Terminus | Grundform | deutsch |
πρῶτον δεκτικὁν | zuerst aufnehmend, frühere Aufnahmefähigkeit | |
όμοιομερἐιας | gleiche Zusammensetzung habend | |
ώς ύν πλἁτει | sie addieren zur Breite | |
λόγον | Vermutung, Berechnung, Vernunft (s. WB phil.) | |
άριθμόν | Nummer, Anzahl | |
πρώτω δεκτικόν | vorbereitet | |
πρακτικότερα | praktischer | |
ἁκριβεία | akribeia | Genauigkeit, Präzision |
πληγιχή | Dicke? | |
ἄρρητοι | unausgesprochen | |
πρακτικώτερα | geeignet für, aktiv, effektiv | |
ὤν | Summe | |
τά | wer, was | |
ἔσχατα | weitestes, letztes | |
ἔμ | in, hinein | |
A | ||
a, ab, abs | a (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
abdent | abdo, didi, ditus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden verbergen, entfernen |
abessent | absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden fehlen |
abeunt | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie weichen ab, scheiden aus |
abeunte | abeo, ii, itum ire (unregelm. Partizip Präs.) | abschweifend, abweichend, weggehend |
abibo | abeo, ii, itum ire (unregelm. 1. Person Sing. Futur) | ich werde abschweifen, abweichen, weggehen |
abieris | abeo, ii, itum ire (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du seist abgeschweift, abgewichen, weggegangen |
abierit | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er sei abgeschweift, abgewichen, weggegangen |
abiisse | abeo, ii, itum ire (unregelm. Infinit. Perf.) | verschwunden sein, abschweift sein, abgewichen sein, weggegangen sein |
abire | abeo, ii, itum ire (unregelm. Infinit. Präs.) | abschweifen, abweichen, weggehen |
abit | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er schweift ab, weicht ab, geht weg |
ablatione | ablatio, onis (f Abl. Sing.) | Beseitigung, Wegnahme |
abnuerim | abnuo, nui, nuiturus (3 1. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | ich hätte abgelehnt, verneint |
abnuerit | abnuo, nui, nuiturus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte abgelehnt, verneint |
abradit | abrado, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schert ab, rottet aus, nimmt weg |
abripi | abripio, ripui, reptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | weggerissen werden |
abripiantur | abripio, ripui, reptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden weggerissen werden |
abripientem | abripio, ripui, reptus (3 Partizip Präs.) | wegreißend |
abripit | abripio, ripui, reptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er reißt weg |
abripiuntur | abripio, ripui, reptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden weggerissen |
absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
absolute | absolute (Adv.) | vollständig, absolut, losgelöst, bedingungslos |
absolutum | absolutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollendet, uneingeschränkt, unbedingt |
absolvetur | absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird abgelöst werden, vollendet werden |
absorptionibus | absorptio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Aufsaugung, Verschluckung |
absorpto | absorbeo, bui (psi), ptus (2 Partizip Perf. Passiv) | verschluckt |
absque | absque (Präpos. m. Abl.) | ohne, außer |
abstract. | abstractus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstracta | abstractus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractam | abstractus, a, um (Akk. Sing. fem.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractas | abstractus, a, um (Akk. Plural fem.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstracti | abstractus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractis | abstractus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractisque | abstractus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | abstrakt, gegenstandslos |
abstracto | abstractus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | abstrakt, gegenstandslos |
absumpto | absumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbraucht, verzehrt |
ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
accedas | accedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähertest dich, pflichtetest bei |
accedat | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er näherte sich, pflichtete bei, träte hinzu, beteiligte sich |
accedente | accedo, cessi, cessus (3 Partizip. Präs.) | sich nähernd, beipflichtend |
accedentis | accedo, cessi, cessus (3 Partizip. Präs.) | sich nähernd, beipflichtend |
accedet | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wird sich nähern, beipflichten, hinzukommen |
accedit | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nähert sich, pflichtet bei |
accelerans | accelero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | beschleunigend |
acceleratum | accelero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschleunigt |
acceleratur | accelero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschleunigt |
acceleratus | accelero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschleunigt |
accidens | accido, cidi, - (3 Partizip Präs.) | sich ereignend, widerfahrend |
accidens | accidens, entis (n Nomin. Sing.) | unglücklicher Zufall, Umstand, zugeordnete Eigenschsft (s. Gehler) |
accipientis | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | annehmend |
accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an |
accipite | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Plural Imperat. Präs.) | ihr nehmt an |
accipiunt | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen an |
accretio | accretio, onis (f Nomin. Sing.) | Zuwachs, Vermehrung |
accumulatum | accumulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angehäuft |
accurata | accuratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | genau, sorgfältig, gründlich |
accurate | accurate (Adv,) | genau, sorgfältig |
acervatim | acervatim (Adv.) | haufenweise |
acida | acidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
acido | acidum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
acidum | acidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
acidum mercuriale | acidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | flüchtige Säure, verm. Salzsäure |
acidum volatile | acidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | flüchtige Säure, verm. Salzsäure |
acquiretur | acquiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird erworben werden, gewonnen werden |
actio | actio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actione | actio, onis (f Abl. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actionem | actio, onis (f Akk. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actiones | actio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
actionis | actio, onis (f Genet. Sing.) | Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit |
activa | activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin, od. Akk. Plural neutr.) | tätig, aktiv |
activissima | activus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tätig, aktiv |
activitas | activitas, atis (f Nomin. Sing.) | Aktivität |
activum | activus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | tätig, aktiv |
acuente | acuo, ui, utus (3 Partizip Präs.) | spitzend, schärfend, steigernd |
aculeorum | aculeus, i (m Genet. Plural) | Stachel, Spitze, Sporn |
acum | acus, us (m Akk. Sing.) | Nadel |
acus | acus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Nadel |
acute | acute (Adv.) | spitz, scharfsinnig, geistreich |
acutissimi | acutus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | spitzer, scharfsinniger |
acutius | acutus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | spitzer, scharfsinniger |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
ad hoc | ad (Präpos. mit Akk.) | überdies, außerdem |
add. | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imparat.) | füg hinzu! |
addas | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügest hinzu |
adde | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imparat.) | füg hinzu! |
addemus | addo, didi, ditus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden hinzufügen |
addendae | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Pssiv) | hinzuzufügen |
addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Pssiv) | hinzugefügt werden |
addidero | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Futur II) | ich werde hinzugefügt haben |
addit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu |
addo | addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich füge hinzu |
adductione | adductio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenziehung |
adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
adeoque | adeo +-que (Adv.) | und so sehr, und so weit |
adhibita | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, hinzugenommen |
adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit |
adjumentum | adiumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.)) | Beleg, Unterstützung |
admirabilem | admirabilis, e (DAkk. Sing. mask. od. fem.) | bewundernswert, seltsam |
admirabili | admirabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | bewundernswert, seltsam |
admirabilium | admirabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | bewundernswert, seltsam |
admiramur | admiror, atus sum (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir bewundern |
admiranda | admiror, atus sum (1 Partizip Futur) | was zu bewundern ist, zu bestaunen ist |
admirando | admiror, atus sum (1 Partizip Futur) | was zu bewundern ist, zu bestaunen ist |
admirari | admiror, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewundert werden, bestaunt werden |
admirationis | admiratio, onis (f Genet. Sing.) | Bewunderung, Verwunderung, Staunen |
admittatur | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zugelassen |
admittens | admitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | zulassend |
admittere | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | zulassen |
admittet | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird zulassen |
admittitur | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zugelassen |
admoneam | admoneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erinnerte, mahnte |
admonebitur | admoneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird erinnert werden |
admoventur | admoveo, movi, motus (2 3 Person Plural Präs. Passiv) | sie werden heranbewegt, hinzugezogen |
adscribo | adscribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich schreibe zu |
adversarii | adversarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gegnerisch, entgegenstehend, widerstrebend |
advocata | advoco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | herbeigerufen |
advocato | advoco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | herbeigerufen |
advocato | advocatus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rechtsbeistand |
advoces | advoco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du riefest herbei |
aegre | aegre (Adv.) | schmerzlich, unangenehm, ärgerlich, kaum, mit Mühe |
aeolipilae | aelopilae, arum (f Nomin. Plural) | Windkugel (s. Gehler) |
aequalem | aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
aequales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
aequalis | aequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
aequalitatem | aequalita, atis (f Akk. Sing.) | Gleichheit |
aequaliter | aequaliter (Adv.) | gleich, gleichförmig |
aequatore | aequator, oris (m Abl. Sing.) | Äquator |
aequatorem | aequator, oris (m Akk. Sing.) | Äquator |
aequatori | aequator, oris (m Dat. Sing.) | Äquator |
aeque | aeque (Adv.) | ebenso |
aequi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleic |
aequilibrantibus | aequilibro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | ausgleichend, balancierend |
aequilibrium | aequilibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gleichgewicht |
aequinoctiis | aequinoctium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tag- und Nachtgleiche |
aequiponderabit | aequipondero, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | es wird gleichwiegen |
aequiveloce | aequivelox, ocis (Abl. Sing. m, f, n) | gleichschnell |
aer | aer, aeris (m Nomin. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aera | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erz |
aera | aer, aeris (m Akk. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Luft |
aera | aera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zeitalter |
aerarium | aerarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schatzkammer, Erzmine |
aere | aer, aeris (m Abl. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aerem | aer, aeris (m Akk. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aereae | aereus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Luft, zu Luft gehörig |
aerei | aereus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Luft, zu Luft gehörig |
aereis | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aus Luft, zu Luft gehörig |
aeremque | aer, aeris +-que (m Akk. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aereo-aqua | aereo-aqua (Abl. Sing.) | Luft-Wasser |
aereum | aereus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | aus Luft, zu Luft gehörig |
aeri | aer, aeris (m Dat. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aeris | aer, aeris (m Genet. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aerisque | aer, aeris +-que (m Genet. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aerostatica | aerostatica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Aerostatik (s. Gehler) |
aestuarium | aestuarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Strömung, Wärmekammer, Meeresbucht, Meerbusen |
aestuatione | aestuatio, onis (f Abl. Sing.) | Wallen, Brausen |
aestus | aestus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hitze, Glut, Flut |
aeterno | aeternus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ewig, unvergänglich |
aeterno | aeterno (Adv.) | ewig, unvergänglich |
aether | aether, eris (m Nomin. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aethera | aether, eris (m Akk. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aethere | aether, eris (m Abl. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aethereas | aethereus, a, um (Akk. Plural fem.) | ätherisch |
aetherem | aether, eris (m Akk. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aetheremque | aether, eris +-que (m Akk. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aetheres | aether, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Äther (s. Gehler) |
aethereus | aethereus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ätherisch |
aetheri | aether, eris (m Dat. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aetheris | aether, eris (m Genet. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aetherisque | aether, eris +-que (m Genet. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aetherisve | aether, eris +-ve (m Genet. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
aetherive | aether, eris +-ve (m Dat. Sing.) | Äther (s. Gehler) |
affectas | affectus, a, um (Akk. Plural fem.) | angetan, versehen, eingerichtet |
affectas | afficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeregt, versehen |
affectas | affecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du begehrst, machst dich an, strebst eifrig |
affectat | affecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er begehrt, macht sich an, strebt eifrig |
affectionem | affectio, onis (f Akk. Sing.) | Einwirkung, Zustand, Beschaffenheit, Neigung |
afferatur | affero, attuli, allatus (unregelm 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde herbeigetragen, hinzugefügt, bewirkt |
affirmant | affirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bekräftigen, bestätigen |
affirmes | affirmo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bekräftigest, bestätigest |
affricti | affrico, cui, ctus (1 Partizip Perf. Passiv) | aneinander gerieben |
affrictio | affrictio, onis (f Nomin. Sing.) | Aneinanderreibung |
affrictione | affrictio, onis (f Abl. Sing.) | Aneinanderreibung |
affrictionis | affrictio, onis (f Genet. Sing.) | Aneinanderreibung |
affrictorum | affrico, cui, ctus (1 Partizip Perf. Passiv) | aneinander gerieben, übertragen |
agat | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er betriebe, führte aus, handelte |
agatur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde betrieben, ausgeführt, behandelt |
agendi | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu betreiben, auszuführen, zu handeln |
agent | ago, egi, actus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden betreiben, ausführen, handeln |
agentem | agens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | lebhaft |
agentia | agens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebhaft |
agentis | agens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | lebhaft |
agentium | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | betreibend, ausführend, handelnd |
agentium | agens, entis (Genet. Plural m, f, n) | lebhaft |
agere | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | wirken, handeln, verfahren |
agit | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wirkt, handelt, verfährt |
agitatio | agitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Bewegung, Erregung, Bewegtwerden |
agitatione | agitatio, onis (f Genet. Sing.) | Bewegung, Bewegtwerden |
agniturum | agnosco, agnovi, agnitus (3 Partizip Futur ) | anzuerkennen, wahrzunehmen |
agnoscunt | agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen an, nehmen wahr |
agnum | agnus, i (m Akk. Sing.) | Lamm |
ait | aio, ais, aiunt (defectiv. 3. Person Sing. Präs.) | er bejaht |
ajebat | aio, ais, aiunt (defectiv. 3. Person Sing. Imperf.) | er bejahte, sagte, behauptete |
ajunt | aio, ais, aiunt (defectiv. 3. Person Plural Präs.) | sie bejahen |
alba | albus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weiß |
albi | albus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß |
albo | albus, a, um (Dat. od. Abl- Sing. mask. od. neutr.) | weiß |
alcahest | Alcahest | hypothetisches, allgemeines Lösungsmittel (s. Macquer) |
alcali | alcalis, e (Dat. Sing. m, f, n) | alkalisch |
alcali fixum | alcalis, e (Dat. Sing. m, f, n) | festes Alkali (Kaliumcarbonat) (s. Gehler) |
alcali mercuriali | alcalis, e (Dat. Sing. m, f, n) | flüchtiges Alkali (Ammoniak) (s. Gehler) |
alcali volatile | alcalis, e (Dat. Sing. m, f, n) | flüchtiges Alkali (Ammoniak) (s. Gehler) |
alcalia | alcalium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Laugensalze (s. Gehler) |
alcalibus | alcalium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Laugensalze (s. Gehler) |
alcalizata | alcalizatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verascht (s. Macquer) |
alcalizatum | alcalizatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alkalisiert, verascht (s. Macquer) |
alcalizatus | alcalizatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verascht (s. Macquer) |
alembico | alembicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Retortenhelm (s. Macquer) |
alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
aliamque | alius, a, ud +-que (Akk. Sing. fem.) | die andere |
aliaque | alius, a, ud +-que (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
aliarum | alius, a, ud +-que (Genet. Plural fem.) | der anderen |
alias | alias (Adv.) | zu anderer Zeit, sonst |
alias | alius, a, um (Akk. Plural fem.) | andere |
alibi | alibi (Adv.) | anderswo, sonst |
alicujus | aliquis, aliqua, aliquid (Genet. Sing. m, f, n) | irgendeines |
alienam | alienus, a, um (Akk. Sing. fem.) | fremd, fernstehend, gleichgültig, unpassend, abgeneigt |
alienum | alienus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | fremd, fernstehend, gleichgültig, unpassend, abgeneigt |
aliique | alius, a, ud +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | andere |
aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
aliisque | alius, a, ud +-que (Abl. Plural mask.) | und anderer |
alimenta | alimentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nahrungsmittel |
alimenti | alimentum, i (n Genet. Sing.) | Nahrungsmittel, Nahrung |
alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und anderer |
alio | alio (Adv.) | ohnehin, überhaupt |
alioqui | alioqui (Adv.) | sonst |
alioquin | alioquin (Adv.) | andernfalls, ansonsten |
aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderer |
aliorumque | alius, a, ud +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | und anderer |
alios | alius, a, ud (Akk. Plural mask.) | andere |
aliqua | aliqua (Adv.) | irgendwie |
aliqua | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | irgendwer |
aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang, ziemlich lange |
aliquandiutina | aliquamdiu +-tinus (Adv. + Ableitungssilbe) | eine Weile lang, ziemlich lange |
aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwann |
aliquanto | aliquanto (Adv.) | bedeutend, etwas |
aliquanto | aliquantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ziemlich groß |
aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. mask.) | irgendwen |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. neutr.) | irgendetwas |
aliquis | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendwer |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
aliquod | aliquod (indeclin.) | einige, mehrere |
aliquoties | aliquoties (Adv.) | einige Male, mehrmals |
aliter | aliter (Adv.) | anders |
alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
alius | alius, alia, aliud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
allapsu | allapsus, us (m Abl. Sing.) | Herangleiten |
allisu | allido, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestoßen, zerschmettert, mit Gewalt angeschlagen |
Joh. Alphonsus Borellus | Giovanni Alfonso Borelli (1608-1679) | ital. Physiker und Iatromechaniker |
alte | alte (Adv.) | hoch, tief |
altera | alter, tera, terum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | der eine, der andere (von beiden) |
alteram | alter, tera, terum (Akk. Sing. fem.) | die eine, die andere (von beiden) |
alteri | alter, tera, terum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der eine, der andere (von beiden) |
alterius | alterius (Adv.) | einander, voneinander |
altero | alter, tera, terum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der eine, der andere (von beiden) |
alterum | alter, tera, terum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | der eine, der andere (von beiden) |
alterutrius | alteruter, utra, utrum (Genet. Sing. m, f, n) | einander |
altior | altus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | höher |
altiore | altus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | höher |
altiorem | altus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | höher |
altitudine | altitudo, inis (f Abl. Sing.) | Höhe |
altitudo | altitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Höhe, geograph. Breite |
altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | höher |
amalgamate | amalgama, atis (f Abl. Sing.) | Amalgam (s. Gehler) |
ambiente | ambiens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | herumgehend |
ambientis | ambiens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | herumgehend |
ambigue | ambigue (Adv.) | zweideutig |
ambo | ambo, ae, o (Nomin. Plural mask. od. neutr.) | beide zusammen |
ambobus | ambo, ae, o (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | beide zusammen |
Americae | america, ae (f Gnete. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Amerika |
amittet | amitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird loslassen, entschlüpfen |
amor | amor, orsi (m Nomin. Sing.) | Liebe |
amorem | amor, orsi (m Akk. Sing.) | Liebe |
amplectitur | amplector, plexus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er umarmt, schließt ein, bedenkt |
amplexus | amplexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Umarmung, Umschlingung |
amplexus | amplector, plexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umarmt, umringt, durchdacht |
amplissima | amplissimus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bedeutend, hochverehrt (als Titel) |
amplitudine | amplitudo, inis (f Abl. Sing.) | Größe, Fülle |
amplius | amplius (Adv.) | mehr, länger, in höherem Grad |
an | an (Fragepart.) | ob, oder ob |
analogia | analogia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Analogie, Übereinstimmung |
analogum | analogus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | analog, übereinstimmend |
analyseos | analyseus, , um (Akk. Plural mask.) | analytisch |
analysi | analysis, is (f Dat. Sing.) | Analyse |
Anaxagoreae | Anaxagoras (499 v. Chr.-428 v. Chr.) | griech. Philosoph (Quadratur des Kreises) |
Anaxagoristis | Anaxagoras (499 v. Chr.-428 v. Chr.) | griech. Philosoph (Quadratur des Kreises) |
Thoma Angelo | Thomas Komnenos Dukas Angelos, "Thomas von Epiros" (1288-1318) | König von Epiros |
Thoma Angelo | Thomas White (1593-1676) | engl. kath. Priester, Mitgl. d. Royal Society (wurde von Hobbes angegriffen, mit Digby befreundet) Thomas Albius Anglus |
Thomas Anglus | Thomas White (1593-1676) | engl. kath. Priester, Mitgl. d. Royal Society (wurde von Hobbes angegriffen, mit Digby befreundet) Thomas Albius Anglus |
angiportus | angiportus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gasse, Pfad |
anguli | angulis, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Winkel |
angulo | angulis, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Winkel |
angulorum | angulis, i (m Genet. Plural) | Winkel |
angulum | angulis, i (m Akk. Sing.) | Winkel |
angulus | angulis, i (m Nomin. Sing.) | Winkel |
angusta | angustus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eng, schmal |
angusti | angustus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eng, schmal |
angustias | angustia, ae (f Akk. Plural) | Enge, enger Raum |
angusto | angustus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eng, schmal |
animadverti | animadverto, ti, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gemerkt werden, beobachtet werden |
animadverti | animadverto, ti, sus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemerkt, beobachtet |
animalcula | animalculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | belebtes Geschöpf |
animales | animal, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tier, Geschöpf |
animali | animal, is (f Dat. Sing.) | Tier, Geschöpf |
animalia | animalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | belebt |
animalibus | animal, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Tier, Geschöpf |
animaretur | animo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde belebt, beseelt |
animata | animo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | belebt, beseelt |
animatur | animo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird belebt, beseelt |
animis | animus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
annuli | annulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ring |
annulis | annulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ring |
annulum | annulus, i (m Akk. Sing.) | Ring |
annulus | annulus, i (m Nomin. Sing.) | Ring |
ansam | ansa, ae (f Akk. Sing.) | Griff, Henkel, Gelegenheit, Klammer, Band |
antarctici | antarcticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | antarktisch, südlich |
antarcticus | antarcticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | antarktisch, südlich |
antartico | antarcticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | antarktisch, südlich |
ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
antecedenti | antecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
antehac | antehac (Adv.) | vorher, bisher |
antipathia | antipathia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abneigung, Antipathie (s. auch bei Gehler) |
antipathiae | antipathia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Abneigung, Antipathie (s. auch bei Gehler) |
antipathias | antipathia, ae (f Akk. Plural) | Abneigung, Antipathie |
antipathicae | antipathicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | abgeneigt |
antipathicos | antipathicus, a, um (Akk. Plural mask.) | abgeneigt |
antipathicus | antipathicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | abgeneigt |
antiquis | antiquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt, altertümlich, antik |
antlia | antlia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pumpe |
antliae | antlia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pumpe |
antliam | antlia, ae (f Akk. Sing.) | Pumpe |
antliarum | antlia, ae (f Genet. Plural) | Pumpe, Schöpfrad |
aperies | aperio, rui, ertus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst öffnen, offenbaren |
aperit | aperio, rui, ertus (4 3. Person Sing. Präs.) | er öffnet, offenbart |
aperiuntur | aperio, rui, ertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geöffnet, offenbart |
aperta | aperio, rui, ertus (4 Partizip Perf. Passiv) | geöffnet, offenbart |
aperti | aperio, rui, ertus (4 Partizip Perf. Passiv) | geöffnet, offenbart |
aperto | aperio, rui, ertus (4 Partizip Perf. Passiv) | geöffnet, offenbart |
