschaffenheit |
| inducere | induco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | veranlassen, sich vornehmen (in animum) |
| inductione | inductio, onis (f Abl. Sing.) | Induktion, verallgemeinernde Schlußfolgerung (s. WB Philos.) |
| inductionem | inductio, onis (f Akk. Sing.) | verallgemeinernde Schlußfolgerung, Induktion (s. WB Philos.) |
| induisse | induo, ui, utus (3 Infinit. Perf.) | angenommen haben |
| indulgeret | indulgeo, isi, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde nachgeben haben, nachsichtig sein |
| indulsisse | indulgeo, isi, itus (2 Infinit. Perf.) | nachgegebnen haben, nachsichtig gewesen sein |
| induta | induo, ui, utus (3 partizip Perf. Passiv) | angekleidet, verhüllt, versehen mit |
| inepta | ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
| inepte | inepte (Adv.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
| inepti | ineptus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
| ineptiis | ineptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
| ineptum | ineptus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unbrauchbar, unsinnig, albern |
| inesse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen, sich befinden |
| inest | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wohnet inne, befindet sich |
| inextinctae | inextinctus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unausgelöscht, unstillbar |
| inextinguibilis | inextinguibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unauslöschlich |
| infantes | infans, antis (m. f Nomin. od. Akk. Plural) | Kind |
| infantes | infans, antis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | stumm, kindlich |
| infantia | infantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kindheit |
| infelicem | infelix, icis (Akk. Sing. m, f, n) | unfruchtbar, unglücklich |
| infelicitas | infelicitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unglück |
| infeliciter | infeliciter (Adv.) | leider, unglücklicherweise |
| infelix | infelix, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | unfruchtbar, unglücklich |
| inferiore | inferior, ius (Abl. Sing. m, f, n) | tiefer, später, schwächer, geringer |
| inferri | infero, intuli, illatus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugefügt werden, verursacht werden, vorgebracht werden |
| inferri | inferi, orum (m Nomin. Sing.) | Unterirdische, Verstorbene |
| infinita | infinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitae | infinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitas | infinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unendlichkeit |
| infiniti | infinitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitis | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unendlich, unbegrenzt |
| infinito | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unendlich, unbegrenzt |
| infinitus | infinitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbegrenzt, unbestimmt |
| influant | influo, fluxi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schlichen sich ein |
| informas | informo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schilderst, stellst dar |
| informati | informo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschildert, dargestellt |
| informati sunt | informo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind unterrichtet worden |
| informationis | informatio, onis (f Genet. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Belehrung |
| infortunii | infortunatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unglücklich |
| infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
| infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
| infrangibilia | infrangibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unzerbrechlich |
| ingenia | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
| ingenii | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
| ingeniosa | ingeniosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geistreich |
| ingeniose | ingeniose (Adv.) | geistreich |
| ingenium | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen |
| ingens | ingens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | gewaltig, ungeheuer |
| ingentem | ingens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | gewaltig, ungeheuer |
| ingenue | ingenue (Adv.) | ursprünglich, aufrichtig |
| ingenui | ingenuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | freigeboren, edel, anständig, standesgemäß |
| ingratum | ingratus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | undankbar, widerwillig, nicht mit Dank aufgenommen |
| ingredi | ingredior, gressus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | eintreten |
| ingredientia | ingredientium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zutaten |
| iniquiorem | iniquus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | ungerechter |
| initiis | initium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Anfang, Beginn |
| initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Beginn |
| iniere | ineo, ii, itus (unregelm. Infinit. Pr#228;s.) | beginnnen, anfangen, hineingehen |
| initio | initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anfang, Beginn |
| injucunda | iniucundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unangenehm, unfreundlich |
| injuria | iniuria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unrecht, Gewalttat, Rache, Strafe |
| injuriam | iniuria, ae (f Akk. Sing.) | Unrecht, Gewalttat, Rache, Strafe |
| injustitiae | iniustitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ungerechtigkeit |
| injustutiam | iniustitia, ae (f Akk. Sing.) | Ungerechtigkeit |
| innata | innatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angeboren |
| innatas | innatus, a, um (Akk. Plural fem.) | angeboren |
| innati | innatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | angeboren |
| innati sumus | innascor, natus sum (3 1. Person Plural Perf. Passiv) | wir sind geboren worden, entstanden |
| innatis | innatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angeboren |
| innititur | innitor, nixus sum (nisus sum) (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es stützt sich, lehnt sich |
| innotescere | innotesco, tui, - (3 Infinit. Präs.) | bekannt werden, bekannt machen |
| innotescerem | innotesco, tui, - (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde bekannt, bekannt gemacht haben |
| innotescunt | innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden bekannt, bekannt gemacht |
| innuis | innuo, nui, - (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast zugenickt, anerkannt |
| innuit | innuo, nui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugenickt, anerkannt |
| innumerabiles | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzählige |
| innumerabilibus | innumerabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unzählige |
| inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, hauptsächlich |
| inquam | inquam (Verb defekt.) | sage ich, spreche ich |
| inquirendo | inquiro, sivi, situs (3 Gerundium) | zu fragen, zu untersuchen, zu erforschen |
| inquirendum | inquiro, sivi, situs (3 Gerundium) | zu fragen, zu untersuchen, zu erforschen |
| inquirere | inquiro, sivi, situs (3 Infinit. Präs.) | fragen, untersuchen, erforschen |
| inquirit | inquiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs.) | er fragt, untersucht, erforscht |
| inquisivi | inquiro, sivi, situs (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefragt, untersucht, erforscht |
| inscriptae | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
| inscriptio | inscriptio, onis (f Nomin. Sing.) | Inschrift, Titel |
| inscriptionum | inscriptio, onis (f Genet. Plural) | Inschrift, Titel |
| inscripto | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
| insectatur | insector, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er bedrängt, verfolgt heftig, verhöhnt |
| insensibilia | insensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefühllos |
| insensibilium | insensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | gefühllos |
| inseram | insero, serui, sertus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich fügte ein |
| inserto | insero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingefügt |
| inseruisse | insero, serui, sertus (3 Infinit. Perf.) | eingefügt haben |
| inservientibus | inservio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | dienend, betreibend |
| inservitque | inservio, ivi, itus +-que (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient, betreibt |
| inserviunt | inservio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie sind dienstbar |
| insignem | insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausgezeichnet |
| insignem | insigne, is (Akk. Sing.) | Insignien |
| insignem | insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kenntlich, sich auszeichnend |
| insignes | insignis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) | kenntlich, sich auszeichnend |
| insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angesehen |
| insigni | insigne, is (n Dat. Sing.) | Kennzeichen, Abzeichen, Wappen |
| insignia | insigne, is (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kennzeichen, Abzeichen, Wappen |
| insigniora | insignis, e (Komparat. ) | angesehener, hervorstechender, ausgezeichneter |
| insignis | insignis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | angesehen, hervorstechend, ausgezeichnet |
| insinuasse = insinuavisse | insinuo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | eingedrungen sein, mitgeteilt haben |
| insipientem | insipiens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | töricht, unverständlich |
| insipientes | insipiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | töricht, unverständlich |
| insistit | insitio, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt sich hin, tritt auf, verlegt sich auf |
| insit | insum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wohnte inne, wäre darin |
| insitae | insitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angeboren, eingepflanzt |
| insitis | insitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angeboren, eingeüflanzt |
| inspectio | inspectio, onis (f Nomin. Sing.) | Durchsicht, Prüfung |
| inspectio ocularis | inspectio, onis (f Nomin. Sing.) | Augenschein |
| inspexeris | inspicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest untersucht, wirst untersucht haben |
| inspexi | inspicio, spexi, spectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe untersucht |
| inspexisse | inspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Perf.) | untersucht haben |
| inspicere | inspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Präs.) | untersuchen |
| inspicerem | inspicio, spexi, spectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde untersuchen |
| inspirasse | inspiro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | eingehaucht hane, begeistert haben |
| instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
| ad instar | instar (n indeklin.) | ganz so wie |
| instinctu | instinctus, us (m Abl. Sing.) | Antrieb, Anreiz |
| instinctum | instinctus, us (m Akk. Sing.) | Antrieb, Anreiz |
| instituendis | instituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu beginnen, zu bilden, zu unternehmen |
| instituta | institutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Einrichtung, Anordnung, Sitte, Brauch |
| institutis | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, aufgestellt, unternommen |
| institutum | institutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einrichtung, Anordnung |
| instructae | instructus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ausgestattet |
| instructissimo | instructus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing.) | unterrichtet |
| insubsistentia | insubsistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kein Substanzsein |
| insueto | insuetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ungewohnt, ungewöhnlich |
| insuevere | insuesco, suevi, suetus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich gewöhnt |
| insufficientia | insufficientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unzulänglichkeit |
| insurrexere | insurgo, surrexi, surretus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich erhoben |
| integer | integer, gra, grum (Nomin. Sing. mask.) | unversehrt |
| integrum | integer, gra, grum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unversehrt |
| intellectionem | intellectio, onis (f Akk. Sing.) | das Verstehen |
| intellectu | intellectus, us (m Abl. Sing.) | Einsicht, Verständnis |
| intellectum | intellego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | verstanden |
| intellectum | intellectus, us (m Akk. Sing.) | Einsicht, Verständnis |
| intellectus | intellectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Pluarl) | Einsicht, Verständnis |
| intellexi | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verstanden |
| intellexisse | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Perf.) | verstanden haben, eingesehen haben |
| intellexit | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verstanden |
| intelligamus | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir verstünden |
| intelligas | intellego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verstündest |
| intelligens | intelligens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | einsichtig, verständig |
| intelligente | intelligens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | einsichtig, verständig |
| intelligentia | intellegentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einsicht, Verstand |
| intelligentias | intellegentia, ae (f Akk. Plural) | Einsicht, Verstand |
| intelligere | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | verstehen, begreifen |
| intelligi | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden, begriffen werden |
| intelligimus | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir verstehen, begreifen |
| intelligis | intellego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du verstehst, begreifst |
| intelligit | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er versteht, begreift |
| intelligunt | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verstehen, begreifen |
| intensissima | intensus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heftig, stark |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, inmitten, während, bei |
| intercesserunt | intercedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben Einspruch erhoben, sind dazwischen getreten |
| interciderunt | intercido, cidi, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben zerschnitten |
| interdum | interdum (Adv.) | zuweilen, manchmal, ab und zu |
| interea | interea (Adv.) | inzwischen |
| interest | intersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist dazwischen, zugegen |
| interiisse | intereo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) | umgekommen, zugrunde gegangen |
| interim | interim (Adv.) | inzwischen, unterdessen |
| interiora | interior, ius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innerer |
| interiores | interior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | innerer |
| interioribus | interior, ius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | innerstes |
| interius | interior, ius (Nomin. Sing. neutr.) | innere |
| intermisi | intermitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe dazwischen treten lassen, unterbrochen, verstreichen lassen |
| interna | internus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innere |
| internam | internus, a, um (Akk. Sing. fem.) | innere |
| internas | internus, a, um (Akk. Plural fem.) | innere |
| interpellare | interpello, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | stören, unterbrechen |
| interposuerunt | interpono, posui, positus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben unterschoben, gefälscht, geltend gemacht |
| interrogato | interrogo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befragt |
| interspersis | interspergo, si, sus ()3 Partizip Perf. Passiv | dazwischengestreut |
| intervallo | intervallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zwischenraum, Entfernung |
| intima | intimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innerstes, geheimster |
| intimam | intimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | innerstes, geheimster |
| intimas | intimus, a, um (Akk. Plural fem.) | innerstes, geheimster |
| intuitu | intuitus, us (m Abl. Sing.) | Anblick, in tuitu: im Hinblick auf |
| inutilis | intutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing, m, f, n) | unnütz, schädlich |
| invehatur | inveho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde eingeführt werden, eingedrungen werden |
| invehatur | invehor, invectus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde eingeführen, eingedringen |
| inveni | invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefunden, erlangt |
| invenias | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fändest, erlangtest |
| inveniendam | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu finden ist, zu erlangen ist |
| invenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden, erlangen |
| invenisse | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Perf.) | entdeckt haben, gefunden haben |
| invenio | invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich finde, erlange |
| invenit | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er findet, entdeckt |
| inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, erlangt werden |
| inventi | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, erlangt |
| inventis | inventum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erfindung, Lehre |
| inventoribus | inventor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Erfinder, Urheber |
| invento | inventum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Erfindung, Lehre |
| inventorem | inventor, oris (m Akk. Sing.) | Erfinder |
| investiganda | investigo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu untersuchen, erforschen |
| investigat | investigo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er untersucht, erforscht |
| inveteratis | inveteratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt, eingewurzelt |
| invicem | invicem (Adv.) | anstatt, gegenseitig, abwechselnd |
| invicta | invictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbesiegt, unüberwindlich |
| invidiam | invidia, ae (f Akk. Sing.) | Neid, Missgunst |
| invisibiles | invisibiles, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unsichtbar |
| invisibilium | invisibiles, e (Genet. Plural m, f, n) | unsichtbar |
| invito | invitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unwillig, gegen den Willen |
| invito | invito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich lade ein, fordere auf |
| involutus | involvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingewickelt, verhüllt, bedeckt |
| involvatur | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie werden eingewickelt |
| involveret | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde eingewickeln, verhüllen |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
| ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsemet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Abl. Sing. mask.) | von ihm selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
| ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
| ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | selbst |
| ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk Plural mask.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
| irae | ira, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zorn, Wut |
| iri | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden |
| iridem | iris, iridis (f Akk. Sing.) | Regenbogen |
| iridis | iris, iridis (f Genet. Sing.) | Regenbogen |
| iris | iris, iridis (f Nomin. Sing.) | Regenbogen |
| irrideo | irrideo, risi, risus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich verlache, verhöhne |
| irrisit | irrideo, risi, risus (2 3. Person Sing. Perf..) | er hat verlacht, verhöhnt |
| irritamenta | irritamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reizmittel |
| is | is, ea, id (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| ista | iste, ista, istud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diesen |
| istae | iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) | diese |
| istam | iste, ista, istud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | diese |
| isti | iste, ista, istud (Dat. Sing. m, f, n. od. Nomin. Plural m, f, n) | diese |
| istius | iste, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
| istiusmodi | istiusmodi (Adv.) | so beschaffen, von der Art |
| isto | isto (Adv.) | dahin |
| isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. mask.) | dieser dort |
| istud | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dieser dort |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| itali | itali, orum (m Nomin. Plural) | Italiener |
| italisve | itali, orum +-ve (m Dat. od. Abl. Plural) | oder Italienern |
| italorum | itali, orum (m Genet. Plural) | Italiener |
| itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| iter | iter, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weg, Reise |
| iterata | itero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
| iterato | itero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
| itero | itero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wiederhole |
| itero | itero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich reise |
| iterum | iterum (Adv.) | wiederum, zum zweiten Mal |
| iterum | iter, eris (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
| iterumque | iterum #-que (Adv.) | wiederum, zum zweiten Mal |
| iterumque | iter, eris +-que (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
| itidem | itidem (Adv.) | ebenfalls, gleichfalls |
| itineraria | itinerarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Pluraö neutr.) | zu Reise gehörig, reisefertig |
| itinerarii | itinerarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zur Reise gehörig |
| itinerariis | itinerarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Reise gehörig |
| itinere | itiner, eris (n Abl. Sing.) | Reise, Weg |
| itineribus | iter, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Weg, Reise |
| itinerum | iter, inis (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
| J. G. | jus gentium | Völkerrecht |
| J. N. | jus naturae | Naturrecht |
| jactatum | iacto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschäftigt haben, verbreitet haben |
| jactavit | iacto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verbreitet, besprochen, sich gerühmt |
| jactus | iacio, ieci, iactus (3 mPartizip Perf. Passiv) | geworfen, ausgestreut |
| jactus | iactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wurf, Schleudern |
| jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
| janua | ianua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tür, Eingang |
| Jaquelotii | Isaac Jaquelot (1647-1708) | hugenott. Hofprediger in Berlin |
| Isaaco Jaquelotio | Isaac Jaquelot (1647-1708) | hugenott. Hofprediger in Berlin |
| Isaacum Jaquelotium | Isaac Jaquelot (1647-1708) | hugenott. Hofprediger in Berlin |
| jejunius | ieiunius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nüchtern, knapp, zu kurz |
| jesuitarum | jesuita, arum (m Genet. Plural) | Jesuiten |
| jocosa | iocusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | scherzhaft |
| jocum | iocus, i (m Akk. Sing.) | Scherz, Spaß |
| Josephi | Joseph I. (1678-1711) | habsb. Kaiser des HRR |
| jubeo | iubeo, iussi, iustus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich gebiete |
| jubes | iubeo, iussi, iustus (2 2. Person Sing. Präs.) | du gebietest |
| jubet | iubeo, iussi, iustus (2 3. Person Sing. Präs.) | er gebietet |
| jucundae | iucundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | angenehm, erfreulich |
| judaeorum | iudae, orum (m Genet. Plural) | Jude |
| judex | iudex, icis (m Nomin. Sing.) | Richter |
| judicando | iudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu beurteilen ist |
| judicas | iudico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du urteilst |
| judicaverint | iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben geurteilt, werden geurteilt haben |
| judicem | iudex, icis (m Akk. Sing.) | Richter |
| judicem | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich urteilte |
| judicemus | iudico, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir urteilten |
| judicia | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judicii | iudicium, i (n Genet. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judiciis | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judicio | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judicium | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judico | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, beurteile, schätze |
| judicum | iudex, icis (m Genet. Plural) | Richter |
| jugum | iugum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gebirgskette, Grat |
| julii | Juli | |
| Jungii | Joachim Jungius (1587-1657) | dt. Mathematiker und Philosoph |
| Joachimum Jungium | Joachim Jungius (1587-1657) | dt. Mathematiker und Philosoph |
| junii | Juni | |
| junioris | iunior, oris (Genet. Sing. m, f, n) | jung, Jüngling |
| jure | iure (Adv.) | zu Recht |
| jure | ius, iuris (n Abl. Sing.) | Recht |
| juri | ius, iuris (n Dat. Sing.) | Recht |
| Petro Jurieo | Pierre Jurieu * 1637 † 1713 | franz. Theologe (Hugenotte) und Publizist |
| juridica | iuridicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | das Recht handhabend |
| juridicas | iuridicus, a, um (Akk. Plural fem.) | das Recht handhabend |
| juris | ius, iuris (n Genet. Sing.) | Recht, Rechtsanschauung |
| jurisprud. | iurisprudentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rechtsgelehrtheit |
| jurisprudentiae | iurisprudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechtsgelehrtheit |
| jurisprudentiam | iurisprudentia, ae (f Akk. Sing.) | Rechtsgelehrtheit |
| jus | ius, iuris (n Nomin. Sing.) | Recht, Gesetz |
| jusculis | iusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Süpplein |
| jussit | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat geboten, angeordnet |
| jussu | iussus, us (m Abl. Sing.) | Befehl, Anordnung |
| juste | iuste (Adv.) | billig, gerecht, gehörig |
| justi | iustum, i (n Genet. Sing.) | Gerechtigkeit |
| justi | iustus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerecht, rechtmäßig |
| justissimum | iustus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gerechtest, rechtmäßigst |
| justitia | iustitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerechtigkeit |
| justitiae | iustitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gerechtigkeit |
| justitiam | iustitia, ae (f Akk. Sing.) | Gerechtigkeit |
| justo | iustus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerecht, rechtmäßig |
| justum | iustum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gerechtigkeit |
| juvandi | iuvo, avi, atus (1 Gerundium) | zu fördern, zu helfen, zu erfreuen |
| juvant | iuvo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fördern, helfen, erfreuen |
| juvare | iuvo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fördern, helfen, erfreuen |
| juvene | iuvenis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jung, jugendlich |
| juvenem | iuvenis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | jung, jugendlich |
| juvenem | iuvenis, is (m Akk. Sing.) | Jüngling |
| juvenes | iuvenis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Jüngling |
| juvenibus | iuvenis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Jüngling |
| juvenis | iuvenis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
| juvenisque | iuvenis, is +-que (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
| K | ||
| Kempferus | Johann Andreas Kempfer (Käpfer) (?-1717) | dt. Mediziner und Orientalist (bereiste Japan, China, Persien, u. a.) |
| Keplero | Johannes Kepler (1571-1630) | dt. Astronom und Mathematiker |
| Keplerum | Johannes Kepler (1571-1630) | dt. Astronom und Mathematiker |
| Kestneri | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
| Kestnero | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
| Kestnerum | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
| Kestnerus | Henrich Ernst Kestner (1671-1723) | dt. Jurist (Naturrecht), Prof. in Rinteln ab 1696 |
| kiloniensibus | Kiel | |
| Kirchero | Athanasius Kircher (1602-1680) | dt. Jesuit und Universalgelehrter (Ägytologie) |
| Johannes Daniel Kraftius | Johann Daniel Kraft () | dt. Kaufmann |
| L | ||
| l. c. | loco citato | am angegebenen Ort |
| labefactaret | labefacto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erschüttern, zu Fall bringen |
| labentibus | labor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) | gleitend, strauchelnd, entrinnend |
| labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit |
| laborabat | laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er arbeitete, strengte sich an |
| laborare | laboro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | arbeiten, sich anstrengen |
| laborem | labor, oris (m Akk. Sing.) | Arbeit |
| laborent | laboro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie arbeiteten, strengten sich an |
| labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit |
| laboribus | labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit |
| lacinias | lacinia, ae (f Akk. Plural) | Fetzen, Zipfel |
| lacrymis | lacrima, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tränen |
| laede | laedo, si, sus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schlage!, verletze!, beleidige! |
| laedendis | laedo, si, sus (3 Partizip Futur Passiv) | zu beschädigen, beleidigen |
| laeso | laedo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verletzt, geschlagen, gekränkt |
| Lahontani | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
| Lahontanii | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
| Lahontanio | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
| Lahontanium | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
| Lahontanus | Louis-Armand de Lom d'Arce (Baron de Lahontan) (1666-1716) | franz. Offizier, bereiste die nordamerikanischen Kolonien |
| languentem | langueo, gui, - (2 Partizip Präs.) | matt seiend, erschlaffend |
| languidus | languidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | träge, schlaff, untätig |
| laniatus | laniatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zerfleischung |
| lapide | lapis, idis (m Abl. Sing.) | Stein |
| lapsu | lapsus, us (m Abl. Sing.) | Fall, Fehltritt, Sturz |
| lapsus sum | labor, lapsus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin gestrauchelt, entronnen, habe geirrt |
| largiri | largior, largitus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | reichlich geben, schenken |
| Larreius | Isaac de Larrey (1638-1719) | franz. calvinistischer Historiker |
| late | late (Adv.) | reichlich, ausgedehnt |
| lateat | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre verborgen, bliebe unbekannt |
| latebant | lateo, ui, - (2 3. Person Plural Imperf.) | sie waren verborgen, blieben unbekannt |
| latent | lateo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind verborgen, bleiben unbekannt |
| latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein, unbekannt bleiben |
| latet | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist verborgen, bleibt unbekannt |
| latinitatis | latinatus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Lateiner |
| latino | latinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lateinisch |
| latinum | latinus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | lateinisch |
| latrunculorum | latrunculus, i (m Genet. Plural) | Bandit |
| ludus latrunculorum | latrunculus, i (m Genet. Plural) | Schachspiel (De ludo scachorum von Luca Pacioli) |
| latuerant | lateo, ui, - (2 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie waren verborgen, unbekannt geblieben |
| laudabuntur | laudo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gelobt werden |
| laudanda | laudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu loben, zu rühmen |
| laudandus | laudo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu loben, zu rühmen |
| laudas | laudo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du lobst |
| laudatus | laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelobt, gerühmt |
| laude | laus, dis (f Abl. Sing.) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
| laudem | laus, dis (f Akk. Sing.) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
| laudemus | laudo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir lobten, rühmten |
| laudes | laus, dis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
| laudis | laus, dis (f Genet. Sing.) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
| laudo | laudo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich lobe |
| Lauenburgium | August von Sachsen-Lauenburg (1577-1656) | sächs. Herzog, im 30-jähr. Krieg neutral |
| Lauenburgium | Lauenburg, Däne? | |
| laxarentur | laxo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gelockert |
| lectio | lectio, onis (f Nomin. Sing.) | Auswahl, Lektüre |
| lectione | lectio, onis (f Abl. Sing.) | Auswahl, Lektüre |
| lectionibus | lectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Auswahl, Lektüre |
| lectionis | lectio, onis (f Genet. Sing.) | Auswahl, Lektüre |
| lectorem | lector, oris (m Akk. Sing.) | Leser, akadem. Lehrer |
| lectores | lector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Leser, akadem. Lehrer |
