Lateinische Begriffe aus dem Briefwechsel Leibniz′ mit Stisser "De Rebus Chemicis"

Terminus Grundform deutsch

a, ab a, ab (Präpos. m. Abl.) von, von … her, in einem Abstand von, seit
abbatem abbas, atis (m Akk. Sing.) Abt
abit abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es scheidet aus
abstinerent abstineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden abhalten, sich enthalten
abstinuissem abstineo, tinui, tentus (2 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich mich enthalten hätte, verzichtet hätte
abstractus abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) weggezogen
abstrahendo abstraho, traxi, tractus (3 Gerundium) um wegzuziehen
abusu abusus, us (m Abl. Sing.) Mißbrauch, Verbrauch
ac ac, atque (Konjunkt.) und, und sogar, wie, als
accedente accedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) hinzukommend
accedet accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Futur) es wird hinzukommen
accedit accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) es kommt hinzu
acceptam accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) angenommen
accerseretur accerso, ivi, itus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) er würde herbeigerufen werden
accidit accido, cidi, isam (3 3. Person Sing. Präs.) es fällt hin, trifft, träg sich zu, geschieht, passt (schwächen, vermindern, entkäften)
accingerem accingo, cinxi, cinctus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde mich anschicken, bereit machen
acceperint accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) sie haben angenommen, werden angenommen haben
accipias accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) du nähmest an
aceto acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Essig (s. Macquer)
aceto vini acetum vini (n Dat. od. Abl. Sing.) Weinessig (s. Macquer)
acida acidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Säuren (s. Gehler)
acidae acidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) sauer
acidiusculum acidiusculus, a, um (Diminuit. Akk. Sing. mask.) schwach sauer
acido acidum, i (Dat. od. Abl. Sing.) Säure (s. Gehler)
acidorum acidum, i (Genet. Plural) Säuren (s. Gehler)
acquirere acquiro, quisivi, quisitus (3 Infinit. Präs.) erwerben
ad ad (Präpos. mit Akk.) zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht)
additis addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) hinzugefügt
addito addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) hinzugefügt
adeo adeo (Adv.) so sehr, so weit
aditu aditus, us (m Abl. Sing.) Zugang, Zutritt
adhuc adhuc (Adverb) bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.)
adjecto adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) hinzugefügt
adminiculo adminiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Stütze, Hilfsmittel, Werkzeug
admittenda admitto, misi, missus (3 Partizip Futur Passiv) was zuzulassen ist, annzunehmen
adversa adversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) entgegengesetzt, feindlich, ungünstig
adversaria adversarius, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) entgegen stehend
adversaria adversarium, i (n Nomin. od. Akk. Plural neutr.) Konzeptbuch
aegros aeger, i (m Akk. Plural) Kranke
aegrotos aegrotus, i (m Akk. Plural) Invalide, Patient
aegyptiis aegyptii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Volk der Ägypter
aegyptiorum aegyptii, orum (m Genet. Plural) Volk der Ägypter
aequalem aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gleich
aeque aeque (Adv.) ebenso
aevo aevum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Zeitalter, Ewigkeit, lange Dauer
aevum aevum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) lange Dauer
affectione affectio, onis (f Abl. Sing.) Einwirkung
affusa affundo, fudi, fusus (Partizip Perf. Passiv) hinzugegossen
affusaque affundo, fudi, fusus +-que (Partizip Perf. Passiv) hinzugegossen
affuso affundo, fudi, fusus +-que (Partizip Perf. Passiv) hinzugegossen
agant ago, egi, actus (3 3. Person Plural Konj. Präs. sie betrieben, handelten, wirkten
agens ago, egi, actus (3 Partizip Präs. verfahrend, handelnd, wirkend
agens agens, tis (m Nomin. Sing.) Beamter
agere ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) verfahren, handeln, wirken
aggreditur aggredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er schreitet heran, nähert sich
agitatas agitatus, a, um (Akk. Plural fem.) lebhaft, bewegt
agricultura agricultura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Landwirtschaft
alcali fixum alcalium fixum (n ) feuerbeständiges Alkali, Natriumhydroxid (s. Gehler)
alcalibus vegetabilium fixis alcalium vegetabile fixum (n Dat. od. Abl. Plural) feuerbeständiges pflanzliches Alkali, Kaliumhydroxid (s. Gehler)
alcalico volantili alcalium voltile (n ) flüchtiges Alkali, Ammoniak (s. Gehler)
alcalicorum alcalicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) alkalisch
alcalium alcalium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Alkali (s. Gehler)
ali alus, i (n Genet. Sing. neutr.) Steingünsel (Heilkraut), wilder Lauch
ali alius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. mask. od. genet. Sing. neutr.) anders, andersartig
alia alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) die andere
alicubi alicubi (Adv.) irgendwo
alii alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) eines anderen
aliique alius, a, ud +-que (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) eines anderen
aliorum alius, a, ud +que (Genet. Plural mask. od. neutr.) anderen
aliquando aliquando (Adv.) irgendwann einmal
aliquem aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Akk. Sing. mask.) irgendeiner
aliquod aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) irgendeines
aliquot aliquot (indeklin. m, f, n) einige, ein paar
allatam aferro, attuli, allatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) zusammengetragen, gebracht, gemeldet
Altenburgi Altenburgus, i Altenburg
alterius alterius (Adv.) einander, von einander
alterius alter, altera, alterum (Genet. Sing. m, f, n) der anderen
altero alter, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) der andere von zweien
alterumve alter, altera, alterum +ve (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einen anderen
alterum alter, altera, alterum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einen anderen
alterutrum alteruter, alterutra, alterutrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) einer von beiden
alumen alumen, inis (n Nomin. Sing.) Alaun, Kaliumaluminiunsulfat (s. Gehler)
alumine alumen, inis (n Abl. Sing.) Alaun, Kaliumaluminiunsulfat (s. Gehler)
amabilem amabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) lieblich
ambarumque ambo, ambae, ambo +-que (Genet. Plural fem.) beide
ambientes ambio, ivi (ii), itus (4 Partizip Präs.) einfassend, umwerbend, angehend
amicitia amicitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Freundschaft
amicitiam amicitia, ae (f Akk. Sing.) Freundschaft
amicorum amicus, i (m Genet. Plural) Freunde
ammoniaci ammoniacum, i (n Genet. Sing.) Ammoniak (s. Gehler)
ammoniacum ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Ammoniak (s. Gehler)
amplectendi amplector, plexus sum (3 Partizip Futur) was zu umarmen ist, umfassen, zu begrüßen
an an (Fragepart.) ob, oder ob
analogum analogus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) analog, gleich
And., Andr. Andreas
animadverti animadverto, ti, sus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe bemerkt, beobachtet
animale animalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) tierisch
animo animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animos animus, i (m Akk. Plural) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
annorum annus, i (m Genet. Plural) Jahr
annos annus, i (m Akk. Plural) Jahr
annumerandus annumero, avi, atus (1 Pertizip Futur Passiv) was hinzuzuzählen ist
ante ante (Adv.) vorn, vorwärts, früher
ante ante (Präpos. m. Akk.) vor
ante omnia ante (Präpos. m. Akk.) vor allem
anteriora anterior, is (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) früher
anteriora anterior, is (m Nomin. od. Akk. Plural) Vorfahren
antiquitate antiquitas, atis (f Abl. Sing.) Altertum
appellari appello, puli, pulsus (1 Infinit. Präs. Passiv) angesprochen werden, benannt werden
appellemus appello, puli, pulsus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) daß wir ansprechen, benennen
apta aptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) geeignet, angemessen, passend
apud apud (Präpos. mit Akk.) bei, neben, in Gegenwart von
aqua aqua, ae (Nomin. Sing.) Wasser (s. Gehler)
aquae aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Wasser (s. Gehler)
aquae forti aqua fortis (Dat. Sing.) Scheidewasser (verdünnte Salpetersäure) (s. Gehler)
arbitri arbiter, tri (m Genet. Sing.) Augenzeuge, Schiedrichter
arbitri arbitrium, i (n Genet. Sing.) Schiedsspruch, Entscheidung
arbitri arbitro, avi, atus (m Infinit. Präs. Passiv) erachtet werden, geglaubt werden, dafür gehalten werden
argento argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Silber (s. Gehler)
argentum argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Silber (s. Gehler)
aromata aroma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) Wohlgeruch, Gewürze
arrident arrideo, risi, risus (2 3. Person Plural Präs.) sie lachen mit, gefallen
arrogare arrogo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) noch einmal nachfragen
arte ars, artis (f Abl. Sing.) Kunst, Gewerbe
artem ars, artis (f Akk. Sing.) Kunst, Gewerbe
artes ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) Künste
arti ars, artis (f Dat. Sing.) Kunst
artibus ars, artis (f Dat. od. Abl. Plural) Künste
artis ars, artis (f Genet. Sing.) Kunst, Gewerbe
ascendere ascendo, endi,ensus (3 Infinit. Präs.) erreichen, aufsteigen
ex asse as, assis (Abl.) gesamt, gänzlich
asse assus, a, um (Abl.) trocken
asse assus, i (n Abl Sing.) Braten, Schwitzbad
asse as, assis (m Dat. od. Abl. Sing.) römische Müze
assentiar assentior, sensus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) ich stimme zu
assecutus eram assequor, secutus sum (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte erreicht, erlangt
assumatur assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) daß es angenommen wird
assumto assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) angenommen
assuso assusum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schwitzbad, Braten
atque atque (Konjunkt.) sowie, und auch, und zwar; und so
attinet attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) es betrifft
auctoritas auctoritas, atis (f Nomin. Sing.) Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht
audit audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) er hört, es gilt als
auditum audio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) gehört, erfahren, vernommen
augmento augmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Zuwachs, Vermehrung
aulicorum aulicus, i (m Genet. Plural) Höfling
aureo aureus, a, um () golden
artem aurificam aurificus, a, um (Akk. Sing. fem.) Goldmacherkunst
aurificio aurificium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Goldmachen
aurum aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gold (s. Gehler)
ausim audeo, ausus sum (defekt. 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich würde wagen
aut aut (Konjunkt.) oder
autem autem (Konjunkt.) aber
autor auctor, oris (m, f Nomin. Sing.) Urheber, Autor
autoribus auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) Urheber, Autor
auxissent augeo, xi, ctus (2 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) daß sie vergrößert würden
aveo aveo, -, - (2 1. Person Sing. Präs.) ich begehre, bin begierig
axiomata axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom, Tatsachenbehauptung

B

Barneri Georgius Barnerus schott., MA 1652, Autor der Chemia philosophica
Becheri Johann Joachim Becher (1635 - 1682) dt. Gelehrter, Ökonom und Alchimist
beneficiis beneficium, i (n Dat. od. Abl Plural) Wohltaten, Gefälligkeiten
benevole benevole (Adv.) gütig, wohlwollend
benevolentia benevolentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wohlwollen
Bohnium Johannes Bohn (1640 - 1718) dt. Arzt
bolo bolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Tonerde (s. Macquer)
bonam bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) gut
bono bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gut
Borrichius Ole Borch (1626 - 1690) dän. Arzt und Iatrochemiker
brevem brevis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) kurz
brevi brevis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, n, f) kurz
Robertus Boylius Robert Boyle (1627 - 1691) engl. Chemiker, Physiker und Philosoph