apertura | apertura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Loch, Öffnung |
apertus | aperio, rui, ertus (4 Partizip Perf. Passiv) | geöffnet, offenbart |
apice | apex. icis (m Abl. Sing.) | Spitze, Gipfel |
apparatu | apparatus, us (m Abl. Sing.) | Zubereitung, Herstellung, Gerät |
apparatum | apparatus, us (m Akk. Sing.) | Zubereitung, Herstellung, Gerät |
apparatus | apparatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zubereitung, Herstellung, Gerät |
appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erschiene, würde sichtbar |
apparent | appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen, werden sichtbar |
apparentia | apparentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erscheinung |
apparentiae | apparentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erscheinung |
apparentis | apparenens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | sichtbar, spürbar |
apparere | appareo, ui, iturus (2 Infinit. Präs.) | erscheinen, sichtbar werden |
apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, wird sichtbar |
appellare | appelo, avi, atus (1 Infinit. Präs. ) | nennen, rufen |
appellatur | appelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird genannt |
appellemus | appelo, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir nennen |
appetitu | appertitus, us (m Abl. Sing.) | Verlangen |
appetitui | appertitus, us (m Dat. Sing.) | Verlangen |
applicari | applico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angelehnt werden, angelegt werdn |
applicatio | applicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Anlehnung |
applicatione | applicatio, onis (f Abl. Sing.) | Anlehnung |
appositionem | appositio, onis (f Akk. Sing.) | Zusatz, Hinzufügung |
apprehendere | apprehendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs.) | ergreifen, in Besitz nehmen, vorbringen |
approbare | approbo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beweisen, anerkennen, zustimmen |
appropinquantibus | appropinquo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | sich nähernd |
apricatione | apricatio, onis (f Abl. Sing.) | Sonnenbad |
apto | aptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | passend, geeignet, angemessen |
apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aquarum | aqua, ae (Genet. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquea | aqueus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | wässrig |
aqueae | aqueus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wässrig |
aqueas | aqueus, a, um (Akk. Plural fem.) | wässrig |
aquei | aqueus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | wässrig |
aqueis | aqueus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wässrig |
aquis | aqua, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
arbitror | arbitro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich erachte, meine |
arbores | arbor, arboris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Baum |
arborescit | arboresco, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird ein Baum |
arcana | arcanum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geheimnis |
arcessi | arcesso, ivi, itus (3 Infinit. Präs. Passiv) | herbeigerufen werden, belangt werden, herbeigeführt werden |
Archaeum | archaeus, i (m Akk. Sing.) | Weltgeist, Grundursache (s. auch bei Zedler) |
Archaeus | archaeus, i (m Nomin. Sing.) | Weltgeist, Grundursache (s. auch bei Zedler) |
Archimede | Archimedes von Syrakus (287-212 v. Chr.) | antiker griech. Mathematiker, Physiker und Ingenieur |
Archimedes | Archimedes von Syrakus (287-212 v. Chr.) | antiker griech. Mathematiker, Physiker und Ingenieur |
arctatione | arctatio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenziehung, Verengung |
arctic[us] | arcticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | arktisch, nördlich |
arctici | arcticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | arktisch, nördlich |
arctico | arcticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | arktisch, nördlich |
arctiora | arctus, a, um (Komparat. ) | schmaler, spärlicher |
arcu | arcus, us (m Abl. Sing.) | Bogen |
arcubus | arcus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bogen |
arcus | arcus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bogen |
ardenti | ardens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | brennend, glühend |
arena | arena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sand, Arena |
arenacei | arenaceus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sandig |
Aristotele | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristotelem | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristoteles | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristoteli | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
Aristotelis | Aristoteles (384-322 v. Chr.) | griech. Philosoph |
arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
artificialis | arteficialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | künstlich, kunstfertig |
artificilalium | arteficialis, e (Genet. Plural m, f, n) | künstlich, kunstfertig |
artificio | artificium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kunstwerk, Kunstfertigkeit |
artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
ascendat | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stiege empor |
ascendens | ascendo, endi, ensus (3 Partizip Präs.) | emporsteigend |
ascendere | ascendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs.) | emporsteigen |
ascendet | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird emporsteigen |
ascendit | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er steigt empor |
ascendunt | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie steigen empor |
ascensio | ascensio, onis (f Nomin. Sing.) | Hinaufsteigen |
ascensu | ascensus, us (m Abl. Sing.) | Aufstieg, Anstieg |
ascensus | ascensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aufstieg, Anstieg |
ascribendam | ascribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zuzuschreiben ist |
ascribit | ascribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schreibt zu |
asperando | aspero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu schärfen ist |
asperiorem | asper, ra, rum (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | rauh, kalt |
asperitate | asperitas, atis (f Abl. Sing.) | Rauheit, Schärfe, Strenge, Schwierigkeit |
aspernando | aspernor, atus sum (1 Gerundium) | was abzulehnen ist, zu verschmähen ist |
asperrimam | asper, ra, rum (Superlat. Akk. Sing. fem.) | rauh, kalt |
assenserint | assentior, assensus sum (4 3. Person Plural Konj. Perf. od Futur II) | sie haben zugestimmt |
assentiendum | assentior, assensus sum (4 Partizip Futur Passiv) | was zuzustimmen ist |
assentientem | assentior, assensus sum (4 Partizip Präs.) | zustimmend |
asseveratione | asservatio, onis (f Abl. Sing.) | Bewahrung, Ernsthaftigkeit, Nachdruck, Beteuerung, Behauptung |
assignabile | assignabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zuschreibbar, zuweisbar |
assignabilium | assignabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | zuschreibbar, zuweisbar |
assumitur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angenommen |
astante | asto, stiti, -(1 Partizip Präs.) | dabeistehend, helfend |
at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
at non | at (advers. Konjunkt.) | so doch |
atmosphaerae | atmosphaera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Atmosphäre, Lufthülle(s. Gehler) |
atmosphaeream | atmosphaera, ae (f Akk. Sing.) | Atmosphäre, Lufthülle(s. Gehler) |
atomis | atomus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Atom (s. Gehler) |
Atomisticis | atomisticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Atomist (s. WB philos. Begr.) |
atomorum | atomus, i (f Genet. Plural) | Atom (s. Gehler) |
atomus | atomus, i (f Nomin. Sing.) | Atom (s. Gehler) |
atomus | atomus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unteilbar (s. Gehler) |
atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
attenuatio | adtenuatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verminderung, Abschwächung |
attigemus | attingo, tigi, tactus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden berühren, angehen |
attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
attollat | attollo, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erhöbe |
attolletur | attollo, -, - (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird erhoben werden |
attollit | attollo, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er erhebt |
attolli | attollo, -, - (3 Infinit. Präs. Paasiv) | erhoben werden |
attolluntur | attollo, -, - (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erhoben |
attractio | attractio, onis (f Nomin. Sing.) | Anziehung (s. auch bei Gehler) |
attractione | attractio, onis (f Abl. Sing.) | Anziehung (s. auch bei Gehler) |
attractiones | attractio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anziehung (s. auch bei Gehler) |
attractionis | attractio, onis (f Genet. Sing.) | Anziehung (s. auch bei Gehler) |
attractis | attraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | angezogen |
attrahit | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht an |
attrahitur | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angezogen |
attrahunt | attraho, traxi, tractus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen an |
attulisse | affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Perf.) | angezogen haben, angeführt haben, hinzugefügt haben |
aucta | augeo, xi, ctus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermehrt, vergrößert, gesteigert |
aucta sunt | augeo, xi, ctus (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind vermehrt, vergrößert, gesteigert worden |
aucti | augeo, xi, ctus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermehrt, vergrößert, gesteigert |
aucto | augeo, xi, ctus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermehrt, vergrößert, gesteigert |
audeo | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich wage, habe Lust, will, ich erdreiste mich |
audiendis | audio, ivi, itus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu hören ist |
audiri | audio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gehört werden |
auditum | auditus, us (m Akk. Sing.) | Gehör |
auditus | auditus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gehör |
auditusque | auditus, us +-que (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gehör |
augeantur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden vergrößert |
augeatur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird vergrößert |
augebitur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird vergrößert werden |
augendae | augeo, xi, ctus (2 Gerundivum) | zu vergrößern |
augendamque | augeo, xi, ctus +-que (2 Gerundivum) | zu vergrößern |
auger | auger, augeris (m Nomin. Sing.) | Seher, Wahrsager, Prophet |
augeretur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wachsen, vergrößert |
augeri | augeo, xi, ctus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vergrößert werden |
auget | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wächst, vergrößert |
augetur | augeo, xi, ctus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vergrößert |
augmenta | augmentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vermehrung, Zuwachs |
aureus | aureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | goldfarben |
australis | australis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | südlich |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
authorem | author, oris (m Akk. Sing.) | Autor, Urheber |
aversa | averto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgewandt |
avolaretque | avolo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde entfliehen, weggefliegen |
avolassent | avolo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie entflohen wären, weggeflogen wären |
avolent | avolo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entfliehen, flögen weg |
axe | axis, is (m Abl. Sing.) | Achse |
axe in peritrochio | axis, is (m Abl. Sing.) | Seilwinde (s. auch bei Zedler) |
axem | axis, is (m Akk. Sing.) | Achse |
Auzuti | Adrien Auzout *1622 † 1691 | franz. Physiker und Astronom, Mitgl. Soc. Royal |
Auzutum | Adrien Auzout *1622 † 1691 | franz. Physiker und Astronom, Mitgl. Soc. Royal |
Auzutus | Adrien Auzout *1622 † 1691 | franz. Physiker und Astronom, Mitgl. Soc. Royal |
B | ||
baculi | baculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stock, Stab |
baculo | baculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Stock, Stab |
baculus | baculus, i (m Nomin. Sing.) | Stock, Stab |
Balisticae | balistica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ballistik |
balsamo | balsamum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Balsam (s. auch bei Gehler) |
baroscopii | baroscopium, i (n Genet. Sing.) | Barometer (s. auch bei Gehler) |
baroscopio | baroscopium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Barometer (s. auch bei Gehler) |
baroscopiorum | baroscopium, i (n Genet. Plural) | Barometer (s. auch bei Gehler) |
baseos | basis, is (f Akk. Sing.) | Sockel, Brückenpfeiler |
Basilio | Basilius Valentinus | dt.-sprachiger alchemistischer Autor, nicht identifiziert |
Basilii Valentini | Basilius Valentinus | dt.-sprachiger alchemistischer Autor, nicht identifiziert |
basis | basis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Sockel, Brückenpfeiler |
Bassonem | Giovanni Angelo Basso * 1552 † 1629 | ital. Priester |
Becherus | Johann Joachim Becher (1635 - 1682) | dt. Gelehrter, Ökonom und Alchimist |
beer | beo, avi, matus (1 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich würde erfreut werden |
Belin | Jean-Albert Belin * 1615 † 1677 | franz. Benediktiner, Bischof von Belly, Alchemistischer Autor |
Belinus | Jean-Albert Belin * 1615 † 1677 | franz. Benediktiner, Bischof von Belly, Alchemistischer Autor |
bella | bellus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön |
beneficia | beneficium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wohltat, Gefälligkeit |
beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Gefälligkeit |
binis | bini, ae, a (Dat, od, Abl. Plura, m, f, n) | zwei |
bisecabilis | bisecabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | halbierbar |
bisecante | bisecans, antis (Abl. Sing. m, f, n) | zweiteilend, halbierend |
bituminosa | bituminosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bituminös (s. auch bei Gehler) |
bituminosiorem | bituminosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bituminöser (s. auch bei Gehler) |
blanditur | blandior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs.) (Deponens) | er schmeichelt, lockt an, begünstigt |
Blas | - | Inbegriff aller astralen Beziehungen der sublunarischen Dinge |
Bonartem | Thomas Barton † 1681 | engl. Geistlicher, oder Nortanus Bonartes ? |
Lapis Bononiensis | Bononiesius, a, um (Nomin. Sing.) | bolognesischer Stein (s. auch bei Gehler) |
boreae | boreas, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Norden |
boreali | borealis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | nördlich |
Boylii | Robert Boyle (1626-1692) | iri. Chemiker und Physiker |
Boylio | Robert Boyle (1626-1692) | irisch-engl. Chemiker und Physiker |
Robertum Boylium | Robert Boyle (1626-1692) | irisch-engl. Chemiker und Physiker |
Boylius | Robert Boyle (1626-1692) | irisch-engl. Chemiker und Physiker |
brevitate | brevitas, atis (f Abl. Sing.) | Kürze |
breviter | breviter (Adv.) | mit wenigen Worten, knapp |
Britannicae | britannicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | britisch |
bulla | bulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blase |
bullae | bulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blase |
bullarum | bulla, ae (f Genet. Plural) | Blase |
bullas | bulla, ae (f Akk. Plural) | Blase |
Bullialdi | Ismael Boulliau * 1605 † 1694 | franz. Astronom |
bullis | bulla, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Blase |
bullulae | bullula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bläschen |
C | ||
caeci | caecus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unsichtbar, dunkel, blind, unergründlich |
caerulcum | caerulus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | blau |
caetera | caetera (Adv.) | im übrigen, sonst |
caeterae | caeterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem od. Nomin. Plural fem.) | die übrige, die andere |
caeteras | caeterus, a, um (Akk. Plural fem.) | die übrige, die andere |
caeteris | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem od. Nomin. Plural fem.) | die übrige, die andere |
caeteris paribus | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem od. Nomin. Plural fem.) | unter sonst gleichen Umständen |
caetero | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | der übrige, der andere |
caetero | caetero (Adv.) | übrigens |
caeteroquin | caeteroquin (Adv.) | im übrigen, sonst |
caeterorum | caeterus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | die übrigen, die anderen |
caeterorumque | caeterus, a, um +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | die übrigen, die anderen |
caeteros | caeterus, a, um (Akk. Plural mask.) | die übrigen, die anderen |
caeterosque | caeterus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) | die übrigen, die anderen |
caeterum | caeterum (Adv.) | übrigens, aber, doch |
calce | calx, calcis (m Abl. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calculos | calculus, i (m Akk. Plural) | Rechnung |
calefacta | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwärmt, erhitzt |
calefiat | calefacio, feci, factus (3 3. Person Konj. Präs.) | er erwärmte, erhitzte |
calens | caleo, ui, - (2 Partizip Präs.) | warm seiend, entbrannt seiend |
calida | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heiß, warm |
calidi | calidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | heiß, warm |
calidiora | calidus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heißer, wärmer |
calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heiß, warm |
calidum | calidus, a, um (Nomin. Sing. mask. od. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | heiß, warm |
calitudine | calitudo, inis (f Abl. Sing.) | Erwärmung, Erhitzung |
calor | calor, oris (m Nomin. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
calore | calor, oris (m Abl. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
calorem | calor, oris (m Akk. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
campanis | campana, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Glocke |
campanulam | campanula, ae (f Akk. Sing.) | Glöckchen |
campum | campus, i (m Akk. Sing.) | freies Feld, Tummelplatz |
canali | canalis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Röhre, Rinne |
candela | candela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kerze |
candelam | candela, ae (f Akk. Sing.) | Kerze |
candente | candeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | glühend, schimmernd |
canonem | canon, onis (m Akk. Sing.) | Regel, Richtschnur, Bestimmung |
capi | capio, cepi, captus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erfaßt werden, eingenommen werden, begriffen werden |
capias | capio, cepi, captus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du erfassest, begreifst |
capienda | capio, cepi, captus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erfassen ist, einzunehmn, zu begreifen ist |
capio | capio, cepi, captus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erfasse, begreife |
capit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erfaßt, begreift |
capti | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | erfasst |
capuli | capulus, i (n Genet. Sing.) | (Schwert) Griff |
Carcavium | Pierre de Carcavi * 1600 † 1684 | fraz. Mathematiker und Bibliothekar |
carere | careo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | frei seien, nicht haben, entbehren |
caret | careo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist frei von, hat nicht, entbehrt |
cartesiana | cartesianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kartesisch |
Cartesianam | cartesianus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kartesisch |
Cartesii | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesio | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesium | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesius | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cas | - | Kohlendioxid (Gas) |
Cassini | Giovanni Domenico Cassini * 1625 † 1712 | ital Atsronom und Mathematiker |
casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall, Sturz, Vorfall |
catenam | catena, ae (f Akk. Sing.) | Kette |
caudata | caudatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geschwänzt |
causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causae | causa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causarum | causa, ae (f Genet. Plural) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causatricibus | causatrix, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Urheberin |
causis | causa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
cavas | cava, ae (f Akk. Plural) | Hohlraum, Höhle |
cavernae | caverna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hohlraum, Höhle |
cavernis | caverna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Hohlraum, Höhle |
cavus | cavus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hohl, gewölbt |
celeberrimi | veleber, bris, e (Superlat. Genet. Sing. mask.) | berühmtest |
celerem | celer, eris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | schnell |
celeribus | celer, eris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schnell |
celeritas | celeritas, atis (f Nomin. Sing.) | Schnelligkeit, Geschwindigkeit |
celeritate | celeritas, atis (f Abl. Sing.) | Schnelligkeit, Geschwindigkeit |
celeritatis | celeritas, atis (f Genet. Sing.) | Schnelligkeit, Geschwindigkeit |
celeritatum | celeritas, atis (f Genet. Plural) | Schnelligkeit, Geschwindigkeit |
celerius | celer, celeris, celere (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | schneller |
celerrima | celer, celeris, celere (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schnellster |
celerrimo | celer, celeris, celere (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schnellster |
celerrimus | celer, celeris, celere (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | schnellster |
censendam | censeo, sui, sus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu bewerten, beurteilen ist |
censendi | censeo, sui, sus (2 Partizip Futur Passiv) | was abzuschätzen ist, zuzuerkennen ist |
centralem | centralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | in der Mitte befindlich, im Mittelpunkt, zentral |
centrales | centralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | in der Mitte befindlich, im Mittelpunkt, zentral |
centrali | centralis, e (Dat. Sing. m, f, n) | in der Mitte befindlich, im Mittelpunkt, zentral |
centralia | centralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | in der Mitte befindlich, im Mittelpunkt, zentral |
centralis | centralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | in der Mitte befindlich, im Mittelpunkt, zentral |
centralium | centralis, e (Genet. Plural m, f, n ) | in der Mitte befindlich, im Mittelpunkt, zentral |
centro | centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mittelpunkt |
centrorsum | centrorsum (Adv.) | zum Zentrum hin |
centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
cera | cera, ae (f Nomin. od. Abl.) | Wachs |
pulveris ceraunochrysi | ceraunochrysus, i | Knallpulver, vermutl. Fulminat (s. Zedler) |
cerebro | cerebrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gehirn |
certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft |
certam | certus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bestimmt, sicher |
certarum | certus, a, um (Genet. Plural fem.) | bestimmt, sicher |
certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel |
certorum | certus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | bestimmt, sicher |
certum | certus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | bestimmt, sicher |
cessabit | cesso, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird zögern, ablassen, aufhören |
cessare | cesso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zögern, ablassen, aussetzen, aufhören |
cessisse | cedo, cessi, cessus (3 Infinit. Perf.) | gegangen sein, abgetreten sein, aufgehört haben |
chemica | chemicus, a, um (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch |
chemici | chemicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Chemiker (s. Gehler) |
chemicis | chemicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. Gehler) |
chemicorum | chemicus, i (m Genet. Plural) | Chemiker (s. Gehler) |
chemistas | chemistae, arum (m Akk. Plural) | Chemiker |
chemistra sceptico | - | Der skeptische Chemiker (Robert Boyle 1661) |
chorda | chorda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Saite |
chordae | chorda, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Saite |
chordarum | chorda, ae (f Genet. Plural) | Saite |
chordarumque | chorda, ae +-que (f Genet. Plural) | Saite |
chordas | chorda, ae (f Akk. Plural) | Saite |
cicindela | cicindela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Glühwürmchen |
cieatur | cieo, civi, citus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde in Bewegung gesetzt, hervorgerufen, veranlaßt |
cinere | cinis, eris (m Abl. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
cinis | cinis, eris (m Nomin. Sing.) | Asche (s. Gehler) |
circa | circa (Adv.) | ringsherum, umher |
circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um, bei, in Bezug auf |
circiter | circiter (Adv.) | ungefähr |
circiter | circiter (Präpos. m. Akk.) | um, gegen |
circularem | circularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kreisförmig |
circulari | circularis, e (Dat. Sing. m, f, n) | kreisförmig |
circulari | circulo, avi, atus (Infinit. Präs. Passiv) | rund gemacht werden |
circularis | circularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kreisförmig |
circulariter | circularis, e () | kreisförmig |
circulati | circulor, latus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | Gruppen gebildet |
circulatio | circulatio, onis (f Nomin. Sing.) | Kreislauf |
circulatione | circulatio, onis (f Abl. Sing.) | Kreislauf |
circulationem | circulatio, onis (f Akk. Sing.) | Kreislauf |
circulationi | circulatio, onis (f Dat. Sing.) | Kreislauf |
circulationis | circulatio, onis (f Genet. Sing.) | Kreislauf |
circuli | circulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kreis |
circulis | circulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreis |
circulos | circulus, i (m Akk. Plural) | Kreis |
circulum | circulus, i (m Akk. Sing.) | Kreis |
circum = circa | circum (Adv.) | ringsherum, umher |
circum = circa | circum (Präpos. m. Akk.) | um, gegen, bei, in der Nähe |
circumdans | circumdo, dedi, datus (1 Partizip Präs.) | umgebend |
circumgestata | circulgesto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | herumgetragen, umringt |
circumterraneus | circumterraneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | die Erde umgebend |
cis | cis (Präpos. m. Akk.) | diesseits |
cisternis | cisterna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zisterne |
citimum | citimus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | nächstliegend |
civili | civilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | bürgerlich, weltlich |
civitatibus | civitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stadt |
claritate | claritas, atis (f Abl. Sing.) | Klarheit, Helligkeit |
clarius | clarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | deutlich, klar, verständlich |
clausa | claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
clausis | clausus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschlossen, eingeschlossen |
clausum | clausus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geschlossen, eingeschlossen |
clavem | clavis, is (f Akk. Sing.) | Schlüssel |
clavis | clavis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schlüssel |
coarctationem | coarctatio, onis (f Akk. Sing.) | das Zusammenbringen |
cochlea | cochlea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schnecke |
cochleis | cochlea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schnecke |
coctio | coctio, onis (m Nomin. Sing.) | Sud, Brühe, Verarbeitung |
coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Sud, Brühe, Verdauung |
coeleste | coelestis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | himmlisch |
coelum | coelum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Himmel |
coerceri | coeceo, cui, citus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengepfercht werden, eingeschlossen werden |
coeuntes | coeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | zusammenkommend |
cogitanda | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | zu denken (an), bedenken, überlegen |