| lectoribus | lector, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Leser, akadem. Lehrer |
| lectu | lectus, a, um () | ausgezeicchnet |
| lectum | lego, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelesen, gesammeln |
| legale | legalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gesetzmäßig |
| legamus | lego, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir machen zum Gesandten, vermachen testamentarisch |
| legamus | lego, legi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir läsen |
| legatum | legatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vermächtnis |
| lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetze |
| legem | lex, legis (f Akk. Sing.) | Gesetz |
| legendis | lego, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | zu lesen, zu sammeln |
| legentes | lego, legi, lectus (3 Partizip Präs.) | lesend, sammelnd |
| legere | lego, legi, lectus (3 Infinit. Präs.) | lesen, sammeln |
| legerem | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich läse, sammelte |
| legeret | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er läse, sammelte |
| leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze |
| leges gratiae | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | moralische Gesetze |
| leges naturae | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Naturgesetze |
| legesque | lex, legis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze |
| legi | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelesen |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | gesetze |
| legislator | legislator, oris (m Nomin. Sing.) | Gesetzgeber |
| legislatorem | legislator, oris (m Akk. Sing.) | Gesetzgeber |
| legislatores | legislator, oris (m Nomin. od. Akk. ) | Gesetzgeber |
| legislatoris | legislator, oris (m Genet. Sing.) | Gesetzgeber |
| legisse | lego, legi, lectus (3 Infinit. Perf.) | gelesen haben |
| legissem | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß ich gelesen hätte |
| legistam | legista, ae (m Akk. Sing.) | Jurist |
| legitimis | legitimus, a, um (Dat. od. Abl. m, f, n) | rechtmäßig, gehörig, schicklich |
| legitur | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er werde gelesen |
| leguntur | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden gelesen |
| Leibnitii | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) | dt. Universalgelehrter |
| Leibnitium | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) | dt. Universalgelehrter |
| Leucippum | Leukipp (5. Jhdt. v. Chr.) | griech Philosoph |
| Leucippus | Leukipp (5. Jhdt. v. Chr.) | griech Philosoph |
| lexici | lexicon, i (n Genet. Sing.) | Wörterbuch, Lexikon |
| lib. | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
| libans | libo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | kostend, opfernd |
| libelli | libellus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Büchlein |
| libello | libellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Büchlein |
| libellum | libellus, i (m Akk. Sing.) | Büchlein |
| libellus | libellus, i (m Nomin. Sing.) | Büchlein |
| libenter | libenter (Adv.) | gerne, freudig |
| liber | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
| liberalitas | liberalitas, atis (f Nomin. Sing.) | edle Gesinnung, Freigeiebigkeit |
| liberaliter | liberaliter (Adv.) | freigebig, gütig, anständig |
| liberatus | libero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befreit |
| liberiorum | liber, bra, brum (Komparat. Genet. Plural neutr.) | freier, befreiter |
| liberius | liber, bra, brum (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | freier, befreiter |
| libidinem | libido, inis (f Akk. Sing.) | Begierde, Verlangen |
| libris | liber, libri (m Dat. od. Abl. Plural) | Buch |
| libro | liber, libri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Buch |
| librorum | liber, libri (m Genet. Plural) | Buch |
| libros | liber, libri (m Akk. Plural) | Buch |
| libros analyticos | Artis analyticae praxis von Thomas Harriot | |
| librum | liber, libri (m Akk. Sing.) | Buch |
| liceat | licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre erlaubt |
| licebat | licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde erlaubt |
| licebit | licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein |
| licentiam | licentia, ae (f Akk. Sing.) | Freiheit, Willkür, Leichtfertigkeit |
| licet | licet (Konjunkt.) | obschon, obgleich |
| licet | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man kann |
| licuisset | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß es erlaubt gewesen wäre |
| licuit | liceo, ui, licitus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat erlaubt |
| limitationem | limitatio, onis (f Akk. Sing.) | Festsetzung (der Grenzen), Bestimmung |
| limites | limes, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze |
| lineam | linea, ae (f Akk. Sing.) | Linie, Gerade |
| lineamenta | lineamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Entwurf (von Schriften) |
| lineamentis | lineamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Entwurf (von Schriften), Umriß, "Lineamenta Methodo Studiorum" |
| lineamentorum | lineamentum, i (n Genet. Plural) | Entwurf (von Schriften) |
| linearum | linea, ae (f Genet. Plural) | Linie, Gerade |
| lineas | linea, ae (f Akk. Plural) | Linie, Gerade |
| lineis | linea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Linie, Gerade |
| linguaeque | lingua, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sprache |
| linguarum | lingua, ae (f Genet. Plural) | Sprache |
| linguas | lingua, ae (f Akk. Plural) | Sprache |
| linguis | lingua, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sprache |
| lipsiae | lipsia, ae (f ) | Leipzig |
| Lipsium | Joest Lips (1547-1606) | fläm. Philosoph und Philologe |
| Lipstorpius | Daniel Lipstorp (d. J.) (1631-1684) | dt. Jurist und Astronom |
| Lipstorpius | Daniel Lipstorp (d. Ä.) (1600-1679) | dt. ev.-luth. Pastor am Dom in Lübeck |
| literaria | litterarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | litterarisch |
| litigiosi | litigiosus, a, um () | zänkisch, streitsüchtig |
| litis | lis, litis (f Genet. Sing.) | Rechtsstreit, Prozess |
| literas | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
| litt | ||
| litter | ||
| litterae | littera, ae (f Nomin. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
| litteraria | litterarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | litterarisch |
| litterariae | litterarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | litterarisch |
| litterariam | litterarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | schriftlich |
| litterariis | litterarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schriftlich |
| litterario | litterarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schriftlich |
| litterarium | litterarius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | schriftlich |
| litterarumque | littera, ae +-que (f Genet. Plural) | Brief, Buchstabe |
| litteras | littera, ae (f Akk. Plural) | Briefe |
| litterati | litteratus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebildet, buchstäblich |
| litterato | litteratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, buchstäblich |
| litteris | littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Briefe |
| Livium | Titus Livius (59 v.-17 n. Chr.) | röm. Geschichtsschreiber |
| locandum | loco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu stellen ist |
| locati | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
| loci | locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Stelle |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Stelle |
| Lockii | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
| Lockio | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
| Lockium | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
| Lockius | John Locke (1632-1704) | engl. Arzt und Philosoph, Hauptvertreter des Empirismus |
| loco | loco (Adv.) | an Stelle von, anstatt |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
| locum | locum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gebiet, Umgebung |
| locupletatum | locupleto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereichert, reichlich ausgestattet |
| locutus sum | loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gesprochen |
| logica | logica, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Logik |
| logicae | logicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | logisch |
| logicam | logica, ae (f Akk. Sing.) | Logik |
| logicam | logicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | logisch |
| logicas | logicus, a, um (Akk. Plural fem.) | logisch |
| logicis | logicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Logiker |
| Lohensteinii | Daniel Casper von Lohenstein (1635-1683) | dt. Dichter der 2. schlesischen Dichterschule, Roman Großmüthiger Feldherr Arminius(1689) |
| longe | longe (Adv.) | langwierig, weit |
| longo | longus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang, weit |
| loquantur | loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie sprechen, sie nennen |
| loqueris | loquor, locutus sum (3 2. Person Sing. Präs.) | du sprichst |
| loquuntur | loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sprechen, sagen |
| lotharingam | lotharinga, ae (f Akk. Sing.) | Lothringen |
| lotharingicam | lothringisch | |
| Lotharium | Lothar I. (795-855) | König in fränk. Mittelreich und dt. Kaiser, ältester Sohn Ludwig des Frommen |
| lubens | lubens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | willig, vergnügt |
| lubet = libet | libet, libuit, libitus est (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, beliebt |
| lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
| lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
| lucri | lucrum, i (n Genet. Sing.) | Gewinn, Nutzen, Vorteil |
| Jo. Petrus Ludewig | Johann Peter (von) Ludewig (1668-1743) | dt. Jurist und Historiker in Halle |
| ludi | ludus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Spiel, Körperübung |
| ludicro | ludicrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spiel, Spaß |
| ludicro | ludicrus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Spiel gehörig |
| ludis | ludus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Spiel, Körperübung |
| ludo | ludus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Spiel, Körperübung |
| Jobi Ludolfi | Hiob Ludolf (1624-1704) | dt. Orientalist, Äthiopistik: "Lexicon Aethiopico-Latinum" |
| ludos | ludus, i (m Akk. Plural) | Spiel |
| Ludovici | Ludwig I. der Fromme (778-840) | König der Franken |
| Ludovici | Ludwig II. der Deutsche (806-876) | König der Ostfranken |
| Ludovicum | Ludwig I. der Fromme (778-840) | König der Franken |
| Jac. Frid. Ludovici | Jakob Friedrich Ludovici (1671-1732) | dt. Rechtswissenschaftler, Prof. in Halle und Gießen |
| ludum | ludus, i (m Akk. Sing.) | Spiel |
| lumen | lumen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Licht |
| lumine | lumen, inis (n Abl. Sing.) | Licht |
| luminis | lumen, inis (n Genet. Sing.) | Licht |
| Lun. | Lüneburg | |
| luneburgica | Lüneburg | |
| lustraverat | lustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte bereist |
| lustro | lustro, avi, atus (1 1.Person Sing. Präs.) | ich erhelle, sehe nach |
| Lyseri | Polycarp Leyser III. (1656-1725) | dt. evang. Theologe, Oberhofprediger in Celle |
| M | ||
| Mabillonii | Jean Mabillon (1632-1707) | franz. Benediktiner, Begründer der historischen Hilfswissenschaften |
| magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
| non magis quam | magis (Adv.) | ebensosehr wie, ebensowenig wie |
| magistrae | magistra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorsteherin, Lehrerin |
| magistratibus | magistratus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Behörde |
| magistratu | magistratus, us (m Abl. Sing.) | Obrigkeit, öffentliches Amt, Beamter |
| magistro | magister, tri, (m Dat. od. Abl. Sing.) | Meister, Lehrer, Meister, Magister |
| magistrum | magister, tri, (m Akk. Sing.) | Meister, Lehrer, Meister, Magister |
| magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, bedeutend |
| magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß, bedeutend |
| magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | groß, bedeutend |
| magneticae | magneticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural) | magnetisch (s. auch bei Gehler) |
| magneticam | magneticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | magnetisch (s. auch bei Gehler) |
| magni | magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | groß, bedeutend |
| moderationem | moderatio, onis (f Akk. Sing.) | Mäßigung, Selbstbeherrschung |
| magnifice | magnifice (Adv.) | großartig, herrlich |
| magnis | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, bedeutend |
| magnitudine | magnitudo, inis (f Abl. Sing.) | Größe, Bedeutung, Ansehen |
| magnitudo | magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Größe, Bedeutung, Ansehen |
| magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, bedeutend |
| magnorum | magnus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | groß, bedeutend |
| magnum | magnus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | groß, beträchtlich |
| magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | groß, beträchtlich |
| mahometanismusque | Mahometanismus, i +-que (m Nomin. Sing.) | Islam |
| majestatem | maiestas, atis (f Akk. Sing.) | Erhabenheit, Ansehen Majestät |
| major | maior, is (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| majora | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | größer, stärker, wichtiger |
| majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | größere, bedeutendere |
| majori | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | größere, bedeutendere |
| majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer, stärker, wichtiger |
| majoribus | magnus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | größer, stärker, wichtiger |
| majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | größer, stärker, wichtiger |
| majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser, größer, stärker, wichtiger |
| mala | malus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schlecht, übel |
| malae | malus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schlecht, übel |
| male | male (Adv.) | schlecht, böse |
| maleficis | maleficus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | boshaft, gottlos |
| maleficis | maleficus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Zauberer |
| malevolis | malevolus, i (m Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Übelgesinnter, Neider |
| malevolis | malevolus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übelwollend, mißgünstig |
| mali | malus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schlecht, übel |
| maligni | malignus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mißgünstig, boshaft |
| malis | malus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schlecht, böse |
| malitiam | malitia, ae (f Akk. Sing.) | Bosheit, Nierdertracht |
| malorum | malus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | schlecht, übel |
| malos | malus, a, um (Akk. Plural mask.) | schlecht, übel |
| malui | malo, ui, malle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe lieber gewollt, bevorzugt |
| maluisset | malo, ui, malle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte lieber gewollt, bevorzugt |
| maluit | malo, ui, malle (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat lieber gewollt, bevorzugt |
| malum | malus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlecht, übel |
| mancipia | mancipium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigentumserwerb, Besitz |
| mandata | mandatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Aufträge, Befehle |
| manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | bleiben, verharren |
| manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt, verharrt |
| manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hände |
| manifestas | manifestus, a, um (Akk. Plural fem.) | deutlich, offenbar |
| manifeste | manifeste (Adv.) | offenbar, augenscheinlich |
| manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. Nomin. Sing. neutr.) | deutlich, offenbar |
| mansit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist geblieben |
| manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
| manum | manus, us (f Akk. Sing.) | Hand |
| manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| manuscriptae | manuscriptus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | handgeschrieben |
| manuscripti | manuscriptus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Manuskript |
| manuscriptos | manuscriptus, i (m Akk. Plural) | Manuskript |
| Manzio | Felix Manz (1498-1527) | schweiz. Mitbegründer der Täufersekte |
| Marchioni | Marcion (85-160) | griech. christl. Denker |
| Marchioni | Marquis ? Landgraf | |
| maris | mare, maris (n Genet. Sing.) | Meer |
| maritimarum | maritimus, a, um (Genet. Plural fem.) | am Meer gelegen |
| martii | März | |
| massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse, Anhäufung |
| massam | massa, ae (f Akk. Sing.) | Masse, Anhäufung |
| materia | materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| materiae | materia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| materialia | materialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | materiell |
| materialibus | materialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | materiell |
| materialium | materialis, e (Genet. Plural m, f, n) | materiell |
| materialis | materialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | materiell |
| materiam | materia, ae (Nomin. Plur.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| materiamque | materia, ae +-que (Nomin. Plur.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| mathematica | mathematicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mathematisch |
| mathematica | mathematica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mathematik |
| mathematicae | mathematica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mathematik |
| mathematico | mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mathematiker |
| mathematicorum | mathematicus, i (m Genet. Plural) | Mathematiker |
| matheseos | mathesis, is (f Akk. Plural) | das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie |
| mathesi | mathesis, is (f Dat. Sing.) | das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie |
| mathesin | mathesis, is (f Akk. Sing.) | das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie |
| matrimoniorum | matrimonium, i (n Genet. Plural) | Ehe, Ehefrau |
| mature | mature (Adv.) | reif, reiflich |
| maturior | maturius, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | reifer, tauglicher |
| maturiori | maturius, a, um (Komparat. Dat. Sing. mask. od. fem.) | reifer, tauglicher |
| maxima | maximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gröste, stärkste |
| maximas | maximus, a, um (Akk. Plural fem.) | gröste, stärkste |
| maxime | maxime (Adv.) | am meisten, sehr viel |
| maximo | magnus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gröster, stärkster, wichtigster |
| maximos | magnus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | gröster, stärkster, wichtigster |
| Mazarinae | Jules Mazarin (1602-1661) | franz. Kardinal und Diplomat |
| me | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
| mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meine |
| meae | meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | meine |
| meam | meus, a, um (Akk. Sing. fem.) | meine |
| meamque | meus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | meine |
| meas | meus, a, um (Akk. Plural fem.) | meine |
| mechanica | mechanica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mechanik ((s. Gehler) |
| mechanicam | mechanicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mechanisch |
| mechanicas | mechanicus, a, um (Akk. Plural fem.) | mechanisch |
| mechanice | mechanicus, a, um () | mechanisch |
| mechanismi | mechanismus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Mechanismus |
| mechanismo | mechanismus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Mechanismus |
| mechanismos | mechanismus, a, um (Akk. Plural mask.) | Mechanismus |
| mechanismum | mechanismus, i (m Akk. Sing.) | Mechanismus |
| mecum | ego, tu, - +-cum (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | mit mir |
| mecumque | ego, tu, - +-cum +-que (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | und mit mir |
| media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mittlere |
| medicae | medicus, a, um (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | medizinisch |
| medicinam | medicina, ae (f Akk. Sing.) | Heilkunst, Medizin |
| medicis | medicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Arzt, Mediziner |
| mediis | medius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mittel |
| mediis | medium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mitte, Zentrum |
| mediocris | mediocris, e (Nonin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | mittelmäßig |
| mediocriter | mediocriter (Adv.) | einigermaßen, mittelmäßig |
| meditanda | meditor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | worüber nachzudenken ist |
| meditaretur | meditor, atus sum (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde nachdenken |
| meditatio | meditatio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachdenken, Überlegung |
| meditationes | meditatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
| meditationibus | meditatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
| meditationum | meditatio, onis (f Genet. Plural) | Nachdenken, Überlegung |
| meditatum | meditor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgedacht, gesonnen |
| meditatum esse | meditor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgedacht haben, gesonnen haben |
| meditor | meditor, atus sum (1 1. Person SIng. Präs. Passiv) | ich denke nach, sinne |
| mei | ego, tu (1. Person Sing. Genet.) | meiner |
| meis | meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | meine |
| melior | bonus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | besser |
| meliora | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besser |
| meliorem | bonus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besser |
| meliores | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | besser |
| melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser |
| mellivilliani commentarii | Mellivilianische Kommentare? s. u. | |
| Jaques Melville | Jacob (Sir James) Melville (of Halhill) (1553-1617) | schott. Berater Maria Stuarts und Jakob I., schrieb Erinnerungen "Memoirs of my own Life" |
| melodia | melodia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lied, Weise |
| melvilliani | Jacob (Sir James) Melville (of Halhill) (1553-1617) | melvillianisch |
| memet | ego, tu, - +-met (1. Person Sing. Akk. od. Abl.) | mich selbst, von mir selbst |
| memini | memini, -, isse (ohne Präs. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe mich erinnert |
| meministi | memini, -, isse (ohne Präs. 2. Person Sing. Perf.) | du hast dich erinnert |
| meminit | memini, -, isse (ohne Präs. 3. Person Sing. Perf.) | er hat mich erinnert |
| memorabili | memorabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | denkwürdig, berühmt |
| memorari | memoro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erinnert werden |
| memorat | memoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erinnert sich |
| memorato | memoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erinnert |
| memori | memor, oris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | eingedenk, sich erinnernd |
| memoria | memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gedächtnis, Erinnerung |
| memoriae | memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gedächtnis, Erinnerung |
| memoriali | memorialis, e (Dat. od. Abl. SIng. m, f, n) | zum Gedenken, denkwürdig |
| memoriam | memoria, ae (f Akk. Sing.) | Gedächtnis, Erinnerung |
| Menagius | Gilles Ménage (1613-1692) | franz. Gelehrter und Sprachforscher |
| mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messung, Maß |
| mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentemque | mens, mentis +-que (f Akk. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentes | mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verstand, Überlegung |
| menti | mens, mentis (f Dat. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentio | mentio, onis (f Nomin. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
| mentione | mentio, onis (f Abl. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
| mentionem | mentio, onis (f Akk. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
| mentis | mens, mentis (f Genet. Sing.) | Verstand, Überlegung |
| mentitum | mentior, itus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | erlogen, erdichtet |
| meo | meus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mein |
| meorum | meus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | mein |
| meque | ego, tu, sui +-que (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
| mere | mere (Adv.) | rein, pur |
| mereantur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden verdient werden |
| merebatur | mereor, meritus sum (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurden verdient, er verdiente |
| merebuntur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verdient werden |
| merentur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verdient |
| mererentur | mereor, meritus sum (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden verdient |
| mereri | mereo, ui, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | verdienen, erwerben, erlangen |
| merentur | mereo, ui, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verdienen, erworben, erlangt |
| meretur | mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verdienen, erworben, erlangt |
| meretur | mereor, meritus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er verdient, erwirbt, erlangt |
| meris | merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, pur |
| merita | meritum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
| meritis | meritum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
| merito | meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verdienst, Bedeutung |
| meritorum | meritum, i (n Genet. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
| mero | merus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) | rein, pur |
| meruit | mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat verdient, erworben |
| -met | met (Suffix) | selbst, eigen |
| metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
| metaphysica | metaphysicus, a, um (f Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
| metaphysicam | metaphysica, ae (f Akk. Sing.) | Metaphysik ((s. Gehler) |
| metaphysicis | metaphysicus, a, um (f Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
| methodi | methodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
| methodicos | methodicus, a, um (Akk. Plural mask.) | methodisch |
| methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
| methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
| methodumque | methodus, i +-que (f Akk. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
| methodus | methodus, i (f Nomin. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
| metuatur | metuo, ui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gefürchtet, es werde befürchtet |
| metum | metus, us (m Akk. Sing.) | Furcht, Besorgnis |
| metuunt | metuo, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie fürchten |
| meum | meus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | mein |
| microscopia | microscopium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mikroskop |
| mihi | ego, tu, sui (Dat. Sing. 1. Person) | mir |
| mihique | ego, tu, sui +-que ( 1. Person Sing. Dat. Sing.) | und mir |
| milesiarum fabularum | fabula, ae (f Genet. Plural) | Milesiche Geschichten: Sammlung erotischer Novellen des Aristeides von Milet |
| militare | milito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | Lehensdienste leisten |
| militare | militare, is (n Nomin. Sing.) | Meile |
| militares | militaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | militärisch, kriegerisch |
| milite | miles, itis (m Abl. Sing.) | Soldat, Krieger, Ritter, Vasall |
| milites | miles, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Soldat, Krieger, Ritter, Vasall |
| militia | militia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kreigsdienst, Ritterschaft |
| militibus | miles, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Soldat, Krieger, Ritter, Vasall |
| minime | minime (Adv.) | im geringsten |
| minimeque | minime +-que (Adv.) | und im geringsten |
| minimo | parvus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | geringster |
| minimum | parvus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geringstes |
| ministrorum | minister, i (m Genet. Plural) | Assistent, Gehilfe |
| minor | parvus, a, um (Komparat. ) | geringer, kleiner, jünger |
| minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
| minutiora | minutus, a, um (Komparat. ) | winziger, unbedeutender |
| mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
| mirabile | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
| mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
| mirabitur | miror, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie wird sich wundern |
| mirabor | miror, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde mich wundern |
| miracula | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunder |
| miraculose | miraculose (Adv.) | auf wunderbare Weise |
| miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
| miram | mirus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erstaunlich, sonderbar |
| mirarentur | miror, miratus sum (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden sich wundern |
| mirarer | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | ich würde mich wundern |
| mirari | miror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich wundern |
| miratus sum | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe mich gewundert |
| miratus erat | miror, miratus sum (1 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | er war wundert worden |
| miratus sum | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe mich gewundert |
| mire | mire (Adv.) | erstaunlich, außerordentlich |
| mirifice | mirifice (Adv.) | erstaunlich, wunderbar |
| miror | miror, miratus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich wundere mich |
| mirum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
| mirus | mirus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wunderbar, erstaunlich |
| miscerent | misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden vermischen |
| miscellaneis | miscellaneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vermischtes |
| miscuisses | misceo, cui, xtus (2 2. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß du vermischt hättest |
| miseras | misero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bemitleidest |
| missi | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | Bote, Gesandter |
| missi regii | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | Abgeordeneter des Reichs, reichsunmittelbar |
| missionem | missio, onis (f Akk. Sing.) | Entlassung, Verabschiedung, Schluß |
| missionem sanguinis | missio sanguinis (f Akk. Sing.) | Aderlaß |
| missu | missus, us (m Abl. Sing.) | Sendung, Auftrag |
| mistus | mistus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vermischung |
| mistus | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vereinigt, verwirrt |
| mitius | mitis, e (Komparat. neutr.) | milder, friedlicher, süßer |
| mittere | mitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | schicken, senden |
| mittis | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schickst, sendest |
| mitto | mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich schicke, sende |
| mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
| mnemonica | mnemonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | die Erinnerung betreffend |
| mnemonicam | mnemonicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Erinnerung betreffend |
| mobilia | mobilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beweglich |
| moderanda | moderor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | zu mäßigen |
| moderari | moderor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemäßigt werden, gezügelt werden, gelenkt werden, geleitet werden |
| moderati | moderor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | gemäßigt |
| moderatior | moderatus, a, um (Komparat. ) | gemäßgter |
| moderemur | moderor, atus sum (1 1.Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir mäßigen, kontrolieren |
| modernis | modernus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu, modern |
| modi | modus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
| modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
| modo | modo (Adv.) | nur, bloß, vorausgesetzt dass |
| modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
| modus | modus, i (m Nomin. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
| est modus in rebus | ist ein Maßstab der Dinge | |
| moguntino | Mainzer | |
| Molanum | Gerhard Wolter Molanus (1633-1722) | luth. Theologe und Abt des Klosters Loccum |
| molestum | molestus, a, um (Nomin od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | beschwerlich, lästig |
| molestus | molestus, a, um (Nomin Sing. mask.) | beschwerlich, lästig |
| moliatur | molior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird fortbewegt, er müht sich ab, er beabsichtigt |