C

caeruleos caeruleus, a, um (Akk. Plural mask.) blau
caetera caeterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alles andere
caeteris caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) alles andere
calamo calamus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Schreibfeder
calce calx, calcis (m, f Dat. od. Abl. Sing.) Kalk (s. Gehler)
calce viva calx viva (m, f Nomin. Sing.) gebrannter Kalk (s. Gehler)
calcinatis calcinatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) kalziniert (s. Gehler)
caluminae calumnia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Rechtsverdrehung, falsche Anklage, Schurkerei
calx calx, calcis (m, f Nomin. Sing.) Kalk (s. Gehler)
candenti candens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) glühend (heiß)
capite mortuo caput mortuum (n Abl. Sing.) Destillationsrückstand
caput caput, itis (n Nomin. Sing.) Kopf
carbonum carbo, onis (m Genet. Plural) Kohle
casu casus, us (m Abl. Sing.) Fall
casui casus, us (m Dat. Sing.) Fall
catholicum catholicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) allgemein
causa causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Grund
causas causa, ae (f Akk. Plural) Gründe
causticum causticus, a, um (Akk. Sing. mask.) ätzend, beißend, brennend
celeberrimum celeber, bris () festlich, allbekannt, gepriesen
celebris celeber, bris, e (Nomin. Sing. fem. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) berühmt
celebritati celebritas, atis (f Dat. Sing.) Beliebtheit, Berühmtheit
cella cella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Vorratskeller, Vorratsgefäß, Kammer, Zelle
cementatione cementatio, onis (f Abl. Sing.) trockenes Erhitzen mit einem Wärmeüberträger (Zement) (s. Gehler)
censeo censeo, sui, sus (2 2. Person Sing. Präs.) ich schätze, meine
certaminis certamen, inis (n Genet. Sing.) Kampf, Wettstreit
certe certe (Adv.) gewiß, ohne Zweifel
certior certus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) sicherer, zuverlässiger
certiora certus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) sicherer, zuverlässiger
certum certus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) sicher, zuverlässig
ceterae ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) die übrigen, anderen
ceterorum ceterus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) der übrigen, anderen
Chemia chemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Chemie
Chemiae chemia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Chemie
Chemiam chemia, ae (f Akk. Sing.) Chemie
chemica chemicus, a, um () chemisch
chemicae chemicus, a, um () chemisch
chemicaque chemicus, a, um + -que () chemisch
chemicis chemicus, a, um (dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) chemisch
chemicorum chemicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) chemisch
chemicos chemicus, a, um (Akk. Plural mask.) chemisch
chrysulcae aqua chrysulca (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Scheidewasser (Salpetersäure) (s. Gehler)
chymia chymia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Chemie
chymiam chymia, ae (f Akk. Sing.) Chemie
chymica chymicus, a, um () chemisch
cibis cibus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Nahrung, Speise
ciborum cibus, i (m Genet. Plural) Nahrung, Speise
cibos cibus, i (m Akk. Plural) Nahrung, Speise
cinnabaris cinnabaris, is (n Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Zinnober (s. Zedler)
circa circa (Adv.) um … herum, ringsherum
citas cito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) du führst namentlich an
clarissime clarissime (Superlat. Adv.) klarstens, deutlichst
coagulatur coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es ist geronnen
coepisse incipio, coepi, coeptus (3 Infinit. Plusquamperf) angefangen haben, unternommen haben
coercitam coerceo,, cui, citus (2 Partizip Perf. Passiv) zusammengehalten. gezügelt
cogitationi cogitatio, onis (f Dat. Sing.) Nachdenken, Überlegung, Erwägung
cogitet cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er dächte
cognatione cognatio, onis (f Abl. Sing.) Verwandte, Sippschaft
cognationem cognatio, onis (f Akk. Sing.) Verwandte, Sippschaft
cogor cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde gezwungen
collatis confero, contuli, collatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) zusammengetragen, verglichen
collegi collegium, i (n Genet. Sing.) Kollegium
collegi colligo, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesammelt
colligitur colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesammelt
columna columna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Säule
comburi comburo, ussi, ustus (3 infinit. Präs. Passiv) verbrannt werden
commissus committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) zusammengebracht
communem communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gemeinsam, gewöhnlich, öffentlich
communi communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) gemeinsam, gewöhnlich, öffentlich
communia communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gemeinsam, gewöhnlich, öffentlich
communicare communico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) mitteilen
communicari communico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) mitgeteilt werden
communis communis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) gemeinsam, gewöhnlich, öffentlich
complectens complector, plexus sum (3 Partizip Präs.) umschlingend, umfassend, einschließend
compositione compositio, onis (f Abl. Sing.) Zusammensetzung
compositiones compositio, onis (f Akk. Plural) Zusammensetzungen
commununia communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gemeinsam, gewöhnlich, öffentlich
concursu concursus, us (m Abl. Sing.) Wettstreit, Zusammenlaufen
conditione conditio, onis (f Abl. Sing.) Bedingung
confido confido, fisus sum (3 1. Person Sing. Präs.) ich vertraue, verlasse mich auf
confirmari confirmo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bekräftigt werden, bewiesen werden
conflat conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er bläst an, schürt
consiliis consilium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Rat, Ratschlag, Beratung
consimiles consimilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) ähnlich
Constantinum M. Flavius Valerius Constantinus der Große (270 - 337) röm. Kaiser
constans constans, antis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) beständig, fest
constat consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht fest, es stimmt überein
constituant constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) daß sie bestimmmen, aufstellen
constituta constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) bestimmmt, aufgestellt
constituto constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) bestimmmt, aufgestellt
consuluit consulo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat beraten, beschlossen, befragt
contemtui contemno, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) verachtet
contemtum contemno, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) verachtet
contenta contentus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zufrieden
contenta est contendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) sie ist zusammengehalten, gezügelt worden, hat beinhaltet
contentus contentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) zufrieden
contentus contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) zusammengehalten, gezügelt, beinhaltet
contentus contineo, tinui, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) behauptet, geeilt
contigisse contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Perf.) berührt haben, benetzt haben, berührt haben, erreicht haben, betroffen haben, in Verbindung gesetzt haben
contra contra (Adv.) gegenüber, andrerseits, umgekehrt
contra contra (Präpos. m. Akk.) gegen, wider
contraria contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) entgegengesetzt
contratendentibus contra-tendo, tetendi, tentus (3 Partizip Präs.) gegen-spannend, -dehnend, -strebend
controversiae controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Streit, Streitfrage
contuli confero, contuli, collatus (unregelm. 1. Person Perf.) ich habe zusammengetragen, verglichen
convenientibus conveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) passend, übereinstimmend
conversatio conversatio, onis (f Nomin. Sing.) Umgang, Verkehr, Lebenswandel
converti converto, verti, versus (3 Infinit. Präs. Passiv) umgekehrt werden, vertauscht werden, bekehrt werden
converti converto, verti, versus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe umgekehrt, vertauscht
copiam copia, ae (f Akk. Sing.) Vorrat, Fülle, Reichtum
copiose copiose (Adv.) reichlich
corpora corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) die Körper (s. Gehler)
corporis corpus, oris (n Genet. Sing.) des Körpers (s. Gehler)
corpusculis corpusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Körperchen
credam credo, didi, ditua (3 1. Person Sing. Futur) ich werde glauben, anvertrauen
credibilia credibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) glaubhaft, glaubwürdig
crediderim credo, didi, ditua (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) daß ich geglaubt habe
crucibulo crucibulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) (Schmelz-) Tiegel
crudo crudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) roh, frisch, unzubereitet
crudus crudus, a, um (Nomin. Sing. mask.) roh, frisch, unzubereitet
cui qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) welchem
cujus qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) welches
cujusque qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) welches
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) da, als (invers.)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) als, nachdem (historicum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da, weil (kausal)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) obgleich (concessivum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da doch, während dagegen (adversativum)
cum cum primum sobald ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) indem, dadurch daß (explicativum)
cum cum maxime (Adv.) ganz vorzüglich, mehr denn je
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) seit dem, seit ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) doch nur, nur mit (beschränkend)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) unter, mit, nicht ohne (kausal)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) mit, nebst, sammt (räuml.)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ) so oft als, jedesmal (iterativ)
cuncta cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) ganz, gesamt
cunctis cunctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ganz, gesamt
cupidus cupidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) begierig
cupiebat cupio, ivi, itus (3 3. Person Sing. Imperf.) er wünschte, wollte, begehrte
cura cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sorge, Bemühung
curam cura, ae (f Akk. Sing.) Sorge, Bemühung
curamus curo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) wir kümmern uns, sorgen für
curandi curo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu kurieren ist
curas curo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) du kümmerst dich, sorgst für
curiosi curiosus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Informant, Kundschafter
curiositas curiositas, atis (f Nomin. Sing.) Wißbegierde, Neugier
curiositatem curiositas, atis (f Akk. Sing.) Wißbegierde, Neugier
curiosum curiosus, a, um (Akk. Sing. maks. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) sorgsam, sorgfältig, neugierig
curis cura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Sorge, Pflege

C

dabam do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich gab
dabitur do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird gegeben werden
damnosi damnosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. sing, mask.) schädlich, verderblich
dat do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) er gibt
de de (Präpos. m. Abl.) von
debeam debeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich schuldete
debeat debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er schuldete
debentur debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden geschuldet
deberi debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) geschuldet werden
debet debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) er schuldet, verdankt, muß
Dec. december, bris (m ) Dezember
decussatio decussatio, onis (f Nomin. Sing.) kreuzweise Überschneidung
degentem dego, -, - (3 Partizip Präs.) verbrindend, lebend
deinde deinde (Adv.) hierauf, ferner, weiterhin
deliquium deliquium, i (n Nomin. od. Akk. Sing. od. Genet. Plural) Salz, das an der Luft zerfließt oder zerflossen ist (s. Macquer)
demonstres demonstro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) daß du darlegst, beweist
Deo deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Gott
desiderari desidero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) ersehnt werden
despectura despectura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Verachtung
despero despero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich verzweifle, bin ohne Hoffnung, gebe auf
destillatam destillatus, a, um (Akk. Sing. fem.) destilliert (s. auch bei Gehler)
destillatione destillatio, onis (f Abl. Sing.) Destillation (s. auch bei Gehler)
destillationem destillatio, onis (f Akk. Sing.) Destillation (s. auch bei Gehler)
destillationi destillatio, onis (f Dat. Sing.) Destillation (s. auch bei Gehler)
destillationis destillatio, onis (f Genet. Sing.) Destillation (s. auch bei Gehler)
destillatus destillatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) destilliert (s. auch bei Gehler)
destitutae destitutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) frei von, ohne (etwas)
detonatum detono, avi, atus (1 Supinum) verpufft, detoniert
detur do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er würde gegeben, erteilt
deveniam devenio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Futur) ich werde kommen, gelangen
dicam dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. 1. Person Sing. Futur) daß ich sage, zeige od. ich werde sagen, zeigen
dicendi dico, dixi, dictus (3 Partizip Futur Passiv) was zu sagen, zeigen ist
dicendum dico, dixi, dictus (3 Supinum) um zu sagen, zeigen
dici dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) gezeigt, gesagt werden
dico dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) ich sage, zeige
digestum digero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) verteilt
dignabitur digno, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird gewürdigt werden
dignitate dignitas, atis (f Abl. Sing.) Würdigkeit, Würde, Ansehen, Bedeutung
diligentem diligens, entis (Akk. Sing.) achtsam, gewissenhaft
dilutum diluo, lui, lutus (3 Partizip Perf. Passiv) verdünnt
discere disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) lernen, kennenlernen, erfahren, verstehen
dispersum dispersus, a, um () zerteilt, zerstreut, dispergiert
displicebunt displiceo, ui, itum (2 3. Person Plural Futur) sie mißfallen
dissidebat dissideo, sedi, sessum (2 3. Person Sing. Imperf.) er ist uneinig, widerstrebt, stimmt nicht überein
distincto distinguo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) unterschieden
distinctum distinguo, tinxi, tinctus (3 Supinum) um zu unterscheiden
distractus distraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) zerstreut, auseinander gezogen
distractus distractus, a, um (Nomin. Sing. mask.) zerstreut
diversimode diversimode (Adv.) auf verschiedene Weisen
Dn. decanus, i (m ) Dekan, Probst
Dn. d[]omi]n[um] (m ) Herrn
docti doctus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od neutr.) gelehrt, gebildet
docti doctus, i (m Nomin. Plural od. Genet. Sing.) Gelehrter
doctissim., doctissimus doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) gelehrtester
doctissimus doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) gelehrtester
doctoralem doctoralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) gebildet, Doktor…
doctrinam doctrina, ae (f Akk. Sing.) Unterricht, Gelehrsamkeit, Lehre, Grundsatz
doleo doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) ich bedaure
Domitiani Titus Flavius Domitianus (51 - 96) röm. Kaiser
Domitiano Titus Flavius Domitianus (51 - 96) röm. Kaiser
domo domus, us (m Dat. Sing.) von Hause
domum domus, us (m Akk. Sing.) Haus
dosi dos, dotis (f ) Gabe, Dosis
dubio dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Zweifel, Bedenken
dubitem dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich würde bezweifeln
dubito dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich bezweifele
dubium dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Zweifel
duce dux, ducis (m Abl. Sing.) Herzog
dulcem dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) süß
dux dux, ducis (m od. f Nomin. Sing.) Feldherr, Herzog