cogitandum | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | zu denken (an), bedenken, überlegen |
cogitatis | cogitatum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gedanke |
cogitatu | cogitatus, us (m Abl. Sing.) | Denken, Gedanke |
cognitarum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen |
cognitionis | cognitio, onis (f Genet. Sing.) | Erkenntnis |
cohaerens | cohaerens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | zusammenhängend |
cohaerent | cohaero, haesi, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind verbunden, hängen zusammen |
cohaerentes | cohaerens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | zusammenhängend |
cohaeret | cohaero, haesi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist verbunden, hängt zusammen |
cohaesio | cohaesio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammenhang (s. auch bei Gehler) |
cohaesionem | cohaesio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammenhang (s. auch bei Gehler) |
cohaesionis | cohaesio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammenhang (s. auch bei Gehler) |
coire | coeo, ii, itus (unregelm. Infitit. Präs.) | zusammenkommen, sich vereinigen, gerinnen |
collatis | confero, contuli, collatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | zusammen gertagen, beigetragen, verglichen, überlassen |
collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collectae | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collectarum | collecta, ae (f Genet. Plural) | Beisteuer, Geldsammlung |
collectatum | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collecti | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collectio | collectio, onis (f Nomin. Sing.) | Sammlung |
collectionem | collectio, onis (f Akk. Sing.) | Sammlung |
collecto | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collectum | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
collectus | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt, zusammengestellt |
colligimus | colligo, legi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sammeln, stellen zusammen |
colligitur | colligo, legi, lectus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, zusammengestellt |
colligunt | colligo, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sammeln, stellen zusammen |
colliguntur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesammelt, zusammengestellt |
colligunturque | colligo, legi, lectus +-que (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesammelt, zusammengestellt |
colligiturq[ue] | colligo, legi, lectus +-que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, zusammengestellt |
collisae | collido, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengestoßen |
colore | color, oris (f Abl. Sing.) | Farbe |
colores | color, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
colorum | color, oris (f Genet. Plural) | Farbe |
Cometae | cometes, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kometen |
commode | commode (Adv.) | angemessen, passend, bequem |
commodi | commodus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | angemessen, passend, bequem |
commodissime | commode (Superlat. Adv.) | angemessenst, passendst, bequemst |
commota | commoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, hervorgerufen |
commota | commotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bewegt, aufgewühlt, beunruhigt, aufgeregt |
commoti | commoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, hervorgerufen |
commotione | commotio, onis (f Abl. Sing.) | Bewegung, Erregung |
commotus | commoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, hervorgerufen |
commovet | commoveo, movi, motus (2 3. Person SIng. Präs.) | er bewegt, ruft hervor |
communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein, gemeinsam |
communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
communicante | communico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | mitteilend |
communicantis | communico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | mitteilend |
communicari | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | mitgeteilt werden, vereinigt werden |
communis | communis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gemeinschaftlich, gewöhnlich, öffentlich |
comparatae | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengestellt, verglichen |
comparatione | comparatio, onis (f Abl. Sing.) | Zubereitung, Vergleichung |
compendiosa | compendiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kurz, abgekürzt, vorteilhaft |
comperendinandum | comperendino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vertagen ist, aufzuschieben ist |
comperiet | comperio, peri, pertus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird erfahren |
comperta | comperio, peri, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | zuverlässig, erfahren |
compertum | comperio, peri, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | zuverlässig, erfahren |
compertum haberem | comperio, peri, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | ich hätte zuverlässig erfahren, ich wüsste zuverlässig |
compertum | compertum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewissheit |
complura | complures, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mehrere, ziemlich viele |
componentia | compono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | zusammensetzend |
componit | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er setzt zusammen |
componitur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zusammengesetzt |
compositae | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositis | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compressa | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengedrückt, gehemmt |
compressae | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengedrückt, gehemmt |
compressarum | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengedrückt, gehemmt |
compressi | comprimo, pressi, pressus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zusammengedrückt, gehemmt |
compressio | compressio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammendrücken, Kompression |
compressione | compressio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammendrücken, Kompression |
compressionem | compressio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammendrücken, Kompression |
compressionis | compressio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammendrücken, Kompression |
compresso | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengedrückt, gehemmt |
compressorum | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengedrückt, gehemmt |
compressus | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengedrückt, gehemmt |
comprimente | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | zusammendrückend, hemmend |
comprimentis | comprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | zusammendrückend, hemmend |
comprimerentur | comprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zusammengedrückt, gehemmt |
comprimet | comprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zusammendrücken, hemmen |
comprimi | comprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengedrückt werden, gehemmt werden |
comprimit | comprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) | er drückt zusammen, hemmt |
comprimitur | comprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zusammengedrückt, gehemmt |
computum | computus, i (m Akk. Sing.) | Berechnung |
conantis | conor, conatus sum (1 Partizip Präs.) | versuchend, wagend |
conantur | conor, conatus sum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie versuchen, wagen, schicken sich an |
conatu | conatus, us (m Abl. Sing.) | Versuch, Trieb, Verlangen (s. auch bei Zedler) |
conatum | conatus, us (m Akk. Sing.) | Versuch, Trieb, Verlangen (s. auch bei Zedler) |
conatus | conatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bemühung, Versuch, Trieb, Verlangen |
conatus | conor, conatus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, gewagt |
concave | concavus, a, um () | gewölbt, gekrümmt (nach innen) |
concavitate | concavitas, atis (f Abl. Sing.) | Höhlung, Krümmung (nach innen), Konkavität |
concavitatem | concavitas, atis (f Akk. Sing.) | Höhlung, Krümmung (nach innen), Konkavität |
concavo | concavo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich krümme, mache hohl |
concavo | concavus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | (nach innen) gewölbt |
concavo | concavum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Krümmung, Sichel |
concavum | concavus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | (nach innen) gewölbt |
conceditur | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gestattet, zugestanden |
concentrici | concentricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | konzentrisch |
concessis | concessus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) | erlaubt, zulässig |
conciliantur | concilio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengebracht, verbunden |
conciliare | concilio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zusammenbringen, verbinden |
conciliat | concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, verbindet |
conciliatio | conciliatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Vereinigung, Erwerbung |
concilientur | concilio, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zusammengebracht, verbunden |
conclusa | conclusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | (ein)geschlossen |
concluseris | concludo, si, sus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du hättest logisch geschlossen, gefolgert |
conclusio | conclusio, onis (f Nomin. Sing.) | Folgerung |
conclusus | conclusus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | (ein)geschlossen |
concreti | concretus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verdichtet, körperlich |
concurrant | concurro, curri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stießen zusammen, liefen zusammen, träfen zusammen |
concurrente | concurro, curri, cursus (3 Partizip Präs.) | zusammenstoßend, -laufend, -treffend |
concurrentibus | concurro, curri, cursus (3 Partizip Präs.) | zusammenstoßend, -laufend, -treffend |
concurrentium | concurro, curri, cursus (3 Partizip Präs.) | zusammenstoßend, -laufend, -treffend |
concurrit | concurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stößt zusammen, läuft zusammen, trifft zusammen |
concurrunt | concurro, curri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen zusammen, laufen zusammen, treffen zusammen |
concursu | concursus, us (m Abl. Sing.) | Zusammenstoß, Wettstreit, Vereinigung, Zusammenkunft, Gemeinschaft |
concursum | concursus, us (m Akk. Sing.) | Zusammenstoß, Wettstreit, Vereinigung, Zusammenkunft, Gemeinschaft |
concursuum | concursus, us (m Genet. Plural) | Zusammenstoß, Wettstreit, Vereinigung, Zusammenkunft, Gemeinschaft |
condensatione | condensatio, onis (f Abl. Sing.) | Verdichtung (s. auch bei Gehler) |
condensationem | condensatio, onis (f Akk. Sing.) | Verdichtung (s. auch bei Gehler) |
conditoris | conditor, oris (m Genet. Sing.) | Gründer, Verfasser |
condituro | condo, didi, ditus (3 Partizip Futur) | was zu gründen ist, zusammenzufügen ist |
condituro | condio, ivi, itus (4 Partizip Futur) | was zu würzen ist, zusammenzubereiten ist |
conetur | conor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er versucht |
confectarum | conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefertigt, ausgeführt, vollendet, bewirkt |
confectarum | confectus, a, um (Genet. Plural fem.) | erschöpft, kraftlos |
confert | confero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, vergleicht |
conferta | confercio, rui, rtus (4 Partizip Perf. Passiv) | zusammengrdrängt |
conferunt | confero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen zusammen, vergleichen |
confestim | confestim (Adv.) | sofort, plötzlich |
confido | confido, fisus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich vertraue, verlasse mich, hoffe zuversichtlich |
confirmatur | confirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bestätigt |
conflatas | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angefacht, angehäuft |
confligendum | confligo, ixi, ictus (3 Partizip Futur Passiv) | was zusammenzustoßen ist |
confluge | conflux, ugis (m Abl. Sing.) | Zusammenfluß |
conformis | conformis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleichförmig, gleichartig |
confundit | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt, verwirrt |
confusa | confusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zusammen gegossen, vermengt, vermischt, verwirrt |
confusae | confusus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zusammengegossen, vermengt, vermischt, verwirrt |
confusae sind | confusus, a, um (3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind zusammengegossen worden, vermengt, vermischt, verwirrt |
confusaneae | confusaneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vermischt |
confusio | confusio, onis (f Nomin. Sing.,) | Vermischung, Verwirrung |
confusorum | confusus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verwirrt, ungeordnet |
congeries | congeries, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | ungeordeter Haufen |
conglaciatum | conglacio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefroren, eingefroren |
congregatio | congregatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammenkunft |
congruentem | congruens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | übereinstimmend, passend |
congruenter | congruenter (Adv.) | übereinstimmend, passend |
congruentia | congruentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Übereinstimmung, Harmonie, Symmetrie, Proportion (s. auch bei Zedler) |
congruentiae | congruentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Übereinstimmung, Harmonie, Symmetrie, Proportion (s. auch bei Zedler) |
congruentiam | congruentia, ae (f Akk. Sing.) | Übereinstimmung, Harmonie, Symmetrie, Proportion (s. auch bei Zedler) |
congruentior | congruens, entis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | übereinstimmend, passend |
congruentium | congruens, entis (Genet. Plural m, f, n) | übereinstimmend, passend |
congruentius | congruens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | übereinstimmend, passend |
congruere | congruo, ui, - (3 Infinit. Präs.) | übereinstimmen |
congruunt | congruo, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie stimmen überein |
conjectando | coniecto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vermuten ist, zu schließen ist |
conjecturas | coniectura, ae (f Akk. Plural) | Mutmaßung, Annahme |
conjici | conicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengeworfen werden |
conjuncta | coniunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verbunden |
conjunctione | coniunctio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung |
connecti | conecto, nexui, nexus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden |
connectit | conecto, nexui, nexus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verbindet |
connexa | conecto, nexui, nexus (3 Partizip Perf,. Passiv) | verbunden |
connexae | conecto, nexui, nexus (3 Partizip Perf,. Passiv) | verbunden |
connexam | conecto, nexui, nexus (3 Partizip Perf,. Passiv) | verbunden |
connexio | conexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung |
consensu | consensus, us (m Abl. Sing.) | Einigkeit, Übereinstimmung |
consentanea | consentaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übereinstimmend mit, folgerichtig |
consentaneum | consentaneus, a, um (Nomin. Sing. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | übereinstimmend mit, folgerichtig |
consentes | consens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | übereinstimmend |
consentiant | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stimmten überein |
consequens | consequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | folgerecht, vernunftgerecht |
consequens | consequens, entis (n Nomin. Sing.) | Folgerung |
consequi | consequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | nachfolgen, erreichen, einsehen |
consideramus | considero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir betrachten, erwägen |
considerat | considero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er betrachtet, erwägt |
consideratum | considero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betrachtet, erwogen |
consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf |
consistentia | consisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | gemeinsam aufstellen, bestehen aus |
consistentia | consistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gemeinsamkeit, Fließverhalten, Konsistenz (s. auch bei Gehler) |
consistentiae | consistentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gemeinsamkeit, Konsistenz (s. auch bei Gehler) |
consistentiam | consistentia, ae (f Akk. Sing.) | Gemeinsamkeit, Konsistenz (s. auch bei Gehler) |
consistentibus | consistentia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Gemeinsamkeit, Konsistenz (s. auch bei Gehler) |
consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht (aus), ist begründet, beruht aúf |
consistunt | consisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie bestehen (aus), sind begründet, beruhen aúf |
conspirantium | conspiro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | übereinstimmend, einmütig |
constans | constans, antis (Nomin. Sing. m, f, n) | beständig, feststehend |
constant | consto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen fest, bestehen fort |
constantem | constans, antis (Akk. Sing.) | beständig, feststehend |
constantes | constans, antis (Nomin. od. Akk. Plural) | beständig, feststehend |
constantia | constantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Festigkeit, Stetigkeit, Folgerichtigkeit, Standhaftigkeit |
constantiae | constantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Beständigkeit, Festigkeit, Stetigkeit, Folgerichtigkeit, Standhaftigkeit |
constare | consto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bestehen (aus), feststehen, bekannt sein |
constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es besteht, ist bekannt, steht fest |
constipationisque | constipatio, onis +-que (f Genet. Sing.) | Gedränge |
constipato | constipatio, onis (f Nomin. Sing.) | Gedränge |
constipatur | constipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zusammengedrängt |
constituant | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stellten auf, bestimmten, beschlössen |
constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gestellt auf, bestimmt, beschließt |
constituta | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gestellt auf, bestimmt, beschließt |
constituti | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, bestimmt, beschlossen |
constitutio | constitutio, onis (f Nomin. Sing.) | Einrichtung, Beschaffenheit, Verordnung |
constitutione | constitutio, onis (f Abl. Sing.) | Einrichtung, Beschaffenheit, Verordnung |
constituunt | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, bestimmen, beschließen |
constituuntur | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgestellen, bestimmt, beschlossen |
constrictio | constrictio, onis (f Nomin. Sing.) | Einschränkung |
constrictis | constringo, strinxi, strictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengeschnürt |
constringente | constringo, strinxi, strictus (3 Partizip Präs.) | zusammenschnörend |
constringit | constringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schnürt zusammen |
constringitur | constringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zusammengeschnört |
consuetudo | consuetudo, onis (f Nomin. Sing.) | Gewohnheit, Sitte |
consumitur | consumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgebraucht, verbraucht |
contactionem | contractio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammenziehen |
contactus | contactus, us (m Nomin. od. Genet. SIng. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Berührung, Einwirkung |
contemnenda | contemno, psi, ptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu verachten ist |
contemnendae | contemno, psi, ptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu verachten ist |
contenta | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | enthalten, zusammengehalten, umschlossen |
contenti | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | enthalten, zusammengehalten, umschlossen |
contenti | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | angespannt, verlangt, verglichen |
contentilia | contentilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zusammenstellbar |
contentus | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | enthalten, zusammengehalten, umschlossen |
contentus | contentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zufrieden, gespannt, eifrig |
contigua | contiguus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | benachbart, anstoßend |
contiguis | contiguus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | benachbart, anstoßend |
continens | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Präs.) | zusammenhaltend, einschließend |
continenti | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Präs.) | zusammenhaltend, einschließend |
continentia | continentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Enthaltsamkeit, Zusammenhang, Inhalt |
continentis | continens, entis (f Genet. Sing.) | Zusammenhang |
continentur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengehalten, eingeschlossen |
continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält zusammen, schließt ein |
contingat | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berührte, erfaßte, ergriffe |
contingit | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | es ereignet sich, es passiert |
contingit | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er berührt, erfaßt, ergreift |
continua | continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ununterbrochen, zusammenhängend |
continuant | continuo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fahren fort, verbinden, vereinigen |
continuatam | continuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ununterbrochen, zusammenhängend |
continuationis | continuatio, onis (Genet. Sing.) | Fortsetzung, Folge |
continue | continue (Adv.) | fortwährend |
continui | continuum, i (n Genet. Sing.) | Kontinuum |
continuis | continuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zusammenhängend, ununterbrochen |
continuo | continuo (Adv.) | fortgesetzt, ununterbrochen |
continuo | continuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fortsetzung, Kontinuum, stetig Zusammenhängendes |
continuum | continuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kontinuum |
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contracti | contraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengezogen |
contracto | contraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengezogen |
contrahens | contraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) | zusammenziehend |
contrahentibus | contraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) | zusammenziehend |
contraria | contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gegensätzlich, entgegengesetzt |
contrariam | contrarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | gegensätzlich, entgegengesetzt |
contrariarum | contrarius, a, um (Genet. Plural fem.) | gegensätzlich, entgegengesetzt |
contrarietas | contrarietas, atis (f Nomin. Sing.) | Gegensatz |
contrariis | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gegensätzlich, entgegengesetzt |
contrario | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entgegengesetzt, gegenüberliegend |
contrarium | contrarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegenteil |
conveniat | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er träfe zusammen, stimmte überein |
convenientia | convenientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Übereinstimmung |
convenit | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er trifft zusammen, ist zusammengetroffen |
convexe | convexus, a, um () | gekrümmt, gewölbt (nach außen) |
convexitatem | convexitas, atis (f Akk. Sing.) | Wölbung (nach außen), Rundung, Konvexität |
convolvulorum | convolvulus, i (m Genet. Plural) | Raupe, zusammenwickelnd |
Copernicanis | Nikolaus Kopernikus (1473-1543) | dt.-poln. Astronom |
Copernicanum | copernicanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kopernikanisch |
Copernico | Nikolaus Kopernikus (1473-1543) | dt.-poln. Astronom |
cor | cor, cordis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Herz |
cordi | cor, cordis (n Dat. Sing.) | Herz |
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpori | corpus, oris (n Dat. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpuscula | corpusculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körperchen |
correptam | corripio, ripui, reptus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengerafft |
cortex | cortex, icis (m Nomin. Sing.) | Hülle, Baumrinde, Kork |
cortice | cortex, icis (m Abl. Sing.) | Hülle, Baumrinde, Kork |
corticem | cortex, icis (m Akk. Sing.) | Hülle, Baumrinde, Kork |
cortices | cortex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Hülle, Baumrinde, Kork |
crassa | crassus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dicht, grob |
crassas | crassus, a, um (Akk. Sing. fem.) | dicht, grob |
crassiora | crassus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dicht, grob |
crassitie | crassities, ei (f Abl. Sing.) | Dicke |
crassitieque | crassities, ei +-que (f Abl. Sing.) | Dicke |
crassities | crassities, ei (f Nomin. Sing.) | Dicke |
crassitudine | crassitudo, inis (f Abl. Sing.) | Dicke, Fülle, Dichtheit |
crasso | crassus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dicht, grob, dick |
crassum | crassus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dicht, grob, dick |
crassus | crassus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dicht, grob, dick |
Creatoris | creator, orsi (m Genet. Sing.) | Schöpfer |
credere | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | glauben |
credibile | credibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | glaubhaft, glaubwürdig |
crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt |
credidi | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geglaubt |
credimus | credo, didi, ditus (3 1. Person Plural Präs.) | wir glauben |
credit | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er glaubt |
credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube |
crescat | cresco, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wüchse |
crescet | cresco, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird wachsen |
crescit | cresco, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wächst |
crescunt | cresco, crevi, cretus (3 3. Person Plural Präs.) | sie wachsen |
cristallos | crystallus, i (m Akk. Plural) | Kristall (s. auch bei Gehler) |
cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cuiquam | quisquam, quiddam (Dat. Sing. m, f, n) | irgendetwas, irgendjemand |
cuique | qui, quae, quod +-que (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujusdam | quidam, quaedam, quoddam (Genet. Sing. m, f, n) | irgendeines |
cujuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jedes beliebigen |
cujusque | qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cumulo | cumulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Haufen |
cumulum | cumulus, i (m Akk. Sing.) | Haufen |
cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
cuneo | cuneus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Keil |
cuniculi | cuniculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schacht, Kanal |
cuniculis | cuniculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Schacht, Kanal |
cuniculos | cuniculus, i (m Akk. Plural) | Schacht, Kanal |
cunque | cunque = cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
cur | cur (Adv.) | warum, wozu |
curabitur | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird geheilt werden |
curabuntur | curo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden geheilt werden |
curentur | curo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden geheilt werden |
currantur | curro, cucurri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gelaufen, geströmt |
currentium | curro, cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | laufend, eilend, umlaufend, strömend |
cursum | cursus, us (m Akk. Sing.) | Lauf, Strömung, Kurs |
curvae | curvus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gebogen, gekrümmt |
curvamque | curvus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | gebogen, gekrümmt |
curvatam | curvatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gebogen, gekrümmt |
curvi | curvus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebogen, gekrümmt |