| molitionibus | molitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Unternehmen |
| momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Stoß, Beweggrund, Wirkung, Bewegung, Veränderung, Augenblick |
| monachis | monachus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mönche |
| monachum | monachus, i (m Akk. Sing.) | Mönch |
| monade | monas, adis (f Abl. Sing.) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
| monadem | monas, adis (3. Deklination f Akk. Sing.) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
| monades | monas, adis (3. Deklination f Nomin. od. Akk. Plural) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
| monadis | monas, adis (3. Deklination f Dat. od. Abl. Plural) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
| monarcha | monarcha, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Herrscher, Monarch |
| monarchia | monarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Monarchie |
| monas | monas, adis (3. Deklination f Nomin. Sing.) | den Einheiten, Monade (s. bei Gehler) |
| monasteriorum | monasterium, i (n Genet. Plural) | Kloster |
| moneam | moneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erinnerte, ermahnte |
| monebis | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst erinnern, ermahnen |
| monenda | moneo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | zu erinnern, mahnen |
| monendos | moneo, ui, itus (2 Gerundium) | was zu erinnern, zu ermahnen ist |
| monere | moneo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | erinnern, ermahnen |
| moneres | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest erinnern, ermahnen |
| moneri | moneo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | erinnert werden, ermahnt werden |
| mones | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du erinnerst, ermahnst |
| moneta | moneta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Münze, Geld |
| moniti | monitus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mahnung |
| monitus | monitus, i (m Nomin. Sing.) | Mahnung |
| monitus | moneo, ui. itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemahnt, einnert |
| monstrat | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt, bezeichnet |
| monstravi | monstro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gezeigt, bezeichnet |
| monstris | monstrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wahrzeichen, Ungeheuer |
| montem | mons, montis (m Akk. Sing.) | Berg |
| montium | mons, montis (m Genet. Plural) | Berg, Gebirge |
| monuisti | moneo, ui, itus (2 2. Person Sing. Perf.) | du hast erinnert, ermahnt |
| monumentorum | monumentum, i (n Genet. Plural) | Denkmal, Pl.: schriftl. Nachlaß |
| Monzambano | Severin von Monzambanus | Pseudonym Pufendorfs Gründlicher Bericht vom Zustand des Hl. R. Reichs (1710) |
| Monzambanum | Monzambanus | Pseudonym Pufendorfs, Ort in der Emilia |
| Monzambanus | Monzambanus | Pseudonym Pufendorfs, Ort in der Emilia |
| moralem | moralis, e (Akk. Sing. maks. od. fem.) | moralisch, sittlich |
| morali | moralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | moralisch, sittlich |
| moralibus | moralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | moralisch, sittlich |
| moralis | moralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | sittlich, moralisch |
| moralitatem | moralitas, atis (f Akk. Sing.) | Sittlichkeit |
| moram | mora, ae (f Akk. Sing.) | Aufschub, Verzug |
| moraretur | moror, moratus sum (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde sich aufhalten, verweilen |
| morbo | morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Krankheit |
| morbum | morbus, i (m Akk. Sing.) | Krankheit |
| mordicus | mordicus (Adv.) | beißend, mit allem Kräften |
| more | mos, moris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Brauch, Sitte, Gewohnheit |
| mores | mos, moris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Brauch, Gewohnheit |
| Morhofius | Daniel Georg Morhof (1639-1691) | dt. Literaturhistoriker und Polyhistor |
| moribus | mos, moris (m Dat. od. Abl. Plural) | Brauch, Gewohnheit |
| moriendi | morior, mortuus sum, moriturus sum (? gerundium) | zu sterben |
| morosi | morosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | pedantisch, mürrisch |
| morosos | morosus, a, um (Akk. Plural mask.) | pedantisch, mürrisch |
| morosus | morosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | pedantisch, mürrisch |
| mors | mors, mortis (f Nomin. Sing.) | Tod |
| mortales | mortalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sterblich |
| mortalibus | mortalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sterblich |
| morte | mors, mortis (f Abl. Sing.) | Tod |
| mortem | mors, mortis (f Akk. Sing.) | Tod |
| mortesque | mors, mortis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tod |
| morum | mos, moris (m Genet. Plural) | Brauch, Gewohnheit, Sittlichkeit |
| mos | mos, moris (m Nomin. Sing.) | Brauch, Gewohnheit, Sittlichkeit |
| mota | moveo, movi, motum (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, erregt |
| mota | moto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schüttele! setzte in Bewegung! |
| motibus | motus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bewegung, Erregung, Veränderung |
| motricis | motrix, icis (Genet. Sing. m, f, n) | bewegend |
| motu | motus, us (m Abl. Sing) | Bewegung |
| motum | motus, us (m Akk. Sing) | Bewegung |
| motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
| motuumque | motus, us (m Genet.Plural) | Bewegung |
| moveat | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bewegte |
| movendas | moveo, movi, motum (2 Partizip Futur Passiv) | zu bewegen |
| movendis | moveo, movi, motum (2 Partizip Futur Passiv) | zu bewegen |
| movere | moveo, movi, motum (2 Infinit. Präs.) | bewegen |
| movet | moveo, movi, motum (2 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt |
| mox | mox (Adv.) | bald, sofort |
| MSta | manuscriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Handschrift, Manuskript |
| Mülleri | Andreas Müller (1630-1694) | dt. Orientalist (chinesisch) |
| multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
| multae | multus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | viel, zahlreich |
| multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
| multaque | multus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
| multas | multus, a, um (Akk. Plural fem.) | viel, zahlreich |
| multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | viel, zahlreich |
| multiplicatione | multiplicatio, onis (f Abl. Sing.) | Vermehrung, Multiplikation |
| multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viel, zahlreich |
| multo | multus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | viel, zahlreich |
| multos | multus, a, um (Akk. Plural mask.) | viel, zahlreich |
| multum | multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vieles |
| mundani | mundanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weltlich |
| mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt |
| mundis | mundus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Welt |
| mundorum | mundus, i (m Genet. Plural) | Welt |
| mundos | mundus, i (m Akk. Plural) | Welt |
| munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
| muneri | munus, eris (n Dat. Sing.) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
| munerum | munus, eris (n Genet. Plural) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
| munus | munus, eris (n Nomin. Sing.) | Pflicht, Obliegenheit, Amt, Dienst, Gefälligkeit |
| mutationem | mutatio, onis (f Akk. Sing.) | Veränderung |
| mutatis | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert, verwandelt |
| mutaverit | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe verändert |
| mutavit | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verändert |
| mutuae | mutuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gegenseitig, wechselseitig |
| mutuas | mutuus, a, um (Akk. Plural fem.) | gegenseitig, wechselseitig |
| mutuo | mutuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gegenseitig, wechselseitig |
| mutuo | mutuo (Adv.) | gegenseitig |
| myopes | myops, myopis () | kurzsichtig |
| mysterium | mysterium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
| mystica | mysticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Mystik |
| mystica | mystica, ae (f Akk. Sing.) | Mystik |
| mysticam | mystica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mystik |
| mysticam | mysticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | Mystik |
| N | ||
| nactus | nanciscor, nactus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | erreicht, erlangt, vorgefunden |
| naevuli | naevulus, i (m Genet. od. Nomin. Plural) | kleines Mal, Fleckchen |
| nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| narrantibus | narro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erzählend, berichtend |
| narrare | narro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erzählen, berichten |
| narrari | narro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erzählt werden, berichtet werden |
| narrat | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzählt, berichtet |
| narratione | narratio, onis (f Abl. Sing.) | Erzählung |
| narrationibus | narratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Erzählungen |
| narratur | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erzählt, berichtet |
| narravit | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erzählt, berichtet |
| nasci | nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | geboren werden, entstehen |
| nascuntur | nascor, natus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geboren, entstehen |
| natantia | nato, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwimmend |
| natione | natio, onis (f Abl. Sing.) | Volksstamm, Herkunft |
| nationis | natio, onis (f Genet. Sing.) | Volksstamm, Herkunft |
| nativitates | nativitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Geburt |
| nativo | nativus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angeboren, natürlich |
| natu | natus, us (m Abl. Sing.) | Geburt, Alter |
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
| naturae | natura, ae (Genet. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
| naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
| naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. Sing. neutr.) | natürlich |
| naturalium | naturalis, e (Genet. Plural m, f, n) | natürlich |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur (s. Gehler) |
| naturas | natura, ae (Akk. Plural) | der Natur (s. Gehler) |
| naturis | natura, ae (Dat. od. Abl. Plural) | der Natur (s. Gehler) |
| plasticis naturis | natura, ae (Dat. od. Abl. Plural) | plastische Naturen, nach Ludworth ein Prinzip der Organisation von Materie |
| nauci | naucum, i (n Genet. Sing.) | Nußschale (etwas geringwertiges) |
| nauseam | nausea, ae (f Akk. Sing.) | Seekrankheit, Übelkeit |
| navigationem | navigatio, onis (f Akk. Sing.) | Schifffahrt, Navigation |
| ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
| nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| nece | nex, necis (f Abl. Sing.) | Mord, Tötung |
| necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessariae | necessarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessariam | necessarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessarias | necessarius, a, um (Akk. Plural fem.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessario | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessarium | necessarius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. maks. od. neutr.) | notwendig |
| necessarius | necessarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | notwendig, unentbehrlich |
| necesse | necesse (indeclin.) | notwendig, wesentlich |
| necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit |
| necessitate | necessitas, atis (f Abl. Sing.) | Notwendigkeit |
| negabasque | nego, avi, atus +-que (1 2. Person Sing. Imperf.) | du behauptetest, daß nicht |
| negare | nego, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verneinen, bestreiten |
| negari | nego, avi, atus +-que (1 Infinit. Präs. Passiv) | verneint werden |
| negarim | nego, avi, atus +-que (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich verneinte, bestritte |
| negat | nego, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs.) | er verneint, bestreitet |
| negativas | negativus, a, um (Akk. Plural fem.) | verneinend, verweigernd |
| negavit | nego, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verneint, bestritten |
| negligamus | neglego, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir vernachlässigten, mißachteten |
| negligentes | negligens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | nachlässig, gleichgültig |
| negligentiae | negligentia ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nachlässigkeit |
| negligentiam | negligentia ae (f Akk. Sing.) | Nachlässigkeit |
| negligi | neglego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zu vernachlässigen, zu mißachten |
| negligis | neglego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du vernachlässigst, mißachtest |
| negotia | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| negotii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| negotiis | negotium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| negotiorum | negotium, i (n Genet. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
| neminem | nemo, neminis (Akk. Sing.) | keiner, niemand |
| nemini | nemo, neminis (Dat. Sing.) | keiner, niemand |
| nemo | nemo, inos (irregul.) | Niemand, Keiner |
| nempe | nempe (Konjunkt.) | nämlich, offenbar, allerdings |
| nepos | nepos, otis (m Nomin. Sing.) | Enkel, Neffe, Verwandter |
| Cornelium Nepotem | Cornelius Nepos (100-28 v. Chr.) | röm. Geschichtsschreiber |
| neque | neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nequeat | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
| nequeo | nequeo, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich kann nicht |
| nequis | nequeo, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du kannst nicht |
| nequit | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kann nicht |
| nervuli | nervulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Kraft, Mühe |
| nervum | nervus, i (m Akk. Sing.) | Hauptsache, Sehne, Muskel, Riemen |
| nesciamus | nescio, ivi, itus (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wüßten nicht, kennten nicht |
| nescio | nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht, kenne nicht |
| ni | ni (Konjunkt.) | nicht, wenn nicht |
| Nicomedis | Nikomedes (280-210 v. Chr.) | griech. Mathematiker |
| Nidhardum | Nidhard (vor 899-922) | Bischof in Münster, Unterstützer Heinrich I. |
| nihil | nihil (Pronomen) | nichts |
| nihil | nihil (Adv.) | gar nicht, umsonst |
| non nihil | nihil (indeklin.) | manches, einiges |
| nihil non | nihil (indeklin.) | alles |
| nihilne | nihil non | etwa nicht?, alles |
| nihilo | nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nichts |
| nihilominus | nihilominus (Adv.) | ebenso, obwohl |
| nihilque | nihil +-que (indeklin.) | und nichts |
| nil | nil, nihil (indeklin.) | nichts |
| nimis | nimis (Adv.) | allzu |
| nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, freilich, ohne Zweifel |
| nimium | nimium (Adv.) | allzu |
| nimium | nimius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zu groß, übermäßig |
| nimius | nimius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zu groß, übermäßig |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
| Nithardum | Nithard (795-845) | fränk. Geschichtsschreiber |
| nititur | nitor, nixus (nisus) sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er stützt sich, es beruht, er verläßt sich, trachtet nach |
| nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
| nobisque | ego, tu, - +-que (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | und uns |
| nocere | noceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schaden, behindern |
| nodus | nodus, i (m Nomin. Sing.) | Knoten, Schwierigkeit |
| nolim | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte nicht |
| nollem | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde nicht wollen |
| nolo | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will nicht |
| nolui | nolo, nolui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe nicht gewollt |
| nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Name |
| nominat | nomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er benennt, führt namentlich an |
| nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Name |
| nomines | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Name |
| nominis | nomen, inis (n Genet. Sing.) | Name |
| non | non (Adv.) | nicht |
| non mimus quam | non (Adv.) | nicht weniger als, ebenso wie |
| non modo … sed etiam | non (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| nonnihil | nonnihil (Adv.) | einigermaßen, etwas |
| nonnulla | nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einige |
| nonnullas | nonnullus, a, um (Akk. Plural fem.) | einige |
| nonnullis | nonnullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einige |
| nonnullos | nonnullus, a, um (Akk. Plural mask.) | einige |
| nonus | nonus, a, um () | der neunte |
| norib | Nürnberg | |
| noribergae | Nürnberg | |
| noribergensibus | nürnbergisch | |
| normam | norma, ae (f Akk. Sing.) | Richtschnur, Regel, Vorschrift |
| nos | ego, tu, sui (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
| noscere | nosco, novi, notus (3 Infinit. Präs.) | kennen, verstehen |
| nosceremus | nosco, novi, notus (3 1. Person Plural Konj. Imperf..) | wir würden erkennen, verstehen |
| nosci | nosco, novi, notus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt, verstanden werden |
| nosse | nosco, novi, notus (3 Infinit. Perf.) | erkannt haben, verstanden haben |
| noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
| nosti = novisti | nosco, novi, notus (3 2. Person Sing, Perf.) | du hast bemerkt |
| nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unser, zu uns gehörig |
| nostram | noster, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | unser, zu uns gehörig |
| nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unsere, zu uns gehörige |
| nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostros | noster, tra, trum (Akk. Plural mask.) | unser, zu uns gehörig |
| nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
| notam | nota, ae (f Akk. Sing.) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
| notares | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest bezeichnen, aufzeichnen, bemerken |
| notante | noto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bezeichnend, aufzeichnend, bemerkend, anspielend auf |
| notarunt = notaverunt | noto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bezeichnet, aufgezeichnet, bemerkt, |
| notasti | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast bemerkt, aufgeschrieben |
| notata | noto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bemerkt, aufgeschrieben |
| notatu | noto, avi, atus (1 Supinum 1) | zu bemerken, aufzuschreiben |
| notatum est | noto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bemerkt worden, aufgeschrieben worden |
| notavi | noto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bemerkt, aufgeschrieben |
| notavit | noto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat bemerkt, aufgeschrieben |
| notiora | notor, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bürge |
| notiorem | notor, oris (f Akk. Sing.) | Bürge |
| notis | nota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
| notitia | notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bekanntschaft, Kenntnis, Begriff |
| notitiae | notitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bekanntschaft, Kenntnis, Begriff |
| notum est | nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bekannt worden, anerkannt worden |
| nov. | november, bris (n Genet. Sing.) | November |
| nova | novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
| novae | novus, a, um (Genet. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | neu |
| novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
| nov-antiquis | Novantianist, frühe Kirche | |
| novas | novus, a, um (Akk. Plural fem.) | neu |
| Novemb | november, bris (n Genet. Sing.) | November |
| Novembr | november, bris (n Genet. Sing.) | November |
| novi | nosco, novi, notus (1. Person Sing. Perf.) | ich habe verstanden, gekannt |
| novi | novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | neu |
| novi | nosco, novi, notus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erkannt, erfahren |
| novimus | nosco, novi, notus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben erkannt, erfahren |
| noviora | novus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | neuere |
| novis | novus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu |
| novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
| novorum | novus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | neuere |
| novum | novus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | neu |
| nucleum | nucleus,i (m Akk. Sing.) | Kern |
| nuda | nudus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nackt, bloß |
| nudo | nudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | nackt, bloß |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine |
| nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
| nullas | nullus, a, um (Akk. Plural fem.) | keine |
| nullibi | nullibi (Adv.) | nirgendwo |
| nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | keine |
| nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | keine |
| nullos | nullus, a, um (Akk. Plural mask.) | keine |
| nullum | nullus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | keine |
| nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | keine |
| num | num (Fragepart.) | denn, wohl, etwa, ob etwa |
| numeri | numerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Teil, Anzahl |
| numeris | numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Anzahl |
| numerorum | numerus, i (m Genet. Plural) | Teil, Anzahl |
| numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Teil, Anzahl |
| numine | numen, inis (n Abl. Sing.) | Wink, Orakel, göttlicher Beistand |
| nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun, unter solchen Umständen |
| nundinis | nundina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Markttage |
| nunquam | nunquam (Adv.) | nie, niemals |
| nuntiasse | nuntio, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gemeldet haben |
| nuper | nuper (Adv.) | neulich |
| nuperrime | nuper (Superlat. Adv.) | jünst |
| nuspiam | nuspiam (Adv.) | nirgends |
| O | ||
| ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, vor, gegenüber, wegen |
| obiisse | obeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) | hingegangen sein, besucht haben |
| obiter | obiter (Adv.) | nebenbei, beiläufig |
| obitus | obitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk Plural) | Untergang, Tod, Besuch |
| objicit | obicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erwidert |
| objicitur | obicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erwidert |
| oblatis | offero, obtuli. oblatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | angeboten |
| oblectabant | oblecto, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie unterhielten |
| obligandos | obligo, avi, atus (1 Partizip Futur Paasiv) | was zu verpflichten ist, verbinden ist |
| obligans | obligo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verpflichtend, verbindend |
| obmovit | obmoveo, movi, motus (2. 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzu gebracht, dargebracht |
| obrutus | obruo, rui, rutus (3 Partizip Perf. Passiv) | überhäuft, überladen |
| obscure | obscure (Adv.) | dunkel, unklar, unverständlich |
| obscuriora | obscurius, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dunkler, unklarer |
| obscuros | obscurus, a, um (Komparat. Akk. Plural mask.) | dunkel, unklar |
| obscurum | obscurus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel, verborgen, unverständlich |
| obsecro | obsecro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bitte instängig, flehe an |
| obsequia | obsequium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nachgiebigkeit, Fügsamkeit, Gunstbezeigung |
| obsequiose | obsequiosus, a, um (Adv.?) | willfährig, gehorsam, sehr nachgiebig |
| obsequium | obsequium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Nachgiebigkeit, Fügsamkeit, Gunstbezeigung |
| observasti | observo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast beobachtet, beachtet |
| observant | observo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beobachten, beachten |
| observanter | observanter (Adv.) | sorgfältig, hochachtungsvoll |
| observantiae | observantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Beobachtung, Befolgung, Sorgfalt, Hochachtung |
| observas | observo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du beobachtest, beachtest |
| observat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beobachtet, beachtet |
| observata | observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, beachtet |
| observationem | observatio, onis (f Akk. Sing.) | Beobachtungen |
| observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtungen |
| observationibus | observatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beobachtungen |
| observatorum | observo, avi. atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet |
| observavi | observo, avi. atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe beobachtet |
| observemus | observo, avi. atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir beobachteten |
| obstat | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht entgegen, im Wege, ist hinderlich |
| obstiterunt | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben entgegen gestanden, sind im Wege gestanden, waren hinderlich gewesen |
| obstitisse | obsto, stiti, staturus (1 Infinit. Perf.) | entgegen gestanden haben, im Wege gestanden haben, hinderlich gewesen sein |
| obstrepere | obstrepo, pui, - (3 Infinit. Präs.) | unterbrechen, stören, hindelich sein |
| obstringeres | obstringo, strinxi, strictus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest dich verpflichten |
| obstrinxere | obstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich verpflichtet, verbürgt |
| obtemperandum | obtempero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | wen zu folgen ist, Folge zu leisten ist, zuwillfahren ist |
| obtineri | obtineo, ui, tentus (2 Infinit. Präs. Passiv) | behauptet werden, festgehalten werden |
| obtingere | obtingo, tigi, - (3 Infinit. Präs.) | widerfahren, zuteil werden, zufallen |
| obtrectandi | obtrecto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verunglimpfen ist |
| obtruduntur | obtrudo, si, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verschlungen, verbrämt |
| obtulerunt | offero, obtuli. oblatus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben angeboten |
| obtulisse | offero, obtuli. oblatus (unregelm. Infinit. Perf.) | angeboten haben |
| occasionem | occasio, onis (f Akk. Sing.) | Gelegenheit |
| occultam | occultus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verborgen, heimlich |
| occupantur | occupo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden beschäftigt |
| occuparetur | occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde beschäftigt |
| occupata | occupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschäftigt |
| occurrerunt | occurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind erschienen |
| occurrit | occurro, curri, cursum (3 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint |
| occurrunt | occurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen |
| octava | octavus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | achter |
| octo | octo | acht |
| octobr | october, bris (m ) | Oktober |
| ocularis | ocularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | Augen…, |
| oculorum | oculus, i (m Genet. Plural) | Augen |
| odia | odium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Haß, Abneigung |
| oeconomicae | oeconomicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wirtschaftlich |
| oeconomicas | oeconomicus, a, um (Akk. Plural fem.) | wirtschaftlich |
| offendunt | offendo, fensi, fensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sind anstößig, haben Unglück |
| offensum | offendo, fensi, fensus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestoßen, Unglück gehabt |
| offensum | offensus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | anstößig, beleidigt |
| offerendam | offero, obtuli. oblatus (unregelm. Partizip Futur Passiv) | was anzubieten ist |
| offero | offero, obtuli. oblatus (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich biete mich an |
| officia | officium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
| officiis | officium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
| officio | officium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
| officiorum | officium, i (n Genet. Plural) | Dienst, Amt, Obliegenheit |
| olim | olim (Adv.) | vor Zeiten, ehemals, einst, bisweilen |
| omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgegeben, unerwähnt gelassen |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
| omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig, überhaupt |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
| onerentur | onero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden überschüttet werden, belästigt werden |
| ope | ops, opis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt, Macht |
| opera | opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
| operam | opera, ae (f Akk. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operentur | operor, atus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie sind beschäftigt, verfertigen |
| operis | opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
| operum | opus, eris (n Genet. Plural) | Werk |
| opes | ops, opis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Beistand |
| opinanti | opinor, atus sum (1 Partizip Präs.) | meinend, erachtend, glaubend |
| opinione | opinio, onis (f Abl. Sing.) | Meinung, Ansicht |
| opinionem | opinio, onis (f Akk. Sing.) | Meinung, Ansicht |
| opiniones | opinio, onis (f Akk. Plural) | Meinung, Ansicht |
| opinioni | opinio, onis (f Dat. Sing.) | Meinung, Vermutung, Vorstellung |
| opinionum | opinio, onis (f Genet. Plural) | Meinung, Vermutung, Vorstellung |
| opinor | opinor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, vermute, glaube |
| oporteat | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | man sollte, man könnte, es gebührte sich |
| oportet | oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Präs.) | man soll, man kann, es gebührt sich |
| opportuna | opportunus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, gelegen |
| optandi | opto, avi, atus (1 Gerundium) | zu wüschen |
| optarem | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde gewüschen |
| optarim | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte gewüscht |
| optavi | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewüscht |
| optica | optica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Optik (s. auch bei Gehler) |
| optima | bonus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | besten |
| optimae | bonus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | besten |
| optime | optime (Adv.) | bestens |
| optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | besten |
| opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit, Geschäft |
| opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es ist nötig, man braucht |
| opus fuerit | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es sei nötig, man brauchte |
| opus foret | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es wäre nötig, man brauchte |
| opus habere | opus, eris (n Nomin. Sing.) | eine Auswirkung zu haben |
| opusculi | opusculum, i (n Genet. Sing.) | kleines Werk |
| opusculis | opusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | kleines Werk |
| opusculorum | opusculum, i (n Genet. Plural) | kleines Werk |
| opusculum | opusculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | kleines Werk |
| oraculum | oraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Orakelspruch, Weissagung |
| oratione | oratio, onis (f Abl. Sing.) | Vortrag, Rede |
| orationem | oratio, onis (f Akk. Sing.) | Vortrag, Rede |
| oratorem | orator, oris (m Akk. Sing.) | Redner, Prediger |
| oratoriam | oratoria, ae (f Akk. Sing.) | Rhetorik |
| oratoriis | oratorius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rednerisch, Redner… |
| orbi | orbis, is (m Dat. Sing.) | Kreis |
| orbis | orbis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Kreis |
| ordiar | ordior, orsus sum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich fange an, beginne |
| ordinatis | ordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geordnet, geregelt, eingerichtet |
| ordinavit | ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geordnet, geregelt, eingerichtet |
| ordine | ordo, ordinis (m Abl. Sing.) | Reihe, Folge |
| ordinem | ordo, ordinis (m Akk. Sing.) | Reihe, Folge |
| ordinis | ordo, inis (m Genet. Sing.) | Reihe, Ordnung |
| organicis | organicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | organisch, Werkzeuge od. Instrumente betreffend |
| organico | organicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | organisch, Werkzeuge od. Instrumente betreffend |
| organicum | organicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | organisch, Werkzeuge od. Instrumente betreffend |
| orientem | oriens, entis (m Akk. Sing.) | Osten, Morgen, Orient |