E

e, ex e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
ea is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
eam is, ea, id (Akk. Sing. fem.) diese
eaque is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
edi edo, edi, esus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gegessen, zerstört
edi edo, edidi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) herausgegebn werden
edictis edictusm i (n Dat. od. Abl. Plural) Bekanntmachung, Verfügung
ediderint edo, edidi, editus (3 3. Person Plural Konjunk. Perfekt) dass sie herausgegeben haben, von sich gegeben haben
editorum edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, von sich gegeben
efficaci efficax, acis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) wirksam, erfolgreich
efficatia efficatia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) wirksame Tätigkeit
efficere efficio, feci, fectus + que (3 Infinit. Präs.) bewirken
effugia effugium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Ausweg, Ausflucht, Gelegenheit zur Flucht
egissem ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Konjunk. Plusquamperf.) daß ich bewirkt hätte
ego ego, tu, sui (Nomin. Sing.) ich
ejus is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) desjenigen
ejusdem idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) ebenderselbe
electorem elector, oris (m Akk. Sing.) Kurfürst
electoris elector, oris (m Genet. Sing.) Kurfürst
elegans elegans, antis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) fein, korrekt, schicklich, geschmackvoll
elegantia elegantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Korrektheit, Anstand
elementa elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler)
elementis elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler)
elementorum elementum, i (n Genet. Plural) Bestandteile, Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler)
emendanda emendo, avi, atus (Pertizip Futur Passiv) was zu verbessern ist
empirica empiricus, a, um () auf Erfahrung beruhend, empirisch
enim enim (Konjunkt.) denn, nämlich, sicherlich
eo is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) ihn
eorum is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) deren
epistola epistola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing) Brief
epistolae epistola, ae (f Genet. od. Dat. Sing od. Nomin. Plural) Brief
equidem equidem (Adv.) allerdings, in der Tat
eram sum, es, est, esse (1. Person Sing. Imperf.) ich war
erit sum, es, est, esse (3. Person Sing. Futur) es wird sein
errorum error, oris (m Akk. Sing.) Verirrung, Irrtum
erudititiores eruditus, a, um (Komparat.Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gelehrter, gebildeter
erudito eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gelehrt, gebildet
eruditum eruditus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) gelehrt, gebildet
esse sum, es, est, esse (3. Person Sing. Infinit. Präs.) sein
essent sum, es, est, esse (3. Person Plural Infinit. Präs.) sie sind
esset sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konjunk. Imperfekt) er würde sein
est sum, es, est, esse (3. Person Sing. Indik. Präs.) es ist
et et (Konjunktion) und
et - et et - et (Konjunktion) sowohl - als auch, teils - teils
etsi etsi (Konjunkt.) wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl
eundem idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) ebendenselben
evaporatione evaporatio, onis (f Abl. Sing.) Verdampfung, Verrauchung (s. auch bei Gehler)
evaporationis evaporatio, onis (f Genet. Sing.) Verdampfung, Verrauchung (s. auch bei Gehler)
everteretur everto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde umgekehrt
evolantibus evolo, avi, atus (1 Partizip Präs.) entfliehend, herauseilend
e, ex e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
examinandum examino, avi, atus (1 Gerundium) zu untersuchen, zu prüfen, abzuwägen
examini examen, inis (n Dat. Sing.) Prüfung
exc. excellens, entis () erhaben
excell. excellens, entis () erhaben
excellent. excello, -, - (3 ) sie ragen hervor
excellentissime excellens, entis (Superlat. ) erhabenster
exceptis excipio, cepi, ceptus (Partizip Perf. Passiv) aufgenommen, ausgenommen
excitari excito, avi, atus (1 Infin. Präs. Passiv) aufgefaßt werden, hervorgerufen werden
exclusus excludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgeschlossen
excogitata excogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) ausgedacht
excoluit excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat bearbeitet, verfeinert
exegit exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat vollendet, ausgeführt
exemplum exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Muster, Probe, Beispiel
excepti excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgenommen
exepisti excipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Perf.) du hast ausgenommen, eine Ausnahme gemacht
exhalatione exhalatio, onis (f Abl. Sing.) Ausdünstung (s. Gehler)
exhalationis exhalatio, onis (f Genet. Sing.) Ausdünstung (s. Gehler)
exhibet exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) es bietet dar
exigua exiguus, a, um () eng, kanpp, unansehnlich
exolescunt exolesco, levi, letus (3 3. Person Plural Präs.) sie erwachsen, vergehen, veralten
exonerati exonero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) entleert, entlastet
exoptato exopto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) ausgewählt, ersehnt
exordiar exordior, ortus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur Passiv) ich werde anfangen, beginnen
expectare exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) erwarten, vermuten
experientia experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experientiae experientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimenta experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimentis experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimentum experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experiuntur experior, perus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden versucht, geprüft, erfahren
expetam expeto, petivi, petitus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich strebte an, verlangte
expetendum expeto, petivi, petitus (3 Partizip Futur Passiv) angestrebt werden, verlangt werden
exprimendo exprimo, pressi, pressus (3 Partizip Futur Passiv) was auszudrücken ist
exprimitur exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird ausgedrückt
exsolutum exsolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgelöst
exteras exter, extra, extrum (Akk. Plural fem.) außen, fremd
exteris exter, extra, extrum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) außen, fremd
exteros exter, extra, extrum (Akk. Plural mask.) außen, fremd
extra extra (Präpos. m. Akk.) außen, außerhalb, ohne, gegen
extra extra (Adv.) außen, außerhalb
extractum extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) heraugezogen

F

fabella fabella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Fabel, Märchen
facere facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) machen, herstellen
faciendae facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) sie ist herzustellen, zu machen
facile facile (Adv.) leicht, mühelos
facit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) es macht, stellt her
factaque fio, factus sum +-que (unregel. Partizip Perf. Passiv) gemacht worden sein
factus sum fio, factus sum (unregel. Partizip Perf. Passiv) ich bin gemacht worden
factus fio, factus sum (unregel. Partizip Perf. Passiv) gemacht worden sein
facultatem facultas, atis (f Akk. Sing.) Fähigkeit, Möglichkeit, Vorrat
facultatum facultas, atis (f Genet. Plural) Fähigkeit, Möglichkeit, Vorrat
fallor fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde getäuscht, zu Fall gebracht
famam fama, ae (f Akk. Sing.) Gerücht, Überlieferung
familiaris familiaris, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) vertraut, bekannt
familiaritas familiaritas, atis (f Nomin. Sing.) Freundschaft, vertrauter Umgang
fastidiunt fastidio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) sie verwerfen, empfinden Widerwillen, verschmähen
fautor fautor, oris (m Nomin. Sing.) Gönner
fautorem fautor, oris (m Akk. Sing.) Gönner
fave faveo, favi, fautum (2 Imperat. Sing. Präs.) seien Sie mir gewogen
favendum faveo, favi, fautum (2 Gerundium) geneigt, gewogen zu sein
favendum faveo, favi, fautum (2 Partizip Futur Passiv) was zu begünstigen ist
favent faveo, favi, fautum (2 3. Person Plural Präs.) sie sind geneigt, gewogen
favere faveo, favi, fautum (2 Infin. Präs.) geneigt sein, gewogen
favorem favor, oris (f Akk. Sing.) Gunst, Beifall
fecit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) es hat gemacht, gebildet
felicitatis felicitas, atis (f Genet. Sing.) Glück, Segen, Erfolg, Gedeihen
fere fere (Adv.) beinahe, ungefähr, in der Regel
fere ferus, a, um () wild, roh, brutal
fidelis fidelis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) treu, zuverlässig, sicher
fidelitate fidelita, atis (f Abl. Sing.) Treue, Zuverlässigkeit
fidem fides, ei (f Akk. Sing.) Treue, Schutz, Zuversicht
fidere fido, fisus sum (3 Infinit. Präs.) vertrauen
fidi fides, ei (f Dat. Sing.) Treue, Schutz, Zuversicht
fidi fido, fissus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) vertraut werden
figura figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
figuris figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Gestalt, Figur, Form, Beschaffenheit, Symbol
filios filius, i (m Akk. Plural) Sohn
firmatur firmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) es wird bestätigt
firmissima firmus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) fest, dauerhaft, zuverlässig
flocci floccus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Flocke, Faser
flocci faciendae flocci facio (Partizip Futur Passiv) es wird zu kümmern sein
floreat floreo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er blühte
fluidis fluidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) flüssig
foetus fetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Leibesfrucht
fore sum, es, est (Infinit. Futur) sein werden
foret sum, fui, esse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es wäre
formam forma, ae (f Akk. Sing.) Form, Gestalt, Modell
forsan forsan (Adv.) vielleicht
fortasse fortasse (Adv.) vielleicht, hoffentlich
forti fors. fortis (f Dat. od. Abl. Sing.) Zufall
forti fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) Zufall
fortissime fortis, e (Superlat. Abl. Sing. mask.) sehr kräftig
fortuna fortuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Glück (sgöttin)
fortunae fortuna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Glück (sgöttin)
fortunam fortuna, ae (f Akk. Sing.) Glück (sgöttin)
foveat foveo, fovi, fotus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) sie hegte
fuere sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) sie sind gewesen
fuerit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II) er wird gewesen sein
fuerunt sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) sie sind gewesen
fugacissimus figax, acis (Superlat. Nomin. Sing. mask.) flüchtig, vergänglich
fuisse sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) gewesen sein
fuissent sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) daß sie gewesen wären
fuit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er ist gewesen
fuligine fuligo, inis (f Abl. Sing.) Ruß (s. auch bei Gehler)
fundamentaliter fundamentalis, e (Komparat. Nomin. Sing.) grundlegender
fundamentum fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Grundlage, Fundament
fundit fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) er gießt aus, fließt heraus
fundo fundo, fudi, fusus (3 1. Person Sing. Präs.) ich gieße aus
fundo fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Boden eines Gefäßes, Maß und Ziel
fusius fusior, ius () ausführlicher, breiter

G

Galeno Aelius Galenus (von Pergamon) (ca. 129 - 215) griech. Arzt und Naturforscher
gemmarum gemma, ae (f Genet. Plural) Knospe, Edelstein
generalem generalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) allgemein
generalis generalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) allgemein
generarunt genero, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben erzeugt
generosiora generosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hochherzig, großzügig
Genevae Geneva, ae Genf
Glauberiana glauberianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) nach Johann Rudolph Glauber
Glaubero Johann Rudolph Glauber (1604 - 1670) dt. Apotheker und Alchemist
Glauberus Johann Rudolph Glauber (1604 - 1670) dt. Apotheker und Alchemist
Gothanorum gothanus, a, um () Gotha
Graecos Graci, orum (m Akk. Plural) Volk der Griechen
gradu gradus, us (m Abl. Sing.) den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler)
gradum gradus, us (m Akk. Sing.) den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler)
gratam gratus, a, um (Akk. Sing. fem.) gefällig, angenehm, willkommen, dankbar
gratiae gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gefälligkeit, Gunst, Ansehen
gratiam gratia, ae (f Akk. Sing.) Gefälligkeit, Gunst, Ansehen
gratis gratis (Adv.) unentgeltlich, umsonst
gratius gratus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) gefällig, angenehm, willkommen, dankbar
grato gratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gefällig, angenehm, willkommen, dankbar
gratum gratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) gefällig, angenehm, willkommen, dankbar
gratum grates, es (f Genet. Plural) Dank
Guelferbyti - Wolfenbüttel