curvis | curvum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kurve, gekrümmte Linie |
curvis | curvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gebogen, gekrümmt |
curvo | curvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebogen, gekrümmt |
cylindri | cylindrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zylinder |
cylindrorum | cylindrus, i (m Genet. Plural) | Zylinder |
cylindrum | cylindrus, i (m Akk. Sing.) | Zylinder |
D | ||
dabimus | do, dedi, datus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden geben |
dabit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird geben |
dabuntur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden geben werden |
damnata | damnatus, a, um (Nomin. od.Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verurteilt, verdammt |
damnatamque | damnatus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | verurteilt, verdammt |
danda | do, dedi, datus (unregelm. Partizip Futur Passiv) | was zu geben ist |
dante | do, dedi, datus (unregelm. Partizip Präs.) | gebend |
danti | do, dedi, datus (unregelm. Partizip Präs.) | gebend |
dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sind gegeben |
dari | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gegeben werden |
data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datis | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben, geschrieben |
datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
debeant | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie schuldeten, wären verpflichtet, verdankten |
debebitque | debeo, ui, itus +-que (2 3. Person Sing. Futur) | es wird schulden, verpflichten, verdanken |
debent | debeo, ui, itus (2 2. Person Plural Präs.) | sie müssen, sind verpflichtet, schulden |
debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein |
deberi | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschuldet werden |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
debiles | debilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | schwach, gebrechlich |
debili | debilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schwach, gebrechlich |
debilior | debilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | schwächer, gebrechlicher |
debilis | debilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schwach, gebrechlich |
debitam | debeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | geschuldet, verpflichtet, verdankt |
debuerim | debeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Perf.) | schulden, verpflichtet sein, verdanken |
decantata | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | heruntergeleiert, hergesungen |
decantatis | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | heruntergeleiert, hergesungen |
deceditque | decedo, cessi, cessus (3 3. Person SIng. Präs.) | er geht weg, weicht ab |
declarare | declaro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bekanntmachen, offenbaren, erklären |
declarationem | declaratio, onis (f Akk. Sing.) | Kundgebung, Erläuterung, Feststellung |
decomposita | decompositus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zerlegt, zersetzt |
decremento | decrementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Abnahme, Verminderung |
decrementum | decrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abnahme, Verminderung |
decrescat | decresco, crevi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme ab |
decrescere | decresco, crevi, - (3 Infinit. Präs.) | abnehmen, kleiner werden |
deducentur | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird abgeleitet werden, hingeführt werden |
deducere | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ab, führt hin |
deduci | deduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgeleitet werden, hingeführt werden |
deducit | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ab, führt hin |
deduco | deduco, duxi, ductus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich leite ab, führe hin |
deducuntur | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgeleitet, hingeführt |
deduxisse | deduco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) | abgeleitet haben, hingeführt haben |
deficiunt | deficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie übergehen, verlassen, verlieren die Bestimmung |
definitiones | definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bestimmung, Definition |
deflagrationis | deflagratio, onis (f Genet. Sing.) | Verbrennung |
deflagratio | deflagratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbrennung |
deflexio | deflexio, onis (f Nomin. Sing.) | Ablenjung |
defluit | defluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es fließt herab, sinkt herab, verschwindet |
defuturam | desum, fui, futurus (unregelm. Partizip Futur) | was fehlen wird |
dehiscens | dehisco, -, - (3 Partizip Präs.) | sich spaltend, öffnend |
dehiscent | dehisco, -, - (3 3. Person Plural Futur) | sie werden sich spalten, öffnen |
dehiscet | dehisco, -, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird sich spalten, öffnen |
Dei | deus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gott |
deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf |
dejici | deicio, ieci, iectus (3 Infinit. Prås. Passiv) | niedergeworfen werden, vertrieben werden, verdrängt werden |
dejiciantur | deicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Konj. Prås. Passiv) | sie würden niedergeworfen werden, vertrieben werden, verdrängt werden |
dejicit | deicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wirft nieder, vertreibt, verdrängt |
dejiciuntur | deicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Prås. Passiv) | sie werden niedergeworfen, vertrieben, verdrängt |
delapsam | delabor, lapsus sum (3 Partizip Perf.) | herabgefallen |
delatum | defero, tuli, latus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeirrt, herabgebracht, hingeführt, übertragen |
delineandi | delineo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu skizzieren, auszumalen ist |
delineationem | delineatio, onis (f Akk. Sing.) | Darstellung, Abriß, Entwurf, Darstellung |
Democriticis | democriticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Anhänger des Demokrit |
Democriticis | democriticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | demokritisch |
Democrito | Demokrit (460-371 v. Chr.) | griech. Philosoph (Vorsokratiker) |
demonstrare | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zeigen, beweisen |
demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gezeigt, bewiesen werden |
demonstrat | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt, beweist |
demonstrata | demonstro, avi, atus (1 Partizip. Perf. Passiv) | gezeigt, bewiesen |
demonstratio | demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstrationes | demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstrationis | demonstratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Darlegung, Nachweis, Beweis, das Zeigen einer Sache |
demonstraturum | demonstro, avi, atus (1 Partizip. Futur) | was zu zeigen ist, zu beweisen ist |
demonstraverunt | demonstro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gezeigt, bewiesen |
demonstremus | demonstro, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir zeigten, bewiesen |
demta = dempta | demo, dempsi, demptus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggenommen, entzogen, abgeschlagen |
demta mente | demo, dempsi, demptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgesehen vom Verstand (Weltgeist?) |
demum | demum (Adv.) | eben, endlich |
denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, außerdem |
densa | densus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dicht, ununterbrochen |
densata | denso, avi, atus (1 Partizizp Perf. Passiv) | verdichtet, kondensiert |
densativum | densativum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Verdichtete |
densiorem | densus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | dicht, ununterbrochen |
densiores | densus, a, um (Komparat. Akk. Plural mask. od. fem.) | dicht, ununterbrochen |
densioris | densus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dicht, ununterbrochen |
densitas | densitas, atis (f Genet. Sing.) | Dichtheit |
densitate | densitas, atis (f Abl. Sing.) | Dichtheit |
densitatem | densitas, atis (f Akk. Sing.) | Dichtheit |
densitati | densitas, atis (f Dat. Sing.) | Dichtheit |
densitatis | densitas, atis (f Genet. Sing.) | Dichtheit |
densorum | densus, a, um (Genet. Plural m, f, n) | dicht |
densum | densus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dicht |
densumque | densus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dicht |
dentur | do, dedi, datus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gegeben |
denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
Deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
deorsum | deorsum (Adv.) | abwärts |
dependet | dependeo, -, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er hängt ab |
deprehendere | deprehendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs.) | entdecken, ertappen |
deprehendi | deprehendo, endi, ensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entdeckt, ertappt |
deprehendique | deprehendo, endi, ensus +-que (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entdeckt, ertappt |
deprehenduntur | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | es wird aufgefunden, entdeckt, erkannt |
deprehensurum | deprehendo, endi, ensus (3 Partizip Futur) | was aufzufinden, zu entdecken, erkennen ist |
depressa | deprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | niedergedrückt |
deprimit | deprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) | er drückt nieder |
derivari | derivo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgeleitet werden, umgeleitet werden |
derivetur | derivo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | abgeleitet werden, umgeleitet werden |
Derkennio | Ignaz Derken († 1656) | Jesuit |
descendendum | descenso, scendi, scensus (3 Gerundium) | das Herabsteigen, sich Ergießen |
descendent | descenso, scendi, scensus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden herabsteigen, sich ergießen |
descendit | descenso, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er steigt herab, ergießt sich |
descensio | descensio, onis (f Nomin. Sing.) | Abstieg |
descensu | descensus, us (m Abl. Sing.) | Abstieg |
descensum | descensus, i (m Akk. Sing.) | Abstieg |
descensum | descenso, scendi, scensus (3 Partizip Perf. Passiv) | herabgestiegen, sich ergossenen |
describit | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschreibt |
deserit | desero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verläßt, gibt auf |
desertus | desertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verlassen |
deserunt | desero, serui, sertus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verlassen, geben auf |
desiderant | desidero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie wünschen, ersehnen |
desit | desum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es fehlte, wäre abwesend |
destinati | destino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, festgesetzt |
destrui | destruo, struxi, structus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerstört werden, unschädlich gemacht werden |
determinatione | determinatio, onis (f Abl. Sing.) | Bestimmung, Abgrenzung, Ende, Schluß |
detexere | detego, texi, tevtus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben aufgedeckt, enthüllt, entdeckt |
detexere | detexo, texui, textus (3 Infinit. Präs.) | vollenden, spinnen, zu Ende weben |
detrahat | detraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zöge ab, entzöge, entfernte |
detur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde übergeben |
deturbatus | deturbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdrängt, vertrieben |
diametris | diameter, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Durchmesser |
diametrorum | diameter, i (m Genet. Plural) | Durchmesser |
dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde sagen |
dicare | dico, avi, dicatus (3 Infinit. Präs.) | weihen, widmen |
dicatur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesagt |
dicendum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu sagen ist |
dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | zeigen, sagen |
dicere | dicor, dictus sum (3 2. Person Sing. Präs.) | man sagt dass |
dicerem | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde zeigen, sagen |
dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezeigt, gesagt werden |
dicit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt, sagt |
dicta | dicta, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellungen, Reden, worte |
dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, gesagt |
dicta esto | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es sei gezeigt worden, gesagt worden |
dictis | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, gesagt |
dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, gesagt |
diducendo | diduco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was auseinanderzuziehen ist |
diducentis | diduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinandergezogen |
diducta | diduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinandergezogen |
diductio | diductio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausdehnung, Trennung, Weiterführung einer Folgerung |
diductione | diductio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdehnung, Trennung, Weiterführung einer Folgerung |
diductionem | diductio, onis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung, Trennung, Weiterführung einer Folgerung |
diductorum | diduco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinandergezogen |
differe | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschieden sein |
differens | differo, distuli, dilatus (unregelm. Partizip Präs.) | verschieden |
differentia | differentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verschiedenheit, Unterschied |
differunt | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind verschieden |
difficile | difficilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwierig |
difficilia | difficilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwierig |
difficilis | difficilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schwierig |
difficilius | difficilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwieriger |
difficultatem | difficultas, atis (f Akk. Sing.) | Schwierigkeit |
difficulter | difficulter (Adv.) | schwierig, mühsam |
diffusam | diffusus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ausgedehnt, ausgebreitet |
Digbaei | Sir Kenelm Digby (1603-1665) | engl. Diplomat und Abenteurer, Autor Choice and Experimental Receipts of Physick and Chirurgery 1668 |
Digbaeo | Sir Kenelm Digby (1603-1665) | engl. Diplomat und Abenteurer, Autor Choice and Experimental Receipts of Physick and Chirurgery 1668 |
Digbaeus | Sir Kenelm Digby (1603-1665) | engl. Diplomat und Abenteurer, Autor Choice and Experimental Receipts of Physick and Chirurgery 1668 |
digerebat | digero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er trennte, verteilte |
digesta | digestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verdaut |
digestio | digestio, onis (f Nomin. Sing.) | Verdauung |
digestione | digestio, onis (f Abl. Sing.) | Verdauung |
dijudicandum | diiudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu entscheiden ist |
dilabentia | dilabor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) | sich auflösend, zerfallend, auseinander fallend |
dilatabili | dilatabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ausdehnbar |
dilatati | dilatatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | berühmt |
dilatatio | dilatatio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausdehnung |
dilatatione | dilatatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdehnung |
dilatationem | dilatatio, onis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung |
dilatatorum | dilatatus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verbreitet, ausgedehnt |
dilatione | dilatio, onis (f Abl. Sing.) | Verzögerung, Aufschub |
diligentissimo | diligens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | äußerst sorgfältig |
diligentiae | diligentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorgfalt, Umsicht, Genauigkeit |
diminutum | diminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, zerspaltet |
dimissa | dimitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, entlassen |
dimissi | dimitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, entlassen |
dimissum | dimitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, entlassen |
dimissus | dimitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, entlassen |
directa | dirigo, rexi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hingerichtet, hingelenkt |
directa | directus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | in gerader Linie |
directe | directe (Adv.) | direkt |
directionem | directio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung |
directionis | directio, onis (f Genet. Sing.) | Richtung |
directis | dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, hingelenkt |
directis | directus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | in gerader Linie |
dirigatur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gelenkt, gerichtet |
dirumpantur | dirumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zerbrochen, zerrissen |
discedunt | discedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie trennen sich, gehen auseinander |
discernendis | discerno, crevi, cretus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu unterscheiden ist, abzusondern ist, zu beurteilen ist |
discerni | discerno, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Passiv) | unterschieden werden, abgesondert werden, beurteilt werden |
discessu | discessus, us (m Abl. Sing.) | Scheiden, Abreise, Auseinandergehen |
discessuris | discedo, cessi, cessus (3 Partizip Futur) | der sich trennen wird, auseinander gehen wird |
discessus | discessus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Scheiden, Abreise, Auseinandergehen |
discontinua | discontinuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unterbrochen |
discontinuae | discontinuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unterbrochen |
discontinuata | discontinuatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unterbrochen |
discrimen | discrimen, inis (n Nomin. Sing.) | Abstand, Entfernung, Unterschied |
discrimine | discrimen, inis (n Abl. Sing.) | Abstand, Entfernung, Unterschied |
discutiente | discutio, cussi, cussus (3 Partizip Präs.) | zertrümmernd, auseinandertreibend, zerstreuend, untersuchend |
discutienti | discutio, cussi, cussus (3 Partizip Präs.) | zertrümmernd, auseinandertreibend, zerstreuend, untersuchend |
discutit | discutio, cussi, cussus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zertrümmert, treibt auseinander, zerstreut, untersucht |
disgregatione | disgregatio, onis (f Abl. Sing.) | Zerstreuung, Abtrennung |
dispergens | dispergo, si, sus (3 Partizip Präs.) | zerstreuend, verbreitend, verteilend |
dispergente | dispergo, si, sus (3 Partizip Präs.) | zerstreuend, verbreitend, verteilend |
dispergentis | dispergo, si, sus (3 Partizip Präs.) | zerstreuend, verbreitend, verteilend |
dispergit | dispergo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zerstreut, verteilt |
disperguntur | dispergo, si, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerstreut, verteilt |
dispersa | dispersus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entlaufen, verstreut, verteilt |
dispersas | dispersus, a, um (Akk. Plural fem.) | entlaufen, verstreut, verteilt |
dispersioribus | dispersus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entlaufen, verstreut, verteilt |
dispersus | dispersus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | entlaufen, verstreut, verteilt |
dispescitur | dispesco, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird getrennt, abgesondert |
displicet | displiceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er mißfällt |
displosi | displodo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | zersprengt |
displosionibus | displosio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zersprengung |
displosionis | displosio, onis (f Genet. Sing.) | Zersprengung |
displosique | displodo, si, sus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | zersprengt |
disploso | displodo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | zersprengt |
disponitur | dispono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geordnet, verteilt |
dispositum | dispositus, us (m Akk. Sing.) | Anordnung |
dispositum | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | wohlgeordnet |
dissentiant | dissentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie widersprächen, wichen ab, wären anderer Meinung |
dissertationi | dissertatio, onis (f Dat. Sing.) | Erörterung |
dissilientem | dissilio, lui, - (4 Partizip Präs.) | zerspringend, berstend |
dissilientium | dissilio, lui, - (4 Partizip Präs.) | zerspringend, berstend |
dissimiles | dissimilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unähnlich |
dissimili | dissimilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unähnlich |
dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerstreut, verteilt |
dissolutus | dissolutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aufgelöst |
dissolvantur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden aufgelöst |
dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden |
distans | distans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | entfernt, abgesondert |
distantia | distantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abstand, Unterschied |
distantiae | distantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Abstand, Unterschied |
distantiarum | distantia, ae (f Genet. Plural) | Abstand, Unterschied |
distenta | distendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distentae | distendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distentarum | distendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distentas | distendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distenti | distendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distentum | distendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distentumque | distendo, tendi, tensus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgedehnt, ganz angefüllt |
distillabilia | distillabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | destillierbar |
distillat | distillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er destilliert |
distillatione | distillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
distillatum | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distincta | distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, mannigfaltig, deutlich, bestimmt |
distinctum | distinctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verschieden, mannigfaltig, deutlich, bestimmt |
distinguo | distinguo, stinxi, stinctus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich unterscheide |
distillabilia | distillabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | destillierbar |
distractarum | distractus, a, um (Genet. Plural fem.) | zerstreut, auseinandergezogen |
distractio | distractio, onis (f Nomin. Sing.) | Trennung, Zerwürfnis |
distractus | distraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinandergezogen |
distrahitur | distraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird auseinandergezogen |
disturbatae | disturbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestört, auseinandergetrieben |
diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
diuturna | diuturnuas, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lange dauernd |
diuturnumque | diuturnuas, a, um +-que (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | lange dauernd |
divaricatio | divaricatio, onis (f Nomin. Sing.) | Aufspaltung |
divaricationem | divaricatio, onis (f Akk. Sing.) | Aufspaltung, Spreizung, Verzerrung |
divellenda | divello, velli (vulsi), vulsus (3 Gerundium) | auseinander zu reißen, zu trennen, zu zerreißen |
divelli | divello, velli (vulsi), vulsus (3 Infinit. Präs. Passiv) | auseinander gerissen werden, getrennt werden, zerrissen werden |
divelli | divello, velli (vulsi), vulsus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe auseinander gerissen, getrennt, zerrissen |
diversa | diverus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegengestzt, verschieden |
diversam | diverus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entgegengestzt, verschieden |
diversis | diverus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entgegengestzt, verschieden |
diversitas | diversitas, atis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Widerspruch, Gegensatz |
diversorum | diverus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | entgegengesetzt, verschieden, getrennt |
dividens | divio, visi, visus (3 Partizip Präs.) | trennend, scheidend, teilend |
dividere | divio, visi, visus (3 Infinit. Präs.) | trennen, scheiden, teilen |
divinatione | divinatio, onis (f Abl. Sing.) | Ahnung, Vorhersehung, Weissagung |
divinatoria | divinatorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weissagerisch |
divisibile | divisibile (Adv.) | teilbar |
divisibilitatem | divisibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Teilbarkeit |
divisibilitatis | divisibilitas, atis (f Genet. Sing.) | Teilbarkeit |
divisionis | divisio, onis (f Genet. Sing.) | Teilung |
divulsum est | divello, velli, vulsus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist weggerissen worden, abgetrennt worden |
dixi | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt |
diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt |
docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie lehren, zeigen |
docente | doceo, docui, doctus (2 Partizip Präs.) | unterweisend, lehrend |
docet | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) | er lehrt, zeigt |
doctae | doctus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fm. od. Nomin. Plural fem.) | gelehrt, gebildet |
doctissimi | doctus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrtest |
doctissimo | doctus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelehrtest |
doctissimos | doctus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | gelehrtest |
doctissimus | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing mask.) | sehr gelehrt, gebildet |
doctrina | doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz |
docuere | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelehrt |
docui | doceo, docui, doctus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelehrt |
docuit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelehrt |
domesticis | domesticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einheimisch, häuslich, befreundet |
domini | dominus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Herr, Herscher |
donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
Drebelii | Cornelis Jacobszoon Drebbel (1572-1633) | niederl. Physiker, Erfinder des Tauchbootes |
duarum | duo, ae, a (Genet. Plural fem.) | zwei |
duas | duo, ae, a (Akk. Plural fem.) | zwei |
dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
dubitandum | dubito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bezweifeln ist |
dubito | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich zweifle |
ducenda | duco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu ziehen ist |
duci | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezogen werden |
ductibile | ductibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ziehbar, duktil |
ductilibus | ductibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ziehbar, duktil |
ductilitas | ductiliras, atis (f Nomin. Sing.) | Dehnbarkeit, Streckbarkeit, Geschmeidigkeit (s. auch bei Gehler) |
ductusque | duco, duxi, ductus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen |
dudum | dudum (Adv.) | schon längst, vor kurzem |
dulcedinem | dulcedo, inis (f Akk. Sing.) | Süßigkeit, Charme, Reiz, Lieblichkeit, Bedürfnis |
dum | dum (Adv.) | doch, noch |
dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
dummodo | dummodo (Konjunkt.) | wenn nur |
duo | duo, duae, dua (Nomin. Plural mask. od. Akk. Plural neutr.) | zwei |
duobus | duo, duae, dua (Dat. od.Abl. Plural m, f, n) | zwei |
duorum | duo, duae, dua (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
duos | duo, duae, dua (Akk. Plural mask.) | zwei |
duplex | duplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | doppelt |
duplicata | duplicatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | doppelt, zweifach |
duplicaturas | duplio, avi, atus (1 Partizip Futur) | was verdoppelt wird, was gekrümmt wird |
dura | durus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hart |
durabilia | durabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dauerhaft |