| origine | origo, inis (f Abl. Sing.) | Ursprung, Familie |
| originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung, Familie |
| originibus | origo, inis (f Dat. od. Abl. Plural) | Urgeschichte, Ursprung, Familie |
| oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | entstehen, aufsteigen, anfangen, entspringen, abstammen |
| oriatur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es entstünde |
| orietur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird entstehen |
| oris | os, oris (n Genet. Sing.) | Mund, Gerede |
| ortu | ortus, us (m Abl. Sing.) | Aufgang, Osten, Entstehung, Ursprung |
| ortus | ortus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufgang, Osten, Entstehung, Ursprung |
| ortus | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | entstanden |
| ostendant | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie zeigten, erklärten |
| ostendatur | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gezeigt, erklärt |
| ostendi | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gezeigt, erklärt |
| ostendit | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezeigt, erklärt |
| ostenso | ostendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, erklärt |
| ostendunt | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen, erklären |
| ostentaret | ostento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zeigen |
| otiosum | otiosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | müßig, untätig |
| otium | otium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Muße, Ruhe |
| Otto | Otto I., der Erlauchte (830-912) | Liudolfinger, Graf in Südthühringen, Vater Heinrich I. |
| Otto | Otto I. (912-973) | fränk. König und Kaiser |
| ovalium | ovalis, e (genet. Plural m, f, n) | oval, eiförmig |
| P | ||
| P. S. | post scriptum | Nachsatz |
| pacate | pacatus, a, um () | friedlich |
| pacatos | pacatus, a, um (Akk. Plural mask.) | friedlich |
| pace | pax, pacis (f Abl. Sing.) | Frieden |
| pacem | pax, pacis (f Akk. Sing.) | Frieden |
| pacis | pax, pacis (f Genet. Sing.) | Frieden |
| paedagogi | paedagogus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Lehrer |
| paedantes | paedans, antis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Pädant |
| paene | paene (Adv.) | fast, beinahe |
| pagina | pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Seite, Blatt, Buch |
| paginas | pagina, ae (f Akk. Plural) | Seite, Blatt, Buch |
| paginis | pagina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Seite, Blatt, Buch |
| palatum | palor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstreut, geirrt, geflohen |
| palatum | palatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gaumen |
| palearum | palea, ae (f Genet. Plural) | Spreu |
| palma | palma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | flache Hand |
| palma | palma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Palme, Palmzweig, Ruhm |
| palmarium | palmarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Meisterstück |
| pande | pando, pandi, passus (3 2. Person Sing. Imparat. Präs.) | eröffne, breite aus |
| pandit | pando, pandi, passus (3 3. Person Sing. Präs.) | es eröffnet, breitet aus |
| panno | pannus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Lappen, Tuch, Kleid |
| par | par, paris () | entsprechend, angemessen |
| paradoxa | paradoxum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Widersprechend |
| paradoxas | paradoxus, a, um (Akk. Plural fem.) | widersinnig |
| paradoxum | paradoxum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Widersprechend |
| paralleli | parallelis, e (Dat. od. Abl. SIng. m, f, n) | parallel |
| parari | paro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verschafft, erworben, bereitet werden |
| parcior | parcus, a, um (Komparat. ) | genügsamer, sparsammer |
| parente | parens, entis (m, f Abl. Sing.) | Eltern |
| parentem | parens, entis (m, f Akk. Sing.) | Eltern |
| parentis | parens, entis (m, f Genet. Sing.) | Eltern |
| pareo | pareo, ui, - (2 1. Person Sing. Präs.) | ich gehorche, gebe nach, leiste Folge |
| pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
| particularia | particularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einen Teil betreffens, teilweise |
| particularum | particula, ae (f Genet. Plural) | Teilchen |
| particulas | particula, ae (f Akk. Plural) | Teilchen |
| partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
| partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
| parum | parum (Adv.) | zu wenig |
| Paschium | Arnold Paschius (1656-1684) | Rektor in Rostock, "De Novatianismo" |
| Paschius | Arnold Paschius (1656-1684) | Rektor in Rostock, "De Novatianismo" |
| passim | passim (Adv.) | weit und breit, allenthalben |
| passimque | passim +-que (Adv.) | weit und breit, allenthalben |
| passiones | passio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Leiden, Dulden |
| passiva | passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passiv, inert |
| passivam | passivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | passiv, inert |
| passivum | passivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. SIng. neutr.) | passiv, inert |
| patefecit | patefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bewiesen, eröffnet |
| patent | pateo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | es steht offen, liegt vor Augen, es ist offenbar |
| pater | pater, tris (m Nomin.Sing.) | Vater |
| patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es steht offen, liegt vor Augen, es ist offenbar |
| patiar | patior, passus sum (3 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde geduldet, ertragen |
| patiebantur | patior, passus sum (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden geduldet, ertrügen |
| patres | pater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Vater, Senator |
| patria | patria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vaterland, Heimat |
| patriarum | patria, ae (f Genet. Plural) | Vaterland, Heimat |
| patrimonium | patrimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erbgut, Vermögen |
| patronum | patronus, i (m Akk. Sing.) | Patron, Schutzherr |
| pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, klein gering |
| pauci | paucus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wenig, klein gering |
| pauciores | paucus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wenig, klein gering |
| paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, b) | klein, gering, wenige |
| paucissimi | paucus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | klein, gering, wenige |
| paucissimos | paucus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | klein, gering, wenige |
| paucos | paucus, a, um (Akk. Plural mask.) | klein, gering, wenige |
| paulo | paulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. amsk. od. neutr.) | wenig, gering |
| paulo ante | paulo (Adv.) | kurz vorher |
| paulo post | paulo (Adv.) | kurz danach |
| paululum | paululum (Adv.) | ein Weilchen |
| Paulus | Paulus von Tarsus (10-60) | urchristl. Missionar und Apostel |
| pauperem | pauper, eris (Akk. Sing. m, f, n) | arm, unbemittelt |
| paupertina | paupertinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | arm, armselig |
| peccare | pecco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fehlen, sündigen |
| peccata | peccatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Sünde |
| peccata | pecco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefehlt, gesündigt |
| peccavit | pecco, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gefehlt, gesündigt |
| peculiarem | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | eigentümlich, außerordentlich, zum Privatbesitz gehörig |
| peculiares | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | eigentümlich, außerordentlich, zum Privatbesitz gehörig |
| pendeant | pendeo, pependi, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hingen ab, beruhten |
| pendeat | pendeo, pependi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hingen ab, beruhte auf |
| pene | pene = paene (Adv.) | fast, beinahe |
| penetranti | penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | eindringend |
| penetrare | penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | eindringen, vordringen |
| penetrari | penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | eingedrungen werden, vorgedrungen werden |
| penitus | penitus (Adv.) | tief hineien, weithin, von weitem |
| pensitata | pensito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgewogen |
| peperit | pario, peperi, partus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hervorgebracht |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
| per se | per (Präpos. m. Akk.) | für sich, an und für sich |
| percepisse | percipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Perf.) | erfaßt haben, bekommen haben, empfunden haben, begriffen haben |
| perceptas | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | erfaßt, bekommen, empfunden, begriffen |
| perceptione | perceptio, onis (f Abl. Sing.) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
| perceptionem | perceptio, onis (f Akk. Sing.) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
| perceptiones | perceptio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
| perceptionis | perceptio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
| perceptionum | perceptio, onis (f Genet. Plural) | Erfassen, Begreifen, Erkenntnis |
| percipio | percipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erfasse, bekomme, empfinde, begreife |
| percipit | percipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erfaßt, bekommt, empfindet, begreift |
| percurrerem | percurro, curri, cursus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde hinlaufen, durchlaufen, der Reihe nach aufzählen |
| perdentis | perdo, didi, ditus (3 Partizip Präs.) | zugrunde richtend, verderbend |
| pereat | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er käme um, verginge |
| pereginatoribusque | peregrinator, oris +-que (m Dat. od. Abl. Plural) | Herumreisender |
| peregrinationes | peregrinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | das Reisen |
| perelegante | perelegante (Adv.) | sehr elegant |
| pereruditam | pererudutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sehr gut unterrichtet |
| perfecta | perfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollendet, gänzlich |
| perfectam | perfectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vollendet, gänzlich |
| perfecte | perfectus, a, um (Adv. ?) | vollendet, gänzlich |
| perfecti | perfectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vollendet, gänzlich |
| perfectionem | perfectio, onis (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
| perfectiones | perfectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vollendung, Vollkommenheit |
| perfectior | perfectus, a, um (Komparat. ) | vollkommener |
| perfectiorem | perfectus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | vollkommener |
| perfectissima | perfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommenst |
| perfectissime | perfectus, a, um (Superlat. Adv.) | vollkommenst |
| perfectissimi | perfectus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vollkommenst |
| perfectissimo | perfectus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommenst |
| perfectissimum | perfectus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommenst |
| perfecto | perfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollendet, vollkommen |
| perfectum | perfectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vollendung |
| perferantur | perfero, tuli, latus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erduldet werden, vollendet werden |
| perficere | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | vervollständigen, vollenden, bewirken |
| perge | pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Sing. Imparat.) | fahre fort |
| pergent | pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden fortfahren, weiter verfolgen |
| pergit | pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fährt fort, verfolgt weiter |
| pergo | pergo, perrexi, perrectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich fahre fort, verfolge weiter |
| pergrata | pergratus, a, um (Nomin. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr angenehm |
| pergratum | pergratus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | sehr angenehm |
| perhibentium | perhibeo, bui, bitus (2 Partizip Präs.) | erwähnend |
| perhibet | perhibeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | er erwähnt |
| perhibetur | perhibeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erwähnt |
| periculo | periculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gefahr, Wagnis |
| perit | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es vergeht, erlischt |
| peritia | perita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Kenntnis |
| peritiae | perita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erfahrung, Kenntnis, Eignung |
| peritiorem | peritus, a, um (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) | kundig, erfahren |
| peritus | peritus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kundig, erfahren |
| perlegisti | perlego, legi, lectus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast durchgelesen |
| permittunt | permitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erlauben |
| perpendicularis | perpendicularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | lotrecht |
| perpetua | perpetuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fortwährend |
| perpetuo | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fortwährend |
| perplexa | perplexus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verworren, zweideutig, unklar |
| Carolum Perraltum | Charles Perrault (1628-1703) | franz. Schriftsteller (Märchensammlung) |
| persistunt | persisto, stiti, stitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verharren, verbleiben |
| personae | persona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rolle, Persönlichkeit |
| personas | persona, ae (f Akk. Plural) | Rolle, Persönlichkeit |
| perspectae | perspectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bekannt, durchschaut, bewährt |
| perspectum | perspectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | durchschaut, erkannt, bewährt |
| perspexisse | perspicio, spexi, spectus (3 Infinit. Perf.) | erkannt haben |
| perspicacia | perspicax, acis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | scharfsinnig, einsichtsvoll |
| perspicimus | perspicio, spexi, spectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir erkennen, nehmen wahr |
| perspicue | perspicue (Adv.) | deutlich, offenbar |
| perspicuitate | perspicuitas, atis (f Abl. Sing.) | Deutlichkeit |
| perspicuitatem | perspicuitas, atis (f Akk. Sing.) | Deutlichkeit |
| perstringentem | perstringo, strinxi, strictus (3 Partizip Präs.) | berührend, streifend, flüchtig besprechend |
| perstrinxit | perstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat getadelt, verspottet, berührt, gestreift, flüchtig besprochen |
| persuasivam | persuasivus, a, um (Akk. SIng. fem.) | überzeugend, überredend |
| persuasum | persuadeo, si, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | überredet, überzeugt |
| persuasus | persuadeo, si, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | überredet, überzeugt |
| pertexendae | pertexo, texui, textus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vollenden ist |
| pertinaciter | pertinax, acis (Komparat. ) | beharrlicher, hartnäckiger |
| pertineat | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstreckte sich, beträffe, bezöge sich |
| pertinent | pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, betreffen, beziehen sich |
| pertinentibus | pertineo, tinui, - (2 Partizip Präs.) | sich erstreckend, betreffend, sich beziehend |
| pertinere | pertineo, tinui, - (2 Infinit. Präs.) | sich erstrecken, betreffen, sich beziehen |
| pertinet | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstrecken sich, betriff, bezieht sich |
| perturbatione | perturbatio, onis (f Abl. Sing.) | Verwirrungen, Unordnungen |
| perturbationes | perturbatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwirrungen, Unordnungen |
| pervenerunt | pervenio, veni, ventus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben erreicht |
| perveniri | pervenio, veni, ventus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erreicht werden |
| pervenit | pervenio, veni, ventus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erreicht |
| perventuros | pervenio, veni, ventus (3 Partizip Futur) | was zu erreichen ist, zuzufallen ist |
| perventurum | pervenio, veni, ventus (3 Partizip Futur) | was zu erreichen ist, zuzufallen ist |
| perverse | perversus, a, um () | verkehrt, falsch |
| pervicerunt | pervinco, vici, victus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben völlig besiegt, erzwungen |
| petenda | peto, tivi und tii, titus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erbitten ist |
| petendam | peto, tivi und tii, titus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erbitten ist |
| petentibus | peto, tivi und tii, titus (3 Partizip Präs.) | erbittend |
| petis | peto, tivi und tii, titus (3 2. Person Sing. Präs.) | du erbittest |
| peto | peto, tivi und tii, titus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erbitte |
| Theodorus Petraeus | Theodorus Petraeus (1630-1672) | dän. Orientalist |
| Theodori Petreii | Theodorus Petraeus (1630-1672) | dän. Orientalist |
| Petronium | Titus Petronius Arbiter (14-66) | röm. Senator und Schriftsteller |
| phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung |
| phaenomenis | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erscheinung |
| phaenomenorum | phaenomenum, i (n Genet. Plural) | Erscheinung |
| Philip | Herzo von Braunschweig-Lüneburg | |
| philosophabatur | philosophor, atus sum (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde philosophiert |
| philosophandi | philosophor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | zu philosophieren |
| philosophantium | philosophor, atus sum (1 Partizip Präs.) | philosophierend |
| philosophia | philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Philosophie |
| philosophiae | philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Philosophie |
| philosophiam | philosophia, ae (f Akk. Sing.) | Philosophie |
| philosophica | philosophicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | philosophisch |
| philosophicis | philosophicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | philosophisch |
| philosophico | philosophicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | philosophisch |
| philosophis | philosophus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Philosoph |
| philosophos | philosophus, i (m Akk. Plural) | Philosoph |
| physica | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
| physicarum | physicus, a, um (Genet. Plural fem.) | physikalisch |
| physicas | physica, ae (f Akk. Plural) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
| physicis | physicum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Naturwissenschaft |
| physicus | physicus, i (m Nomin. Sing.) | Naturwissenschaftler |
| Piasecium | Pawel Piaseki (1597-1649) | poln. Historiker (Historia gestorum in Europa singularium 1645) |
| pictores | pictor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Maler |
| pietatem | pietas, atis (f Akk. Sing.) | Liebe, Treue, Güte |
| pietatis | pietas, atis (f Genet. Sing.) | Liebe, Treue, Güte |
| pigros | piger, gra, grum (Akk. Plural mask.) | faul, träge, verdrossen |
| pii | pius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | fromm |
| Pindarus | Pindar (522-446 v. Chr.) | griech. Dichter |
| Placcio | Vincent Placcius (1642-1699) | dt. Jurist, Pädagoge und Philosoph |
| placent | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | sie gefallen, sind gefällig |
| placere | placeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | gefallen, gefällig sein |
| placet | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, man beschließt |
| placita | placitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefallen |
| placuere | placeo, ui, itum (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gefallen, sind beliebt |
| placuit | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Perf.) | er habt gefallen, ist beliebt |
| plagulis | plagula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blatt (Druckbogen?) |
| plane | plane (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
| plasticis | plastice,e (f Dat. od. Abl. Plural) | die Kunst aus Ton Figuren zu machen |
| Plato | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Platone | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Platonem | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| platonica | platonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | platonisch |
| Platonis | Platon (428-348 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| plausu | plausus, us (m Abl. Sing.) | Beifall, Applaus |
| plausus | plausus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Beifall, Applaus |
| plena | plenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | reichlich versehen, vollzählig, ganz |
| plenam | plenus, a, um (Akk. Sing. fem.) | reichlich versehen |
| plenas | plenus, a, um (Akk. Plural fem.) | reichlich versehen |
| pleni | plenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | reichlich versehen |
| pleno | plenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vollsein, Erfüllung |
| pleraque | plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meist, der größte Teil |
| plerasque | plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Plural fem.) | meist, der größte Teil |
| plerique | plerusque, pleraque, plerumque (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | meist, der größte Teil |
| plerisque | plerusque, pleraque, plerumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | meist, der größte Teil |
| plerumque | plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | meist, der größte Teil |
| plerumque | plerumque (Adv.) | meist, meistens |
| pleuriticum | Lundenentzündung | |
| plura | plus, pluris (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viele |
| pluralitate | pluritas, atis (f Abl. Sing.) | Mehrzahl, Vielheit |
| plures | plus, pluris (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | viele |
| pluribus | plus, pluris (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viele |
| plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die meisten |
| plurimis | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die meisten |
| plurimos | plurimus, a, um (Akk. Plural mask.) | den meisten |
| plurimum | plurimus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | das meiste |
| plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | viele |
| pocula | poculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Trinkbecher, Zaubertrank |
| poemata | poema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gedichte |
| poenae | poena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Strafe, Buße |
| poenam | poena, ae (f Akk. Sing.) | Strafe, Buße |
| poenasque | poena, ae +-que (f Akk. Plural) | Strafe, Buße |
| poenis | poena, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Strafe, Buße |
| poenisque | poena, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Strafe, Buße |
| poenitentia | poenitentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buße |
| poenitet | paenitet | es reut mich |
| poesi | poesis, is (f Dat. Sing.) | Dichtkunst, Poesie |
| poesis | poesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Dichtkunst, Poesie |
| poetae | poeta, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dichter |
| Petri Poireti | Pierre Poiret Naudé (1646-1719) | franz. Philosoph und Mystiker |
| Poireto | Pierre Poiret Naudé (1646-1719) | franz. Philosoph und Mystiker |
| Poiretus | Pierre Poiret Naudé (1646-1719) | franz. Philosoph und Mystiker |
| politici | politicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Politiker |
| politicis | politicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | staatswissenschaftlich |
| politico | politicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Politiker |
| politicum | politicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | politisch, staatswissenschaftlich |
| politicus | politicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | politisch, staatswissenschaftlich |
| polyhist | polyhistor, oris (m ) | Universalgelehrter |
| pomoeria | pomoerium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zwinger, Maueranger, Glacis |
| Pomponii Attici | Titus Pomponius Atticus (110-31 v. Chr.) | röm. Ritter, Epikureaner, Freund Ciceros |
| ponderarique | pondero, avi, atus +-que (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgewogen werden |
| pondus | pondus, eris (n Nomin. Sing.) | Gewicht, Schwere, Bedeutung |
| ponere | pono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | setzen, legen, stellen |
| pontis | pons, pontis (m Genet. Sing.) | Brücke |
| Pontis Cartrini | pons, pontis (m Genet. Sing.) | ? |
| populare | popularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | volkstümlich |
| populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Volk |
| populo | populus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Volk |
| populorum | populus, i (m Genet. Plural) | Volk |
| populos | populus, i (m Akk. Plural) | Volk |
| porro | porro (Adv.) | weiter, ferner, sodann, andererseits |
| posita | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
| positam | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
| positis | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
| positivo | positivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hingesetzt, von ungefährt gemacht |
| posito | pono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt |
| posse | possum, potui, posse (unregelm. Infinit. Präs.) | können |
| possent | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden können |
| posses | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest können |
| possessorem | possessor, oris (m Akk. Sing.) | Besitzer |
| posset | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde können |
| possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
| possibilem | possibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | möglich |
| possibilis | possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | möglich |
| possibilitas | possibilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Möglichkeit |
| possibilitatem | possibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Möglichkeit |
| possideat | possideo, sedi, sessus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er besitze |
| possideo | possideo, sedi, sessus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich besitze |
| possiderent | possideo, sedi, sessus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie besässen, hätten inne |
| possim | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich könnte |
| possint | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
| possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| possum | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich kann |
| possumus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir können |
| possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
| post, poste | post (Adv.) | hinten, zuletzt |
| post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
| postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
| posteriores | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | späterer, jügerer |
| posteritas | posteritas, atis (f Nomin. Sing.) | Zukunft |
| posteritatem | posteritas, atis (f Akk. Sing.) | Zukunft |
| posterius | posterus, a, um (Komparat. Nomin. neutr.) | späterer, jügerer |
| posteros | posterus, a, um (Akk. Plural mask.) | nachfolgend |
| posthumos | posthumus, a, um (Akk. Plural mask.) | nach dem Tode |
| postulat | postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verlangt, beantragt |
| postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem, seitdem |
| postulant | postulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verlangen, beantragen |
| postulare | postulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verlangen, beantragen |
| posuit | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesetzt, gelegt, gestellt |
| potentiae | potentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fähigkeit, Potential |
| poteram | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Imperf.) | ich konnte |
| poterat | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Imperf.) | er konnte |
| poteris | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Futur) | du wirst können |
| potero | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Futur) | ich werde können |
| potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | er kann |
| potestas | potestas, atis (f Nomin. Sing.) | Macht, Möglichkeit |
| potestate | potestas, atis (f Abl. Sing.) | Macht, Möglichkeit |
| potestatum | potestas, atis (f Genet. Plural) | Macht, Möglichkeit |
| potiorem | potior, postius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wichtiger, vorzüglicher |
| potius | potius (Adv.) | eher, lieber, vielmehr, hauptsächlich, gerade |
| potuerit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gekonnt |
| potuerunt | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekonnt |
| potui | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gekonnt |
| potuisse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Perf.) | gekonnt haben |
| potuissent | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie gekonnt hätten |
| potuisset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gekonnt hätte |
| practicum | practicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | tätig |
| prae | prae (Adv.) | voran, voraus, vor anderen, überaus |
| prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor, im Vergleich |
| praecederet | praecedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde vorangehen |
| praeceptis | praeceptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vorschrift, Gebot, Lehre |
| praeceptorum | praeceptum, i (n Genet. Plural) | Vorschrift, Gebot, Lehre |
| praecipitari | praecipito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | überstürzt werden, irreführend sein |
| praecipitati | praecipito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | überstürzt, irreführend |
| praecipua | praecipuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, vorzüglich |
| praecipue | praecipue (Adv.) | besonders, ausnahmsweise |
| praecipuis | praecipuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hervorragend, vorzüglich |
| praeclara | praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
| praeclare | praeclare (Adv.) | sehr deutlich, vortrefflich |
| praeclari | praeclarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ausgezeichnet, berühmt |
| praeclaro | praeclarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
| praeclarum | praeclarus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
| praecognita | praecognosco, gnovi, gnitus (3 Partzip Perf. Passiv) | vorher erfahren |
| praedare | praedo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | rauben |
| praedicari | praedico,avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angekündigt werden |
| praedicari | praedico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorhergesagt werden |
| praedio | praedium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Landgut, Grundstück |
| praedita | praeditus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | begabt, versehen mit |
| praeditas | praeditus, a, um (Akk. Plural fem.) | begabt, versehen mit |
| praediti | praeditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask) | versehen mit, begabt |
| praeditos | praeditus, a, um (Akk. Plural mask.) | versehen mit |
| praeditum | praeditus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. Sing. neutr.) | versehen mit, ausgestattet |
| praeditus | praeditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | versehen mit, ausgestattet |
| praeessent | praesum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden anführen |
| praeeunte | praeeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
| praeeuntes | praeeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
| praefaris | praefor, atus sum (1 2. Person Sing. Präs.) | du schickst voraus |
| praefatio | praefacio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
| praefatione | praefacio, onis (f Abl. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
| praefationem | praefacio, onis (f Akk. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
| praeferenda | praefero, tuli, latus (3 Partizip Futur Passiv) | was vorzuziehen ist, vorzuzeigen ist |
| praeficiuntur | praeficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden vorgesetzt |
| praeformatio | praeformatio, onis (f Nomin. Sing.) | vorherige Gestaltung, Vorform |
| praelusisse | praeludo, si, sus (3 Infinit. Perf.) | vorgespielt haben, den Versuch gemacht haben |
| praemia | praemium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorteil, Auszeichnung, Belohnung |
| praemiis | praemium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vorteil, Auszeichnung, Belohnung |
| praemio | praemium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorteil, Auszeichnung, Belohnung |
| praemio afficere | praemium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | belohnen |
| praemissa | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
| praemissae | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
| praeoccupatus | praeoccupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | voreingenommen |