H

habeat habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konjunk. Präs.) er habe
habebit habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur) er wird haben
habens habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) habend, haltend für
habeo habeo, ui, itum (2 1. Person Sing. Präs.) ich habe
habere habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) haben
haberet habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konjunk. Imperf.) er würde haben
haberi habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs. Passiv) gehabt werden
habet habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) er hat
habetur habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gehabt
habitent habito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) sie wohnten
hactenus hactenus (Adv.) bis hierher, bis dahin, insoweit
Hadriani Imperatoris Publius Aelius Hadrianus Imperator (76 - 138) röm. Kaiser
haec hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
haereditario hereditarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) erbschaftlich, erblich
haereo haereo, haesi, sum (2 1. Person Sing. Präs.) ich hange, verharre, bin ratlos
Hanoverae - Hannover
Hanoveram - Hannover
hasce hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) dieser
haud haud (Adv.) nicht eben
haerent haereo, haesi, sum (2 3. Person Plural Präs.) sie hängen, kleben, verharren
Helmontii Johan Baptista van Helmont (1580 - 1644) fläm. Arzt und Chemiker
Helmontius Johan Baptista van Helmont (1580 - 1644) fläm. Arzt und Chemiker
herbarum herba, ae (f Genet. Plural) Kräuter
vitriolum hermaphroditicum hermaphroditicus, a, um () Zwittervitriol (eisen- und kupferhaltige Sulfate) (s. Zedler)
heteroclitum heteroclitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) verwunderlich, seltsam, von der Regel abweichend
hic hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) dieser
his hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser
historiam historia, ae (f Akk. Sing.) Geschichte
hoc hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) dieses
hominem homo, inis (m Akk. Sing.) Mensch
homines homo, inis (m Nomin. Plural) die Menschen
hominis homo, inis (m Genet. Sing.) des Menschen
hominum homo, inis (m Genet. Plural) der Menschen
homo homo, inis (m Nomin. Sing.) Mensch
honorande honoro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu ehren ist
honoratissimis honoratus, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) angesehen, hochgestellt, würdig
honorificum honorificus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) ehrenvoll
hortabar hortor, avi, atus (Depon. 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich wurde ermutigte, aufgefordert, ermahnt
hortandum hortor, avi, atus (Depon. Gerundium) zu ermuntern, aufzufordern
horti hortus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Garten, Park
horum hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) deren
huc huc (Adv.) hierher, dahin, hierzu
hucusque hucusque (Adv.) bis jetzt, bisher, soweit
huic hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) diesem
hujus hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) dessen
humanarum humanus, a, um (Genet. Plural fem.) menschlich
humanitas humanitas, atis (f Nomin. Sing.) Menschlichkeit, Güte, Bildung
hydrargyrum hydrargyrus, i (m Akk. Sing.) Quecksilber (s. auch bei Gehler)
hypothesis hypothesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Hypothese (s. auch bei Gehler)

I

id is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
idem idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) ebenderselbe
idemque idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) ebenderselbe
ideo ideo (relat. Konjunkt.) weshalb
ideo ideo (Adv.) deswegen, daher
ideoque ideo + -que (Adv.) und deswegen, daher
idque is, ea, id + que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
ignis ignis, is (m Nomin., Genet. Sing.) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignorantia ignorantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Unwissenheit, Unkenntnis
ignorare ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) nicht wissen
ignotam ignotus, a, um (Akk. Sing. fem.) unbekannt
ijs is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) das, dieses, diejenigen
illa ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jener
illam ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) jene
ille ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) jener
illibenter il-libenter (Adv.) ungern
illis ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) jener
illo ille, illa, illud (Abl. Sing. m, f, n) jener
illud ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) jenes
illustrari illustro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) erhellt, erklärt werden,
immensa immensus, a, um () unermeßlich, unendlich
immotarum immotus, a, um (Genet. Plural fem.) unbeweglich
immutato immutatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) verändert
imo imo (Adv.) allerdings, sogar, vielmehr
imperatoris imperator, oris (m Genet. Sing.) Gebieter, Kaiser
imperio imperium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Herrschaft, Reich
imperio romano imperium romanum (n Dat. od. Abl. Sing.) römisches Reich
importuno importunus, a, um (Dat- od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) rücksichtslos, zudringlich
impugnata impugno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) bekämpft, angeriffen
in in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) in, auf
inanes inanis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) leer, wertlos, nichtig, prahlerisch
incertus incertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unsicher, ungewiss
incitamento incitamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Anreiz, Antrieb, Sporn
incivilitatis inciilitas, atis (f Genet. Sing.) Unhöflichkeit
includi includo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingeschlossen, eingefügt werden
increbrescere increbesco, bui, - (3 Infinit. Präs.) verbreiten, zunehmen
increbuisse increbesco, bui, - (3 Infinit. Perf.) verbreitet haben
incrementis incrementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Wachstum, Zuwachs
indicavit indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat angezeigt, angegeben
indicia indicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Kennzeichen, Merkmal, Beweis
indignum indignus, a, um () unwürdig, empörend
indignus indignus, a, um () unwürdig, empörend
indis indus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Inder
indolesque indoles, is (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) naturgegebene Beschaffenheit, Talent, Anlage
indulgentiores indulgeo, lsi, ltus (2, Komparat. Partizip Präs.) nachsichtiger
indulserit indulgeo, lsi, ltus ()2, Komparat. 3. Person Sing. Futur II) er wird nachsichtig gewesen sein
ineptiae ineptiae, arum (Nomin. Plural) Albernheiten, Possen
ineptis ineptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) unbrauchbar, unschicklich, albern
ineptissima ineptus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) töricht, dumm, unbrauchbar, unpassend
inflammabilium inflammabilis, e (Genet. Plural m, f, n) entzüdbar
ingenio ingenium, i (Dat. od. Abl. Sing.) Begabung
ingentem ingens, entis (Akk. Sing. m, f, n) ungeheuer, gewaltig
ingestis ingero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) hinzugegeben zugemischt
inimicis inimicus, i (m Dat. od. Abl. Plural m, f, n) Feind
inimicis inimicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) feindlich, nachteilig
injectam inicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. fem.) (hin)eingeworfen
injectione iniectio, onis (f Abl. Sing.) Einflößung, Hinzufügung
injustae iniustus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem od. Nomin. Plural fem.) ungerecht
innotescant innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie machten bekannt
innotescere innotesco, tui, - (3 Infinit. Präs.) bekannt machen
innotuere innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Perf.) sie haben bekannt gemacht
inprimis inprimis (Adv.) besonders, vor allem
insaniam insania, ae (f Akk. Sing.) Wahnsinn, Tollheit
inservientia inservio, vi, itus (4 Partizip Präs.) dienend, betreibend, ergeben
insignita insignitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gekennzeichnte, deutlich, auffallend
inspectione inspectio, onis (f Abl. Sing.) Prüfung
instillato instillo, avi, atus (Partizip Perf. Passiv) hineingetröpfelt
institutaque instituo, ui, utus + que (3 Partizip Perf. Passiv) aufgestellt, ausgeführt
institutum instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgestellt, ausgeführt
instituunt instituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) sie stellen auf, führen aus
instrumenta instumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Werkzeuge
intelligentium intelligentia, ae (f Genet. Plural) Einsicht, Vertändnis
intelligere intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) begreifen, verstehen
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter
interim interim (Adv.) inzwischen, unterdessen
interpretabitur interpreto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird gedeutet werden
interpretatus est interpreto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gedeutet worden
interpretem interpreto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konjunk. Präs.) daß ich deute
interpretem interpres, etis (m Akk. Sing.) Vermittler
inutili inutilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) unnütz, unbrauchbar, schädlich
inveni invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Perf.) ich habe entdeckt
invenio invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Präs.) ich entdecke, erkenne
inventioni inventio, onis (f Dat. Sing.) Erfindung, Entdeckung
invidos invidus, a, um (Akk. Plural mask.) neidisch
ipse ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) selbst
ipsemet ipse, ipsa, ipsum +-met (Nomin. Sing. mask.) um ihn selbst
ipsi ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) selbst
ipsis ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) selbst
ipsius ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) selbst
ipsos ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) selbst
ipsum ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) selbst
ista iste, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem.) diese dort
ita ita (Adv.) so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also
itaque itaque (Konjunkt.) und also, daher, deshalb

J

jactationes jactatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Prahlerei
jactura iacio, ieci, iactus (3 Partizip Futur) was weggeworfen wird
jactura iactura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Verlust, Opfer, Ausgabe
jam iam (Adv.) schon, bereits, nun, sofort
Johanne Friderico Johann Friedrich (1625 - 1679) Herzog von Braunschweig-Lüneburg, Arbeitgeber Leibnizens
judicant iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie urteilen, meinen
judicium iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gericht, Erkenntnis, Urteil
junctus iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) verbunden
junctus sum iungo, iunxi, iunctus (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin verbunden
junxere iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben verbunden
jure iure (Adv.) zurecht, mit Recht
juris ius, iuris (n Genet. Sing.) Gesetz, Recht, Macht
jusserit iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Futur) er wird befohlen haben

K

Georg Kormart Georg Kormart (?) Arzt und Zeitungsverleger in Leipzig
Georgium Kormartum Georg Kormart (?) Arzt und Zeitungsverleger in Leipzig
Kunckelio Johannes Kunckel (1630 - 1703) dt. Alchimist