durante | duro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | andauernd |
durare | duro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | andauern |
durat | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es dauert |
duratio | duratio, onis (f Nomin. Sing.) | Dauer |
duri | durus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | hart |
duris | durus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hart |
duritiei | durities, ei (f Genet. Sing.) | Druck, Härte |
duritiem | durities, ei (f Akk. Sing.) | Druck, Härte |
durius | durus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hart |
durum | durus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | hart |
E | ||
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dieselbe |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
eamque | is, ea, id +-que (Akk. Sing. fem.) | diese |
eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
easque | is, ea, id +-que (Akk. Plural fem.) | diese |
eccentricus | eccentricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | außerhalb des Zentrums |
ecstasi | ecstasis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Verzückung |
edatur | edo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er gäbe von sich, ließe hören |
eductis | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen, mitgenommen |
effectibus | effectus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wirkung |
effectu | effectus, us (m Abl. Sing.) | Wirkung |
effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirkung |
effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. PluralPlural) | Wirkung |
effectusque | effectus, us +-que (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. PluralPlural) | Wirkung |
effert | effero, extuli, elatus (3 3. Person Sing. Präs.) | er trägt hinaus, hebt auf, spricht aus, führt aus |
efficaciam | efficacia, ae (f Akk. Sing.) | Wirksamkeit, Effizienz |
efficere | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, herstellen, bewirken, verursachen |
efficienda | efficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzubringen, herzustellen, zu bewirken, zu verursachen ist |
efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, stellt her, bewirkt, verursacht |
effluvia | effluvium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ausfluß |
effluvium | effluvium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ausfluß |
ego | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | ich |
egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, vortrefflich |
egregio | egregius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | auserlesen, ausgezeichnet |
ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ebenderselbe |
eique | is, ea, id +-que (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
eius | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
ejaculante | eiaculor, atus sum (1 Partizip Präs.) | herausschleudernd |
ejaculentur | eiaculor, atus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie schleuderten heraus |
ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
ejusdemque | idem, eadem, idem +-que (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
ejusmodi | ejusmodi (Adv.) | derart, dergleichen |
ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
elabitur | elabor, lapsus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er entgleitet, entwischt |
elasticae | elasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | elastisch |
elastica | elasticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elastisch (s. Zedler) |
elasticam | elasticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | elastisch (s. Zedler) |
elasticis | elasticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | elastisch (s. Zedler) |
elastico | elasticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | elastisch (s. Zedler) |
elasticus | elasticus, a, um (Nomin. Sing. mask..) | elastisch (s. Zedler) |
elater | elater, ris (n Nomin. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
elatere | elater, ris (n Abl. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
elaterem | elater, ris (n Akk. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
elateri | elater, ris (n Dat. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
elateris | elater, ris (n Genet. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
elaterisque | elater, ris +-que (n Genet. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
elaterisve | elater, ris +-ve (n Genet. Sing.) | Elastisches (s. Zedler) |
electri | electrum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein |
electrica | electricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elektrisch |
electricae | electricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | elektrisch |
elegantem | elegans, antis (Akk. Sing. m, f, n) | fein, wählerisch |
elegit | eligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat auserlesen, gewählt |
elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler) |
elevatio | elevatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erhebung |
elevationem | elevatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erhebung |
elevatur | elevo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgehoben |
elidunt | elido, si, sus 3 3. Person Plural Präs.() | sie stoßen aus, zerschlagen |
ellipsin | ellipsis, is (f Akk. Sing.) | Ellipse |
elliptico | ellipticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | elliptisch |
eloquentiae | eloquentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Beredsamkeit |
em | em, en (Interjekt.) | siehe da, wohl? |
embolis | embolus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kolben (der Pumpe) |
embolo | embolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kolben (der Pumpe) |
embolorum | embolus, i (m Genet. Plural) | Kolben (der Pumpe) |
embolos | embolus, i (m Nomin. Plural) | Kolben (der Pumpe) |
embolus | embolus, i (m Nomin. Sing.) | Kolben (der Pumpe) |
emicabit | emico, ui, atus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird losfliegen, sich erheben |
emicentque | emico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie sprängen hervor, erschienen plötzlich |
eminentiam | eminentia, ae (f Akk. Sing.) | Höhe, Erhöhung |
eminere | emineo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | hervorragen, in die Augen fallen |
emissam | emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgesandt, abgeschickt, entlassen |
emittit | emitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sendet aus, schickt ab |
emphatici | emphaticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | deutlich, ausdrücklich, betont (mit Worten) |
empirico | empiricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | empirisch, auf Erfahrung beruhende Hypothese |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
ens | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Sein |
eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eodem | eodem (Adv.) | ebenda, ebendorthin, dazu |
eoque | is, ea, id +-que (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
eoque | eo +-que (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
eorumque | is, ea, id +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
epistomio | epistomium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ventil, Windklappe, Luftloch (s. auch bei Zedler) |
equidem | equidem (Adv.) | allerdings, in der Tat |
erat | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
erruditissimo | eruditus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
eruditionem | eruditio, onis (f Akk. Sing.) | gelehrte Bildung |
eruditionis | eruditio, onis (f Genet. Sing.) | gelehrte Bildung |
eruditissimo | eruditus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
eruditorum | eruditus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
eruenda | eruo, rui, rutus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszugraben ist, ausfindig zumachen ist, zuermitteln ist |
erumpentis | erumpo, rupi, puptus (3 Partizip Präs.) | herausbrechend, offenbar werdend |
erumpit | erumpo, rupi, puptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bricht heraus, wird offenbar |
esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
essent | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sein |
essentia | essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
essentiam | essentia, ae (f Akk. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
esset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sein |
est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
estis | sum, es, est, esse (2. Person Plural Präs.) | ihr seid |
esto | sum, es, est, esse (2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sei! |
estque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
et, & | et (Konjunktion) | und |
et … et | et - et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
etc., &c. | et cetera | und das übrige |
etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
Euclides | Euklid von Alexandria 3. Jhdt. v. Chr. | griech. Philosoph und Mathematiker |
Euclidis | Euklid von Alexandria 3. Jhdt. v. Chr. | griech. Mathematiker |
eum | is ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | denselben |
euripis | euripus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Graben, Kanal, Meerenge |
evacuatum | evacuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geleert |
evanescens | evanesco, nui, - (3 Partizip Präs.) | verschwindend |
evanescente | evanesco, nui, - (3 Partizip Präs.) | verschwindend |
evanescentior | evanesco, nui, - (3 Komparat. Partizip Präs.) | verschwindender, vergehender |
evanescentis | evanesco, nui, - (3 Partizip Präs.) | verschwindend, vergehend |
evanidae | evanidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | entschwindend, vergehend |
evectione | evectio, onis (f Abl. Sing.) | Ausfuhr, Handel |
eveniant | evenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | es ereignet sich, wäre abgelaufen, eingetroffen |
evenire | evenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | hervor treten, sich ereignen, ablaufen, eingetreffen |
evenit | evenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es hat sich ereignet, ist abgelaufen, eingetroffen, ist in Erfüllung gegangen |
eversio | eversio, onis (f Nomin. Sing.) | Umwerfen, Umsturz, Zerrüttung |
evocante | evoco, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herausfordernd, hervorrufend, erregend |
ex, e | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
exacte | exacte (Adv.) | genau, pünktlich, vollkommen |
exagitavit | exagito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verspottet, angegriffen |
examinare | exanimo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | prüfen |
examinavi | exanimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geprüft |
exceptis | excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
excipitur | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgefangen |
excitatione | excitatio, onis (f Abl. Sing.) | Ermunterung, Anregung |
excitatum | excito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeregt |
excitatur | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angeregt |
excitet | excito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er rege an |
excoli | excolo, colui, cultus (3 Infinit. Präs. Passiv) | bearbeitet werden, ausgebildet werden, vervollkommnet werden |
excrescentiam | excresco, evi, - (3 Partizip Präs.) | herauswachsend, abscheidend |
excussimus | excutio, cussi, cussus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben entrissen, abgeschüttelt |
exempli gratia | exempli gratia | zum Beispiel |
exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Beispiel |
exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beispiel |
exercere | exerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | umhertreiben, beunruhigen, ausüben |
exercet | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er treibt umher, beunruhigt, übt aus |
exerciti | exercitum, i (n Genet. Sing.) | Übung |
exerciti | exerceo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | umhergetrieben, beunruhigt, ausgeübt, betrieben |
exerendi | exsero, ui, tum (3 Partizip Futur Passiv) | was hervorzustrecken ist, zu entblößen ist, zu entfalten ist |
exeruntur | exsero, ui, tum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden hervorgebracht, gezeigt, hervorgestreckt, entblößt, entfaltet |
exeunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hinaus, überschreiten, entgehen |
exhalatio | exhalatio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausdünstung (s. auch bei Gehler) |
exhauriatur | exhaurio, hausi, haustus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde herausgesaugt, -gezogen |
exhaurienti | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Präs.) | heraussaugend, -ziehend |
exhaurimus | exhaurio, hausi, haustus (4 1. Person Plural Präs.) | wir gesaugen, ziehen heraus |
exhauriri | exhaurio, hausi, haustus (4 Infinit. Präs. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen werden |
exhauritur | exhaurio, hausi, haustus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgesaugt, -gezogen |
exhausi | exhaurio, hausi, haustus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich habe herausgesaugt, -gezogen |
exhausta | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustae | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustarum | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustas | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhausti | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustione | exhaustio, onis (f Abl. Sing.) | Herausziehung |
exhaustionis | exhaustio, onis (f Genet. Sing.) | Herausziehung |
exhaustique | exhaurio, hausi, haustus +-que (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustis | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhausto | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustoque | exhaurio, hausi, haustus +-que (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustum | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhaustus | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | herausgesaugt, -gezogen |
exhiberi | exhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt werden, herbei gebracht werden, vorgeführt werden |
exhalationum | exhalatio, onis (f Genet. Plural) | Ausdünstung (s. Gehler) |
exigua | exiguus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk Plural neutr.) | klein, unbedeutend |
exiguum | exiguus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | klein, gering |
exilire | exsilio, lui, - (4 Infinit. Präs.) | herausspringen, enteilen |
eximio | eximius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | hervorragend |
exire | exeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | hinausgehen, überschreiten, entgehen |
existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | hervorgehen, erscheinen |
exitu | exitus, us (m Abl. Sing.) | Ausgang, Ende, Ergebnis |
exitum | exitus, us (m Akk. Sing.) | Ausgang, Ende, Ergebnis |
exitus | exitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Ausgang, Ende, Ergebnis |
exonerabitur | exonero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird entlastet werden, beseitigt werden, befreit werden |
exonerantur | exonero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entlastet, beseitigt, befreit |
expedire | expedio, divi, ditus (4 Infinit. Präs.) | bewältigen, befreien, darlegen |
expellantur | expello, puli, pulsus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgestoßen |
expellendus | expello, puli, pulsus (3 Gerundivum) | was auszustoßen ist |
expellentur | expello, puli, pulsus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden ausgestoßen werden |
expellitque | expello, puli, pulsus +-que (3 3. Person Sing. Präs.) | er stoßt aus |
experienti | experior, expertus sum (4 Partizip Präs.) | versuchend, erfahrend, erlebend, erleidend |
experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Versuch (s. auch bei Gehler) |
experientiae | experientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erfahrung, Versuch (s. auch bei Gehler) |
experientiam | experientia, ae (f Akk. Sing.) | Erfahrung, Versuch (s. auch bei Gehler) |
experientias | experientia, ae (f Akk. Plural) | Erfahrung, Versuch (s. auch bei Gehler) |
experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimenti | experimentum, i (Genet. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentisque | experimentum, i +-que (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimento | experimentum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimur | experior, pertus sum (4 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir versuchen, unternehmen, erfahren |
expletur | expleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgefüllt, erfüllt, befriedigt, vollendet |
explicabili | explicabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | entwirrbar |
explicabunt | explico, avi, atus (1 3. Person Plurak Futur) | sie werden erklären |
explicanda | explico, avi, atus (1 Gerundiv) | zu erklären |
explicandae | explico, avi, atus (1 Gerundiv) | zu erklären |
explicandam | explico, avi, atus (1 Gerundiv) | zu erklären |
explicandarum | explico, cavi, catus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erklären ist, deutlich zumachen ist |
explicandi | explico, avi, atus (1 Gerundiv) | zu erklären |
explicandis | explico, avi, atus (1 Gerundiv) | zu erklären |
explicare | explico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entwickeln, ausgebreiten, erklären |
explicari | explico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | entwickelt werden, ausgebreitet werden, erkläret werden |
explicata | explico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entwickelt, ausgebreitet, erklärt |
explicatae | explico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entwickelt, ausgebreitet, erklärt |
explicatio | explicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Entwicklung, Erklärung |
explicatu | explico, avi, atus (1 Supinum) | zu erklären |
explicatu | explicatus, us (m Abl. Sing.) | Erklärung, das Voneinanderwickeln |
explices | explioco, cavi (cui), catus (citus) (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du breitetest aus, führtetest aus, erklärtest |
explicueris | explioco, cavi (cui), catus (citus) (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du hättest ausgebreitet, ausgeführt, erklärt |
explodit | explodo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verwirft, treibt fort |
explorata | exploro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erkundet |
exploratus | exploro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erkundet |
exploratus est | exploro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist erkundet worden, geprüft worden |
expressum | expressus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ausgedrückt |
expressus | expressus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ausgedrückt |
exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird herausgedrückt |
expulsus | expello, puli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggetrieben, vertrieben |
expulsusque | expello, puli, pulsus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | weggetrieben, vertrieben |
exquisitius | exquisitus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | auserlesener, genauer |
extendi | extenso, tendi, tentus (tensus) (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe ausgedehnt, ausgebreitet |
extensionem | extensio, onis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung, Erweiterung |
extent | exto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bestehen, existieren, ragen heraus |
exterioribus | exterior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural) | weiter draußen, äußere |
exteris | exter, a, um (Dat. od. ABl. Plural m, f, n) | auswärtig |
externa | externus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerlich, fremd |
extimam | extimus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | äußerster, entferntester |
extinctam | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv)) | ausgelöscht |
extincto | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv)) | ausgelöscht |
extinguentis | extinguo, inxi, inctus (3 Partizip Präs.) | auslöschend |
extinguiturque | extinguo, inxi, inctus +-que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv)) | er wird ausgelöscht |
extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb von |
extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
extrahendo | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Passiv) | was herauszuziehen ist |
extrahendum | extraho, traxi, tractus (3 Gerundium) | herauszuziehen, das Herausziehen |
extraordinaria | extraordinarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | außerordentlich, außergewöhnlich |
extraordinariae | extraordinarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extraordinariarum | extraordinarius, a, um (Genet. Plural fem.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extraordinarii | extraordinarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extraordinario | extraordinarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extraordinariorum | extraordinarius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extraordinarios | extraordinarius, a, um (Akk. Plural mask.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extraordiniarum | extraordinarius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | außerordentlich, außgewöhnlich |
extrema | extremus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing, fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerster, entferntester |
extremis | extremus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | äußerster, entferntester |
extremitates | extremitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Grenze, Rand, Umkreis |
extremo | extremus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | äßerster, entferntester |
extremum | extremus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | äßerster, entferntester |
extrinseca | extrinsecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | von außen, äußerlich |
extrinsecus | extrinsecus (Adv.) | von außen, äußerlich |
extrorsum | extrorsum (Adv.) | auswärts |
F | ||
Honoratus Fabri | Honoré Fabri (1608-1688) | franz. Mathematiker und Physiker, Jesuit |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, hervorbringen, handeln |
faciant | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie machten, würden hervorbringen, handeln |
facie | facies, iei (f Abl. Sing.) | Gesicht, Aussehen, Gestalt, Oberfläche, Anschein |
faciem | facies, iei (f Akk. Sing.) | Gesicht, Aussehen, Gestalt |
faciente | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, hervorbringend, handelnd |
facies | facies, iei (f Nomin. Sing.) | Gesicht, Aussehen, Gestalt |
facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, hervorbringen, handeln |
faciet | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird machen, hervorbringen, handeln |
facile | facile (Adv.) | leicht, ohne Schwierigkeit |
facilime | facilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leichtest |
facilimis | facilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | leichtest |
faciliore | facilis, e (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | leichter |
facilis | facilis, e (Nomin. d. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht |
facilitate | facilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Leichtigkeit |
facilius | facilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk Sing. neutr.) | leichter |
facillime | facilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leichtest |
facimus | facio, feci, factus (3 1. Person Plural Präs.) | wir machen |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht |
faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen |
facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, bewirkt |
factam | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
facti | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
facto | factum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tat, Tatsache, Verfahren |
factus | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
factus est | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | es ist gemacht worden |
fallentibus | fallo, fefelli, falsus (3 Partizip Präs.) | täuschen, hintergehend |
fallor | fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde getäuscht, irre |
familiaris | familiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. fem. od. mask. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Haus, zur Familie gehörig |
fatear | fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich würde gestehen, bekennen, zeigen |
fatigatus | fatigatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erschöpft |
favent | faveo, favi, fautus (2 3. Person Plural Präs.) | sie begünstigen, bevorzugen, begehren, sind geneigt, unterstützen |
fecit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat gemacht, gebildet |
felicitatem | felicitas, atis (f Akk. Sing.) | Fruchtbarkeit, Glück, Gedeihen |
feracis | ferax, acis (Genet. Sing. m, f, n) | ergiebig, fruchtbar |
fere | for, fatum sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sagst, nennst, verkündest |
fere | ferus, a, um (Adv.) | wild, roh, unbändig |
fere | fere (Adv.) | beinahe, fast; in der Regel, meistens |
ferebatur | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gebracht |
ferentia | fero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | tragen, bringen, berichten, bewegen |
feriant | ferio, -, - (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie träfen, schlügen |
fermentantium | fermento, avi, atus (1 Partizip Präs.) | auflockernd, vergährend |
fermentare | fermento, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | auflockern, vergähren |
fermentata | fermento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgelockert, vergohren |
fermentare | fermento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | auflockern, vergähren |
fermentatio | fermentatio, onis (f Nomin. Sing.) | Gärung, Fäulnis, Verdauung (s. auch bei Gehler) |
fermentationem | fermentatio, onis (f Akk. Sing.) | Gärung, Fäulnis, Verdauung (s. auch bei Gehler) |
fermentationes | fermentatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gärung, Fäulnis, Verdauung (s. auch bei Gehler) |
fermentationis | fermentatio, onis (f Genet. Sing.) | Gärung, Fäulnis, Verdauung (s. auch bei Gehler) |
fermentent | fermento, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gärten |
Ferrando | ||
ferre | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs.) | bringen |
ferreae | ferreus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | eisern, aus Eisen |
ferri | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gebracht werden |
ferro | ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eisen (s. auch bei Gehler) |
ferrum | ferrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen (s. auch bei Gehler) |
ferrumque | ferrum, i +-que (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen (s. auch bei Gehler) |
fert | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt |
feruntur | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebracht |
fessi | fessus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | matt, erschöpft |
fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entstünden, würden |
fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstehe, werde |
fibratim | fibratim (Adv.) | faserig |
fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | geschehen, gemacht werden |
figendo | figo, xi, sus (3 Partizip Futur Passiv) | was anzuheften ist, zubefestigen ist |
figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
figurae | figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
figuralisticis | figuralisticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Figuralist |
figurarum | figura, ae (f Genet. Plural) | Bild, Symbol |
figurata | figuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestaltet, gebildet |
figuratis | figuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestaltet, gebildet |
figuris | figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Symbol |
filamenta | filamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Faden |
filius | filius, i (m Nomin. Sing.) | Sohn |
filorum | filum, i (n Genet. Plural) | Faden |
filum | filum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faden |
fine | finis, is (m Abl. Sing.) | Grenze, Ende |
fingendi | fingo, finxi, fictus (3 Partizip Futur Psaaiv) | was zu gestalten ist, zu ordnen ist, zu ersinnen ist |
fingi | fingo, finxi, finctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebildet werden, vorgestellt werden, ersonnen werden |
finis | finis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Grenze, Ende |
firma | firmus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fest, sicher, zuverlässig |
firmae | firmus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | fest, sicher, zuverlässig |
firmari | firmo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gesichert werden, bestätigt werden |