| praescriptum | praescribo, scripsi, scriptus (3 Parizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, verordnet, befohlen |
| praesente | praesens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesentem | praesens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesentes | praesens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesenti | praesens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesentia | praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit |
| praesentis | praesens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
| praesertim | praesertim (Adv.) | besonders, zumal |
| praestabis | praesto, stiti, stitus (1 2. Person Sing. Futur) | du stehst voran, verrichtest, leistest, tust dar |
| praestant | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen voran, verrichten, leisten, tun dar |
| praestantia | praestantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorzüglichkeit |
| praestinguet | praestinguo, xi, ctus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird auslöschen, verdunkeln |
| praesulis | praesul, ulis (m Genet. Sing.) | Bischof |
| praesumatur | praesumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde vorausgesetzt |
| praeter | praeter (Präpos. m. Akk.) | vorüber, vorbei, ausgenommen |
| praeter | praeter (Adv.) | ausgenommen, an … vorbei, nebst, nächst, abgesehen von |
| praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem |
| praetulero | praefero, tuli, latus (unregelm. 1. Person Sing. Futur II) | ich werde gezeigt haben |
| praevenietur | praevenio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird zuvorkommen, überraschen |
| praevertisset | praeverto, versi, versus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er vorangegangen wäre, vereitelt hätte |
| pravis | pravus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | krumm, verdreht, schlecht |
| pravo | pravus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | krumm, verdreht, schlecht |
| pravum | pravus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | krumm, schief, unrecht |
| precor | precor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bitte |
| prehendi | prehendo, endi, ensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erfasst, aufgegriffen |
| premor | premo, pressi, pressus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde grdrückt, gequält |
| pressi | premo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | grdrückt, gequält |
| pretio | pretium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wert, Preis |
| pretiosi | pretiosus, a, um (Genet. Sing. nask. id. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kostbar, wertvoll |
| pretioso | pretiosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kostbar, wertvoll |
| pridem | pridem (Adv.) | längst, vor langer Zeit |
| primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
| primarii | primarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vornehm, zu den ersten gehörig |
| primario | primarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vornehm, ansehnlich, vorzüglich |
| primas | primus, a, um (Akk. Plural fem.) | erste |
| primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erster |
| primitiva | primitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die erste ihrer Art |
| primitivam | primitivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die erste ihrer Art |
| primitivum | primitivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | der erste ihrer Art |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
| primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erster |
| princeps | princeps, ipis (m Nomin. Sing.) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
| principem | princeps, ipis (m Akk. Sing.) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
| principes | princeps, ipis (m Nomin. od. Akk. Plural) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
| principi | princeps, ipis (m Dat. Sing.) | der Erste im Staat, Herrscher, Fürst |
| principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Grundlage |
| principiaque | principium, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Grundlage |
| principibus | princeps, ipis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fürst |
| principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung, Grundlage |
| principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
| principis | princeps, ipis (m Genet. Sing.) | Fürst |
| principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
| principum | princeps, ipis (m Genet. Plural) | Fürst |
| priora | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | früher, wichtiger |
| priorem | prior, prius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | früher, wichtiger |
| priores | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | früher, wichtiger |
| priori | prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | älter, vorderen |
| prioribus | prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | älter, vorderen |
| pristinam | pristinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vorig, ehemalig, früher |
| prius | prius (Adv.) | früher, wichtiger |
| prius | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eher, früher, vorher, lieber |
| privatae | privatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | persönlich, privat |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
| probabile | probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | annehmbar, wahrscheinlich |
| probabilitate | probabilitas, atis (f Abl. Sing.) | Glaubhaftigkeit, Wahrscheinlichkeit |
| probabilitatis | probabilitas, atis (f Genet. Sing.) | Glaubhaftigkeit, Wahrscheinlichkeit |
| probandum | probo, avi, atus (1 Gerundium) | zuprüfen, begründen, bestätigen |
| probarer | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | ich würde geprüft, begründet, bestätigt, beliebt |
| probas | probo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du prüfst, begründest |
| probat | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er prüft, begründet |
| probationem | probatio, onis (f Akk. Sing.) | Prüfung, Beweisführung |
| probavit | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geprüft, begründet |
| probe | probe (Adv.) | tüchtig |
| probem | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich billigte, bestätigte |
| problemata | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Problem |
| problematibus | problema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Problem |
| probo | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich billige, bestätige |
| procedat | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er träte hervor, käme voran, käme weiter, machte Fortschritte |
| procedit | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing.Präs.) | er tritt hervor, kommt voran, kommt weiter, macht Fortschritte |
| procedunt | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treten hervor, kommen voran, kommen weiter, machen Fortschritte |
| processum | processus, us (m Akk. Sing.) | Fortschritt, guter Fortgang |
| proclives | proclivis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | geneigt, willig |
| procurante | procuro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | besorgend, verwaltend |
| procurata | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt, verwaltet |
| prodeant | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie träten hervor, auf |
| prodesse | prosum, fui, prodesse (unregelm. Infinit. Präs.) | nützlich sein |
| prodeunt | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie treten hervor, auf, erscheinen |
| prodidit | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verraten, berichtet, weitergegeben |
| prodierint | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Perf. od. Futur) | sie sind hervorgetreten |
| prodierit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf. od. Futur) | er ist hervorgetreten |
| prodiit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist aufgetreten, hervorgegangen, hat sich gezeigt |
| prodire | prodeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | auftreten, hervorgehen, sich zeigen |
| proditrix | proditrix, icis (f Nomin. Sing.) | Verräterin |
| produxit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat vorgeführt |
| prof. | professor, oris (m ) | Lehrer, Professor |
| profanorum | profanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | heidnisch |
| profecere | proficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben genutzt, Fortschritte gemacht |
| profecerim | proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte Fortschritte gemacht, gewonnen |
| profecerimus | proficio, feci, fectus (3 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | wir hätten Fortschritte gemacht, gewonnen |
| profecisse | proficio, feci, fectus (3 Infinit. Perf.) | genutzt haben, Fortschritte gemacht haben |
| profecti | proficiscor, fectus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgebrochen, abgereist |
| profecti | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt, Fortschritte gemacht |
| profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wirklich |
| ac profecto | profecto (Adv.) | und sicherlich, in der Tat |
| profecto | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt, Fortschritte gemacht |
| profectui | profectus, us (m Dat. Sing.) | Fortschritt, Erfolg, Nutzen |
| proferendam | profero, tuli, latus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu zeigen ist, zuveröffentlichen, hervorzubringen ist |
| profero | profero, tuli, latus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich zeige, veröffentliche, bringe vor |
| proferre | profero, tuli, latus (3 Infinit. Präs.) | zeigen, vorbringen |
| proferri | profero, tuli, latus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt werden, vorgebracht werden |
| profertur | profero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gezeigt, vorgebracht |
| proferuntur | profero, tuli, latus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezeigt, vorgebracht |
| professor | professor, oris (m Nomin. Sing.) | Professor, Lehrer |
| professorem | professor, oris (m Akk. Sing.) | Professor, Lehrer |
| professoris | professor, oris (m Genet. Sing.) | Professor, Lehrer |
| professum | profiteor, fessus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgegeben, bekannt, versprochen |
| proficere | proficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | Fortschritte machen, vorankommen |
| proficiam | proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich machte Fortschritte, kämme voran |
| proficiscantur | proficiscor, fectus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie gingen aus von, brächen auf, reisten ab |
| proficit | proficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es macht Fortschritte, kommt voran |
| profligandis | profligo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was niederzuschlagen ist, zu überwältigen ist |
| profluunt | profluo, fluxi, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie fließen hervor |
| profuere | prosum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben genutzt |
| profundae | profundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | tief, bodenlos |
| profunde | profunde (Adv.) | tief, gründlich |
| profundiore | profundus, a, um (Kompar. Abl. Sing.) | tiefgehender |
| profuturas | prosum, fui, futurus (unregelm. Partizip Futur Passiv) | nützlich zu sein, zu nützen |
| progredi | progredior, progressus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorwärtsgehen, fortschreiten |
| progrediuntur | progredior, progressus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie schreiten voran, machen Fortschritte |
| progressus | progressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fortschritt, Entwicklung |
| progymnasmata | progymnastes, ae (m ) | Vorturner, Trainer |
| prohibes | prohibeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du verhinderst, schließt aus |
| prohibet | prohibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er verhindert, schließt aus |
| proinde | proinde (Adv.) | demnach, ebenso |
| prolixe | prolixe (Adv.) | reichlich |
| prolixiori | prolixus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | reichlich, weitschweifig |
| prolixioribus | prolixus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | reichlich, weitschweifig |
| prolixitatem | prolixitas, atis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung, Weitschweifigkeit |
| prolixius | prolixus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | reichlich, weitschweifig |
| promisit | promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat versprochen, vorhergesagt |
| promittunt | promitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie versprechen, sagen vorher |
| promota est | promoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist befördert worden, vorwärts bewegt worden |
| promota | promota, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | vorzügliche Dinge |
| promotionem | promotio, onis (f Akk. Sing.) | Förderung |
| promotionum | promotio, onis (f Genet. Plural) | Förderung |
| promovendam | promoveo, movi, motus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu befördern ist, vorwärts zu bewegen ist |
| promoveri | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | befördert werden, vorwärts bewegt werden |
| promtitudine | promptitudo, inis (f Abl. Sing.) | Verfügbarkeit |
| promtitudinem | promptitudo, inis (f Akk. Sing.) | Schnelligkeit, Schlagfertigkeit, Verfügbarkeit |
| pronunciare | pronuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bekannt machen, aussprechen, verkünden |
| propagat | propago, avi, atus (1 3. Person Sing.) | es pflanzt sich fort, setzt sich fort |
| prope | prope (Adv.) | nahe, beinahe |
| prope | prope (Konjunkt. m Akk.) | nahe bei, beinahe zu |
| propemodum | propemodum (Adv.) | nahezu |
| propendendum | propendeo, pendi, pensus (2 Gerundium) | sich hinzuneigen |
| propendet | propendeo, pendi, pensus (2 3. Person Sing. Präs.) | er neigt sich hin, hat das Übergewicht |
| propinquarum | propinquus, a, um (Genet. Plural fem.) | naheliegend, benachbart |
| propinquo | propinquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | naheliegend, benachbart |
| propius | propior, propius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | näher, ähnlicher |
| proponi | propono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorgeschlagen werden, beschlossen werden |
| proponit | propono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schlägt vor, beschließt |
| proportionali | proportionalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verhältnismäßig |
| propositas | propono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschlagen, beschlossen |
| propositionum | propositio, onis (f Genet. Plural) | Vorstellung, These, Vorschlag |
| propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
| proprietates | proprietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Eigentümlichkeit, besondere Art |
| prorsus | prorsus (Adv.) | geradezu, völlig, kurz gesagt |
| prorumpunt | prorumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie brechen hervor, entfesseln |
| prosequere | prosequor, secutus sum (3 Infinit. Präs.) | begleiten, behandeln |
| prospiciunt | prospicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sehen vorher, treffen Vorsorge, verschaffen sich |
| prosunt | prosum, fui, prodesse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind nützlich |
| prototypon | prototypon | Vorlage, Prototyp |
| protuleritque | profero, tuli, latus +-que (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte zum Vorschein gebracht, er wird vorgebracht haben |
| protuseritque | ? | Schreibfehler? |
| prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
| providentia | providentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorhersehung |
| providentiae | providentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorhersehung |
| providentiam | providentia, ae (f Akk. Sing.) | Vorhersehung |
| provocas | provoco, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du berufst dich |
| provocatus | provoco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | herausgefordert, gereizt |
| prudenter | prudenter (Adv.) | klug, einsichtsvoll, umsichtig |
| prudentes | prudens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einsichtsvoll, erfahren, klug |
| prudentia | prudentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Klugheit, Wissen |
| prudentiae | prudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Klugheit, Wissen |
| prussici | prussicus, a, um () | preussisch |
| publica | publicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | öffentlich |
| publicavit | publico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat veröffentlicht |
| publice | publice (Adv.) | öffentlich, von Staats wegen |
| publici | publicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | öffentlich |
| publico | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich |
| publicum | publicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | öffentlich |
| pudenda | pudendus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schimpflich, schändlich |
| pudor | pudor, oris (m Nomin. Sing.) | Ehrgefühl, Scheu, Scham |
| pudore | pudor, oris (m Abl. Sing.) | Ehrgefühl, Scheu, Scham |
| puellam | puella, ae (f Akk. Sing.) | Mädchen |
| puellam lotharingicam | puella, ae (f Akk. Sing.) | lothringische Mädchen = Johanna von Orleans |
| puellus | puellus, i (m Nomin. Sing.) | Knäblein |
| pueri | puer, pueri (m Genet. Sing.) | Knabe |
| pueris | puer, pueri (m Dat. od. Abl. Plural) | Knabe |
| pueritiam | pueritia, ae (f Akk. Sing.) | Kindheit, Knabenalter |
| puerorum | puer, pueri (m Genet. Plural) | Knabe |
| pufendorfiana | pufendorfianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | pufendorfisch |
| pufendorfianam | pufendorfianus, a, um (Akk. Sing. fem.) | pufendorfisch |
| pufendorfianis | pufendorfianus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pufendorfisch |
| pufendorfiano | pufendorfianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | pufendorfisch |
| Pufendorfii | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
| Samuele Pufendorfio | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
| Pufendorfium | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
| Pufendorfius | Samuel Pufendorf (1632-1694) | dt. Jurist und Staatsphilosoph |
| pugnarunt | pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekämpft |
| pulcerrimarum | pulcher, ra, rum (Superlat. Genet. Plural fem.) | der schönsten |
| pulcherrimam | pulcher, ra, rum (Superlat. Akk. Sing. fem.) | die schönste |
| pulcherrimis | pulcher, ra, rum (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | den schönsten |
| pulcherrimum | pulcher, ra, rum (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das schönste |
| pulchra | pulcher, ra, rum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön, vortrefflich |
| pulchre | pulchre (Adv.) | schön, vortrefflich |
| pulchritudinis | pulchritudo, inis (f Genet. Sing.) | Schönheit, Vortrefflichkeit |
| puniant | punio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bestrafen |
| puniat | punio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bestrafe |
| puniendum | punio, ivi, itus (4 Gerundium) | was zu bestrafen ist |
| punire | punio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | bestrafen |
| puniri | punio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | bestraft werden |
| punisse | punio, ivi, itus (4 Infinit. Perf.) | bestraft haben |
| purumputum | purumputum (Adv.) | sehr rein, ganz lauter |
| putabat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er meinte, glaubte, vermutete |
| putant | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | er meint, glaubt, vermutet |
| putat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | sie meinen, glauben, vermuten, erwägen |
| putatur | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gemeint, geglaubt, vermutet |
| putavi | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemeint, geglaubt, vermutet |
| putavit | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemeint, geglaubt, vermutet |
| putem | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich meinte, glaubte, vermutete |
| potiat | potior, titus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er sich bemächtige, erlange, genösse |
| puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, glaube, vermute |
| pyrrhonismi | pyrrhonismus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Anhänger d. griech Philosophen Pyrrhon von Elis (362-275 v. Chr.), Skeptiker |
| Pythagorae | Pythagoras von Samos (570-510 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| Pythagoram | Pythagoras von Samos (570-510 v. Chr.) | griech. Philosoph |
| pythagorei | pythagoreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | pythagoreisch |
| Q | ||
| qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
| qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin |
| quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | gewisse, einige |
| quadraticae | quadraticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | quadratisch |
| quadrato | quadraticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | quadratisch |
| quadrato-quadraticae aequationis | quadraticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Gleichung 4. Grades |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | gewisse, einige |
| quaenam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | welche den? |
| quaerenda | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu untersuchen ist, zu erforschen ist |
| quaerendam | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu untersuchen ist, zu erforschen ist |
| quaerendas | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu untersuchen ist, zu erforschen ist |
| quaerere | quaero, sivi, situs (3 Infinit. Präs.) | suchen, untersuchen, fragen, erforschen |
| quaeris | quaero, sivi, situs (3 2. Person Sing. Präs.) | du suchst, untersuchst |
| quaesitum | quaero, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | untersucht |
| quaesitumque | quaero, sivi, situs +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | und untersucht |
| quaeso | quaeso, - , - (3 defectiv.) | ich frage, bitte |
| quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Frage, Befragung |
| quaestionem | quaestio, onis (f Akk. Sing.) | Frage, Befragung |
| quaestionis | quaestio, onis (f Genet. Sing.) | Frage, Befragung |
| quaeve | qui, quae, quod +-ve (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | oder welche |
| quaevis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jede beliebige |
| quale | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| qualescunque | qualiscumque, qualecumque (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | jeder ohne Unterschied, wie beschaffen auch immer |
| qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quamdiu | quamdiu (Adv.) | so lange bis, wann?, wie lange |
| quamquam | quamquam (Konjunkt.) | obwohl, wiewohl, indessen, jedoch |
| quanquam | quamquam (Konjunkt.) | obwohl, wiewohl, indessen, jedoch |
| quamvis | quamvis (Adv.) | wenn auch noch so sehr, wie sehr auch |
| quamvis | quamvis (Konjunk. m. Konj.) | so sehr auch, wenn auch, obschon |
| quandam | quandam? | eine Art von |
| quando | quando (Adv.) | wann, jemals |
| quando | quando (Konjukt.) | weil ja, da ja doch |
| quanta | quantus, a,um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie viel, wie groß |
| quantiatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Größe, Menge |
| quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Größe, Menge |
| quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | Größe, Menge |
| quanto | quanto (Adv.) | wie viel |
| quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
| quaqua | quaqua (Adv.) | wo immer, wo nur |
| quartus | quartus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vierter |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural fem.) | gewisse, einige |
| quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
| quatenus | quatenus (Adv.) | wieweit?, soweit als, insofern, damit |
| que, -que | que (Konjunkt.) | und |
| queant | queo, ivi (ii), itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
| queas | queo, ivi (ii), itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie?, auf welche Weise?, wie, sowie |
| quendam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Akk. Sing. mask.) | einen gewissen |
| querelae | querela, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Klage, Beschwerde |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Konjunkt.) | weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
| quibusdam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von gewissen, einigen |
| quicquam | quisquam, quaequam, quidquam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendetwas |
| quicquid | quisquis, quidquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
| quidam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
| quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| quidni | quidni (Adv.) | warum nicht? |
| quiete | quies, etis (f Abl. Sing.) | Ruhe, Friede |
| quietis | quies, etis (f Genet. Sing.) | Ruhe, Friede |
| quin | quin (Adv.) | ja sogar, vielmehr |
| quinam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher den? |
| quis | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wer? |
| quis | quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer? |
| quisquam | quisquam, quaequam, quidquam (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
| quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quodam | quidam, quaedam, quiddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
| quodcunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer |
| quoddam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeinen, gewissermaßen einen |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie?, auf welche Weise? |
| quomodo | quomodo (Konjunkt.) | daß |
| quondam | quondam (Adv.) | einst |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorsum | quorsum (Adv.) | wohin, wozu |
| quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
| quorundam | quidam, quaedam, quiddam (Genet. Plural mask. od. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
| quosdam | quidam, quaedam, quiddam (Akk. Plural mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
| quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
| quoties | quoties (Adv.) | wie oft, so oft wie, jedesmal |
| quum | quum = cum (Präpos. m. Abl.) | mit, samt, nebst |
| quum | quum = cum (Konjunkt.) | wann, jedesmal |
| R | ||
| racoviae | racovia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rakau, Verlagsort in Polen des Antitrinitären Katechismus |
| radices | radix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wurzel |
| radicum | radix, icis (f Genet. Plural) | Wurzel |
| radiorum | radius, i (m Genet. Plural) | Lichtstrahl, Speiche, Halbmesser |
| Ramea | Pierre de la Ramée (1515-1572) | franz. Philosoph und Humanist, Gegner der aristotelisch-scholastischen Lehre |
| Ramistis | Pierre de la Ramée (1515-1572) | franz. Philosoph und Humanist, Gegner der aristotelisch-scholastischen Lehre |
| rara | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünn, locker |
| rariora | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünn, locker |
| rariorum | rarus, a, um (Komparat. Genet. Plural) | selten, dünn |
| raritatem | raritas, atis (f Akk. Sing.) | Lockerheit, Seltenheit |
| rarius | rarus, a, um (Kopmparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | locker, selten, vereinzelt |
| raro | raro (Adv.) | locker, selten, vereinzelt |
| rarum | rarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | locker, selten, vereinzelt |
| ratas | ratus, a, um (Akk. Plural fem.) | gültig, berechnet |
| ratas | reor, ratus aum (2 Partizip Perf. Passiv) | gemeint, geglaubt, gedacht |
| ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
| ratiocinandi | ratiocinor, atus sum (1 Partizip Futur Passiv) | was zu folgern ist, zu messen ist, zu überlegen ist |
| ratiocinatio | ratiocinatio, onis (f Nomin. Sing. | Schlussfolgerung, Theorie |
| ratiocinatione | ratiocinatio, onis (f Abl. Sing. | Schlussfolgerung, Theorie |
| rationales | rationalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vernünftig |
| rationalium | rationalis, e (Genet. Plural m, f, n) | vernünftig |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
| rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
| rationes | ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
| rationibus | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
| rationis | ratio, onis (f Genet. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung |
| re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
| rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
| rebuspublicis | res publica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Gemeinwesen, Republik |
| recense | recenseo, sui, sus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gehe durch!, mustere! |
| recensens | recenseo, sui, sus (3 Partizip Präs.) | musternd, erwägend |
| recensentur | recenseo, sui, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gemustert, erwogen |
| recentiores | recens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | jünger, neuer |
| recentioresque | recens, entis +-que (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | jünger, neuer |
| recentioribus | recens, entis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jünger, neuer |
| recentiorum | recens, entis (Komparat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | jünger, neuer |
| recentissimae | recens, entis (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jüngst, neuest |
| recentissimo | recens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jüngst, neuest |
| receperat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte aufgenommen |
| recepta | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
| receptaculum | receptaculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Behälter |
| receptae | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
| recepti | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
| receptum est | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist aufgenommen worden, gestattet worden, angenommen worden |
| recessu | recessus, us (m Abl. Sing.) | Verborgenheit, Schlupfwinkel |
| recipere | recipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen, empfangen |
| recognoscunt | recognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen an, erinnern sich wieder |
| recordabar | recordor, atus sum (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich erinnerte mich |
| recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | recht, richtig |
| rectae | rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | recht, richtig |
| rectam | rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | recht, richtig |
| recte | recte (Adv.) | zu Recht, richtig, geradeaus |
| recti | rectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | recht, richtig |
| rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | recht, richtig |
| rectius | rectus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | rechter, richtiger |
| rectum | rectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | recht, richtig |
| recudi | recudo, cudi, cutus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe wieder geprägt, wieder geprägt werden |
| redacta | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | in einen Zustand gebracht |
| redactam | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | in einen Zustand gebracht |
| redarguendos | redarguo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu widerlegen ist, Lügen zu strafen ist |
| reddant | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gäben wieder, zurück, antworteten |
| reddent | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Futur) | sie wird zurückgestellt, wiedergegeben, geantwortet |
| reddere | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | zurückstellen, wiedergeben, antworten |
| redderem | reddo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wieder geben |
| reddiderunt | reddo, didi, ditus (3 1. Person Plural Perf.) | sie haben wiedergegeben |
| redditam | reddo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgegeben, gewährt |
| reddunt | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben wieder |
| redigendis | redigo, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zurückzutreiben ist, zu vereiteln ist, zu beschränken ist |
| redigendos | redigo, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | was zurückzutreiben ist, zu vereiteln ist, zu beschränken ist |
| rediit | redeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Perf.) | er ist zurückgekehrt |
| redit | redeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kehrt zurück |
| rediturus | redeo, ii, itus (4 Partizip Futur) | einer der zurückkehren wird |
| reducta | reduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgeführt |
| reducatur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zurückgeführt |
| reduces | reduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückführen |
| reductionem | reductio, onis (f Akk. Sing.) | Zurückführung |
| refellendus | refello, felli, - (3 Partizip Futur Passiv) | zu widerlegen, zurückzuweisen |
| refelli | refello, felli, - (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe widerlegt, zurück gewiesen |
| refelli | refello, felli, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | widerlegt werden, zurück gewiesen werden |
| referenda | refero, rettuli, relatus (3 Gerundiv) | überliefert zu werden |
| referendis | refero, rettuli, relatus (3 Gerundium) | was zu berichten ist, zu überliefern ist |