L

labores labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Arbeit, Mühe
labori labor, oris (m Dat. Sing.) Arbeit, Mühe
laboribus labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe
laboris labor, oris (m Genet. Sing.) Arbeit, Mühe
lares lar, laris (m Nomin. od. Akk. Plural) Haus, Wohnung, Schutzgott
largior largior, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde reichlich geschenkt
largitur largior, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) sie werden reichlich geschenkt
larvae larva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Maske, Gespenst, Erscheinung
lateant lateo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) sie wären verborgen
latentia latens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) verborgen, unsichtbar
latere latere (Adv.) versteckt, verborgen
latere latus, eris (n Dat. od. Abl. Sing.) Seite, Flanke
lectorum lego, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) gelesen
legibus lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) Gesetz, bedingung
Gothofredi Guillelmi Leibnitii Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 - 1716) dt. Polyhistror
libens libens, entis () gerne, willig, freudig
liberent libero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) sie befreiten, erlösten
libros liber, libri (m Akk. Plural) Bücher
liceret licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Konjuk. Imperf.) es wäre erlaubt
licet licet (Konjunkt.) obschon, obgleich
licet licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) es ist erlaubt
lineas linea, ae (f Akk. Plural) Linie, Zeile
lineasque linea, ae +-que (f Akk. Plural) Linie, Zeile
Lips. lipsia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Leipzig
Lipsiae lipsia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Leipzig
Lipsiam lipsia, ae (f Akk. Sing.) Leipzig
liquor liquor, oris (m Nomin. Sing.) Flüssigkeit
liquorem liquor, oris (m Akk. Sing.) Flüssigkeit
liquorem urinosum liqour urinosus (Akk. Sing.) wässrige Ammoniaklösung (s. bei Gehler)
literarum littera, ae (f Genet. Plural) Buchstabe, Plural: Brief
litteris littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Buchstabe, Plural: Brief
litterisque littera, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) Buchstabe, Plural: Brief
locata est loco, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) sie ist gestellt worden
loco loco (Adv.) an Stelle von, anstatt
loco locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ort, Platz, Stelle
locum locus, i (m Akk. Sing.) Ort, Platz, Stelle
locus locus, i (m Nomin. Sing.) Ort, Platz, Stelle
loquitur loquor, locutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesagt, er sagt
lubens libens, entis () gerne, willig
lucifera luciferus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) lichtbringend, erhellend, erleuchtend
lucis lux, lucis (f Genet. Sing.) Licht (s. auch bei Gehler)
lucri lucrum, i (n Genet. Sing.) Gewinn, Vorteil
lucrifera lucriferus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gewinnbringend
lucro lucrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Gewinn, Vorteil, Nutzen
Ludovicus Daniel Ludwig (1625 - 1680) dt. Arzt, Leibarzt des Herzogs von Sachsen-Gotha
luxuriantibus luxurio, avi, atus (1 Partizip Präs.) üppig wachsend, ausschweifend
magis magis (Adv.) mehr, in höherem Grade, vorzüglich
magis quam magis (Adv.) ebensosehr wie, ebensowenig wie
magnae magnus, a, um (Koparat. Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) größere
magnalium magnale, is (n Genet. Plural) große Dinge, mächtige Worte
magnaque magnus, a, um +-que(Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) groß
magni magnus, a. um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) groß
magnis magnus, a. um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) groß
magno magnus, a. um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) groß
major magnus, a. um (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) größer
majore magnus, a. um (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) größer
malamve malus, a, um +-ve (Akk. Sing. fem.) schlecht, übel, ungünstig
male male (Adv.) schlecht, übel, ungünstig
malignissimis malignus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) bösartig, mißgünstig, schwach
malis malus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) schlecht, verderblich
malis malum, i (n Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) Übel, Gebrechen, Not, Schaden
malitiae malitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bosheit
manet maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) er bleibt
manifestum manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) deutlich, offenbar
marte mars, martis (Dat. od. Abl. Sing.) Eisen (s. Macquer)
martialem matialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) eisern, eisenhaltig (s. Macquer)
Martii martius, i (m Genet. Sing.) März
martis mars, martis (Genet. Sing.) Eisen (s. Macquer)
massa massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Masse, Klumpen
maxime maxime (Adv.) höchst
me ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) mich
mea meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) meine
meae meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Pural fem.) meine
meam meus, a, um (Akk. Sing. fem.) meine
mecum ego, tu +cum (1. Person Sing. Akk. od. Abl.) mit mir
medicamenta medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Heilmittel
medicamentorum medicamentum, i (n Genet. Plural) Heilmittel
medicamentum medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Heilmittel
medici medicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Ärzte
medicina medicina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Heilkunst, Medizin
medicinae medicina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Heilkunst, Medizin
medicis medicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Ärzte
medicis medicus, a, um () heilend, heilsam
medico medicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Arzt
medicorum medicus, i (m Genet. Plural) Arzt
mei ego, tu (1. Person Sing. Genet.) meiner
meliora bonus, a, um (Komparat. ) besser
meliori bonus, a, um (Komparat. ) besser
melius bonus, a, um (Komparat. neutr.) besser
memini memini, -, isse (1. Person Sing. Präs.) ich erinnere mich
memorantur memoro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden erinnert, sie erinnern sich
memoratae memoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erwähnt, erinnert
memoriae memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gedächtnis, Erinnerung
mendicos mendicus, a, um (Akk. Plural mask.) armselig, elend, erbärmlich
mentio mentio, onis (f Nomin. Sing.) Erwähnung, Vorschlag
merentur mereo, ui, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden verdient, bezahlt
meretur mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird verdient, bezahlt
metamorphoses metamorphosis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) Verwandlungen
metamorphosin metamorphosis, is (f ) Verwandlung
methodum methodus, i (f Akk. Sing.) Methode, Art und Weise, etwas zu tun
metu metus, us (m Abl. Sing.) Besorgnis, Furcht
metuendis metuendus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) furchtbar
metuens metuo, ui, - (3 Partizip Präs.) sich fürchtend, befürchtend
metuere metuo, ui, - (3 Infinit. Präs.) sich fürchten, befürchten
mihi ego, tu, - (Dat. Sing. 1. Person) mir
minerali mineralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) mineralisch
mineralis mineralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) mineralisch
minus minus (Adv.) weniger, nicht so gut
minus parvus, a, um (Komparat. ) kleiner
mirabilis mirabilis, e () wunderbar, bewundernswert, erstaunlich
salis mirabilis sal mirabile Glauberi () Glaubersches Wundersalz, Natriumsulfat (s. Gehler)
miscelis miscellus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) vermischt
Misenae Misena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Meißen
mista mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) zusammen geworfen
mixtum misceo, cui, xtus (2 Partizp Perf. Passiv) vermischt, vermengt
mixturae mixtura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Mischung
modis modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Maßstab, Mäßigung, Art und Weise
modo modo (Adv.) bloß. eben, lediglich
modum modus, i (m Akk. Sing.) Maßstab, Mäßigung, Art und Weise
Moguntina moguntinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) Mainzer
Moguntinum moguntinus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) Mainzer
mole moles, molis (f Dat. od. Abl. Sing.) Last, Masse, Mühe
molestam molestus, a, um (Akk. Sing. fem.) beschwerlich, lästig
molienti molior, (4 Partizip Präs., Dat. od. Abl. Sing.) unternehmend, zu Stand bringend, sich abmühend
momenti momentum, i (n Genet. Sing.) Einfluß, Bedeutung, Wichtigkeit
monens moneo, ui, itus (2 Partizip Präs.) warnend, erinnernd
monitis monita, orum (n Dat. od. Abl. Plural) Mahnungen, Erinnerungen, Prophezeihung
monuit moneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat erinnert, verkündet
morem mos, moris (m Akk. Sing.) Brauch, Gewohnheit
morosophia morosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Übellaunigkeit
mortuo mortuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) tot, gestorben
mortuum mortuus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) tot, gestorben
mox mox (Adv.) bald, kurze Zeit danach
multa multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vieles
multa multa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing. fem.) Buße, Strafe
multa multum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Vieles, viele Dinge
multi multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) vielen
multis multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) vielen
mundi mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Welt, Weltall
mutationes mutatio, onis (f Akk. Plural) Veränderung, Wechsel, Umtausch
multum multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) vieles
mutari muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) bewegt werden, entfernt, vertauscht werden
mystam mystes, ae (m Akk. Sing.) Eingeweihter in gewisse Geheimnisse, Priester bei Mysterien
mythologiis mythologius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) sagenhafte, mythologisch

N

nam nam (Konjunkt.) denn, nämlich
narrat narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er erzählt, berichtet
narravit narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat erzählt, berichtet
nationes natio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Volksstamm
nativum nativus, a, um (Akk. Sing. mask.) natürlich
naturae natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturam natura, ae (Akk. Sing.) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturas natura, ae (Akk. Plural) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
ne ne (Versicherungspartikel) fürwahr, wahrlich
ne ne (Fragepartikel) etwa, wohl, in Fragesätzen: ob, ob etwa
ne ne (Konjunkt. m. Konjunktiv od. Abl.) daß nicht, damit nicht
ne quidem ne (Konjunkt. m. Konjunktiv od. Abl.) nicht einmal, auch nicht
nec nec, necque (Konjunktion) soviel als, und nicht, auch nicht
necessitate necessitas, atis (f Abl. Sing.) Notwendigkeit
negaverim negi, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) daß ich verneint habe
negotiorum negotium, i (n Genet. Plural) Tätigkeit, Geschäft, Pflicht
negotium negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Tätigkeit, Geschäft, Pflicht
nemini nemo, neminis (Dat. Sing.) keiner, niemand
neque, nec neque (Adv.) und nicht, auch nicht, weder
neque neque (Konjunk.) aber nicht, auch nicht
nequiquam nequiquam (Adv.) umsonst, vergeblich
nescio nescius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unkundig, unwissend, unbekannt
nescio nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich weiß nicht
neutiquam neutiquam (Adv.) gar nicht, keineswegs
ni ni (Adv.) daß nicht, wenn nicht
nihil, nil nihil (indeklinabel) nichts
non nihil non nihil (indeklinabel) etwas
nisi nisi (Konjunkt.) wenn nicht, wo nicht
non nisi non nisi (Pleonasmus) nur, bloß, lediglich
nisi nisi (Adv. bei Syntax ornata) außer
nitri nitrum, i (n Genet. Sing.) Salpeter, Nitratsalz (s. Gehler)
nitro nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Salpeter, Nitratsalz (s. Gehler)
nitrum nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Salpeter, Nitratsalz (s. Gehler)
nobilissimae nobilis, e (Superlat. Genet. Sing. fem.) vortrefflichste
nobis ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) uns
noluntque nolo, lui, - +-que (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie wollen nicht
nomen nomen, inis (n Nomin. Sing.) Name
nomine nomine (n Abl. Sing.) namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne
non non (Adv.) nicht
nonnihil nonnihil (Adv.) etwas
nondum nondum (Adv.) noch nicht
nonnihil non nihil (Adv.) etwas, einigermaßen
nosse novsco, novi, notus (3 Infinit. Perf.) erfahren haben, kennen gelernt haben
nostri noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) unser, zu uns gehörig
nostrum noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) unser, zu uns gehörig
notae nota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Merkmal, Kennzeichen
notae notus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) bekannt
notare noto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) bemerken, aufschreiben
notissimae notus, a, um (Superlat. Nomin. Plural fem.) bekannt, berühmt, berüchtigt
notitiam notitia, ae (f Akk. Sing.) Bekanntschaft
novercae noverca, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Stiefmutter
nova novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) neu
nullatenus nullatenus (Adv.) keineswegs, in keiner Weise
num num (Adv.) denn, etwa, ob nicht
numerum numerus, i (m Akk. Sing.) Zahl, Anzahl, Rang
nunc nunc (Adv.) jetzt, nun
nunc … nunc nunc (Adv.) bald … bald
nunquam nunquam (Adv.) niemals, nie
nuper nuper (Adv.) neulich

O

ob ob (Präpos. m Akk.) wegen, entgegen, vor, gegenüber, wegen, um … Willen, anstatt
obiter obiter (Adv.) nebenbei, zufällig
obliviscente obliviscor, oblitus sum (3 Partizip Präs.) vergessend
observantiss. observans, antis (Superlat. ()) hochachtungsvoll
obstat obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht entgegen
obtemperantes obtempero, avi, atus (1 Partizip Präs.) gehorchend
occupasse occupo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) beschäftigt haben, eingenommen haben
occupati occupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Perf.) beschäftigt, eingenommen
occurrit occurro, curri, cursum (3 3. Person Sing. Präs.) es erscheint
oculatus oculatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) sichtbar
oculos oculus, i (m Akk. Plural) Auge
offam offa, ae (f Akk. Sing.) Bissen, Mehlkloß
offam Helmontii offa Helmontii (f Akk. Sing.) Ammoniumcarbonat (s. Macquer)
offerunt offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie bieten dar, se: sie bieten sich an
officere officio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) hinderlich sein, versperren
officinas officina, ae (f Akk. Plural) Werkstätten
officiorum officium, i (n Genet. Plural) Dienst, Amt
officium officium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Dienst, Amt
oleum vitrioli oleum vitrioli konzentrierte Schwefelsäure (s. Macquer)
olim olim (Adv.) vor Zeiten, ehemals, einst
omisisset omitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er unerwähnt gelassen hätte
omnem omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) allen
omni omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) alle
omnia omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alle
omnino omnino (Adv.) allerdings, ganz, völlig, überhaupt
omnis omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) alle, gesamt
ope ops, opis (f Abl. Sing.) Macht, Kraft, Hilfe
opera opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
opere opus, eris (n Abl. Sing.) Werk, Geschäft
operibus opus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) Werk, Geschäft
opinioni opinio, onis (f Dat. Sing.) Meinung, Vermutung
oportet oportet, uit, - (2 3. Person Sing. Präs.) es gebührt sich, es ist nötig, man soll
opprimi opprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) niedergedrückt werden
optanda opto, avi, atus (1 Gerundium) zu wünschen, wählen
optandum opto, avi, atus (1 Gerundium) zu wünschen, wählen
optarem opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde wünschen, wählen
optem opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich wünschte, wählte
optima bonus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) bestens
optime bonus, a, um (Superlat. Vokativ Sing. mask.) brav, tauglich, tüchtig
optime optime (Adv.) bestens
optimo bonus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od neutr.) bester
optimus bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) bester
opto opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich (er)wähle, wünsche
opus opus, eris (Nomin. Sing) die Arbeit, das Werk
orbem orbis, is (m Akk. Sing.) Kreis, Scheibe
orbi orbis, is (m Dat. Sing.) Kreis, Scheibe
ornandam orno, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was auszuschmücken ist, auszurüsten ist
ostendis ostendo, tendi, tenus (3 2. Person Sing. Präs.) du zeigst
ostendit ostendo, tendi, tenus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gezeigt, offenbart
ostendunt ostendo, tendi, tenus (3 3. Person Plural Präs.) sie zeigen
otium otium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Ruhe, Muße