firmatis | firmo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesichert, bestätigt, gestärkt |
firmitate | firmitas, atis (f Abl. Sing.) | Festigkeit, Stärke, Sicherheit |
fistularum | fistula, ae (f Genet. Plural) | Fistel, Leitungsrohr, Hirtenpfeife |
fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird, geschieht |
fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie werden, geschehen |
fixarum | fixus, a, um (Genet. Plural fem.) | verfestigt, ausgeglüht (s. auch bei Gehler) |
fixum | fixus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verfestigt, ausgeglüht (s. auch bei Gehler) |
flaccescant | flaccesco, -, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie ermattetetn |
flamma | flamma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
flammam | flamma, ae (f Akk. Sing.) | Flamme (s. auch bei Gehler) |
flectuntur | flecto, lexi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebogen, gekrümmt |
flexa | flecto, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebogen, gekrümmt |
flexibile | flexibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | biegsam, geschmeidig |
flexionem | flexio, onis (f Akk. Sing.) | Abweg, Krümmung, Modulation |
flexorum | flecto, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebogen |
flexum | flexus, us (m Akk. Sing.) | Biegung, Krümmung |
fluente | fluo, fluxi, fluctus (3 Partizip Präs.) | fließend, strömend |
fluidi | fluidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | flüssig |
fluidum | fluidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | flüssig |
flumen | flumen, inis (n Nomin. Sing.) | Strömung, Flut, Fluß |
flumine | flumen, inis (n Abl. Sing.) | Strömung, Flut, Fluß |
fluxione | fluxio, onis (f Abl. Sing.) | das Fließen |
fluxu | fluxus, us (m Abl. Sing.) | das Fließen |
fluxum | fluxus, us (m Akk. Sing.) | das Fließen |
fluxus | fluxus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plral) | das Fließen |
fodina | fodina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grube, Bergwerk |
foecunda | foecundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | fruchtbar, ergiebig |
foemina | foemina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Frau |
foeminae | foemina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Frau |
foemininum | foeminineus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiblich |
foenum | foenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heu |
folle | follis, is (m Abl. Sing.) | Blasebalg |
folles | follis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blasebalg |
follibus | follis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Blasebalg |
fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Ursprung, Anfang |
fontes | fons, fontis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Quelle, Ursprung, Anfang |
fonti | fons, fontis (m Dat. Sing.) | Quelle, Ursprung, Anfang |
foramen | foramen, inis (n Nomin. Sing.) | Loch, Öffnung |
foramine | foramen, inis (n Abl. Sing.) | Loch, Öffnung |
foramini | foramen, inis (n Dat. Sing.) | Loch, Öffnung |
foraminis | foramen, inis (n Genet. Sing.) | Loch, Öffnung |
fore | sum, es, est (Infinit. Futur) | sein werden |
forent | sum, es, est (3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
formantur | formo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geformt, gestaltet, gebildet |
formaturque | formo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird geformt, gestaltet, gebildet |
fornicata | fornicatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gewölbt |
fornicato | fornicatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gewölbt |
fornicato opere | fornicatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Gewölbe |
formas | forma, ae (f Akk. Plural) | Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant |
formatricem | formatix, icis (f Akk. Sing.) | Bildnerin |
forminis | formido, inis (f Genet. Sing.) | Furcht, Schreckensbild |
fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, hoffentlich |
forte | forte (Adv.) | zufällig, von ungefähr; nisi f.: vielleicht, etwa |
fortem | fortis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | stark, kräftig |
forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, kräftig |
fortior | fortis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | stärker, kräftiger |
fortiori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stärker, kräftiger |
fortis | fortis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
fortissima | fortis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortissimam | fortis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | stärkst, kräftigst |
fortissimaque | fortis, e +-que (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortissimum | fortis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | stärkst, kräftigst |
fragilesque | fragilis, e +-que (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | zerbrechlich, vergänglich |
fragminibus | fragmen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Bruchstück, Splitter, Überrest |
fratris | frater, fratris (m Genet. Sing.) | Bruder |
fregit | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zerbrochen, überwunden |
frequentior | frequens, entis (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | häufiger |
fretis | fretum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Meerenge |
frictione | frictio, onis (f Abl. Sing.) | Reibung (s. Gehler) |
frigefaciens | frigefacio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | kalt machend |
frigida | frigidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kalt |
frigidi | frigidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kalt |
frigido | frigidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kalt |
frigidum | frigidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | kalt |
frigore | frigus, oris (n Abl. Sing.) | Kälte, Frost (s. Gehler) |
frigoris | frigus, oris (n Genet. Sing.) | Kälte, Frost (s. Gehler) |
frigus | frigus, oris (n Nomin. Sing.) | Kälte, Frost (s. Gehler) |
fructu | fructus, us (m Abl. Sing.) | Frucht, Nutzen, Ertrag, Gewinn |
fructus | fructus, us (m Nomin. od. Genet.. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Frucht, Nutzen, Ertrag, Gewinn |
fruticatione | fruticatio, onis (f Abl. Sing.) | Aussprossung, Austrieb (von Zweigen) |
fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
fuga | fuga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flucht |
fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) | gewesen sein |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
fulguris | fulgur, uris (n Genet. Sing.) | Blitz |
fuligine | fuligo, inis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Ruß |
fuligo | fuligo, inis (f Nomin. Sing.) | Ruß |
fulminans | fulmino, avi, atus (1 Partizip Präs.) | blitzend |
fumante | fumo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | rauchend |
fumariae | fumarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rauchig |
fumi | fumus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Rauch, Dampf, Dunst, Geschwätz |
fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf, Dunst, Geschwätz |
fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf, Dunst, Geschwätz |
functiones | functio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verrichtung, Zahlung |
fundamenta | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage |
fundamentalibus | fundamentalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | grundlegend |
fundamentorum | fundamentum, i (n Genet. Plural) | Grundlage |
fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
fundo | fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Boden, Grund, Maß und Ziel |
fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden, Grund, Maß und Ziel |
funiculi | funiculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schnur, Faden |
funiculorum | funiculus, i (m Genet. Plural) | Schnur, Faden |
fusio | fusio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausfluß, Ausbreitung, Gießen, Schmelzen |
fusione | fusio, onis (f Abl. Sing.) | Ausfluß, Ausbreitung, Gießen, Schmelzen |
fusionibus | fusio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ausfluß, Ausbreitung, Gießen, Schmelzen |
G | ||
Galilaeus | Galileo Galilei (1564-1641) | ital. astronom und Universalgelehrter |
Gassendi | Pierre Gassendi (1592-1655) | franz. Naturwissenschaftler, Philosoph und Theologe |
Gaßendique | Pierre Gassendi (1592-1655) | franz. Naturwissenschaftler, Philosoph und Theologe |
gaudeo | gaudeo, gavisus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich freue mich, bin froh |
Gebro | Abu Musa Dschabir ibn Hayyan, gen. Geber (8. Jhrd.) | arab. Mediziner und Alchimist, als "Pseudo-Geber" auf Latein (s. Zedler) |
genera | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gattung, Art |
generali | generalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein |
generata | genero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt |
genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art |
generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art |
genito | genitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erzeugt, gezeugt |
genuina | genuinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abgeboren, natürlich |
genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art |
geometrica | geometricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geometrisch |
geometrisantis | geometriso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | geometrisierend |
gerantur | gero, gesti, gestus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden getragen werden, ausgeführt werden |
geri | gero, gesti, gestus (3 Infinit. Präs. Passiv) | getragen werden, ausgeführt werden |
germanus | germanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | deutsch |
geruntur | gero, gesti, gestus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | er wird getragen, ausgeführt |
gestant | gesto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie tragen mit sich |
glaberrimam | glaber, ra, rum (Superlat. Akk. Sing. fem.) | glatt, kahl |
glandem | glans, glandis (f Akk. Sing.) | Eichel |
Glauberi | Johann Rudolph Glauber (1604-1670) | dt. Apotheker und Chemiker |
Glauberus | Johann Rudolph Glauber (1604-1670) | dt. Apotheker und Chemiker |
globi | globus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kugel |
globo | globus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kugel |
globorum | globus, i (m Genet. Plural) | Kugel |
globos | globus, i (m Akk. Plural) | Kugel |
globulis | globulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kügelchen, Kloß |
globum | globus, i (m Akk. Sing.) | Kugel |
globus | globus, i (m Nomin. Sing.) | Kugel |
glomerabile | glomerabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was zusammen geballt werden kann |
glomerata | glomero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengeballt, verdichtet, angehäuft |
glomeratione | glomeratio, onis (f Abl. Sing.) | Aufwindung, Zusammenballung |
gradibus | gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
gradu | gradus, us (m Abl. Sing.) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
gradum | gradus, us (m Akk. Sing.) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
graduum | gradus, us (m Genet. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
graecus | graecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | griechisch |
grande | grandis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | groß, bedeutend |
grandiores | grandis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | groß, bedeutend |
grandis | grandis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Gente. Sing. neutr.) | groß, bedeutend |
grani | granum, i (n Genet. Sing.) | Korn, Kern |
gratia | gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gefälligkeit, Gunst, Dank |
grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer |
gravia | gravis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwer |
gravidae | gravidus, a, um (Genet. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schwanger, trächtig |
graviorem | gravis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | schwerer |
gravis | gravis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schwer |
gravitatis | gravitas, atis (f Genet. Sing.) | Schwere, Gewicht |
gravitant | gravito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen sich an (durch die Masse) |
gravitas | gravitas, atis (f Nomin. Sing.) | Schwere, Gewicht |
gravitate | gravitas, atis (f Abl. Sing.) | Schwere, Gewicht |
gravitatem | gravitas, atis (f Akk. Sing.) | Schwere, Gewicht |
gravitatio | gravitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Anziehung, Gravitation (s. auch bei Gehler) |
gravitationem | gravitatio, onis (f Akk. Sing.) | Anziehung, Gravitation (s. auch bei Gehler) |
gravitationis | gravitatio, onis (f Genet. Sing.) | Anziehung, Gravitation (s. auch bei Gehler) |
gravitatis | gravitas, atis (f Genet. Sing.) | Schwere, Gewicht |
gravitent | gravito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie zögen einander an |
gravitet | gravito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde anziehen |
gravium | gravis, e (Genet. Plural m, f, n) | schwer |
gravius | gravis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | schwer |
Groschedelio | Johann Baptist Großschedl von Aicha (1577-1630) | dt. Alchemist, Horoskopmacher |
gustamus | gusto, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir kosten, schmecken |
gustus | gustus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Geschmack |
gyrabilis | gyrabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | drehbar |
gyrantur | gyro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gedreht, umkreist |
gyratione | gyratio, onis (f Abl. Sing.) | Umlauf, Umkreisung, Drehbewegung |
gyrationem | gyratio, onis (f Akk. Sing.) | Umlauf, Umkreisung, Drehbewegung |
gyrationes | gyratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Umlauf, Umkreisung, Drehbewegung |
H | ||
habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hätten, hielten für |
habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte, hielte für |
habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
habebit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird haben |
habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
habente | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habentes | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben, halten für |
haberem | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | sie würde halten für, haben |
haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehalten werden für, angesehen werden für |
habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat, hält für |
habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehalten für |
habituri | habeo, ui, itus (2 Partizip Futur) | was für etwas zuhalten ist, zu heben ist |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
hamis | hamus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Haken |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einklang, Harmonie |
harmoniam | harmonia, ae (f Akk. Sing.) | Einklang, Harmonie |
harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diesen |
hasta | hasta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lanze, Speer |
haustui | haustus, us (m Dat. Sing.) | Schluck, Schöpfen |
haustus | haurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | geschöpft, entnommen, aufgenommen |
haustus | haustus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Schluck, Schöpfen |
Helmontii | Jan Baptist van Helmont (1580-1644) | niederl. Arzt und Chemiker |
Helmontio | Jan Baptist van Helmont (1580-1644) | niederl. Arzt und Chemiker |
Helmontius | Jan Baptist van Helmont (1580-1644) | niederl. Arzt und Chemiker |
Henrico Sereta | Heinrich Screta (1637-1689) | schweiz. Arzt, Mitglied der Leopoldina |
herbas | herba, ae (f Akk. Plural) | Kraut |
hermetice | hermetice (Adv.) | verschlossen, hermetisch |
heterogenea | heterogeneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing.fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nicht einheitlich, heterogen |
heterogeneas | heterogeneus, a, um (Akk. Plural fem.) | nicht einheitlich, heterogen |
heterogeneum | heterogeneus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | nicht einheitlich, heterogen |
hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
hiatu | hiatus, us (m Abl. Sing.) | Spalte, Öffnung |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
hinc | hinc (Adv.) | von hier, hieraus, daher, von dort her, hierher, hierhin |
his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
Hobbii | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
Hobbio | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
Hobbium | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
Hobbius | Thomas Hobbes (1588-1679) | engl. Staatsphilosoph und Mathematiker |
hoc | hoc (Adv.) | desto, umso, deshalb, hierher |
hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
Isaaci Hollandi | Johann Isaac Hollandus (um 1425) | fläm. Chemiker |
homines | homo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Menschen |
homoeomereiae | homoeomereia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Homoiomerie, Einheitlichkeit der Elemente (s. auch bei WB philos. Begr.) |
homogenei | homogeneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | homogen, einheitlich zusammengesetzt |
homogeneo | homogeneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | homogen, einheitlich zusammengesetzt |
homogeneorum | homogeneus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | homogen, einheitlich zusammengesetzt |
homogeneus | homogeneus, a, um (Nomin. Sing mask.) | homogen, einheitlich zusammengesetzt |
Hookius | Robert Hooke * 1635 † 1702 | engl. Universalgelehrter, Mitgl. der Royal Society, beschrieb Zellen in seiner Micrographia (1665) |
horizontem | horizon, ontis (m Akk. Sing.) | Horizont |
horizonti | horizon, ontis (m Dat. Sing.) | Horizont |
horologia | horologium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Sonnenuhr |
hortensi | hortensis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zum Garten gehörig |
horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) | dieser |
hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | diesen |
huc | huc (Adv.) | hierzu, hierher, dahin |
Huddenius | Johan Hudde (1628-1704) | niederl. Patrizier und Mathematiker |
Hugenii | Christiaan Huygens (1629-1695) | niederl. Astonom, Mathematiker, Physiker |
Hugenio-Wrenniana | - | Huygens-Wren |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
humana | humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | menschlich |
humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
humectata | humecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angefeuchtet |
humido | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht, naß |
humidum | humidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feucht, naß |
humor | humor, oris (m Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit, Saft |
Humor Triumviralis | humor triumviralis | die drei Sekrete Speichel, Galle, Pancreas (s. auch bei Crusius) |
humoris | humor, oris (m Genet. Sing.) | Feuchtigkeit, Saft |
hydrostatica | hydrostatica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hydrostatik (s. auch bei Gehler) |
hypotheseos | hypothesis, is (f Akk. Plural) | Annahme, Voraussetzung, Hypothese (s. auch bei Gehler) |
Hypotheses | hypothesis, is (f Akk. Plural) | Annahme, Voraussetzung, Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesi | hypothesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Annahme, Voraussetzung, Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesis | hypothesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Annahme, Voraussetzung, Hypothese (s. auch bei Gehler) |
I, J | ||
ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
ibunt | eo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden gehen |
ictibus | ictus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Schlag, Hieb, Stoß |
ICtis | iurisconsultus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Rechtsgelehrter, Gutachter |
ictu | ictus, us (m Abl. Sing.) | Schlag, Hieb, Stoß |
ictus | ictus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Schlag, Hieb, Stoß |
id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
id est | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das heißt |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
idque | is, ea, id +-que (Nomin. Sing. neutr.) | und dieses |
igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
igni | ignis, is (m Dat. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
ignita | ignitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | feurig, glühend |
ignitus | ignitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | feurig, glühend |
iis | is, ea id (Abl. Plural fem.) | von ihnen |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
illaboratae | illaboratus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unbearbeitet, mühelos |
illaboratae | illaboro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgemüht |
illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem) | jene |
ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
illi | illi (Adv.) | dort |
illic | illic (Adv.) | dort, daselbst |
illic | illic, aec, uc (oc) () | jener da |
illinc | illinc (Adv.) | von dort, von jenem, auf jener Seite |
illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | jener |
illisione | illisio, onis (f Abl. Sing.) | Anschlagen, Anstoßen |
illisionibus | illisio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anschlagen, Anstoßen |
illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask.) | jener |
illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
illuc | illuc (Adv.) | dorthin, dahin, hierhin |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
illustrantur | illustro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erläutert, erleuchtet |
illustravit | illustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erläutert, erleuchtet |
illustre | illustris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erleuchtet, ausgezeichnet, deutlich, bekannt |
illustri | illustris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erleuchtet, ausgezeichnet, deutlich, bekannt |
illustris | illustris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. od. Genet. Sing. neutr.) | erleuchtet, ausgezeichnet, deutlich, bekannt |
imaginariorum | imaginarius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | scheinbar |
imaginationis | imaginatio, onis (f Genet. Sing.) | Vorstellung, Phantasie |
imis | imus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) | die untersten, geringsten |
imitata | imito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgeahmt |
immergitur | immergo, rsi, rsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird eingetaucht, versenkt |
imminuentibus | imminuo, ui, utus (3 Partizip Präs.) | vermindernd, verkürzend, schmälernd |
imminutis | imminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | vermindert, verkürzt, geschmälert |
imminuto | imminuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | vermindert, verkürzt, geschmälert |
immixto | immixtus, a, um (Dat. od. ABl. Sing. mask. od. neutr.) | zugemischt, hineingemischt |
immo | immo (Adv.) | allerdings, sogar, vielmehr |
imo | imus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unteres, geringen |
imo | imum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Untersten |
impacta | impingo, pegi, pactus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlagen |
impactam | impingo, pegi, pactus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlagen |
impactu | impingo, pegi, pactus (3 Supinum) | einzuschlagen |
impactum | impingo, pegi, pactus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlagen |
impactura | impingo, pegi, pactus (3 Partizip Futur) | was einschlagen wird |
impactus | impingo, pegi, pactus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlagen |
impari | impar, imparis (Dat. Sing. m, f, n) | ungleich |
impedimento | impedimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hindernis |
impedimentum | impedimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hindernis |
impedit | impedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er behindert |
impeditum | impeditus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwierig, unzugänglich |
impeditum | impedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | behindert, gehemmt, verwickelt |
impeditum erit | impedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Futur II Passiv) | es wird verwirrt worden sein, zurückgehalten worden sein |
impeditur | impedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird behindert |
impellentis | impello, puli, pulsus (3 Partizip Präs.) | anstoßend, bewegend, forttreibend |
imperfecte | imperfecte (Adv.) | unvollendet, mangelhaft |
imperfectum | imperfectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unvollendet, mangelhaft |
impetrare | impetro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zustande bringen, erreichen |
impetu | impetus, us (m Abl. Sing.) | Antrieb, Schwung |
impetum | impetus, us (m Akk. Sing.) | Antrieb, Schwung |
impetus | impetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Antrieb, Schwung |
impingat | impingo, pegi, pectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schlüge ein, drängte auf |
impingens | impingo, pegi, pectus (3 Partizip Präs.) | einschlagend, aufdrängend |
impingente | impingo, pegi, pectus (3 Partizip Präs.) | einschlagend, aufdrängend |
impingentium | impingo, pegi, pectus (3 Partizip Präs.) | hineinsteckend, einschlagend, aufdrängend |
impingitur | impingo, pegi, pectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird eingeschlagen, aufgedrängt |
implere | impleo, evi, etus (2 Infinit. Präs.) | anfüllen, erfüllen |
implet | impleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Präs.) | er füllt an, erfüllt |
impletur | impleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angefüllt, erfüllt |
implicamenta | implicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verwicklung, Benetzung |
implicamentorum | implicamentum, i (n Genet. Plural) | Verwicklung, Benetzung |
implicatione | implicatio, onis (f Abl. Sing.) | Verflechtung, Verworrenheit, Verwicklung, Enthalten sein |
imponatur | impono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er würde auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
imponitur | impono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
imponuntur | impono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
imposita | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
impositae | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
impositione | impositio, onis (f Abl. Sing.) | Auflegen |
impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
impossibilitatem | impossibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Unmöglichkeit |
imposuerint | impono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie hätten auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt |
imposuit | impono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat auferlegt, eingesetzt, beigelegt, zugefügt, getäuscht |
impraegnationem | impraegnatio, onis (f Akk. Sing.) | Befeuchtung (s. Zedler) |
impregnatum | impregno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befeuchtet |
impressionem | impressio, onis (f Akk. Sing.) | Eindruck, Eindringen, Siegel |
impresso | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt |
impressum | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt |
imprimet | imprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird eindrücken |
imprimit | imprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) | er drückt ein |
imprimitur | imprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird eingedrückt |
improbo | improbus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schlecht, unredlich, maßlos, übertrieben |
impugnant | impugno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie greifen an |
impulsa | impello, pulli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestoßen, angetrieben, in Bewegung gesetzt |
impulsu | pulsus, us (m Abl. Sing.) | Stoß, Anstoß |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
inaequalem | inaequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ungleich, uneben, schief |
inaequali | inaequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ungleich, uneben, schief |
inaequalitates | inaequalitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ungleichheit |
inaequalitatis | inaequalitas, atis (f Genet. Sing.) | Ungleichheit |
inaequaliter | inaequaliter (Adv.) | ungleich, unregelmäßig |
inanitatulis | inanitas, atis (Deminuit. Dat. od. Abl.Plural m, f, n) | etwas Leere, Unnützlichkeit, Eitelkeit |
incalescit | incalesco, lui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er erhitzt |
incepit | incipio, -, coepi (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angefangen, unternommen |
incidentia | incidentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einfall, Vorfall |