| referri | refero, rettuli, relatus (3 Infinit. Präs. Passiv) | überliefert werden |
| refers | refero, rettuli, relatus (3 2. Person Sing. Präs.) | du überlieferst, wendest sich zurück, entgegnest |
| refert | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Präs.) | er überliefert, wendet sich zurück, entgegnet |
| refert | refert, retulit, referre (3 3. Person Sing. Präs.) | es ist daran gelegen, kommt darauf an, macht einen Unterschied |
| refertur | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird überliefert, entgegnet |
| referuntur | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden überliefert, entgegnet |
| reflexiones | reflexio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Reflexion (s. Gehler)) |
| reflexionis | reflexio, onis (Genet. Sing.) | Reflexion (s. Gehler)) |
| reformati | reformatus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Reformierter |
| reformatorum | reformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgestaltet, verbessert, reformiert |
| reformationis | reformatio, onis (f Genet. Sing.) | Umgestaltung, Reformation |
| refractiones | refractio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
| refractionis | refractio, onis (Genet. Sing.) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
| refractionum | refractio, onis (Genet. Plural) | Refraktion, Lichtbrechung ((s. Gehler)) |
| refrigescat | refrigesco, frixi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erkalte, ermatte, käme ins Stocken |
| refugies | refugio, fugi, fugiturus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst fliehen, zurückweichen, dich fürchten |
| refutationem | refutatio, onis (f Akk. Sing.) | Widerlegung |
| refutato | refuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zurückgewiesen, widerlegt |
| rege | rex, regis (m Abl. Sing.) | König |
| regem | rex, regis (m Akk. Sing.) | König |
| regi | rego, rexi, rectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelenkt werden, regiert werden |
| regi | rex, regis (m Dat. Sing.) | König |
| regia | regia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königsburg, Schloß |
| regii | regius, a, um (Genet. SIng. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | königlich |
| regina | regina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königin |
| regionibus | regio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtung, Gegend, Gebiet |
| regis | rex, regis (m Genet. Sing.) | König |
| regna | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reich, Herrschaft |
| mea regna | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | meine Reiche |
| regnante | regno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herrschend, regierend |
| regula | regula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
| regulae | regula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
| regulam | regula, ae (f Akk. Sing.) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
| regularum | regula, ae (f Genet. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
| regulas | regula, ae (f Akk. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
| regulis | regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
| regulorum | regulus, i (m Genet. Plural) | Unterkönig, Statthalter |
| reguntur | rego, rexi, rectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelenkt, geleitet, beherrscht |
| rei | res, rei (f Genet. Sing.) | Sache, Ding |
| rejecit | reicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat abgelehnt, abgewiesen |
| Reimannus | Jakob Friedrich Reimmann (1668-1743) | dt. Polyhistor, "Versuch einer Einleitung in die Historiam Litterariam der Teutschen insonderheit" 6 Bände |
| reipubliae | res publica (f Genet. od. Dat. Sing.) | Gemeinwesen, Republik |
| rejectionem | reiectio, onis (f Akk. Sing.) | Ablehnung, Abstoßung |
| rejicis | reicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du lehnst ab, verwirfst |
| relata | referro, rettuli, relatus (3 Partizip Perf. Passiv) | mitgeteilt, bezogen, wiedergegeben |
| relationes | relatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bericht, Vortrag |
| relativum | relativus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | relativ, verhältnismäßig |
| relegique | relego, legi, lectus +-que (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe wieder gelesen, wieder erwogen |
| relicta | relictum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nachlass, Rest, Zurückgelassenes |
| religione | religio, onis (f Abl. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
| religionem | religio, onis (f Akk. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
| religioni | religio, onis (f Dat. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
| religionis | religio, onis (f Genet. Sing.) | Bedenken, Zweifel, Religion |
| religionum | religio, onis (f Genet. Plural) | Bedenken, Zweifel, Religion |
| relinquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verläßt, läßt übrig |
| reliqua | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Rest, Rückstand |
| reliquerunt | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben übriggelassen, verlassen |
| reliquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat übriggelassen, gelassen, überlassen, unterlassen |
| reliquos | reliquus, a, um (Akk. Plural mask.) | übrige |
| reluctante | reluctor, atus sum (1 Partizip Präs.) | sich sträubend |
| reluctari | reluctor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich sträuben |
| rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
| remissus | remitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entlassen, eingeräumt, zugestanden, gestattet |
| remotarum | remotus, a, um (Genet. Plural fem.) | entfernt, entlegen |
| remotas | remotus, a, um (Akk. Plural fem.) | entfernt, entlegen |
| remotior | remotus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | entfernter, entlegener |
| remotissimis | remotus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entfernste, entlegenste |
| rempublicam | res publica (f Akk. Sing.) | Gemeinwesen, Republik |
| renunciare | renuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | berichten, aufkündigen |
| reperiantur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gefunden, wahrgenommen, entdeckt |
| reperiatur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird gefunden, wahrgenommen, entdeckt |
| reperies | reperio, repperi, repertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden |
| reperiri | reperio, repperi, repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden |
| reperisset | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde gefunden haben |
| reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werde gefunden |
| repertoria | repertorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verzeichnisse zum Finden |
| reprehendendum | reprehendo, endi, ensus (3 Gerundium) | zu tadeln, zu mißbilligen |
| reprehendis | reprehendo, endi, ensus (3 2. Person Sing. Präs.) | du tadelst, zu mißbilligst |
| reprimes | reprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (dich) zurückhalten, beschränken |
| republica | res publica (f Abl. Sing.) | Gemeinwesen, Republik |
| requisita | requiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | verlangt, erforderlich |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
| rescribere | rescribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | überarbeiten, umschreiben |
| reservandum | reservo, avi, atus (1 Gerundium) | aufzubewahren, vorzubehalten |
| resistat | resisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es leistete Widerstand, widersetzte sich |
| resistentiae | resistentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerstand |
| resistentiam | resistentia, ae (f Akk. Sing.) | Widerstand |
| resistere | resisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | Widerstand leisten, sich widersetzen |
| resistit | resisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es leistet Widerstand, widersetzt sich |
| resistunt | resisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie leisten Widerstand, widersetzen sich |
| resolvenda | resolvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | aufzulösen, freizusetzen |
| respexi | respicio, exi, extus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bezogen auf, berücksichtigt |
| respexisse | respicio, exi, extus (3 Infinit. Perf.) | berücksichtigt haben |
| respondendo | respondeo, spondi, sponsus (2 Gerundium) | zu entsprechen, erwidern |
| respondendum | respondeo, spondi, sponsus (2 Gerundium) | zu entsprechen, erwidern |
| respondens | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend, antwortend, entgegnend |
| respondentem | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
| respondenti | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
| respondeo | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich antworte, erwidere, entgegne |
| respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | antworten, erwidern, entgegnen |
| responderet | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. konj. Imperf.) | er würde antworten, erwidern, entgegnen |
| respondes | respondeo, spondi, sponsus (2 2. Person Sing. Präs.) | du antwortest, erwiderst, entgegnest |
| respondet | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er antwortet, erwidert, entgegnet |
| respondi | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geantwortet |
| responsio | responsio, onis (f Nomin. Sing.) | Antwort, Entgegnung |
| responsionem | responsio, onis (f Akk. Sing.) | Antwort, Entgegnung |
| responsoriae | responsoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wechselgesang |
| restant | resto, avi, atus (1 3. Person Plural Prä.) | sie widerstehen |
| restituta | restituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückführen, wiederherstellen |
| restrictione | restrictio, onis (f Abl. Sing.) | Einschränkung, Bindung |
| restringit | restringo, strinxi, strictur (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschränkt |
| restrinxisset | restringo, strinxi, strictur (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er beschränkt hätte |
| resultare | resulto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zurückprallen, widerstreben |
| retentior | retinens, entis (Komparat. ) | festhaltender |
| retinuisse | retineo, tinui, tentus (2 Infinit. Perf.) | behalten haben |
| retractionis | retractio, onis (f Genet. Sing.) | Zurückziehung, Weigerung, Verminderung |
| retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
| retro | retro (Adv.) | zurück, rückwärts, vorher, wiederum |
| retuleram | refero, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte bezogen |
| retuleras | refero, rettuli, relatus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest bezogen |
| retuli | refero, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bezogen |
| revelatione | revelatio, onis (f Abl. Sing.) | Offenbarung |
| revelationem | revelatio, onis (f Akk. Sing.) | Offenbarung |
| revelationis | revelatio, onis (f Genet. Sing.) | Offenbarung |
| reverendiss. | reverendissimus, a, um () | ehrwürdigst |
| revisionum | revisio, onis (f Genet. Plural) | das Wiedersehen, Prüfung |
| revocant | revoco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie rufen zurück |
| rhapsoda | rhapsodia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buch in Ilias und Odysse |
| rhetoricae | rhetoricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | rhetorisch |
| Richelio | Armand-Jean du Plessis, 1er Duc de Richelieu (1585-1642) | franz. Staatsmann unter Ludwig XIV |
| Richelium | Armand-Jean du Plessis, 1er Duc de Richelieu (1585-1642) | franz. Staatsmann unter Ludwig XIV |
| rimamur | rimor, atus sum (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir erforschen, untersuchen |
| rintelensi | - | aus Rinteln |
| Rintelii | - | Rinteln |
| risu | risus, us (m Abl. Sing.) | Gelächter |
| risum | risus, us (m Akk. Sing.) | Gelächter |
| rite | rite (Adv.) | nach Brauch, auf herkömmliche Weise, gebührend, gehörig |
| Rivetus | André Rivet (1572-1651) | franz. hugenott. Theologe |
| rixae | rixa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zank, Streit |
| rixantur | rixor, atus sum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie streiten, zanken |
| rixas | rixa, ae (f Akk. Plural) | Zank, Streit |
| Robervallium | Gilles Personne de Roberval (1602-1675) | franz. Mathematiker |
| rogatque | rogo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs.) | er bittet, ersucht |
| rogavi | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erbeten, ersucht |
| rogo | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bitte, ersuche |
| romanae | romanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | römisch |
| romanensis | Romanensis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Roman |
| romanisci | romaniscus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Roman |
| romaniscorum | romaniscus, i (Genet. Plural) | Roman |
| romaniscum | romaniscus, i (Akk. Sing.) | Roman |
| Hieronymi Rorarii | Hieronymus Rorarius (1485-1556) | ital. Gelehrter, päpstlicher Nuntius in Ungarn |
| Rorarius | Hieronymus Rorarius (1485-1556) | ital. Gelehrter, päpstlicher Nuntius in Ungarn |
| roterodami | - | Rotterdam |
| roterodamum | - | Rotterdam |
| ruant | ruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie stürzten, zerschlügen |
| ruinis | ruina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Trümmer, Ruine |
| rumoribus | rumor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Gerücht, öffentliche Meinung, Gerede |
| rursus | rursus (Adv.) | rückwärts, wiederum, dagegen |
| russorum | Russi, orum (m Genet. Plural) | Russen |
| russorum | russus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | rot |
| ruta est | ruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gestürzt worden, nieder geworfen worden |
| ruta | ruta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Raute |
| S | ||
| S. T. D. | sanctae theologiae doctor | Dr. theol. |
| sabulum | sabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kies |
| sacerrimus | sacer, cra, crum (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | heilig, geweiht |
| sacra | sacer, sacra, sacrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilig, göttlich, verflucht |
| sacrae | sacer, sacra, sacrum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | heilig, göttlich, verflucht |
| sacrarium | sacrarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sakristei, Kapelle |
| sacrum | sacer, cra, crum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | heilig, geweiht |
| Sador | ?? | |
| saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
| saepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
| salia | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | Salz |
| salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
| Salmasio | Claudius Salmasius (1588-1653) | franz. Altphilologe und Universalgelehrter |
| Salomo | Salomon (10. Jhrdt. v. Chr.) | israel. König |
| Salomonem | Salomon (10. Jhrdt. v. Chr.) | israel. König |
| saltem | saltem (Adv.) | wenigstens |
| saltibus | saltus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Sprung |
| saltim | saltim (Adv.) | wenigstens |
| Salustium | Gaius Sallustius Crispus (86-34 v. Chr.) | röm. Geschichtsschreiber |
| salutes | salus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesundheit, Gruß |
| salvere | salveo, -, - (2 Infinit. Präs.) | gesund sein, sich wohl befinden |
| sanabat | sano, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er heilte, besserte |
| sancte | sancte (Adv.) | heilig, züchtig, gewissenhaft |
| sane | sane (Adv.) | allerdings, freilich |
| non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
| sanguine | sanguis, inis (m Abl. Sing.) | Blut |
| sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
| sapere | sapio, pui, - (3 Infinit. Prä.) | verstehen |
| sapiebant | sapio, pui, - (3 3. Person Plural Imperf.) | sie verstanden |
| sapiens | sapiens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | klug, weise |
| sapiente | sapiens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | klug, weise |
| sapientem | sapiens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | klug, weise |
| sapientes | sapiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | klug, weise |
| sapienti | sapiens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | klug, weise |
| sapientia | sapientia , ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
| sapientiae | sapientia , ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
| sapientiam | sapientia , ae (f Akk. Sing.) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
| sapientioribus | sapiens, entis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klug, weise |
| sapientis | sapiens, entis (m Genet. Sing.) | der Weise, Philosoph |
| sapuit | sapio, pui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verstanden |
| satiant | satio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie sättigen, befriedigen |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| satisfacere | satisfacio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | befriedigen, sich rechtfertigen |
| satisfaciat | satisfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte zufrieden |
| satisfacit | satisfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt zufrieden |
| satisfactum | satisfacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | befriedigt, überzeugt |
| satisfecisset | satisfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er zufrieden gestellt hätte |
| satyra | satira, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Satire |
| satyram | satira, ae (f Akk. Sing.) | Satire |
| satyricorum | satiricus, i (m Genet. Plural) | Satiriker |
| saxa | saxum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Stein, Fels |
| saxoniae | saxonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sachsen |
| saxonicus | - | sächsisch |
| Scaligerana | scalingeranus | Herscherhaus in Florenz |
| scelera | scelus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verbrechen |
| sceleratis | sceleratus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Verbrecher |
| sceleris | scelus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Verbrechen |
| scenaeque | scena, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Szene, Bühne |
| scenam | scena, ae (f Akk. Sing.) | Szene, Bühne |
| scepticorum | scepticus, i (m Genet. Plural) | Skeptiker |
| scepticum | scepticus, i (m Akk. Sing.) | Skeptiker |
| sceptrum | sceptrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zepter, Herrschaft |
| ludo schachia | (Abl. Sing.) | Schachspiel |
| schedae | scheda, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt Papier |
| schedas | scheda, ae (f Akk. Plural) | Blatt Papier |
| schedis | scheda, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blatt Papier |
| schediasmate | schediasma, atis (f Abl. Sing.) | aus dem Stegreif aufgeschrieben |
| schediasmati | schediasma, atis (f Dat. Sing.) | aus dem Stegreif aufgeschrieben |
| scholarum | schola, ae (f Genet. Plural) | Schule |
| scholasticae | scholasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | scholastisch |
| scholastici | scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Scholastiker |
| scholasticis | scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Scholastiker |
| scholastico | scholsticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | scholastisch |
| scholasticorum | scholasticus, i (m Genet. Plural) | Scholastiker |
| scholasticos | scholasticus, i (m Akk. Plural) | Scholastiker |
| scholasticum | scholasticus, i (m Akk. Sing.) | Scholastiker |
| scholis | schola, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schulen |
| Schubarti | Georg Schubart (1650-1701) | dt. Jurist, Prof. f. Philosophie in Jena |
| sciagraphiam | sciagraphia, ae (f Akk. Sing.) | Grundriss, Prospekt eines Gebäudes |
| sciam | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wüßte |
| sciendum | scio, scivi, scitus (4 Gerundium) | zu wissen, zu kennen |
| scientia | scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
| scientiae | scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
| scientiam | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
| scientiarum | scientia, ae (f Genet. Plural) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
| scientias | scientia, ae (f Akk. Plural) | Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft |
| scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
| scio | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß, kenne |
| scioli | sciolus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wissend, naseweislich |
| scire | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) | wissen, verstehen |
| sciri | scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs. Paasiv) | gewusst werden, verstanden werden |
| scis | scio, scivi, scitus (4 2. Person Sing. Präs.) | du weißt, verstehst |
| sciscitari | sciscitor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich erkundigen |
| scisciteris | sciscitor, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest zu erfahren suchen, erkundigen |
| scivit | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewußt, verstanden |
| scopo | scopus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ziel |
| scribendi | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | zu schreiben |
| scribendos | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | zu schreiben |
| scribenti | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Präs.) | schreibend |
| scribere | scribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
| scribis | scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Präs.) | du schreibst |
| scrinia | scrinium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kapsel, Schachtel, Bücherschrank |
| scripsi | scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geschrieben |
| scripsit | scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Perf.) | er hat geschrieben |
| scripta | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schriften |
| scriptae | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scripti | scriptum, i (n Genet. Sing.) | Schrift |
| scriptis | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schriften |
| scripto | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schrift |
| scriptor | scriptor, oris (m Nomin. Sing.) | Schreiber |
| scriptorem | scriptor, oris (m Akk. Sing.) | Schreiber |
| scriptores | scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schreiber |
| scriptoribus | scriptor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Schreiber |
| scriptum | scribo, scripsi, scriptum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schrift |
| scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Heilige Schrift |
| scriptus | scribo, scripsi, scriptum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptus est | scribo, scripsi, scriptum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist geschrieben worden |
| scrupulosque | scrupolosus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) | schroff, rauh, ängstlich |
| scrupulus | scrupulus, i (m Nomin. Sing.) | Bedenken, Sorge |
| se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
| secere | seco, secui, secutus (1 Infinit. Präs.) | schneiden, einteilen |
| sectabor | secor, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde nachfolgen, nachlaufen, erstreben |
| secta | secta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Richtung, Bahn, Verfahren, Sekte, Schule |
| secta est | secor, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist verfolgt worden |
| secta est | seco, secui, sectus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist abgeschnitten worden |
| sectae | secta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtung, Bahn, Verfahren, Sekte, Schule |
| seculi | saeculum, i (n Genet. Sing.) | Jahrhundert |
| seculo | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Jahrhundert |
| secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | folgender, zweiter |
| secundae | secundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | folgender, zweiter |
| secundam | secundus, a, um (Akk. fem.) | folgender, zweiter |
| secundariam | secundarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | zweitrangig, nebensächlich |
| secundi | secundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | folgender, zweiter |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | gemäß, längs, entlang |
| secundum | secundus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | zweites, folgendes |
| securum | securus, a, um (Ammk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) | unbesorgt, sicher |
| secutum | sequor, secutus sum (31 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, zugefallen |
| secutus | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, begleitet, Folge geleistet |
| secutus est | sequor, secutus sum (31 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist gefolgt |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
| Sedani | - | Sedan |
| seduli | sedulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eifrig, emsig, aufmerksam |
| sedulus | sedulus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eifrig, emsig, aufmerksam |
| seduxit | seduco, dixi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verführt |
| segnis | segnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | langsam, träge |
| Seldeno | Johannes Seldenus (John Selden) (1584-1654) | engl. Jurist und Polymath |
| selecta | seligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewählt |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| semet | egomet, tumet, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing.) | sich selbst |
| semina | semen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Samen |
| semitam | semita, ae (f Akk. Sing.) | Pfad, Weg |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| senatum | senatus, us (m Akk. Sing.) | Senat, Staatsrat |
| Senecce | Lucius Annaeus Seneca (1-65) | röm. Philosoph, Stoiker |
| senioris | senior, oris (Genet. Sing. m, f, n) | älter |
| sensibilia | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlich wahrnehmbar |
| sensi | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefühlt, empfunden, eingesehen |
| sensibilibus | sensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sinnlich wahrnehmbar |
| sensibilium | sensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | sinnlich wahrnehmbar |
| sensibus | sensus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
| sensiones | sensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung |
| sensisse | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Perf.) | gefühlt haben |
| sensu | sensus, us (m Abl. Sing.) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
| sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
| sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gefühl, Empfindung, Sinnesvermögen |
| sensus | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefühlt, empfunden |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urteilssprüche |
| sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Urteilssprüche |
| sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Urteilssprüche |
| sententiarum | sententia, ae (f Genet. Plural) | Urteilssprüche |
| sententias | sententia, ae (f Akk. Plural) | Urteilssprüche, wissensch. Lehre |
| sentiantur | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gefühlt, empfunden, eingesehen |
| sentias | sentio, sensi, sensus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fühltest, empfändest, sähst ein |
| sentiat | sentio, sensi, sensus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fühlet, empfände, sähe ein |
| sentientem | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) | gefühlend, empfindend, einsehend |
| sentio | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich fühle, empfinde, sehe ein |
| sentiri | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gegefühlt werden, empfunden werden, eingesehen werden |
| sentis | sentio, sensi, sensus (4 2. Person Sing. Präs.) | du gefühlst, denkst, urteilst |
| sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er empfindet, nimmen wahr, urteilt, äußert sich |
| sentiunt | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Präs.) | sie empfinden, nehmen wahr, urteilen, äußern sich |
| separari | separo, avi, atus (1 Infinit. Ppäs. Passiv) | abgetrennt werden |
| separata | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt, abgesondert |
| separatam | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt, abgesondert |
| separatas | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgetrennt, abgesondert |
| seposita | sepono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | beiseite gelegt, aufgehoben, vorbehalten, unterschieden |
| sepositis | sepono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | beiseite gelegt, aufgehoben, vorbehalten, unterschieden |
| sept | september, bris (m ) | September |
| septentrionales | septentrionalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nördlich |
| septentrionalis | septentrionalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nördlich |
| septimanas | septimana, ae (f Akk. Plural) | Woche |
| seq | sequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | folgend |
| seqq | sequens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | folgende |
| sequaces | sequax, acis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Gefolge, Anhänger |
| sequaces | sequax, acis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | schnell folgend |
| sequacibus | sequax, acis (m Dat. od. Abl. Plural) | Gefolge, Anhänger |
| sequantur | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden verfolgt |
| sequi | sequor, (sequutus) secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | folgen, begleiten, Folge leisten |
| sequitur | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfolgt |
| sequutus | sequor, (sequutus) cutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | nachgefolgt, verfolgt |
| sequutus est | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist nachgefolgt, hat verfolgt |
| serenissima | serenissimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | durchlauchtigst |
| serenissimi | serenissimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Durchlaucht (Titel) |
| serenissimo | serenissimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Durchlaucht (Titel) |
| serius | serius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ernsthaft |
| serius | serus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | später, etwas zu spät |
| sermone | sermo, onis (f Abl. Sing.) | Predigt, Gespräch, Unterredung, Schriftwerk |
| sermonibus | sermo, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Predigt, Gespräch, Unterredung |
| servandam | servo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bewahren ist |
| servet | servo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bewahrte |
| servile | servilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sklavisch |
| servis | servus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Knecht, Diener |
| servos | servus, i (m Akk. Plural) | Knecht, Diener |
| sese | ego, tu, - Akk. od. Abl. Sing. od. Plural | sich |
| seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
| sevarambicae | Severer, röm. Kaiserdynastie (193-235) | röm. Kaiserdynastie |
| severambiorum | Severambi, orum (m Genet. Plural) | Gegenstand eines utopischen Romans von Denis Vairasse (1635-1700) L′Histoire des Sevarambes, peuples qui habitent une partie du troisiéme continent, communément appellé la Terre australe (s. Zedler) |
| severambios | Severambi, orum (m Akk. Plural) | Gegenstand eines utopischen Romans von Denis Vairasse (1635-1700) L′Histoire des Sevarambes, peuples qui habitent une partie du troisiéme continent, communément appellé la Terre australe (s. Zedler) |
| si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
| sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
| sicubi | sicubi (Adv.) | wenn irgendwo |
| significaverat | significo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte sich geäußert, angezeigt |
| significes | significo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du äußertest dich, zeigtest an |
| silentii | silentium, i (n Genet. Sing.) | Ruhe, Schweigen |
| silentium | silentium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ruhe, Schweigen |
| sileri | sileo, ui, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | verschwiegen werden |
| sileri | siler, eris (n Dat. Sing.) | Bachweide |
| sim | sum, fui, - (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wäre |
| similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnliche |
| similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnliche |
| similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnliche |
| similitudine | similitudo, inis (f Abl. Sing.) | Ähnlichkeit, Analogie |
| similium | similis, e (Genet. Plural m, f, n) | ähnliche |
| simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplice | simplex, icis (Abl. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplices | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplici | simplex, icis (Dat. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplicia | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplicibus | simplex, icis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simpliciter | simpliciter (Adv.) | geradezu, schlechthin, an sich |
| simul | simul (Adv.) | zugleich |
| sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
| sinam | sino, sivi, situs (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich ließe zu, gestattete |
| sincere | sinceris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | klar, ungetrübt |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| singularem | singularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singulari | singularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singularia | singularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singulatim | singulatim (Adv.) | einzeln, nacheinander |