P

paginam pagina, ae (f Akk. Sing.) Seite, Blatt
par par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) gleich, angemessen
parallelis parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) parallel, gleich weit voneinander abstehend
parari paro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) verschafft, erworben, bereitet werden
paratum paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verschafft, erworben, bereitet
paratus paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verschafft, erworben, bereitet
parisiis parisii, orum (m Dat. od. Abl. Plural) Bewohner von Paris
pariter pariter (Adv.) ebenso, in gleicher Weise, zugleich
pars pars, partis (f Nomin. Sing.) Teil, Stück
partem pars, tis (f Akk. Sing.) Teil, Stück
partes pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) Teil, Stück
partibus pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) Teil, Stück
participet participo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er teilte, nähme teil
partim partim (Adv.) zum Teil
partium pars, atis (f Geneti. Plural) Teile, Stücke
parum parum Adv. zu wenig
patitur patior, passus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es erleidet
patriae patria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Vaterland, Heimat
paucis pauca, orum (Dat. od. Abl. Plural) Weniges, wenige Worte
paulatim paulatim (Adv.) allmählich, einzeln
peculiari peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) eigentümlich, besonders, gehörig
pecuniaria pecuniarius, a, um () das Geld betreffend, Geldgeschäft
penes penes (Präpos. m. Akk.) im Besitze
penetrans penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) durchdringend
per per (Präpos. m. Akk.) durch, bei
per se per se (Präpos. m. Akk.) an sich
peregrinis peregrinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ausländisch, fremd, Nichtbürger, Pilger
perfectio perfectio, onis (f Nomin. Sing.) Vollendung, Vollkommenheit
periculosus periculosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) gefährlich
peritos peritus, a, um (Akk. Plural mask.) erfahren, bewandert, kundig
perseverat persevero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er beharrt
perspectas perspectus, a, um (Akk. Plural fem.) durchschaut, erkannt
persuasus sum persuadeo, si, sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin überzeugt worden
pertinent pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) sie erstrecken sich, betreffen, beziehen sich
perutile perutilis, e (Nomin. od. Akk. neutr.) sehr nützlich
peto peto, tivi (tii), tizus (3 1. Person Sing. Präs.) ich erstrebe,, erbitte, wünsche
pharmaceutica pharmaceuticum, i (n ) Medikament, Pharmazeutikum
pharmacopolarum pharamcopola, ae (m Genet. Plural) Apotheker, Quacksalber
phaenomenorum phaenomenum, i (n Genet. Plural) Erscheinung
philosophiae philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Philosophie
physicae physica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Physik (s. Gehler)
physicam physica, ae (f Akk. Sing.) Physik (s. Gehler)
placuerit placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) es hätte gefallen, es wird gefallen
plane plane (Adv.) deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß
plantas planta, ae (f Akk. Plural) Setzling, Pflanze
plateas platea, ae (f Akk. Plural) Straße, Platz
plausu plausus, us (m Abl. Sing.) Beifall, Applaus
plerumque plerumque, plerique (n ) der größte Teil
plerumque plerumque (Adv.) meistens, gewöhnlich
plerumque plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) das meiste
Plinii Gaius Plinius Secundus Maior (23 - 79) röm. Dichter
plurimum multus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. neutr.) das meiste
ponunt pono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) sie setzen, stellen, legen, darstellen
posse possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) können
possem possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich könnte
posset possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er könnte
possibilitatem possibilitas, atis (f Akk. Sing.) Möglichkeit
possim possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich könnte
possum possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich kann
post, poste post (Präpos. m. Akk.) hinter, nach, seit
postea, poste postea (Adv.) darauf, nachher, später
posteriores posterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) spätere, jüngere
posterius posterius (Adv.) nachher, später
posterum posterus, a, um (Akk. Sing. mask.) nachfolgend
postquam postquam (Konjunkt.) nachdem
postulet postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) es erforderte, wollte, erheischte
poterunt possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Futur) sie werden können
potest possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) es kann
potestate potestas, atis (f Abl. Sing.) Kraft, Macht, Gewalt
potissimum potissimum (Adv.) besonders, zumal
potius potius, us, us (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) besser, nützlicher
potius potius (Adv. Kompar.) vielmehr, lieber, vorzüglicher
practica practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tätig
practici practicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask..) tätig
prae prae (Adv.) zuvor, voran, voraus; im Vergleich mit; deutlcih zeigen
prae prae (Präpos. m. Abl.) vor
praebeat praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Konjunk. Präs.) es böte an, gewährte, es zeigte sich
praebet praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) er biete an, gewährt, zeigt
praecedentem praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) vorangehend, übertreffend
praeclara praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) glänzend, ausgezeichnet, angesehen, berühmt
praeclari praeclarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr., Nomin. Plural mask.) glänzend, ausgezeichnet, angesehen, berühmt
praeclusa preacludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) verschlossen, versperrt
praecipuorum praecipuus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) vorzüglich, hervorragend
praelati praefero, tuli, latus (3 Partizip Perf. Passiv) vorgezogen, vorgezeigt
praeparandi praeparo, avi, atus (1 Gerundium) vorzubereiten
praeparationem praeparatio, onis (f Akk. Sing.) Vorbereitung, Einrichtung
praeparationi praeparatio, onis (f Dat. Sing.) Vorbereitung, Einrichtung
praeparatis praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vorbereitet, zubereitet
praesentem praesens, entis (Akk. Sing. m, f, n) anwesend, gegenwärtig
praesertim praesertim (Adv.) zumal
praestet praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) daß er voransteht, verrichet, gewährt
praeter praeter (Präpos. m. Akk.) außer, entlang, an … vorbei
praetextu praetextus, us (m Abl. Sing.) äußerer Schein, Ansehen, Schmuck, Zierde
praxin ? medizin. Praxis
pressus premo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) gedrückt, bedrängt, gezwungen
pridem pridem (Adv.) längst, vor langer Zeit
principia principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Grundlagen
principum princps, ipis (m Genet. Plural) Fürst, Kaiser
principum principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Grundlage
primum primum (Adv.) zuerst
priori prior, is (m Dat. Sing.) erster
pristino pristinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) vorig, ehemalig, früher
pristinum pristinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) vorig, ehemalig, früher
prius prius (Adv.) eher, vorher
privare privo, avi, atus (Infinit. Präs.) berauben, befreien
pro pro (Präpos. m. Abl.) vor, vorn, für
probatorum probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) geprüft, beurteilt, bewiesen
probe probe (Adv.) wohl, gut, brav
procedendi procedo, cessi, cessus (3 Gerundium) hervorzutreten, voranzukommen, weiter zukommen, Fortschritte zumachen
prodire prodeo, ii, itum (unregelm. Infinit. Präs.) hervorgehen, heraustreten, sich zeigen
prodit prodeo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es tritt auf
produxisse produco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) hergestellt haben
profecissemus proficio, feci, fectus (3 1. Person Plural Konj. Plusquamperf.) wir würden fortgeschritten sein
profecto profecto (Adv.) sicherlich, wirklich
profecto proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgerichtet, vorangekommen, gewirkt
proficuum proficuus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) nützlich, vorteilhaft
promisit promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) er hatte versprochen
promissiones promissio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Versprechen
promotionis promotio, onis (f Genet. Sing.) Beförderung, Erhebung
propellit propello, puli, pulsus (3 3. Prson Sing. Präs.) es vertreibt, treibt voran
propero propero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich eile
propius proprius (Adv.) nahe, in der Nähe
propius proprius, a, um () ausschließlich, eigen, beständig, wesentlich
prosequere prosequor, secutus sum (3 Infinit. Präs.) begleiten, widmen
prospera prosperus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) glücklich, erwünscht, günstig
prosperae prosperus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) glücklich, erwünscht, günstig
propter propter (Präpos. m. Akk.) wegen
prudentius prudens, entis (Komparat. ) einsichtsvoll, klug, mit Sachkunde
publice publice (Adv.) öffentlich
publici publicus, a, um () allgemein
pullulare pullulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) ausschlagen, keimen
pulvere pulvis, eris (m Abl. Sing.) Staub, Pulver
pulverem pulvis, eris (m Akk. Sing.) Staub, Pulver
pungere pungo, pupgi, punctus (3 Infinit. Präs.) verletzen, kränken
pure pure (Adv.) rein, lauter, klar
putaret puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konjunk. Imperfekt) er würde glauben
puto puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich glaube, vermute

Q

qua qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) welche
qua qua (Adv.) wo?, wie?, wohin, insoweit
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) welche
quaedam quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) gewisse, einige
quaerere quaero, sivi, situs (3 Infinit. Präs.) suchen, fragen, erforschen, vermissen
quaerimus quaero, sivi, situs (3 3. Person Plural Präs.) wir suchen, fragen, erforschen, vermissen
quaestio questio, inis (f Nomin. Sing.) Frage, Gegenstand der Untersuchung, Thema
quale qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wie beschaffen, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen
quaestui quaestus, us (m Dat. Sing.) Erwerb, Ertrag, Gewinn
qualis qualis, e (Nomin. Sinf. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) wie beschaffen, welcherlei
quam qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) welche
quam quam (Adv.) wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.)
quam quam (Konjunkt.) wie, als wie
quandam quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. fem.) irgendeine
quanquam quamquam (Konjunkt.) gleichwohl, jedoch
quanto quantus, a, um (Abl. mensurae Abl.) um wie viel
quantum quantus, a, um (mit Nom. od. Akk. neutr.) wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.)
quantum quantum (Adv.) so viel, soweit, inwieweit
quantum quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) Menge, Anzahl
quantum = quam magnus, a, um so groß als
quasi quasi (Konjunkt.) als ob, gleichsam wie, wie wenn
que -que (Konjunkt.) und
queas queo, ivi (ii), itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) du könntest
quem qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) welchen
quemadmodum quemadmodum (Adv.) wie, auf welche Weise
qui qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) welcher, was für ein, wie beschaffen
quia quia (Konjunkt.) weil
quibus qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) von welchen
quibusdam qui, quae, quod + dam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) irgendwelchen
quicquid quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) alles was
quid quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wer?, was?
quidam quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) ein gewisser
quidem quidem (Adv.) zwar, allerdings, freilich
quidem quidem (Konjunkt.) das (zur Bekräftigung)
quo qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) von welchem
quo quo (Adv. causae) wodurch, weswegen, dadurch, m. Komparat: um so viel
quo quo (Adv. loci) wohin?, wozu?
quo quo (Konjunktion) damit, dadurch
quod qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) welches
quod quod (Konjunkt.) daß, weil
quod quod (m. Konjunktiv) es ist Grund vorhanden
quod quod (Adv.) in Beziehung worauf, weshalb
quondam quondam (Adv.) einst
quoque quoque (Adv.) auch, ist bekannt
quorum qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) welcher
quot quot (indeclin.) so viel, wie viel