incidentiae | incidentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Einfall, Vorfall |
incidit | incido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es tritt ein, ereignet sich |
inclinat | inclino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er neigt, beugt |
inclinatione | inclinatio, onis (f Abl. Sing.) | Neigung, Zuneigung, Beugung |
inclinationis | inclinatio, onis (f Genet. Sing.) | Neigung, Zuneigung, Beugung |
inclinato | inclino, avi, atus (1 partizip Perf. Passiv) | geneigt, gebeugt |
includatur | includo, si, sus (3 3. Person Sing. Sing. Präs. Passiv) | es würde eingeschlossen |
includit | includo, si, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt ein |
inclusoque | inclusio, onis +-que (f Nomin. Sing.) | Einschließung |
incohaerentem | incohaerens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | nicht zusammenhängend |
incommodi | incommodus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | unpassend, unbequem |
incommodum | incommodus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unpassend, unbequem |
inconciliabiles | inconciliabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unvereinbar |
inconfusa | inconfusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nicht außer Fassung, nicht ungeordnet, nicht undeutlich |
inconfusi | inconfusus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | nicht außer Fassung, nicht ungeordnet, nicht undeutlich |
inconfusos | inconfusus, a, um (Akk. Plural mask.) | nicht außer Fassung, nicht ungeordnet, nicht undeutlich |
incorporatus | incorporatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | Leib geworden |
incorporatus est | incorporo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist einverleibt worden |
incrassato | incrasso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unverdichtet |
incredibilem | incredibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unglaublich, erstaunlich |
incredibili | incredibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unglaublich, erstaunlich |
incremento | incrementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wachstum, Zunahme |
incrementum | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachstum, Zunahme |
inculcato | inculco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingeschoben, aufgedrängt, eingeprägt, eingeschärft |
incumbentis | incumbo, cubui, cubitus (3 Partizip Präs.) | sich lehnend, sich widmend |
inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf |
indefinitae | indefinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unbestimmt |
indeterminata | indetermino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | nicht abgegrenzt |
indicio | indicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kennzeichen, Merkmal |
indifferens | indifferens (Adv.) | unterschiedslos |
indifferens | indifferens, entis (Nomin. Sing.) | gleichgültig |
indiget | indigeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er bedarf, benötigt |
indignari | indignor, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | für unwürdig halten, entrüstet sein |
industria | industria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Betriebsamkeit, Fleiß |
industriae | industria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Betriebsamkeit, Fleiß, Bemühung |
iners | iners, ertis (Nomin. Sing. m, f, n) | untätig, inert |
inertem | iners, ertis (Akk. Sing. m, f, n) | untätig, inert |
inertibus | iners, ertis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | untätig, inert |
inesse | insum, fui, - (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen |
inest | insum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wohnt inne, ist darin |
inferentis | infero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | einfügend, einräumend |
inferiorem | inferus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | unterer |
infinitae | infinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. Nomin. Plural fem.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitarum | infinitus, a, um (Genet. Plural fem.) | unendlich, unbegrenzt |
infiniti | infinitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitorum | infinitus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unendlich, unbegrenzt |
inflata | inflatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aufgebläht, schwülstig |
inflatam | inflatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aufgebläht, schwülstig |
infr. | infra (Adv.) | darunter, unten |
infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
ingenii | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Naturanlage, Genie, Talent |
ingeniosae | ingeniosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geistreich |
ingeniose | ingeniose (Adv.) | geistreich |
ingeniosissimorum | ingeniosus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | geistreich |
ingenuitate | ingenuitas, atis (f Abl. Sing.) | Freimut, Hocherzigkeit |
ingratas | ingratus, a, um (Akk. Sing. Plural fem.) | unangenehm, undankbar |
ingredi | ingredior, gressus sum (3 Partizip Präs. Passiv) | beginnend, betretend |
ingressus | ingredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | begonnen, betreten |
ingruente | ingruo, ui, - (3 Partizip Präs.) | hereinbrechend, losstürmend |
ingruentibus | ingruo, ui, - (3 Partizip Präs.) | hereinbrechend, losstürmend |
inibo | ineo, ii, itus (unregelm. 1. Person Sing. Futur) | ich werde beginnen, betreten |
inimitabili | inimitabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | nicht nachahmbar |
initii | initium, i (n Genet. Sing.) | Anfang, Beginn |
initio | initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anfang, Beginn |
inititur | initio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird eingeweiht, angefangen |
initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Beginn |
injecto | inicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingeworfen |
innato | innatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | angeboren |
innitentem | innitor, nixus sum (3 Partizip Präs.) | ruhend, sich stützend |
innuit | innuo, nui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugenickt, anerkannt |
innumerabiles | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzählige |
innumerabilibus | innumerabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unzählige |
innumerabilium | innumerabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | unzählige |
inobservatos | inobservatus, a, um (Akk. Plural mask.) | unbeobachtet |
inquam | inquam (defect.) | sage ich, antworte ich, frage ich |
inquisitione | inquisitio, onis (f Abl. Sing.) | Untersuchung, Erforschung |
inquisitionem | inquisitio, onis (f Abl. Sing.) | Untersuchung, Erforschung |
insalubri | insalubris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ungesund |
insederant | insido, sedi, sessus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten sich festgesetzt, niedergelassen, eingewurzelt, sie sind hängen geblieben |
insensibilem | insensibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | sinnlos, gefühllos |
insensibiles | insensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sinnlos, gefühllos |
insensibili | insensibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | sinnlos, gefühllos |
insensibilia | insensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlos, gefühllos |
insensibilibus | insensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sinnlos, gefühllos |
insensibilior | insensibilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | sinnlos, gefühllos |
insensibilis | insensibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | sinnlos, gefühllos |
insensibiliter | insensibiliter (Adv.) | sinnlos, gefühllos |
insensibilium | insensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | sinnlos, gefühllos |
insertio | insertio, onis (f Nomin. Sing.) | Einfügung |
insertione | insertio, onis (f Abl. Sing.) | Einfügung |
insertioni | insertio, onis (f Dat. Sing.) | Einfügung |
insertis | insero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingefügt, eingeschoben |
insertos | insero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingefügt, eingeschoben |
inseruntur | insero, serui, sertus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden eingefügt, eingeschoben |
insinuante | insinuo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | hineindringend, mitteilend |
instanti | instans, instantis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dringend, unmittelbar |
instantia | instans, instantis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dringend, unmittelbar, drohend, besorgt um |
instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
ad instar | instar (n indeklin.) | ganz so wie |
instillata | instillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hineingetröpfelt |
instituere | instituo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, beginnen |
institui | instituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe aufgestellt, begonnen |
instituisse | instituo, ui, utus (3 Infinit. Perf.) | aufgestellen, begonnen haben |
instructa | instructus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | versehen, ausgerüstet, geordnet |
instrumenta | instrumentum i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werkzeug, Gerät |
instrumentorum | instrumentum i (n Genet. Plural) | Werkzeug, Gerät |
instrumentum | instrumentum i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werkzeug, Gerät |
integra | integer, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unversehrt, ganz |
intellectu | intellectus, us (m Abl. Sing.) | Einsicht, Verständnis |
intellexeram | intellego, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) | ich hatte verstanden |
intelligere | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | verstehenn, erkennen |
intelligi | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden, erkannt werden |
intelligibiles | intelligibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | begreiflich, verständlich |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, im Verlauf von |
intercedere | intercedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | dazwischengehen, Einspruch erheben |
intercepta | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgefangen, unterbrochen |
interceptum | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgefangen, unterbrochen |
intercipientis | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | auffangend, unterbrechend |
intercipietur | intercipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird aufgefangen werden |
interclusos | intercludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgesperrt, abgeschnitten, abgetrennt |
interera | interera (Adv.) | inzwischen, indessen |
interesse | intersum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | dazwischen sein, zugegen sein |
intergerinus | intergerinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eingefügt, dazwischen gesetzt |
interim | interim (Adv.) | inzwischen, unterdessen, einstweilen |
interiora | interior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | inneres |
interius | interior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | inneres |
intermedium | intermedius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dazwischen liegend |
interna | internus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innerlich |
internecione | internecio, onis (f Abl. Sing.) | Niedergemetzel, völliger Untergang |
internum | internus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | innerlich |
internus | internus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | innerlich |
interpolata | interpolo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | übermalt, interpoliert |
interposito | interpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschoben, eingemischt |
interpres | interpres, etis (m Nomin. Sing.) | Vermittler, Dolmetscher |
intersecant | interseco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schneiden durch |
intersecantibus | interseco, avi, atus (1 Partizip Präs.) | durchschneidend |
interspersos | interspersus, a, um (Akk. Plural mask.) | eingestreut |
interspersus | interspergo, rsi, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingestreut |
intervalli | intervallum, i (n Genet. Sing.) | Zwischenraum |
intestina | intestinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | innerlich |
intestini | intestinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | innerlich |
intestino | intestinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | innerlich |
intestinum | intestinus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | innerlich |
intestinus | intestinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | innerlich |
intimam | intimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | innerster, geheimster |
intimis | intimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | innerster, geheimster |
intorta | intorqueo, torsi, tortus (2 Partizip Perf. Passiv) | eingedreht, verdreht, gewunden |
intra | intra (Adv.) | innerhalb |
intra | intra (Konjunkt. m. Akk.) | innerhalb, während |
intrare | intro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | hineintreten, eindringen |
intrat | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er tritt ein, dringt ein |
intravit | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ist eingetreten, eingedrungen |
intricate | intricate (Adv.) | verworren, kompliziert |
intrinseca | intrisecua, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | inwendig, im Innern |
introspicias | introspico, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schauest hinein, hin, betrachtetest |
intrusis | intrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrungen |
intruso | intrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrungen |
intrusus | intrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrungen |
intuearis | intueor, intuitus sum (2 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du werdest angesehen, erwogen, berücksichtigt |
intuebitur | intueor, intuitus sum (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird ansehen, erwägen, berücksichtigen |
intumescentem | intumesco, mui, - (3 Partizip Präs.) | anschwellend |
intus | intus (Adv.) | darin |
inutilis | inutilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schädlich, unbrauchbar |
inventorum | inventum, i (n Genet. Plural) | Erfindung, Ansicht |
inverso | inverto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgekehrt, verdreht |
invicem | invicem (Adv.) | anstatt, gegenseitig, abwechselnd |
invidiam | invidia, ae (f Akk. Sing.) | Neid, Missgunst |
involutarum | involutus, a, um (Genet. Plural fem.) | schwer verständlich |
involvente | involvo, volvi, volutus (3 Partizip Präs.) | einwickelnd, bedeckend, verhüllend |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
ipsummet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
irrumpens | irrumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Präs.) | eindringend |
irrumpentisque | irrumpo, rupi, ruptus +-que (3 Partizip Präs.) | eindringend |
irrumpet | irrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird eindringen |
irrumpit | irrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er dringt ein |
irruptio | irruptio, onis (f Nomin. Sing.) | Einfall, Einbruch |
is | is, ea, id (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
isochronis | isochronus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich lange dauernd (s. auch bei Gehler) |
isochronismi | isochronismus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | gleich lange dauernde Wirkung (s. auch bei Gehler) |
isochronus | isochronus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gleich lange dauernd (s. auch bei Gehler) |
istae | iste, ista, istud (Akk. Sing. fem.) | diese |
iste | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | dieser da |
isti | isti (Adv.) | dort |
isti | iste, ista, istud (Dat. Sing. m, f, n) | dieser da |
istis | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser da |
istorum | iste, ista, istud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser da |
istum | iste, ista, istud (Akk. Sing. mask.) | diesen da |
it | eo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
jam … iam | iam (Adv.) | bald … bald |
jacentes | iaceo, ui, - (2 Partizip Präs.) | liegend, versunken |
jactari | iacto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geworfen werden, verbreitet werden |
jactatio | iactatio, onis (f Nomin. Sing.) | Schütteln, Erschütterung |
jactura | iactura, ae (f Nomin. Sing.) | Schaden, Verlust, Opfer |
jejunius | ieiunius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nüchtern, hungrig, trocken, mager, dürftig |
Joh. Ottio | Johann Ott (1639-1717) | schweiz. Mediziner aus Schaffhausen |
judicio | iudicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Urteil, Erkenntnis, Meinung |
judicium | iudicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Urteil, Erkenntnis, Meinung |
junctis | iungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
jungere | iungo, iunxi, iunctus (3 Infinit. Präs.) | verbinden, vereinigen |
junguntur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, vereinigt |
justa | iustus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerecht, ordentlich, genügend |
justo | iustus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerecht, ordentlich, genügend |
juvantia | iuvo, iuvi, iutus (1 Partizip. Präs.) | fördernd, unterstützend |
juvatur | iuvo, iuvi, iutus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er würde gefördert, unterstützt |
juvetur | iuvo, iuvi, iutus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird gefördert, unterstützt |
K | ||
Kircheri | Athanasius Kircher (1602-1680) | dt. Universalgelehrter, Jesuit |
Kirchero | Athanasius Kircher (1602-1680) | dt. Universalgelehrter, Jesuit |
Kircherus | Athanasius Kircher (1602-1680) | dt. Universalgelehrter, Jesuit |
L | ||
laboriosam | laboriosus, a, um (Akk. SIng. fem.) | mühevoll |
lacryma | lacryma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Träne |
lacrymae | lacryma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Träne |
lacrymis | lacryma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Träne |
lacubus | lacus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | See, Teich |
lacum | lacus, us (m Akk. Sing.) | See, Teich |
lanae | Francesco Lana Terzi * 1631 † 1687 | ital. Jesuit, entwarf ein Luftschiff |
lanae | lana, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wolle |
lapide | lapis, idis (f Abl. Sing.) | Stein |
lapidem | lapis, idis (f Akk. Sing.) | Stein |
lapides | lapis, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stein |
lapidibus | lapis, idis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stein |
lapis | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Stein |
lapsu | lapsus, us (m Abl. Sing.) | Sturz, Fallen, Gleiten, Gefälle |
lapsus | lapsus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sturz, Fallen, Gleiten, Gefälle |
lassantur | lasso, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ermüdet, gereift |
lassatur | lasso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ermüdet, gereift |
lateat | lateo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sei verborgen, bliebe unbekannt |
latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein, unbekannt bleiben |
lateribus | latus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Flanke, Seite |
lateribus | latus, a, um (n Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | breit, geräumig, weitläufig |
latinus | latinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | lateinisch |
latitudine | latitudo, inis (f Abl. Sing.) | Breite, Ausdehnung, Bedeutung? |
latitudinem | latitudo, inis (f Akk. Sing.) | Breite, Fülle, Ausdehnung, Bedeutung? |
latitudo | latitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Breite, Ausdehnung, Bedeutung? |
latiusque | latus, a, um +-que (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | breiter, weiter |
latumve | latus, a, um +-ve (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | breit, weit |
latus | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Flanke, Seite |
latus | latus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | breit, weit |
laudibus | laus, dis (f Dat. od. Abl. Plural) | Lob, Ruhm |
lector | lector, oris (m Nomin. Sing.) | Leser, akademischer Lehrer |
lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetz |
leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetze |
legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetze |
lenta | lentus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | langsam |
lente | lente (Adv.) | bedächtig, gelassen, langsam |
lentibus | lens, lentis (f Dat. od. Abl. Plural) | (optische) Linse |
leucarum | leuca, ae (f Genet. Plural) | gallische Meile (1.500 Schritte) |
leucis | leuca, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | gallische Meile (1.500 Schritte) |
levandi | levo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zu erleichtern, zu vermindern, zu erheben |
levant | levo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erleichten, vermindern, heben |
levari | levo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erleichtert, vermindert, erhoben werden |
levata | levo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erleichter, vermindert, gehoben |
levatarum | levo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erleichter, vermindert, gehoben |
levatur | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erleichtert, vermindert, gehoben |
levaturo | levo, avi, atus (1 Partizip Futur ) | was zu erleichten, vermindern, heben ist |
leve | levis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, glatt |
leves | levis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | leicht, glatt |
levetur | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde erleichtert, vermindert, gehoben |
levi | levis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | leicht |
levia | levis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leicht |
levior | levis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | leichter, schneller |
leviora | levis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leichter |
leviorem | levis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | leichter |
levis | levis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht |
levissimum | levis, e (Superlat. Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | leichtest |
levitas | levitas, atis (f Nomin. Sing.) | Auftrieb, Glätte, geringes Gewicht, Beweglichkeit (s. Gehler) |
levius | levis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | leichter |
lex | lex, legis (f Nomin. Sing.) | Gesetz |
liber | liber, ra, rum (Nomin. Sing. masl.) | ungebunden, frei |
liberata | libero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befreit |
liberaturque | libero, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) | befreit |
libere | libere (Adv.) | frei, uneingeschlossen, offen |
liberi | liber, ra, rum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | frei |
liberioris | liber, ra, rum (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | freier |
libero | liber, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | frei, ungehindert, unabhängig |
libertatem | libertas, atis (f Akk. Sing.) | Freiheit |
libertatis | libertas, atis (f Genet. Sing.) | Freiheit |
liberum | liber, bera, berum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | frei, ungebunden |
librata | libro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | im Gleichgewicht gehalten, austariert |
libretur | libro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde Gleichgewicht gehalten, austariert |
libro | libro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich halte im Gleichgewicht, tariere aus |
liceat | licet, licui, licitum est (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre erlaubt |
licebit | licet, licui, licitum est (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein |
licet | licet (Konjunkt.) | obschon, obgleich |
licet | licet, ui, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man kann |
licuerit | licet, ui, itum est (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | er erlaubte, man konnte |
ligna | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Holz |
lignei | ligneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | hölzern |
ligno | lignum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Holz |
lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz |
limaturae | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
limite | limes, limitis (m Abl. Sing.) | Grenze |
limo | limus, limi (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Schmutz |
linea | linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Linie, Strecke, Strich |
lineae | linea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Linie, Strecke, Strich |
lineam | linea, ae (f Akk. Sing.) | Linie, Strecke, Strich |
linearum | linea, ae (f Genet. Plural) | Linie, Strecke, Strich |
lineis | linea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Linie, Strecke, Strich |
lineum | lineus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | aus Flachs |
Francisci Lini | Francis Hall (Line) (1595-1675) | engl. Jesuit, Kritiker Newtons und Boyles |
liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidi | liquidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidis | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidissimis | liquidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sehr flüssig, klarste |
liquido | liquidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidum | liquidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Flüssigkeit |
liquidum | liquidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquoribus | liquor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
literarium | litterarius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | schriftlich, zum Lesen und Schreiben gehörig |
litoribus | litus, oris (n Dat. od. ABl. Plural) | Küste |
littora | litus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Küste |
littus | litus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Küste |
loca | loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | rechte Stelle |
locant | loco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stellen |
loci | locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Platz |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz |
locorum | locus, i (m Genet. Plural) | Ort, Platz |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz |
locupletatrici | locupletatrixm, icis (f Dat. Sing.) | Bereicherin |
locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz |
longe | longe (Adv.) | bei weitem |
longitudo | longitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Länge |
longius | longus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | lang |
longo | longus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang |
longum | longus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lang |
loquar | loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich spräche |
loquor | loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich spreche |
loquuntur | loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie sprechen, sagen |
Lowero | Richard Lower (1631-1691) | engl. Arzt und Physiologe, Mitglied der Royal Society |
lubet | libet, libuit (2 unvollst.) | es beliebt, gefällt |
Lubinum | Eilhard Lubin * 1565 † 1621 | dt. Theologe und Mathematiker, Kartograph |
luce | lux, lucis (f Abl. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucere | luceo, xi, - (2 Infinit. Präs.) | leuchten, hell sein |
luci | lux, lucis (f Dat. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
ludi | ludus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Spiel |
ludi | ludo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gepielt werden, durchgeführt werden |
lumina | lumen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Licht |
luminis | lumen, inis (n Genet. Sing.) | Licht |
luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mond (alchem.: Silber) |
lunae | luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mond (alchem.: Silber) |
lunam | luna, ae (f Akk. Sing.) | Mond (alchem.: Silber) |
lusui | lusus, us (m Dat. Sing.) | Spiel |
lux | lux, lucis (f Nomin. Sing.) | Licht, Helligkeit |
luxerit | luceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe geleuchtet |
luxerit | luceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Futur II) | er wird geleuchtet haben |
lynceum | lynceus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | luchsäugig |
lynceum | Lynkeus, Sohn des Aphareus (gr. Mytholog.) | war so scharfäugig, dass er durch Mauern sehen konnte und ins Erdinnere |
M | ||
machinae | machina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Maschine, Werkzeug (s. bei Gehler) |
machinamenta | machinamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Maschine, Machenschaften |
machinis | machina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Maschine, Werkzeug (s. bei Gehler) |