| singulis | singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzeln, allein |
| singulos | singulus, a, um (Akk. Plural mask.) | einzeln, allein |
| sinica | - | China |
| sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
| sis | sum, fui, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du seist |
| sistatur | sisto, stiti (steti), status (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde aufgestellt, sich stellen |
| siste | sisto, stiti (steti), status (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle auf!, stelle dich!, halte dich an! |
| sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
| sita sunt | sino, sivi, situs (3 3. Person Plural Perf. Passiv neutr.) | sie sind erlaubt worden, zugelassen worden |
| sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | entweder, oder wenn |
| sive … sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn |
| de Sleinitz | Hans Christoph Freiherr von Schleinitz (1661-1744) | in Braunschweig gestorben |
| Smidio | Melchior Schmid (1638-1697) | dt. klassischer Philologe, Prof. in Helmstedt |
| Willebrordum Snellium | Willebrord van Roijen Snell (1589-1626) | niederl. Astronom und Mathematiker (Brechungsgestz) |
| sobrie | sobrie (Adv.) | besonnen, mäßig, nüchtern |
| socialitatis | socialitas, atis (f Genet. Sing.) | Geselligkeit |
| societatem | societas, atis (f Akk. Sing.) | Gemeinschaft, Gesellschaft |
| sociis | socius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gefährten |
| socinianismi | socianismus, i (m Genet. Sing.) | Sozianismus, Lehre der Antitrinitarier (gegr. von Fausto Sozzini |
| socinianorum | socinianus, i (m Genet. Plural) | Sozianer, Antitrinitarier (gegr. von Fausto Sozzini) |
| socinianos | socinianus, i (m Akk. Plural) | Sozianer, Antitrinitarier (gegr. von Fausto Sozzini) |
| sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
| sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
| solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig |
| solaque | solus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
| solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind gewohnt |
| soleo | soleo, solitus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin gewohnt |
| solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist gewohnt |
| solida | solidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gediegen, wahrhaftig |
| solidae | solidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gediegen, wahrhaftig |
| solidam | solidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gediegen, wahrhaftig |
| solidioris | solidus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | fester, gediegener |
| soliditatem | soliditas, atis (f Akk. Sing.) | Dichtigkeit, fester Bestand, das Ganze |
| solidus | solidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gediegen, wahrhaftig |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allein, einzig |
| solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | üblich, gewöhnlich |
| solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
| solos | solus, a, um (Akk. Plural mask.) | allein, einzig |
| solum | solum (Adv.) | allein, einzig |
| solummodo | solummodo (Adv.) | allein nur |
| solvendis | solvo, solci, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lösen ist |
| solvere | solvo, solci, solutus (3 Infinit. Präs.) | lösen |
| solvit | solvo, solci, solutus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelöst |
| somnia | somnium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Traum |
| somniabat | somnio, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er träumte |
| somniavit | somnio, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geträumt |
| sonorum | sonus, i (m Genet. Plural) | Geräusch |
| sonos | sonus, i (m Akk. Plural) | Geräusch |
| sordidas | sordidus, a, um (Akk. Plural fem.) | schlecht, schmutzig, niederträchtig |
| sorore | soror, oris (f Abl. Sing.) | Schwester |
| sorores | soror, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwester |
| sospes | sospes, itis (Nomin. Sing. m, f, n od. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | wohlbehalten, günstig |
| sospitem | sospes, itis (Akk. Sing. m, f, n) | wohlbehalten, günstig |
| Soverum | Bartholomaeus Soverus (1577-1629) | schweiz. Mathematiker (sphär. Geometrie) |
| sparsim | sparsim (Adv.) | zerstreut, hier und da |
| spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| speciali | specialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | besonderer, vertraut |
| speciatim | speciatim (Adv.) | besonders, insbesondere |
| specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| specimen | specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
| specimina | specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
| speciminibus | specimen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
| speciosis | speciosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wohlgestaltet, großartig, blenden, täuschend |
| specioso | speciosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wohlgestaltet, großartig, blenden, täuschend |
| spectant | specto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie betrachten, schauen, sehen |
| spectantia | specto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | betrachtend, sehend |
| spei | spes, ei (f Genet. Sing.) | Hoffnung |
| spem | spes, ei (f Akk. Sing.) | Hoffnung |
| Spenerus | Philipp Jakob Spener (1635-1705) | dt. luther. Theologe (Pietismus) |
| sperandi | spero, avi, atus (1 Gerundium) | zu hoffen |
| sperandum | spero, avi, atus (1 Gerundium) | zu hoffen |
| sperare | spero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | hoffen |
| sperem | spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich hoffte |
| spernenda | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
| spernendam | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
| spernendas | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
| spernendi | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
| spernendum | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
| spernendus | sperno, sprevi, spretus (3 Partizip Futur Passiv) | zu verachten, zu verwerfen |
| spernit | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verachtet, lehnt ab |
| spernitur | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verachtet, abgelehnt |
| sperno | sperno, sprevi, spretus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich verwerfe, stoße zurück |
| spernunt | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verachte, lehnen ab |
| spes | spes, ei (f Nomin. Sing.) | Hoffnung |
| Spinosa | Baruch de Spinoza (1632-1677) | niederl. Philosoph |
| Spinosae | Baruch de Spinoza (1632-1677) | niederl. Philosoph |
| spiralis | spiralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kreisförmig gewunden, spiralig |
| spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritibus | spiritus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritu | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritualia | spiritualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | spirituell |
| spiritualibus | spiritualis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | spirituell |
| spiritualis | spiritualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | spirituell |
| spiritualium | spiritualis, e (Genet. Plural m, f, n) | spirituell |
| spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spirituum | spiritus, us (m Genet. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spissum | spissus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dichtgedrängt, schwerfällig |
| Stephanus Spleissius | Stephan Spleiss (1623-1693) | schweiz. Astronom und Mathematiker |
| splendore | splendor, oris (m Abl. Sing.) | Glanz, Pracht |
| spongiosum | spongiosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sinh. neutr.) | schwammig |
| spontanea | spontaneus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | freiwillig |
| sponte | sponte (f Abl.) | mit Zustimmung, von selbst, freiwillig |
| sprevisset | sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er verachtet hätte, verworfen hätte |
| stabiliendas | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | zu stärken, befestigen |
| stare | sto, steti, staturus (1 Infinit. Präs.) | stehen |
| stat | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steht |
| statim | statim (Adv.) | sofort |
| statu | status, us (m Abl. Sing.) | Stand, Stellung |
| statuas | statuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stellst auf, bestimmst, dafür hälst |
| statuat | statuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er setzte fest, bestimmte, geglaubte fest, beschließe |
| statuendum | statuo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was festzustellen ist, zu bestimmen ist, zu entscheiden ist |
| statuerunt | statuo, ui, utus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben festgesetzt, bestimmt, fest geglaubt, beschlossen |
| statuis | statuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Präs.) | du beschließt, setzt fest, bestimmst |
| statuit | statuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat festgesetzt, bestimmt, fest geglaubt, beschlossen |
| statum | status, i (m Akk. Sing.) | Zustand, Befund, Lage |
| status | status, i (m Nomin. Sing.) | Zustand, Befund, Lage |
| statuunt | statuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie beschließen, setzen fest, bestimmen |
| Steinbergium | Friedrich von Steinberg (1651-1716) | dt. Geheimer Rat in Wolfenbüttel |
| stellas | stella, ae (f Akk. Plural) | Stern, Gestirn |
| steriles | sterilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unfruchtbar, erfolglos, leer |
| stetisset | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde gestanden haben |
| stimuli | stimulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stachel, Reiz, Antrieb |
| stipendii | stipendium, i (n Genet. Sing.) | Sold, Lohn |
| stoicis | stoicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Stoiker |
| stoicorum | stoicus, i (m Genet. Plural) | Stoiker |
| stoicosque | stoicus, i +-que (m Akk. Plural) | Stoiker |
| strepitum | strepitus, i (m Akk. Sing.) | Lärm |
| striatas | strio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gekerbt, gestreift, gerieft |
| stricte | stricte (Adv.) | genau, streng |
| Struvii | Georg Adam Struve (1619-1692) | dt. Jurist, Prof. in Jena |
| studia | studium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
| student | studeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie bemühen sich, streben, studieren |
| studiis | studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
| studio | studium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
| studiorum | studium, i (n Genet. Plural) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
| studiosi | studiosus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Student |
| studiosi | studiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eifrig, gelehrt |
| studium | studium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Streben, Eifer, Mühe, Beschäftigung |
| stultiorem | stultus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | dumm, einfältig |
| stultos | stultus, a, um (Akk. Plural mask.) | dumm, einfältig |
| styli | stylus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schreibstil |
| stylo | stylus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schreibstil |
| stylum | stylus, i (m Akk. Sing.) | Schreibstil |
| stylus | stylus, i (m Nomin. Sing.) | Schreibstil |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
| suaderi | suadeo, si, sus (2 Infinit. Präs. Passiv) | angeraten werden |
| suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihre eigene |
| suam | suus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suaque | suus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
| suarum | suus, a, um (Genet. Plural fem.) | ihre eigene |
| suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihre eigene |
| sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
| sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
| subactorum | subigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfenen, bezwungen, bedrängt |
| subdividi | subdivido, visi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geteilt werden |
| subduxit | subduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entwendet, entzogen |
| subest | subsum, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist nahe, steht bevor, versteckt, vorhanden |
| subiisse | subeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) | gegangen sein, gekommen sein, auf sich genommen haben, herangegangen sein |
| subinde | subinde (Adv.) | allmählich, gleich darauf |
| subito | subito (Adv.) | plötzlich |
| subjiciam | subicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Futur od. Konj. Präs.) | ich werde unterwerfen, hinzufügen |
| subjicis | subicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du unterwirfst, fügst hinzu |
| subjicit | subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterwirft, fügt hinzu |
| subjicitur | subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird (falsches) unterschoben, hinzugefügt |
| sublata | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, weggenommen |
| sublatis | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, weggenommen |
| sublimi | sublimis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erhaben, in der Luft befindlich, schwebend |
| subobscure | subobscure (Adv.) | etwas unverständlich |
| subolui | suboleo, ui, - (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewittert, gemerkt |
| subornatam | suborno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versehen, angestiftet |
| subruat | subruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er untergrabe, vernichte, brächte zu Fall |
| subscribere | subscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | aufschreiben, vermerken |
| subscribo | subscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | ich schreibe auf, vermerke |
| subscripserat | subscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte aufgeschrieben, vermerkt |
| subsidia | subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Reserve, Rückhalt, Beistand, Schutz, Hilfsmittel |
| substantia | substantia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substantiae | substantia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substantialem | substantialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | substanziell |
| substantiam | substantia, ae (Akk. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substantiarum | substantia, ae (Genet. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substantias | substantia, ae (Akk. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substantiis | substantia, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
| substituit | substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat an die Stelle gesetzt |
| subterfugerem | subterfugio, fugi, fugiturus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde vermeiden |
| subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, zart, dünn |
| subtili | subtilis, e (Dat. Sing. m, f, n) | fein, zart, dünn |
| subtiliora | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, zart, dünn |
| subtilitas | subtilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit |
| subtilitate | subtilitas, atis (f Abl. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit |
| subtilitatem | subtilitas, atis (f Akk. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit |
| subtilius | subtilis, e (Komparat. neutr.) | feiner, dünner |
| subtrahere | subtraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | entfernen, entziehen, sich zurückziehen |
| subtraxit | subtraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entfernt, weggezogen |
| successive | successive (Adv.) | nacheinander |
| succenturiatus | succenturio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle gesetzt |
| succumbente | succumbo, cubui, - (3 Parizip Präs.) | erliegend, nachgebend |
| suecia | suecia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schweden |
| suecica | suecicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwedisch |
| sueciae | suecia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schweden |
| sueciam | suecia, ae (f Akk. Sing.) | Schweden |
| suecici | suecicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwedisch |
| suecicis | suecicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schwedisch |
| suecis | sueci, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Schweden |
| sueco | suecicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwedisch |
| suffecerat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | es hatte ausgereicht, genügt, darauf gebaut |
| sufficientia | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | darbietend, ergänzend, ausreichend |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es reicht aus |
| sufficiunt | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie reichen aus |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ihre |
| sulphura | sulphur, uris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphurumque | sulphur, uris +-que (n Genet. Plural) | Schwefel (s. Gehler) |
| sum | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
| sumere | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | nehmen, bestimmen, sich anmaßen, voraussetzen |
| sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bestimmt, genommen, vorausgesetzt |
| summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Ganze |
| summae | summus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | höchste, größte |
| summae | summa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin.Plural) | Summe, Ganze |
| summam | summa, ae (f Akk. Sing.) | Summe, Ganze |
| summe | summe (Adv.) | äußerst |
| summi | summus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerst, höchst |
| sumtibus | sumptus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Aufwand, Kosten, Verschwendung |
| sumto | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeführt, erwähnt, angemaßt |
| sumus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir sind |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
| suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ihr eigen |
| suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | ihr eigen |
| superabat | supero, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er war überlegen, blieb übrig |
| superabit | supero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird überlegen sein, übrig bleiben |
| superanda | supero, avi, atus (1 Gerundiv) | überlegen zu sein, übrig zu bleiben |
| superest | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist übrig, vorhanden |
| superficiaria | superficiarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gemietetes Land bebauend |
| superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
| superiore | superior, is (Abl. Sing. m, f, n) | vergangen |
| superiorem | superior, is (Akk. Sing. m, f, n) | vergangen |
| superque | super +-que (Adv.) | darüber |
| superque | super +-que (Präpos. m. Abl.) | über, während |
| superque | super +-que (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
| superstes | superstes, itis (Nomin. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, darüberstehend |
| superstes | superstes, itis (m Nomin. Sing.) | Zeuge, Nachkomme |
| supersunt | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind übrig, vorhanden |
| suppeditare | suppedito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verschaffen, reichlich versehen mit |
| suppeditares | suppedito, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest verschaffen, beistehen |
| suppeditata | suppedito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verschafft, reichlich versehen mit |
| suppeditaverint | suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten beigestanden |
| suppeditavit | suppedito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er ist beigestanden |
| suppetissent | suppeto, ivi (ii), itus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie zu Hilfe gekommen wären, zu Gebote standen hätten |
| supplenda | suppleo, evi, etus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu ergänzen ist |
| supponit | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterlegt, unterstellt, setzt an, schiebt unter |
| supposititiis | supposititius, a, um (Da. od. Abl. Plural m, f, n) | untergeschoben, unecht |
| supposita | suppositum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Annahme, Voraussetzung |
| supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterlegt, unterstellt, angesetzt, untergeschoben |
| suppressis | supprimo, pressi, pressus (3 Parizip Perf. Passiv) | unterdrückt, verborgen |
| supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
| supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
| supralapsarii | superlapsarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Anhänger einer Sonderform der calvinist. Prädestinationslehre (s. Collins Dictionary) |
| supralapsariis | superlapsarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Anhänger einer Sonderform der calvinist. Prädestinationslehre |
| supremam | supremus, a, um (Akk. Sing. fem.) | höchster |
| susciperes | suscipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest übernehmen, auf dich laden, unternehmen |
| suscipiam | suscipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich fänge auf, erkennte an, wendete an |
| suspectum | sispicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | beargwöhnt, bewundert |
| suspectus | suspicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | beargwöhnt, bewundert |
| suspectus | suspectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufblick, Bewunderung |
| suspicantur | suspicor, atus sum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie beargwöhnen, vermuten |
| suspiciones | suspicio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Argwohn, Verdacht |
| suspicionibus | suspicio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Argwohn, Verdacht |
| suspicit | suspicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bearwöhnt, bewundert |
| suspicor | suspicor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich argwöhne, vermute |
| sustentarent | sustento, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie erhielten, unterstützten |
| sustentaretur | sustento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er wüder erhalten werden, unterstützt werden |
| sustinenti | sustineo, nui, - (2 Partizip Präs.) | abwartend, verschiebend |
| suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
| suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
| suus | suus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sein eigen |
| syllogismum | syllogismus, i (m Akk. Sing.) | deduktives Element der logischen Folgerung |
| symbolo | symbolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kennzeichen, Sinnbild |
| synonima | synonymum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wort gleicher Bedeutung, Synonym |
| systema | systema, atis (n Nomin. Sing.) | System |
| systematis | systema, atis (n Genet. Sing.) | System |
| T | ||
| tabulariis | tabularium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Archiv |
| taceam | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich schwiege |
| taceo | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich schweige |
| tacite | tacite (Adv.) | stillschweigend |
| Taciti | Publius Cornelius Tacitus (58-120) | röm. Geschichtsschreiber und Senator |
| Tacitum | Publius Cornelius Tacitus (58-120) | röm. Geschichtsschreiber und Senator |
| Tacitus | Publius Cornelius Tacitus (58-120) | röm. Geschichtsschreiber und Senator |
| tactu | tactus, us (m Abl. Sing.) | Berührung, Tastsinn, Gefühl, Einwirkung |
| taedio | taedium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Überdruß, Widerwille |
| taediosi | taediosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ekelhaft, verdrießlich |
| tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solches, so beschaffen |
| tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solches, so beschaffen |
| talia | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solches, so beschaffen |
| tali | talis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | solches, so beschaffen |
| talibus | talis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | solches, so beschaffen |
| talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | solches, so beschaffen |
| talium | talis, e (Genet. Plural m, f, n) | solches, so beschaffen |
| tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade |
| tam … quam | tam (Adv.) | so sehr … wie |
| tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange, sehr lange |
| tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
| tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obgleich, obschon |
| tamquam | tamquam (Adv.) | so wie, gleichwie, gleichsam |
| tamquam | tamquam (Konjunktion mit Konjunktiv) | wie wenn, als ob |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
| tangente | tangens, entis (f Abl. Sing.) | Tangente (Geometrie) |
| tangentium | tangens, entis (f Genet. Plural) | Tangente (Geometrie) |
| tanquam | tamquam (Adv.) | so wie, gleichwie |
| tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so bedeutend |
| tanti | tantus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so bedeutend |
| tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so bedeutend |
| tantos | tantus, a, um (Akk. Plural mask.) | so groß, so bedeutend |
| tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
| tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
| tantum non | tantum (Adv.) | beinahe |
| non tantum … sed | tantum (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
| tantum quod | tantum (Adv.) | nur weil, kaum daä, eben erst, gerade |
| tantummodo | tantummodo (Adv.) | nur, lediglich |
| tapete | tapete, is (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Teppich, Decke |
| tardare | tardo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verzögern, säumen, zögern |
| tarditas | tarditas, atis (f Nomin. Sing.) | Langsamkeit, geistige Trägheit |
| tarditatem | tarditas, atis (f Akk. Sing.) | Langsamkeit, geistige Trägheit |
| tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | langsamer, träger, spät |
| te | ego, te, sui (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | dich |
| tecto | tectum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dach |
| tecto | tego, texi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) | bedeckt, beschönigt |
| tecum | tu, tui +-cum (Akk. od. Abl. Sing.) | mit dir |
| telluris | tellus, uris (f Genet. Sing.) | Erde |
| temerarii | temerarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unbesonnen, verwegen |
| temeratae | temero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befleckt, entehrt |
| temperandum | tempero, avi, atus (1 Partizip Furur Passiv) | was zu mäßigen ist, zu regeln ist, zu bessern ist |
| tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit |
| temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit |
| tempestate | tempestas, atis (f Abl. Sing.) | Zeitpunkt, Unwetter, unruhige Umstände |
| tempora | tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeit |
| temporum | tempus, oris (n Genet. Plural) | Zeit |
| tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit |
| temulentos | temulentus, a, um (Akk. Plural mask.) | stark betrunken |
| tendunt | tendo, tetendi, tentus (3 3. Person Plural Präs.) | sie spannen an, lagern |
| tenet | teneo, tenui, tentue (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält, erreicht |
| tentamentum | tentamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe |
| tenuitas | tenuitas, atis (f Nomin. Sing.) | Feinheit, Dürftigkeit, Magerkeit |
| tenus | tenus, oris (n Nomin. Sing.) | Fallstrick, Schlinge |
| tenus | tenus (Präpos. m. Abl. od. Genet.) | bis an, bis zu |
| termini | terminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Grenze, Ende |
| terminis | terminus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenze, Ende |
| terminorum | terminus, i (m Genet. Plural) | Grenze, Ende |
| terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde, Land |
| terris | terra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erde, Land |
| territoria | territorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Staatsgebiet |
| terrorem | terror, oris (m Akk. Sing.) | Schrecken, Angst |
| tetigi | tango, tetigi, tactus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe berührt, erwähnt, angeführt |
| Thaborem | Johann Otto Tabor (1604-1674) | dt. Jurist, Prof. in Gießen |
| theodicaea | theodicaea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theodizee, Rechtfertigung |
| theodicaeae | theodicaea, ae (f Genet. Sing.) | Theodizee, Rechtfertigung |
| theodicaeam | theodicaea, ae (f Akk. Sing.) | Theodizee, Rechtfertigung |
| theologi | theologus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Theologe |
| theologia | theologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theologie |
| theologiae | theologia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Theologie |
| theologiam | theologia, ae (f Akk. Sing.) | Theologie |
| theologicis | theologicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | theologisch |
| theologis | theologus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Theologe |
| theologorum | theologus, i (m Genet. Plural) | Theologe |
| theologus | theologus, i (m Nomin. Sing.) | Theologe |
| theoria | theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorie, Denken |
| theoriae | theoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Theorie, Denken |
| theses | thesis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Annahme, These |
| Theseus | Theseus | Held der griech. Mythologie |
| Girard Thibault | Girard Thibault (1574-1627) | niederl. Fechtmeister "Academie de l'Espée" |
| Gerardi Thibaultii | Girard Thibault (1574-1627) | niederl. Fechtmeister "Academie de l'Espée" |
| thomasiana | thomasianaus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu Thomasius gehörig |
| Thomasii | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
| Thomasio | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
| Thomasium | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
| Christianus Thomasius | Christian Thomasius (1655-1728) | dt. Jurist und Philosoph Prof. in Halle |
| Thomasius | Jakob Thomasius (1622-1684) | dt. Philosoph Prof. in Leipzig |
| thrasones | thraso, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Prahler, Großsprecher, Angeber |
| Thuano | Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) | franz. Historiker und Staatsmann |
| Thuanum | Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) | franz. Historiker und Staatsmann |
| Thucydidi | Thukydides (454-399 v. Chr.) | griech. Geschichtsschreiber |
| tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
| timent | timeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie fürchten, scheuen |
| titulus | titulus, i (m Anomin. Sing.) | Aufschrift, Buchtitel |
| tollere | tollo, sustuli, sublatus (3 Infinit. Präs.) | anerkennen, wegnehmen, beseitigen |
| tollerentur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden anerkannt werden |
| tolluntur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden emporgehoben, anerkannt, beseitigt |
| tom. | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band eines Werks |
| tomus | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band eines Werks |
| topicorum | topica, orum (n Genet. Plural) | Topik, Sammlung von Gemeinplätzen |
| tormenta | tormentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Winde, Wurfmaschine |
| tornando | torno, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu drehen ist |
| torneamenta | torneamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wettkampf, Ritterspiel, Turnier |
| torneamentis | torneamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wettkampf, Ritterspiel, Turnier |
| torneamentorum | torneamentum, i (n Genet. Plural) | Wettkampf, Ritterspiel, Turnier |
| torpor | torpor, oris (m Nomin. Sing.) | Erstarrung, Stumpfsinn |
| tot | tot (indeklin.) | so viele |
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| totius | totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ganz |
| totum | totus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, gänzlich, überhaupt |
| tractare | tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | handhaben, betreiben, bearbeiten, verhandeln |
| tractarunt | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben betrieben, bearbeitet, verhandelt |
| tractasse | tracto, avi, atus (1 infinit. Perf.) | betrieben haben, bearbeitet haben, verhandelt haben |
| tractasti | tracto, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast betrieben, bearbeitet, verhandelt |
| tractatu | tractatus, us (m Abl. Sing.) | Erörterung, Abhandlung |
| tractavit | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat betrieben, bearbeitet, verhandelt |
| tractus | tractus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hervorkommend, ausgehend von, ruhig fließend |
| tractus | tractus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zugrichtung, Ausdehnung, Gegend, Verzögerung |
| tradatur | trado, did, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde überliefert, vorgetragen, gelehrt |
| tradidisse | trado, did, ditus (3 Infinit. Perf.) | überliefert haben |
| tradita | trado, did, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | überliefert |
| traditiones | traditio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | åberlieferung |