R

ramo ramus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Zweig, Ast
rarius rarus, a, um (Kopmparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) locker, selten, vereinzelt
rasura rado, si, sus (3 Partizip Futur) was zu kratzen, schaben ist
ratio ratio, onis (f Nomin. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung
ratione ratio, onis (f Dat. od. Abl. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung
rationem ratio, onis (f Akk. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung
re res, rei (f Abl. Sing.) Sache, Ding
rebus res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) Sache, Ding
recentis recens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) neu, eben, soeben ankommend
redacta redigo, redegi, redactus (3 Partizip Perf. Passiv Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gebracht
redactam redigo, redegi, redactus (3 Partizip Perf. Passiv Akk. Sing. fem.) gebracht
redetegant redetego, xi, ctum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie deckten wieder auf, sie tauchen wieder auf
redigere redigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) zurücktreiben, bringen, in einen Zustand bringen
redigitur redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird zurückgebracht
regnis regnum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Reich, Herrschaft
regno regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Reich, Herrschaft
regno minerali regnum mineralis (Dat. od. Abl. Sing.) Mineralreich der Natur (s. Gehler)
regnorum regnum, i (n Genet. Plural) Reich, Herrschaft
regnum regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Reich, Herrschaft
regnum animale regnum animale (n Nomin. od. Akk. Sing.) Tierreich
regnum vegetabile regnum vegetabile (n Nomin. od. Akk. Sing.) Pflanzenreich (s. Gehler)
rei res, rei (f Genet. Sing.) Sache, Ding
rejicere reicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) ablehnen. zurückweisen
relatione relatio, onis (f Abl. Sing.) Erleichterung, Linderung
relatum relatus, us (m Akk. Sing.) Vortrag
relatum est refero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gemeldet worden, bezogen worden
relatumque relatus, us +-que (m Akk. Sing.) Vortrag
relinquere relinquo, liqui, lictus (3 Infinit. Präs.) hinterlassen, übrigbleiben
relinquunt relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Präs.) sie hinterlassen, bleibe übrig
reliquo reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) zurückgelassen, übriggeblieben
reliquo reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Rest, Rückstand
rem res, rei (f Akk. Sing.) Sache, Ding
remanente remaneo, mansi (2 Partizip Präs.) zurüchbleibend
remansisses remaneo, mansi (2 2. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß es zurückgebleiben wäre
remedia redemium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Heilmittel
remoram remora, ae (f Akk. Sing.) Verzögerung
reperi reperio, repperi, repertus (4 1.Person Sing. Perf.) ich habe gefunden
reperio reperio, repperi, repertus (4 1.Person Sing. Präs.) ich finde
reperitur reperio, repperi, repertus (4 3.Person Sing. Präs. Passiv) es wird gefunden
requiruntur requiro, sivi, situs (3 3. Person Plural Prࢾs. Passiv) sie werden verlangt, erforscht
rerum res, rei (f Gen. Plural) Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen
res res, rei (f Nomin. Sing.) Sache, Ding
residuum residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Rest
residuum residuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) übrig (geblieben)
respiciat respicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er brücksichtigte, bezöge sich, beachtete
respiciens respicio, exi, ectus (3 Partizip Präs.) brücksichtigebd, sich beziehend, beachtend
respicit respicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs.) er berücksichtigt, beachtet
respondeant respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) daß sie erwidern, antworten
respondent respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Präs.) sie antworten, erwidern
respondere respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) erwidern, (be)antworten
responsio responsio, onis (f Nomin. Sing.) Antwort
responsione responsio, onis (f Abl. Sing.) Antwort
responsum respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Perf. Passiv beantwortet
respublica res publica (indeklin.) der Staat
resuscitatio resuscitatio, onis (1 Nomin. Sing.) Wiedererweckung
retortam tubulatam retorta, ae; tubulatus, a, um (f Akk. Sing. fem.) Destillationsgefäß, tubulierte Retorte (s. Macquer)
reverendiss. reverendissimus hochehrwürdig
[Guernerus] Rolfincius Werner Rolfinck (1599 - 1673) dt. Anatom, Botaniker, Chemiker
romanis romanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) römisch
Romano romanus, a, um (m Dar. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) römisch
Romanorum romani, orum (m Genet. Plural) der Römer
rubrum ruber, rubra, rubrum () rot
rudius rudis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) roher, unbearbeiteter, gröber
rursus rursus (Adv.) zuück, wieder
rusticitatis rusticalitas, atis (f Genet. Sing.) Unmanierlichkeit, Plumpheit

S

sal sal, salis (m, n Nomin. Sing.) Salz
sale sal, salis (m, n Abl. Sing.) Salz
sale communi sal commune (m, n Abl. Sing.) Kochsalz (s. auch bei Macquer)
salem ammoniacum sal ammoniacum (m, n Akk. Sing.) Salmiak, Ammoniumchlorid (s. auch bei Gehler)
sali sal, salis (m, n Dat. Sing.) Salz
salia sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) Salz
salibus sal, salis (m, n Dat. od. Abl. Plural) Salz
salibus alcalibus fixis sal alcalis fixus (m, n Dat. od. Abl. Plural) Laugensalz (s. auch bei Gehler)
salina salinus, a, um () salzig
salis sal, salis (m, n Genet. Sing.) Salz
salium sal, salis (m, n Genet. Plural) Salz
saltem saltem (Adv.) wenigstens
salute salus, utis (f Abl. Sing.) Gesundheit, Gruß
salutem salus, utis (f Akk. Sing.) Gesundheit, Gruß
salutemque salus, utis +-que (f Akk. Sing.) Gesundheit, Gruß
salutis salus, utis (f Genet. Sing.) Gesundheit, Gruß
salvis salvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unbeschädigt
sane sane (Adv.) vernünftig, gewiß
sanos sanus, a, um (Akk. Plural mask.) gesund, vernünftig
satis satis (Adv.) genug, hinreichend
Schmidium Johann Andreas Schmidt (1652 - 1726) dt. luth. Theologe und Kirchenhistoriker in Helmstedt
scientia scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wissenschaft
scientiae scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Wissenschaft
scire scio, scivi, scitus (4 Infinit. Präs.) wissen, kennen
scriptione scriptio, onis (f Abl. Sing.) das Schreiben
scriptores scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Schreiber, Verfasser
scriptoris scriptor, oris (m Genet. Sing.) Schreiber, Verfasser
se ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) durch sich
seculi saeculum, i (n Genet. Sing.) Zeitalter, Jahrhundert
secundus secundus, a, um () der folgende, nächste, zweite
secus secus (Adv.) anders, auf andere Weise
sed sed (Konjunkt.) aber, sondern nach Verneinung
segetem seges. etis (f Akk. Sing.) Saat
semper semper (Adv.) immer
seniores senior, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Senior
sententia sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Meinung, Ansicht, Grundsatz
sententiae sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Meinung, Ansicht, Grundsatz
sententiis sententia, ae (f Genet. od. Dat. Plural) Meinung, Ansicht, Grundsatz
seponamus sepono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) wir beseitigen, halten fern
sequeretur sequor, cutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde folgen
ser. serenissumus, a, um (Superlat. Abl. Sing. mask.) durchlauchtigster
sereniss. serenissumus, a, um (Superlat. Abl. Sing. mask.) durchlauchtigster
serius serius, a, um () ernsthaft
serius serus, a, um (Komparat. ) spät
serius serius (Adv.) zu spät, ernst
servientes servio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) dienend, gefällig seind
sese = se ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) sich
seu seu, sive (Konjunkt.) oder wenn, oder
si si (Konjunkt.) wenn, wofern
sic sic (Adv.) so, auf diese Weise
sibi ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) dich
signum signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Merkmal, Kennzeichen
silentium silentium i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Schweigen, Stille, Ruhe
silicibus silex, icis (m, f Dat. od. Abl. Plural) Kiesel(steine) (s. auch bei Gehler)
similaria similis, e () ähnlich
similem similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) ähnlich
similibus similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ähnlich
simplicia simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) einzelne, einfach, nicht zusammengesetzt, natürlich
simulatione simulatio, onis (f Abl Sing.) Vorwand, Täuschung
simulque simul +-que (Adv.) zugleich, gleichzeitig
singularem singularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) einzeln, außerordentlich, Privat…
singularis singularis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) einzeln, außerordentlich, Privat…
sine sine (Präpos. m. Abl.) ohne
sint sum, es, est, esse (3. Person Plural Konj. Präs.) sie seien
sit sum, es, est, esse (3. Person Sing. Konj. Präs.) es sei
sociorum socius, i (m Genet. Plural) Genosse, Gefährte
sola solus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allein, einzig
sola solum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Grundlage, Erdboden
solitae solitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) gewöhnlich, üblich
solitarie solitarie (Adv.) alleinstehend, einsam
sollicitae sollicitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) stark bewegt, unruhig, besorgt, verführt
sollicitationes sollicitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Beunruhigungen, Verführungen
sollicitus sollicitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) stark bewegt, unruhig, besorgt, verführt
solum solum (Adv.) bloß, erst, lediglich
solummodo solummodo (Adv.) allein nur
soluta solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) gelöst
solutionibus solutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Lösung
solutum solutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) gelöst, fließend
solutum solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) gelöst, aufgelöst
sonora sonorus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural) tönend, rauschend
spatium spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Raum, Zeitraum
specimen specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) Probestück, Muster
speciosa speciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wohlgestaltet, schön, lehrreich
spectans specto, avi, atus (1 Partizip Präs.) scheuend, betrachtend
spectatoremque spectator, oris +-que (m Akk. Sing.) Zuschauer, Betrachter
sperantem spero, avi, atus (1 Partizip Präs.) hoffend
spero spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich hoffe
spem spes, ei (f Akk. Sing.) Hoffnung, Erwartung
spes spes, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Hoffnung, Erwartung
spiritu spiritus, us (m Abl. Sing.) Geist, Spiritus (s. auch bei Gehler)
spiritu nitri spiritus, us (m Abl. Sing.) Salpetersäre (s. auch bei Gehler)
spiritu virioli spiritus, us (m Abl. Sing.) Schwefelsäre (s. auch bei Gehler)
spiritum spiritus, us (m Akk. Sing.) Geist, Spiritus (s. auch bei Gehler)
spiritus spiritus, us (m Nomin. Sing.) Geist, Spiritus (s. auch bei Gehler)
spiritus salis spiritus salis (m Nomin. Sing.) Salzsäure (s. auch bei Macquer)
splendidum splendidus, a, um () glänzend, strahlend, prächtig
statu status, us (m Abl. Sing.) Zustand
Stisserum Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) dt. Mediziner und Botaniker
Stisseri Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) dt. Mediziner und Botaniker
Stisserum Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) dt. Mediziner und Botaniker
studiis studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) wissenschaftliche Beschäftigung
studio studium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) wissenschaftliche Beschäftigung
studioque studium, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) wissenschaftliche Beschäftigung
stypticae stypticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) adstringierend, zusammenziehend
styptico stypticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) adstringierend, zusammenziehend
stypticum stypticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) adstringierend, zusammenziehend
sua suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ihr eigen
suae suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ihr eigen
suasit suadeo, si, sus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat geraten
suavius suavis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) angenehm
sub sub (Präpos. m. Akk.) unter, unmittelbar vor, während
subalternae subalternus, a, um () untergeordnet
subire subeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) gehen, kommen, auf sich nehmen, herangehen
subjeci subicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe unterworfen
successu successus, us () m Abl. Sing. Erfolg
succos sucus, i (m Akk. Plural) Saft, Arzneitrank
succurri succuro, curri, cursum (3 Infin. Präs. Passiv) geholfen werden
succurri succuro, curri, cursum (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe auf mich genommen
succurrit succuro, curri, cursum (3 3. Person Sing. Präs.) es fällt mir ein
sui suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) sein eigen
Suidae Suidas (10. Jahrhundert) sagenhafter (byzantinischer) Lexikograph
Suidas Suidas (10. Jahrhundert) sagenhafter (byzantinischer) Lexikograph
suis suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) sein eigener
sum sum fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich bin
sumendum sumo, sumpsi, sumptus (3 Gerundium) zu nehmen, erwähnen, unternehmen
sumtus sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) genommen, erwähnt, unternommen
sumuntur sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden genommen, erwähnt, unternommen
sunt sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie sind
suos suus, a, um (Akk. Plural mask.) ihre eigenen
super super (Adv.) darüber
superest supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es ist übrig, vorhanden
supersint supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie wären übrig, vorhanden
superfusum superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) übergossen, bedeckt
suppeditarentur suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden vorhanden sein
suppleri suppleo, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) ergänzt werden, vertreten werden, vollends dazu gesetzt werden
suscepit suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat unterstützt, anerkannt
suspecta suspectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Verdacht
suspecta suspectus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) beargwöhnt, verdächtig
suspecta sit suspicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) daß es beargwöhnt, verdächtigt worden sei
suspicantur suspicio, exi, ectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) daß sie bewundert werden, beargwöhnt
sustentaturam sustento, avi, atus (1 Partizip Futur) was unterhalten wird

T

T. E. - Eure Exzellenz
talem talis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) derartig, so groß
talia talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) derartig, so groß
tam tam (Adv.) so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade
tamen tamen (Adverb. Partikel) doch, dennoch, immerhin
tandem tandem (Adv.) endlich, zuletzt
tanquam tamquam (Adv.) so wie, gleich wie
tametsi tametsi (Konjunkt.) obgleich, obscho, wiewohl
tantae tantus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) so groß, so bedeutend
tanti tantus, a, um (Nomin. Sing. mask. od. Genet. Plural mask. od. neutr.) so groß, so bedeutend
tantum tantum (Adv.) bloß, lediglich
sal tartari tartarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Dämon, hier Kaliumhydroxid (s. auch bei Gehler)
tartaro tartarus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Weinstein (s. auch bei Gehler)
tartarum tartarus, i (m Akk. Sing.) Weinstein (s. auch bei Gehler)
tartarus tartarus, i (m Nomin. Sing.) Weinstein (s. auch bei Gehler)
te ego, te, - (2. Person Sing. Akk. od. Abl.) dich, von dir
tegant tego, texi, tectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie bedeckten, versteckten, verbergen
temperet tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konjunk. Imperfekt) es würde regeln, einrichten, bessern
tempore tempus, oris (n Abl. Sing.) Zeit
tenuissimas tenuis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) dünn, zart, eng, scharfsinnig, niedrig
tenuitatem tenuitas, atis (f Akk. Sing.) Einfachheit, Feinheit
tenuitatis tenuitas, atis (f Genet. Sing.) Einfachheit, Feinheit
testem testis, is (m od. f Akk. Sing.) Zeuge, Mitwisser
testimonium testimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Zeugnis, Beweis
testis oculatus testis oculatus (m od. f Nomin. Sing.) Augenzeuge
tibi ego, tu, - (2. Person Dat. Sing.) dir
tincturae tinctura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer)
tingit tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) es färbt
Tollium Cornelius Tollius (1628 - 1654) niederl. Philologe und Historiker
Tollius Cornelius Tollius (1628 - 1654) niederl. Philologe und Historiker
tomus tomus, i (Nomin. Sing.) Band
tractari tracto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) betrieben werden, untersucht werden, bearbeitet werden
tractat tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er bearbeitet, untersucht
tranquilioribus tranquillus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural) ruhiger, gelassener
transcurrunt transcurro, curri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) sie laufen vorüber, laufen hin
transmiserint transmitto, misi, missus (3 3. Person Plural Futur od. Konj. Perf.) sie werden übertragen
transmutatoriae transmutatorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) die Transmutation auslösende Tinktur
transmutati transmuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vertauscht, gewechselt
transmutatio transmutatio, onis (f Nomin. Sing.) Umwandlung
transmutationes transmutatio, onis (f Akk. Plural) Umwandlung
transplantatio transplantatio, onis (f Nomin. Sing.) Übertragung, Verpflanzung
tribuenda tribuo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) was zuzuweisen, zuzuteilen, zu gewähren ist
tribus tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) drei
trium tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) drei
tua tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dein
tuae tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) dein
tuaque tuus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dein
tui ego, tu, - (2. Person Sing. Genet.) deiner
tuique ego, tu, - + que (2. Person Sing. Genet.) deine
tuis tuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dein
tum tum damals, dann
tum - tum tum bald das, bald jenes
tuo tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) dein
tuorum tuus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) dein
tuta tutus, a, um () sicher, gefahrlos
tuto tutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) sicher, ohne Gefahr
tuto tuto (Adv.) sicher, ohne Gefahr
tuum tuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) dein (eigenes)

U

ubi ubi (Adv.) wo?, nun, als, wann
ubi ubi (Konjunkt.) sobald, wo
unde unde (Adv.) wo, woher, weswegen
unius unius, a, um (Genet. Sing. m, f, n) eines
universum universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Weltall
uno unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) einzig, allein
unum unus, a, um (Akk. Sing. mask.) ein einziger
urbe urbs, urbis (f Abl. Sing.) Stadt
urina urina, ae (f Nomin. od. Abl.) Harn, Urin
spiritum urinosum spiritus urinosus (Akk. Sing.) wässrige Ammoniaksalzlösung (s. bei Gehler)
usum usus, us (m Akk. Sing.) Gebrauch, Verwendung, Gewohnheit, praktische Erfahrung, Umgang, Nutzen
usurpantis usurpi, avi, atus (1 Partizip Präs.) in Gebrauch nehmend, benutzend
ut ut, uti (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
ut ut, uti (Adv. exklamat.) wie, wie sehr
ut ut, uti (Adv. relat.) wie, auf welche Weise
ut ut, uti (Adv. vergleich.) wie, gleichwie
ut ut, uti (Adv. gegensätzl.) wenn auch, ob zwar
ut ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) wie, sobald (zeitl.)
ut ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit, auf daß, um zu
ut ne ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit nicht
ut qui ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) weil ja
ut si ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) als ob, wie wenn
utcunque, utcumque utcumque (Adv.) wie auch immer, je nachdem
utcunque, utcumque utcumque (Konjunk.) sobald nur
utebamur utor, usus sum (3 1. Person Plural Imperf. Passiv) wir übten aus
utilitate utilitas, atis (f Abl. Sing.) Brauchbarkeit, Tauglichkeit, Nutzen
utilitatem utilitas, atis (f Akk. Sing.) Brauchbarkeit, Tauglichkeit, Nutzen
utiliter utilis, e (Komparat. ) brauchbarer, nützlicher, vorteilhafter
utinam utinam (Konjunkt. m. Konjunkt.) daß doch, wenn doch
utique utique (Adv.) besonders, jedenfalls, und wie
utramque uter, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) wer von beiden
utriusque uter, a, um +-que (Genet. Sing. m, f, n) jedes von beidern
utrum utrum (Adv. zur Einleitung einer direkten Frage) ob

V

vagantur vagor, atus sum (1 3. Person Plural Präs.) sie streifen umher
valde valde (Adv.) sehr, stark, heftig
vale valeo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) lebe wohl!
Vallensis Robert Duval, lat. Robertus Vallensis (1490 - 1567) franz. Alchemist und Humanist
varia varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) verschieden
variae varius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) verschieden
varias varius, a, um (Akk. Plural fem.) verschieden
variis varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) verschieden
varijs varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) verschieden
-ve -ve (enklitisch) oder, oder auch
vegetabile vegetabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) pflanzlich
salibus vegetabilium sal vegetabilis Natriumtartrat (s. Macquer)
vel vel (Konjunkt.) oder, oder sogar, oder auch
vel … vel vel (Konjunkt.) entweder … oder, teils … teils
vel vel (Adv. bei Syntax ornata) sogar, selbst (b. Superlativ)
velim volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich wollte
vellem volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. imperf.) ich würde wollen
velut, veluti velut, veluti (Adv.) wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel
venere venus, eris (f Dat. od. Abl. Sing.) Kupfer (s. Gehler)
vitriolum veneris vitriolum veneris Kupfersulfat (s. Gehler)
venio venio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Präs.) ich komme, gelange
vera verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wahr, wirklich
verae verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) wahr, wirklich
vere vere (Adv.) in Wahrheit
vereorque vereor, veristus sum +-que (2 1. Person Sing. Präs.) ich befürchte
verisimile verisimilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wahrscheinlich
verisimilius verisimilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) wahrscheinlicher
vero vero (Adv.) aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch
veteribus veteres, um (m Dat. od. Abl. Plural) den Altvorderen
veterum veteres, um (m Genet. Plural) der Altvorderen
veterum vetus, us, us (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alt, bejahrt
vices vicis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) Wechsel, Abwechslung
videantur video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie würden gesehen werden
videatur video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde gesehen werden
video video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) ich sehe
videri video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) gesehen werden
videtur video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesehen
Viennae - Wien
viles vilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask od. fem.) wohlfeil, wertlos
vim vis, viris (f Akk. Sing.) Kraft, Gewalt
vindicas vindico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) du schreibst dir zu, beanspruchst, beschützt, befreist
vini vinum, i (n Genet. Sing.) Wein (s. Gehler)
vino vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Wein (s. Gehler)
vinum vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Wein (s. Gehler)
vir vir, viri, (m Nomin. Sing.) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
Virgilii Publius Vergilius Maro, lat. Virgilius (70 - 19 v. Chr.) lat. Dichter und Epiker
virgineum virgineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) jungfräulich, gediegen, durch Destillation gereinigt?
viri vir, viri, (m Genet. Sing.) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
visum video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) gesehen, erlebt
vitam vita, ae (f Akk. Sing.) Leben
vitraria vitrarius, a, um () gläsern, das Glas betreffend, Glasmacher
vitrioli vitriolum, i (n Genet. Sing.) Vitriol (s. bei Gehler)
vitriolum vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Vitriol (s. bei Gehler)
viventes vivo, vixi, victurus (3 Partizip Präs.) lebend
vocari voco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) genannt werden
volatile volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) flüchtig
volatilem volatilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) flüchtig
volatili volatilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) flüchtig
volatilia volatilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) flüchtig
volatilis volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) flüchtig
volebat volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) er wollte, verlangte
volente volens, entis (Abl. Sing. m, f, n) absichtlich
volui volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) ich habe gewollt
voluit volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er hat gewollt
voluptatibus voluptas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) Vergnügen, Wunsch
volutavit voluto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) es hat erwogen, gewälzt
vos ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) ihr, euch
vulgari vulgaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) gewöhnlich

Z

Zwelferus Johann Zwelfer (1618-1668) dt. Apotheker und Chemiker

[Adjektive]   [Adverben]   [Deklination]   [Konjugation]   [Konjunktion]   [Numeralia]   [Präpositionen]   [Pronomen]


Quellen:
  1. Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
  2. Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
  3. Carl Gottlob Zumpt: Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
  4. F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schgulwörtebuch, Leipzig 1917.
  5. Eduard Bornemann: Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre, Frankfurt 1962.

Valid HTML © 2019 Dr. Rainer Stumpe
Datenschutzerklärung