| traditur | trado, did, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird überliefert |
| traducebat | traduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er führte durch |
| traduxit | traduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat ausgeführt |
| tragicis | tragicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Trauerspiel gehörig |
| tramite | trames, itis (m Abl. Sing.) | Pfad |
| trans | trans (Präpos. m. Akk.) | jenseits, über |
| transcendentes | transcendens, entis (Nomin. od. Akk. Plural) | transzendent |
| transferendum | transfero, tuli, latus (3 Gerundium) | was zu übertragen ist |
| transfertur | transfero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird übertragen |
| transformetur | transformo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird umgestaltet, verwandelt |
| transgressus sit | transgredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | es ist übergegenagen |
| transigendas | transigo, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) | zu durchbohren, durchzuführen |
| transiret | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde hinüber gehen |
| transit | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht hinüber |
| transituri | transeo, ii, itus (unregelm. Partizip Futur) | hinüber zu gehen |
| transmiseram | transmitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte übersand |
| transmissas | transmitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersandt, übermittelt |
| tremula | tremulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zitternd, Zittern erregend |
| tres | tres, tria, trum (Nomin. od. Akk. Plural) | drei |
| trianguli | triangulum, i (n Genet. Sing.) | Dreieck |
| tribuatur | tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde zugeteilt, erwiesen |
| tribue | tribuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erweise!, teile ein!, teile zu! |
| tribuenda | tribuo, ui, utus (3 Gerundiv) | zu erweisen, einzuteilen |
| tribuerit | tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe erwiesen, eingeteilt, zugestanden |
| tribuit | tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugeteilt, verleihen, erwiesen, eingeteilt |
| tribuo | tribuo, ui, utus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erweise, teile ein |
| tribus | tres, tria, trum (Dat. od. Abl. Plural) | drei |
| tribuuntur | tribuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zugeteilt, angerechnet |
| tridentini | - | Trient |
| triniatis | trinitas, atis (f Genet. Sing.) | Dreieinigkeit |
| tritam | tritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | abgerieben, oft gebraucht, gewöhnlich |
| trium | tres, tres, tria (Genet. Sing. m, f, n) | drei |
| tu | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | du |
| tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
| tuae | tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dein |
| tuam | tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | dein |
| tuas | tuus, a, um (Akk. Plural fem.) | dein |
| tuendam | tueor, tutatus sum (2 Gerundivum) | zu schützen, zu betrachten, zu verteidigen |
| tuendos | tueor, tutatus sum (2 Partizip Futur) | was zu schützen ist, zu betrachten ist, zu verteidigen ist |
| tuentur | tueor, tutatus sum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschützt, verteidigt |
| tueri | tueor, tutatus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschützt werden, verteidigt werden |
| tui | ego, tu,id (2. Person Genet. Sing.) | deiner |
| tuis | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deine |
| tulit | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat dargebracht, geschaffen |
| tum | tum | damals, dann |
| tum … tum | tum | bald das, bald jenes |
| tumere | tumeo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | geschwollen sein, schwülstig sein |
| tunc | tunc (Adv.) | damals, alsdann, hierauf |
| tuo | tuus, tua, tuum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
| tuoque | tuus, tua, tuum +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
| tuorum | tuus, tua, tuum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dein |
| turpes | turpis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | häßlich, schändlich, unsittlich |
| turpitudo | turpitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Häßlichkeit, Schmach, Gemeinheit |
| Turrettinus | Bénédict Turrettini (1588-1631) | ital. reform. Theologe |
| Turrettinus | François Turrettini (1623--1687) | schweiz. reform. Theologe |
| Turrettinus | Jean-Alphonse Turrettini (1671--1737) | schweiz. reform. Theologe (korresp. m. Leibniz) |
| tuta | tutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicher, vorsichtig |
| tutissimum | tutus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sicherst |
| tutius | tutius (Komparat. Adv.) | sicherer |
| tuto | tuto (Adv.) | sicher |
| tutum | tutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sicherheit |
| tuum | tuus, tua, tuum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dein |
| typis | typus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Form, Schein, Vorbild |
| typographus | typographus, i (m Nomin- Sing.) | Buchsetzer, Drucker |
| tyrannidis | tyrannis, idis (f Genet. Sing.) | Tyrannei, Gewaltherrschaft |
| tyrannis | tyrannus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gewaltherrscher, Tyrann |
| tyrannorum | tyrannus, i (m Genet. Plural) | Gewaltherrscher, Tyrann |
| tyronum | tyro, onis (m Genet. Plural) | Rekrut |
| U | ||
| uberiorem | uber, uberis (Komparat. Akk. Sing. m, f, n) | ergiebiger, inhaltsreicher |
| uberius | uber, uberis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ergiebiger, inhaltsreicher |
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| ubique | ubique (Adv.) | überall, allenthalben |
| ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgend ein, irgend jemand |
| ulteriorem | ulterior, ius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | jenseitig, weiter, vergangen |
| ulterius | ulterius (Komparat. Präpos. m. Akk.) | darüber hinaus, jenseits, mehr als |
| ultima | ultimus, a, um (Nomin, od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerster, letzter |
| ultimae | ultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | äußerster, letzter |
| ultimam | ultimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | äußerster, letzter |
| ultimis | ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | äußerster, letzter |
| ultra | ultra (Adv.) | weiter hinaus, jenseits |
| ultra | ultra (Konjunkt. m. Akk.) | über … hinaus, jenseits |
| Ulyssis | Ulysses, is (m Genet. Sing.) | Odysseus |
| umquam | umquam (Adv.) | jemals |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
| unde | unde (Adv.) | von woher? weil, so daß |
| undecunque | undecumque (Adv.) | woher nur immer, in jeder Weise |
| uni | unus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ein einziger |
| unicum | unicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einzig, unvergleichlich |
| unicus | unicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einzig, unvergleichlich |
| unionem | unio, onis (f Akk. Sing.) | Vereinigung, Übereinstimmung |
| unito | unio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | vereinigt |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | einer |
| universa | universus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sämtlich, ganz, gesamt, allgemein |
| universale | universale (Adv.) | allgemein |
| universalem | universalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
| universali | universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein |
| universi | universum, i (n Genet. Sing.) | Weltall, Universum |
| universo | universum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Weltall, Universum |
| universum | universus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sämtlich, ganz, gesamt, allgemein |
| universum | universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weltall, Universum |
| uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einem einzigen |
| unquam | unquam (Adv.) | irgendeinmal |
| unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ein einziger |
| unumquodque | unusquisque, unaquaeque, unumquodque () | jeder einzelne |
| unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein einziger |
| urbe | urbs, urbis (f Abl. Sing.) | Stadt |
| urbem | urbs, urbis (f Akk. Sing.) | Stadt |
| urbibus | urbs, urbis (f Dat. od. Abl. Plural) | Städte |
| urgeat | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er dränge, lasse keine Ruhe |
| urgente | urgente (Adv.) | bedrängt |
| urgentur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bedrängt, nicht in Ruhe gelassen |
| urgeri | urgeo, ursi, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | bedrängt werden, nicht in Ruhe gelassen werden |
| urget | urgeo, ursi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er drängt, läßt keine Ruhe |
| uri | uro, ussi, ustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbrannt werden |
| uso | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt |
| uspiam | uspiam (Adv.) | irgendwo |
| usque | usque (Adv.) | ununterbrochen |
| usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin, so sehr |
| usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usuique | usus, us +-que (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usurpata | usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, ausgeübt, beansprucht |
| usurpatum | usurpo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, ausgeübt, beansprucht |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
| utplurimum | ut plurimum () | wie das meiste |
| ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
| utcunque | utcunque (Adv.) | je nachdem, wie auch immer |
| uterentur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gebrauchen, sich bedienen |
| uterque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. Sing. maks.) | jeder von beider, beide |
| uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebraucht werden |
| utile | utile (Adv.) | brauchbar, nützlich |
| utilem | utilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nützlicher, brauchbarer |
| utiles | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nützlicher, brauchbarer |
| utilia | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nützlicher, brauchbarer |
| utilis | utilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nützlicher, brauchbarer |
| utilissimi | utilis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerst nützlich, brauchbar |
| utilissimos | utilis, e (Superlat. Akk. Plural mask.) | äußerst nützlich, brauchbar |
| utilissimum | utilis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | äußerst nützlich, brauchbar |
| utilissimus | utilis, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | äußerst nützlich, brauchbar |
| utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
| utilitate | utilitas, atis (f Abl. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
| utilitatem | utilitas, atis (f Akk. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
| utilitates | utilitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
| utilitatis | utilitas, atis (f Genet. Sing.) | Tauglichkeit, Vorteil, Nutzen |
| utiliter | utiliter (Adv.) | nützlich, vorteilhaft |
| utilius | utilis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | nützlicher, brauchbarer |
| utimur | uror, usus sum (3 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir gebrauchen, verwenden |
| utinam | utinam (Adv.) | daß doch, wenn doch |
| utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie, durchaus, doch wenigstens |
| utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebraucht, angewandt |
| utpote | utpote (Adv.) | natürlich, nämlich |
| utraque | uterque, utraque, utrumque () | jeder von beiden, beide |
| utroque | uterque, utraque, utrumque (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder von beiden, beide |
| utroque | utroque (Adv.) | nach beiden Seiten |
| utrum | utrum (Adv.) | ob |
| utrum … an | utrum (Adv. Fragepartikel) | ob … oder |
| V, W | ||
| v. cl. | vir celeber | ein berühmter Herr |
| V. Cl. | viri celeberrimi | Joh. Heinrici Boecleri Viri Celeberrimi Libellus Memorialis Ethicus, 1712 |
| v. g. | verbi gratia | zum Beispiel |
| vacat | vaco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | man hat Zeit |
| valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
| vale | valeo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Imperat.) | lebte wohl |
| valebat | valeo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Imperf.) | er vermochte, galt, war im Stande |
| valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er vermag, gilt, ist im Stande |
| valetudinem | valetudo, inis (f Abl. Sing.) | Gesundheit, Krankheit |
| Vallense | - | Dioecesis Vallensis in Lucania |
| Vallensis | - | Dioecesis Vallensis in Lucania |
| valore | valor, oris (m Abl. Sing.) | Geltung |
| vanae | vanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | leer, eitel |
| vanissima | vanus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerst leer, eitel |
| varia | varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, abwechselnd, mannigfaltig, vielseitig, bunt, wankelmütig |
| variae | varius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden |
| variari | vario, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verändert werden |
| variarum | varius, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden |
| varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden |
| varie | varie (Adv.) | verschieden, mannigfaltig, vielseitig |
| varietate | varietas, atis (f Abl. Sing.) | Mannigfaltigkeit, Vielfalt |
| varietatem | varietas, atis (f Akk. Sing.) | Mannigfaltigkeit, Vielfalt |
| variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
| varios | varius, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
| vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäß |
| Vassore | Michel le Vassor (1648-1718) | franz. Theologe und Histoiker, konvertierter Oratorianer |
| Vassorem | Michel le Vassor (1648-1718) | franz. Theologe und Histoiker, konvertierter Oratorianer |
| Vassoris | Michel le Vassor (1648-1718) | franz. Theologe und Histoiker, konvertierter Oratorianer |
| vasta | vastus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leer, ungeheure groß |
| vastam | vastus, a, um (Akk. Sing. fem.) | leer, ungeheure groß |
| - ve | -ve (enklyt.) | oder, oder auch |
| vehementer | vehementer (Adv.) | heftig |
| vehementiam | vehementia, ae (f Akk. Sing.) | Heftigkeit, Stärke |
| vel | vel (Konjunkt.) | oder |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
| velim | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte, verlangte |
| velimus | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wollten, verlangten |
| velis | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest, verlangtest |
| velle | velo, velui, velle (unregelm. Infinit. Präs.) | wollen |
| vellem | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wollen |
| velles | volo, volui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest wollen |
| velocioris | velox, ocis (Komparat. ) | schneller |
| velocissime | velox, ocis (Superlat. ) | sehr schnell |
| velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| venatui | venatus, us (m Dat. Sing.) | Jagd |
| venditari | vendito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verkauft werden |
| venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift |
| venerari | veneror, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | verehrt werden, angefleht werden |
| venerat | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er war gekommen |
| veneratio | veneratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verehrung, Würde |
| venetias | - | Venedig |
| Veneto | Paulus Venetus (1369-1429) | ital. Philosoph und Theologe |
| veneto | venetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | meeresblau |
| veniam | venia, ae (f Akk. Sing.) | Gefälligkeit, Nachsicht, Gnade |
| veniam | venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Futur) | ich werde kommen |
| veniant | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie kämen |
| venient | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Futur) | sie werden kommen |
| venire | venio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | kommen |
| venisset | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gekommen wäre |
| venit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er ist gekommen |
| ventum | ventus, i (m Akk. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
| ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
| vera | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wahr, echt, begründet |
| verae | verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, echt, begründet |
| veram | verus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wahr, echt, begründet |
| verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Worte |
| verbi | verbum, i (n Genet. Sing.) | Worte |
| verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Worte |
| verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Worte |
| verbum | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wort |
| vere | vere (Adv.) | richtig, wirklich |
| vereor | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich scheue mich, verehre, befürchte |
| vergit | vergo, versi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er neigt sich, wedet sich zu |
| veri | verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wahr, echt |
| verique | verus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wahr, echt |
| veris | verus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahr, echt |
| verisimilem | verisimilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wahrscheinlich |
| verisimilitudines | verisimilitudo, inis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrscheinlichkeit |
| verissima | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahrst, echtest |
| verissime | vere (Superlat. Adv.) | wahrst, echtest |
| verissimum | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wahrst, echtest |
| verissimus | verus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | wahrst, echtest |
| Verit. Rel. Christ. | De Veritate Religionis Christianae | Werk des Hugo Grotius |
| veritas | veritas, atis (f Nomin. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| veritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| veritatem | veritas, atis (f Akk. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| veritates | veritas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| veritatibus | veritas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| veritatisque | veritas, atis +-que (f Genet. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| vermium | vermis, is (m Genet. Plural) | Wurm, Made |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
| verorum | verus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | wahr, echt, begründet |
| verosimilibus | verisimilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahrscheinlich |
| verosimilius | verisimilis, e (Komparat. neutr.) | wahrscheinlicher |
| versantur | verso, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bearbeitet, gequält, haben sich beschäftigt |
| versati | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
| versato | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
| versatur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bearbeitet, gequält, hat sich beschäftigt |
| versatus | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
| versatus sum | verso, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe bearbeitet, gequält, mich beschäftigt |
| versio | versio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausgabe (eines Buches) |
| versionem | versio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgabe (eines Buches) |
| versos | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
| versus | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
| versus | versus (Adv.) | gegen hin, in Richtung |
| vertendum | verto, rti, rsus (3 Partizip Futur Passiv) | hin zu wenden |
| vertisset | verto, rti, rsus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gewendet hätte |
| vertit | verto, rti, rsus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewendet |
| verto | verto, rti, rsus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich wende an, hin |
| Verulamium | Francis Bacon, Baron Verulam 1561-1626 | engl. Philosoph und Staatsmann, Wegbereiter des Empirismus |
| verum | verum (Adv.) | aber, allerdings |
| verum | verus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wahr, echt, begründet |
| verus | verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wahr, echt, begründet |
| vester | vester, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | euer |
| vestibulum | vestibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorhalle, Eingang |
| vestigia | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fußspur, Fährte, Kennzeichen, Merkmal |
| vestram | vester, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | euer |
| vetera | veter, ra, rum (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alt, vergangen, etabliert |
| veterem | vetus, eris (Akk. Sing. m, f, n) | alt, bejahrt |
| veteres | vetus, eris (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | alt, bejahrt |
| veteres | veteres, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | Altvordere |
| veteribus | veteres, um (m Dat. od. Abl. Plural) | Altvordere |
| veterum | vetus, eris (Genet. Plural m, f, n) | alt, ehemalig, früher |
| vetustissimum | vetustus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ältest, altwehrwürdigst |
| vexata | vexo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gequält, erschüttert, gescholten |
| vi | vis, vis (f Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Strasse |
| viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Strasse |
| vice | vicis, em, e (f unvollst. Dat. od. Abl. Sing.) | Wechsel, Geschick |
| vicinia | vicinia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Nachbarschaft, Umgebung |
| vicinis | vicinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | benachbart, in der Nähe |
| vicinis | vicinum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Nähe |
| vicissitudo | vicissitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Wechsel, Wechselseitigkeit |
| vid. | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe! |
| videamus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir sähen |
| videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gesehen |
| videaris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest gesehen |
| videbatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gesehen |
| videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | wir wirst sehen |
| videbitur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gesehen werden |
| videbor | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde gesehen werden |
| videmus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Präs.) | wir sehen |
| videndum | video, vidi, visus (2 Gerundium) | was zu sehen ist |
| videns | video, vidi, visus (2 Partizip Präs.) | sehend |
| videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
| video | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich sehe |
| videor | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde gesehen |
| videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen, erkennen |
| viderem | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde sehen |
| viderentur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gesehen |
| videretur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | sie würden gesehen |
| videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
| tibi videri | videor, visus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | von dir glauben |
| viderint | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten gesehen, sie werden gesehen haben |
| videris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Präs. od. Konj. Perf. od. Futur II) | du siehst, daß du gesehen hast, du wirst gesehen haben |
| vides | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs.) | du siehst |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
| vidi | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesehen |
| vidisse | video, vidi, visus (2 Infinit. Perf.) | gesehen haben |
| vidisti | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Perf.) | du hast gesehen |
| vidit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesehen |
| Vietam | François Viète (1540-1603) | franz. Mathematiker |
| viginti | viginti | zwanzig |
| vili | vilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wertlos, billig, verächtlich |
| vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| vim elasticam | vis, vis (f Akk. Sing.) | elastische Kraft, Federkraft |
| vinculis | vinculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fessel, Gefängnis |
| vindicabit | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird bestrafen, beanspruchen |
| vindicandus | vindico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu bestrafen |
| vindicare | vindico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bestrafen |
| vindicari | vindico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bestraft werden |
| vindicat | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bestraft, befreit |
| se vindicat | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er sich rächen |
| vindictae | vindicta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Befreiung, Strafe, Rache |
| vindice | vindex, icis (m Abl. Sing.) | Beschützer, Strafvollzieher |
| dignus vindice nodus | vindex, icis (m Abl. Sing.) | der den Knoten löst (Horaz) |
| vinis | vinum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wein (s. Gehler) |
| violantem | violo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verletzend, mißhandelnd |
| violat | violo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verletzt, mißhandelt |
| violationem | violatio, onis (f Akk. Sing.) | Heftigkeit, Gewalttätigkeit |
| violentus | violetus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ungestüm, heftig |
| vir | vir, viri, (m Nomin. Sing.) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| vir illustris | vir, viri, (m Nomin. Sing.) | Titel rö. Senatoren und merowing. Verwalter, (Anrede: gnädiger Herr) |
| vires | vis, vis (f Nomin. Plural) | Kräfte, Wirkungen |
| viresque | vis, vis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kräfte, Wirkungen |
| Virgilii | Publius Vergilius Maro (70-21 v. Chr.) | röm. Dichter und Epiker |
| virginiam | virginia, ae (f Akk. Sing.) | US-Staat Virginia |
| viri | vir, viri, (m Genet. od. Vocat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| viris | vir, viri, (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| virium | vis, vis (f genet. Plural) | Kräfte |
| viro | vir, viri, (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| viros | vir, viri, (m Akk. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
| virtutemque | virtus, utis +-que (f Akk. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
| virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Sittlichkeit |
| virtuti | virtus, utis (f Dat. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
| virtutis | virtus, utis (f Genet. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
| virtutum | virtus, utis (f Genet. Plural) | Tugend, Sittlichkeit |
| virum | vir, viri, (m Genet. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| vis | volo, volui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du willst |
| vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
| vis gravitatis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Gravitationskraft |
| visa est | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist offenbar gewesen |
| visibiles | visibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sichtbar |
| visum | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
| visum | visum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erscheinug, Eindruck, Vorstellung |
| visus est | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist offenbar gewesen |
| visus | visus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | das Sehen, Anblick, Sehkraft |
| vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
| vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
| vitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
| vitari | vito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gemieden werden |
| vitia | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fehler, Mangel |
| vitiaque | vitium, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fehler, Mangel |
| vitiis | vitium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fehler, Mangel |
| vitio | vitium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fehler, Mangel |
| vitium | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fehler, Mangel |
| vive | vivo, vixi, victurus (3 2. Person Sing. Imperat.) | lebe! |
| vivendi | vivo, vixi, victurus (3 Partizip Futur Passiv) | zu leben |
| viverent | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden leben |
| vivi | vivo, vixi, victurus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelebt werden |
| vividissimus | vividus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | belebt, lebhaft |
| vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
| vixere | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelebt |
| vocabulum | vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Benennung, Bezeichnung, Wort |
| vocant | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | sie nennen |
| vocari | voco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
| vocat | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nennt |
| vocatur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gensnnt |
| vocem | vox, vocis (f Akk. Sing.) | Stimme, Rede, Sprache |
| vocibus | vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stimme, Rede, Sprache |
| voco | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich nenne |
| volandi | volo, avi, atus (1 Gerundium) | Das Vergehen, das Fliegen, zu fliegen |
| volebat | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er wollte, verlangte |
| voles | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst wollen, verlangen |
| volet | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird wollen, verlangen |
| volitione | volitio, onis (f Abl. Sing.) | Wille, Willensakt |
| volo | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will, verlange |
| volueris | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gewollt, verlangt |
| volui | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt, verlangt |
| voluisse | velo, velui, velle (unregelm. Infinit.Perf.) | gewollt haben, verlangt haben |
| voluissem | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | ich hatte gewollt, verlangt |
| voluisti | velo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Perf.) | du hast gewollt, verlangt |
| voluit | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewollt, verlangt |
| volumen | volumen, inis (n Nomin. Sing.) | Buch, Band |
| volumus | velo, velui, velle (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir wollen, verlangen |
| volunt | velo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | sie wollen |
| voluntas | voluntas, atis (f Nomin. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
| voluntate | voluntas, atis (f Abl. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
| voluntatem | voluntas, atis (f Akk. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
| voluntati | voluntas, atis (f Dat. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
| voluntatis | voluntas, atis (f Genet. Sing.) | Wille, Wunsch, Absicht |
| voluptate | voluptas, atis (f Abl. Sing.) | Vergnügen, Wunsch, Wonne |
| volutus | volvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, gewälzt, erwogen |
| volvatur | volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird gedreht, gerollt, erwogen |
| vortices | vortex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
| vorticum | vortex, icis (m Genet. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
| vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
| Isaaco Vossio | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
| Isaacum Vossium | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
| Isaacus Vossius | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
| voto | votum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gelübde, Wunsch, Geschenk |
| vox | vox, vocis (f Nomin. Sing.) | Stimme, Rede, Sprache |
| vulgaris | vulgaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein, gewöhnlich |
| vulgati | vulgatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gewöhnlich |
| vulgatum | vulgatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | gewöhnlich |
| vulgo | vulgo (Adv.) | allgemein, gewöhnlich, in der Landessprache |
| vult | volo, ui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er will |
| Wagenseilius | Johann Christoph Wagenseil (1633-1705) | dt. Jurist, Orientalist und Polyhistor in Altdorf |
| Wallensteinio | Albrecht Wenzel Eusebius von Waldstein (1583-1634) | Oberbefehlhaber der kaiserl. Armee |
| Wallisius | John Wallis (1616-1703) | engl. Mathematiker |
| Matthias Wasmuthus | Matthias Wasmuth (1625-1688) | dt. Theologe, Prof. f. orientalsiche Sprachen in Kiel |
| Witikindum | Widukind (um 777) | Herzog der Sachsen, organisierte den Widerstand gegen Karl d. Grßen |
| Witikindus | Widukind (um 777) | Herzog der Sachsen, organisierte den Widerstand gegen Karl d. Grßen |
| Wormatiae | Wormatia, ae (f ) | Worms |
| Danielem Wülferum | Daniel Wülfer (1617-1685) | dt. Theologe in Nürnberg |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
|
|
© 2019 Dr. Rainer Stumpe | |
| Datenschutzerklärung | ||