madidum | madidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | naß, feucht |
magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
non magis quam | magis (Adv.) | ebensosehr wie, ebensowenig wie |
magisq[ue] | magis +-que (Adv.) | mehr, besser |
magisque | magis +-que (Adv.) | mehr, besser |
magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | groß, stark |
magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß, stark |
magnarum | magnus, a, um (Genet. Plural fem.) | groß, stark |
magnas | magnus, a, um (Akk. Plural fem.) | groß, stark |
magnes | magnes, etis (m Nomin. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
magnete | magnes, etis (m Abl. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
magnetem | magnes, etis (m Akk. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
magneti | magnes, etis (m Dat. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
magnetica | magneticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | magnetisch |
magneticis | magneticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | magnetisch |
magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
magnis | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, bedeutend |
magnisque | magnus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, bedeutend |
magnitudine | magnitudo, inis (f Abl. Sing.) | Größe, Bedeutung |
magnitudinis | magnitudo, inis (f Genet. Sing.) | Größe, Bedeutung |
magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, bedeutend |
magnos | magnus, a, um (Akk. Plural mask.) | groß, bedeutend |
magnosque | magnus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) | groß, bedeutend |
magnum | magnus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | groß, bedeutend |
magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | groß, bedeutend |
Mainz | Mainz | Mainz |
majalis | maialis is (m Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zur Nymphe Maja gehörig (eine der Pleiaden, Fest im Mai) |
major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | größer |
majorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer |
majores | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | größer |
majoribus | magnus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | größer |
majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | größer |
majus | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser, größer, stärker, wichtiger |
male | male (Adv.) | schlecht, böse, übel, kaum |
malle | malo, malui (unregelm. Infinit. Präs.) | bevorzugen, lieber wollen |
maneas | maneo, mansi, mansus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bliebest |
manebit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird bleiben |
manent | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben |
manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt |
manifeste | manifeste (Adv.) | deutlich, offenbar |
manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. Nomin. Sing. neutr.) | deutlich, offenbar |
mare | mare, maris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Meer |
mari | mare, maris (n Dat. Sing.) | Meer |
maris | mare, maris (n Genet. Sing.) | Meer |
marium | mare, maris (n Genet. Plural) | Meer |
marmor | marmor, oris (n Nomin. Sing.) | Marmor |
masculi | masculus, a, um (Genet. Sing, mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | männlich |
masculo | masculus, a, um (Dat. od. Abl. Sing, mask. od. neutr.) | männlich |
masculum | masculus, a, um (Akk. Sing, mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | männlich |
masculus | masculus, a, um (Nomin. Sing, mask.) | männlich |
massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse, Anhäufung (s. Gehler) |
massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Masse, Anhäufung (s. Gehler) |
massarum | massa, ae (f Genet. Plural) | Masse, Anhäufung (s. Gehler) |
massas | massa, ae (f Akk. Plural) | Masse, Anhäufung (s. Gehler) |
materia | materia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
materiae | materia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
Mathematicaque | mathematica, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mathematik |
Matheseos | mathesis, is (f Genet. Sing.) | mathematische Wissenschaft |
maturatur | maturo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gereift, befördert |
mavultis | malo, malui (unregelm. 2. Person Plural Präs.) | ihr wollt lieber, bevorzugt |
maxima | maximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gröste, stärkste |
maximae | maximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gröste, stärkste |
maximam | maximus, a, um (Akk. Sing. fem.) | größte, stärkste |
maxime | maxime (Adv.) | am meisten, sehr viel |
maximis | maximus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | größte |
maximo | magnus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | größter, stärkster, wichtigster |
maximorum | magnus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | gröster, stärkster, wichtigster |
me | ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
meae | meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | meine |
meas | meus, a, um (Akk. Plural fem.) | meine |
meatus | meo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewandelt, gegangen |
meatus | meatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gang, Lauf, Mündung |
mechanica | mechanica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mechanik (s. Gehler) |
mechanicae | mechanica, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mechanik (s. Gehler) |
mechanicas | mechanicus, a, um (Akk. Plural fem.) | mechanisch |
mechanice | mechanice (Adv.) | mechanisch |
mechanice | mechanice, ces (f Nomin. Sing.) | Mechanik, Kunst der Bewegung |
mechanicis | mechanicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mechanisch |
mechanicorum | mechanicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | mechanisch |
medendi | medeor, -, - (2 Partizip Futur) | was heilen wird, helfen wird |
media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mittlere, dazwischenliegend |
mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | mittlere, dazwischenliegend |
mediante | mediante (Adv.) | mittels |
medias | medius, a, um (Akk. Plural fem.) | mittlere, dazwischenliegend |
medicamentorum | medicamentum, i (n Genet. Plural) | Arzneimittel, Heilmittel |
medicinam | medicina, ae (f Akk. Sing.) | Medizin, Heilkunst |
medii | medium, i (n Genet. Sing.) | Mitte, Zentrum |
medio | medium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mitte, Zentrum |
mediocriter | mediocriter (Adv.) | mittelmäßig |
medium | medium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Zentrum |
mei | ego, tu (1. Person Sing. Genet.) | meiner |
melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser |
membra | membrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Glied |
memoranda | memoro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erinnern ist |
memorata | memoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erinnert |
memoriam | memoria, ae (f Akk. Sing.) | Gedächtnis, Erinnerung |
menstruo | menstruum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
mensuram | mensura, ae (f Akk. Sing.) | Maß, Messung |
mensurantis | mensuro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | messend |
mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Überlegung |
mentibus | mens, mentis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verstand, Überlegung |
meo | meus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mein |
mercuriale | mercurialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | quecksilbrig, flüchtig |
mercuriali | mercurialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | quecksilbrig, flüchtig |
mercurialiora | mercurialis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | quecksilbriger, flüchtiger |
mercurialis | mercurialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | quecksilbrig, flüchtig |
mercurialissimum | mercurialis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | quecksilbrigst, flüchtigst, sehr leicht verdampfbar |
mercurii | mercurius, i (m Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler ) |
mercurio | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler ) |
mercurium | mercurius, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler ) |
mercurius | mercurius, i (m Nomin. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler ) |
merendis | mereor, meritus sum (2 Partizip Futur Passiv, Gerundiv) | was zu verdienen ist, um sich verdient zu machen |
meretur | mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verdienen, erworben, erlangt |
meretur | mereor, meritus sum (2 3. Person Sing. Präs.) Deponens | es verdient, erwirbt |
meridiani | meridianus, i (m Genet. Sing.) | Mittagslinie, Meridian, Längenkreis |
meridianorum | meridianus, i (m Genet. Plural) | Mittagslinie, Meridian, Längenkreis |
meridianos | meridianus, i (m Akk. Plural) | Mittagslinie, Meridian, Längenkreis |
meridianum | meridianus, i (m Akk. Sing.) | Mittagslinie, Meridian, Längenkreis |
meridiem | meridies, ei (m Akk. Sing.) | Mittag |
meridies | meridies, ei (m Nomin. Sing.) | Mittag |
meris | merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, pur |
meritis | meritum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
merito | merito (Adv.) | verdiester Maßen, mit Recht, aus gutem Grund |
merito | meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verdienst, Bedeutung |
-met | met (Suffix) | selbst, eigen |
metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metallis | metallum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
Metaphysicarum | metaphysica, ae (f Genet. Plural) | Metaphysik ((s. Gehler) |
meteora | meteorum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Niederschlag (s. Gehler) |
methodus | methodus, i (f Nomin. Sing.) | Methode, Art und Weise, etwas zu tun |
metu | metus, us (m Abl. Sing.) | Furcht |
meus | meus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | mein |
micat | mico, ui, - (1 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt hin und her, zittert, schimmert, funkelt |
Micrographi | micrographus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mikroskopierer |
Micrographorum | micrographus, i (m Genet. Plural) | Mikroskopierer |
Micrographos | micrographus, i (m Akk. Plural) | Mikroskopierer |
mihi | ego, tu, sui (Dat. Sing. 1. Person) | mir |
mille | mille | tausend |
millies | millies | tausend mal |
minerales | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mineralisch |
mineralia | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mineralisch |
minime | minime (Adv.) | im geringsten |
minimis | parvus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geringster |
minis | mina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Mine (auch Münze) |
minor | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, weniger, geringer |
minora | parvus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kleiner, weniger, geringer |
minore | parvus, a, um (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) | kleiner, weniger, geringer |
minore | minor, oris (m Abl. Sing.) | Untergeordneter |
minores | parvus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kleiner, weniger, geringer |
minori | parvus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kleiner, weniger, geringer |
minoribus | parvus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kleiner, weniger, geringer |
minoris | parvus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, weniger, geringer |
minui | minuo, ui, utus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verringert werden |
minui | minuo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verringert |
minuitur | minuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vermindert, verkleinert |
minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
minus | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | weniger, kleiner, geringer |
minusve | minus +-ve (Adv.) | weniger, nicht mehr |
minuuntur | minuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermindert, verkleinert |
mira | mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, erstaunlich, sonderbar |
miraculorum | miraculum, i (n Genet. Plural) | Wunder |
miraculum | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
miretur | miror, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wundert sich |
mirifice | mirifice (Adv.) | erstaunlich, wunderbar |
mirum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
misceatur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gemischt, verwirrt |
mittit | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schickt, wirft, hebt auf |
mixta | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtae | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtarum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixti | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtis | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
moderato | moderatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gemäßigt, maßvoll |
modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modo | modo (Adv.) | nur, bloß |
modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modoque | modus, i +-que (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
modulo | modulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maß, Takt, Rhythmus |
modus | modus, i (m Nomin. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
mole | moles, is (f Abl. Sing.) | Masse, Mühe, Materie |
molem | moles, is (f Akk. Sing.) | Masse, Mühe, Materie |
moles | moles, is (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Masse, Mühe, Materie |
molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | weich, sanft |
mollia | mollis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weich, sanft |
mollibus | mollis, e (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | weich, sanft |
momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Stoß, Beweggrund, Wirkung, Bewegung, Veränderung, Augenblick |
momentum | momentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stoß, Beweggrund, Wirkung, Bewegung, Veränderung, Augenblick |
monstrare | monstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zeigen, weisen |
monstrat | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt, weist |
monticulum | monticulus, i (m Akk. Sing.) | kleiner Berg, Hügel |
montium | mons, montis (m Genet. Plural) | Berg |
moram | mora, ae (f Akk. Sing.) | Aufenthalt |
moratur | moror, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er verweilt, hindert, hält auf |
more | mos, moris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sitte, Gebrauch |
morem | mos, moris (m Akk. Sing.) | Sitte, Gebrauch |
mortario | mortarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mörser |
mortuum | mortuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rückstand der Destillation |
mot. | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
mota | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, veranlasst, angetrieben |
motam | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, veranlasst, angetrieben |
motas | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, veranlasst, angetrieben |
motibus | motus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bewegung |
moto | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, veranlasst, angetrieben |
motos | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt |
motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung |
motui | motus, us (m Dat. Sing.) | Bewegung |
motum | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt |
motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
motumque | motus, us +-que (m Akk. Sing.) | Bewegung |
motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
motus musculorum | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Muskelbewegung |
motus | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt |
motuum | motus, us (m Genet. Plural) | Bewegung |
moveantur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden bewegt |
moveatur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bewegt |
movebitur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird bewegt werden |
movebuntur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden bewegt werden |
movente | moveo, movi, motus (2 Partizip Präs.) | bewegend |
moveri | moveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden |
movet | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bewegt |
movetur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bewegt |
mox | mox (Adv.) | bald, sofort |
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
multiplex | multiplex, icis (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Sing. neutr.) | vielfältig, zahlreich |
multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zahlreich, viel |
multitudine | multitudo, inis (f Abl. Sing.) | Menge, Vielzahl |
multitudinisque | multitudo, inis +-que (f Genet. Sing.) | Menge, Vielzahl |
multo | multo (Adv.) | viel, zahlreich |
multos | multus, a, um (Akk. Plural mask.) | zahlreich, viel |
multum | multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zahlreich, viel |
mundanorum | mundanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | weltlich |
mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt |
mundo | mundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Welt |
mundulos | mundulus, i (m Akk. Plural) | kleine Erden, Weltchen |
mundus | mundus, i (m Nomin. Sing.) | Welt |
musculi | musculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Muskel |
musculorum | musculus, i (m Genet. Plural) | Muskeln |
musica | musica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Musik |
musicam | musica, ae (f Akk. Sing.) | Musik |
mustum | mustum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Most |
mutabitur | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verändert werden, gewechselt werden |
mutando | muto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zuverändern ist, zu wechseln ist |
mutatio | mutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Veränderung, Umwandlung |
mutationibus | mutatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Veränderung, Umwandlung |
mutuam | mutuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gegenseitig, wechselseitig |
mutuo | mutuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gegenseitig, wechselseitig |
mutuo | mutuo (Adv.) | gegenseitig |
Myologia | myologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lehre von den Muskeln |
N | ||
nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
nanciscuntur | nanciscor, nactus sum ( 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie erhalten, erreichen |
nata | nato, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schwimme! |
nata | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geboren, entstanden |
natae sunt | nascor, natus sum (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind geboren worden |
natantes | nato, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwimmend |
natat | nato, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schwimmt |
nates | nato, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schwömmest |
nativum | nativus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | angeboren, ursprünglich |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
naturae | natura, ae (Genet. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich |
naturalem | naturalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | natürlich |
naturales | naturalis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) | natürlich |
naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. genet. Sing. neutr.) | natürlich |
naturalium | naturalis, e (Genet. Plural m, f, n) | natürlich |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur (s. Gehler) |
ne | ne (Adv.) | fürwahr, tatsächlich |
ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, unentbehrlich |
necessario | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
necesse | necesse (indeclin.) | notwendig, wesentlich |
necesse est | necesse (indeclin.) | es ist notwendig, wesentlich |
necessitatem | necessitas, atis (f Akk. Sing.) | Notwendigkeit |
negari | nego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verneint werden, geleugnet werden |
negarim = negaverim | nego, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte verneint, geleugnet |
negat | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verneint, leugnet |
negato | nego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verneint, geleugnet |
negem | nego, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich verneinte, leugnete |
negesve | nego, avi, atus +-ve (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verneintest, leugnetest |
negotia | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotium | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotium | ||
nempe | nempe (Adv.) | nämlich, doch wohl, freilich |
nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
nequeant | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten nicht |
nequeat | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
nequis | nequis (Adv.) | damit niemand |
nerveum | nerveus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zu den Nerven gehörig |
nervis | nervus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Nerv, Sehne, Muskel, Saite |
nervos | nervus, i (m Akk. Plural) | Nerv, Sehne, Muskel, Saite |
nescio | nescius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unkundig, unwissend, unbekannt |
nescio | nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht |
ni | ni (Konjunkt.) | nicht, wenn nicht |
nigra | niger, gra, grum (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | schwarz |
nigri | niger, gra, grum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwarz |
nigrique | niger, gra, grum +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwarz |
nigroris | nigror, oris (n Genet. Sing.) | Schwärze |
nigrum | niger, gra, grum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | schwarz |
nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
non nihil | nihil (indeklin.) | manches, einiges |
nihil non | nihil (indeklin.) | alles |
nihilne | nihil non | alles |
nihilo | nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nichts |
nihilominus | nihilominus (Adv.) | nichtsdestoweniger, trotzdem |
nil | nil, nihil (indeklin.) | nichts |
nimia | nimius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin, od. Akk. Plural neutr.) | zu groß, zu sehr |
nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, freilich, ohne Zweifel |
nimis | nimis (Adv.) | allzu sehr |
nimium | nimius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | zu groß, zu sehr |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
nisi cum | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer wenn |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nisu | nisus, us (m Abl. Sing.) | Kraft, Anstrengung |
nisum | nisus, us (m Akk. Sing.) | Kraft, Anstrengung |
nisus | nisus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Anstrengung |
nitri | nitrum, i (Genet. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nitro | nitrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nitrum | nitrum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nive | nix, nivis (f Abl. Sing.) | Schnee |
nivium | nix, nivis (f Genet. Plural) | Schnee |
Nizolium | Mario Nizolio (1498-1576) | ital. Philosoph, Rhetoriker, von Leibniz bewundert |
nobilissimam | nobilis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | bekannt, berühmt, vornehm |
nobilissimi | nobilis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bekannt, berühmt, vornehm |
nobilissimos | nobilis, e (Superlat. Akk. Plural mask.) | bekannt, berühmt, vornehm |
nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
nodo | nodus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Knoten |
nomen | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Name |
nominemus | nomino, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir nennen, bezeichneten |
non | non (Adv.) | nicht, nein |
nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
nonnulla | nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | manche, einige |
nonnulli | nonnullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | manche, einige |
nonnullos | nonnullus, a, um (Akk. Plural mask.) | manche, einige |
nonnunquam | nonnunquam (Adv.) | bisweilen, manchmal |
nos | ego, tu, sui (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unser, zu uns gehörig |
nostram | noster, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | unser, zu uns gehörig |
nostras | noster, tra, trum (Akk. Plural fem.) | unser, zu uns gehörig |
nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unsere, zu uns gehörige |
nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nostros | noster, tra, trum (Akk. Plural mask.) | unser, zu uns gehörig |
nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
notabiliter | notabiliter (Adv.) | merkbar |
notae | nota, ae (f Genet. od. Dat Sing. od. Nomin. Plural) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
notandum | noto, avi, atus (1 Gerundium) | bezeichnet, bemerkt, wahrgenommen, beobachtet |
notato | noto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zu bezeichnen, bemerken, wahrzunehmen, beobachten |
notio | notio, onis (f Nomin. Sing.) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung |
notionibus | notio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung |
notionum | notio, onis (f Genet. Plural) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung |
noto | noto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bezeichne, bemerke |
notum | notus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | bekannt |
notum est | nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bekannt, verstanden, untersucht |
nova | novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
novi | nosco, novi, notus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erfahren |
noviluniis | nivilunium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Neumond |
novis | novus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neu |
novissimis | novus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | neuest |
novissimo | novus, a, um (Superlat.Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
novus | novus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | neu |
nubes | nubis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dunst, Nebel, Wolke |
nucleum | nucleus,i (m Akk. Sing.) | Kern |
nucleus | nucleus,i (m Nomin. Sing.) | Kern |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
nullis | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | keine |
nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kein |
nullum | nullus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | kein |
nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kein |
numero | numero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich zähle, lasse gelten |
nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
nunquam | nusquam (Adv.) | nirgends, zu weiter nichts |
nuper | nuper (Adv.) | neulich, ehemals |
nusquam | nusquam (Adv.) | nirgends, zu weiter nichts |
nutritur | nutrio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden genährt |
O | ||
ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, vor, gegenüber, wegen |
obfirmatum | obfirmo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | dauerhaft gemacht, befestigt, verriegelt |
obiter | obiter (Adv.) | nebenbei, beiläufig, darüber hinaus, zugleich, dabei |
obitur | obeo, ii, itus (unregelm. §. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird besucht |
objectum | obiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einwurf |
objectum | obiectus, us (m Akk. Sing.) | das Entgegenstellen, Gegenstand |
objectum | obicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, verursacht |
objici | obicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | entgegengestellt werden, verursacht werden |
obliquant | obliquo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie lenken seitlich |
oblique | oblique (Adv.) | schief, schräg |
obliquiorem | obliquus, a, um (Komparat. Akk. Sng. mask. od. fem.) | seitwärts, schräg, schief |
obliquitati | obliquitas, atis (f Dat. Sing.) | schräge Richtung |
obliquo | obliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schief, schräg, seitlich |
obnitentiae | obnitenta, ae (f genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Widerstand, Verweigerung |
obruatur | obruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Konj. Passiv) | er würde unterdrückt werden |
obscurae | obscurus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dunkel, verborgen, unverständlich |
obscuriusculae | obscuriuscula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine Unverständlichkeit |
observata | observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, beachtet |
observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtungen |
observationi | observatio, onis (f Dat. Sing.) | Beobachtungen |
observationibus | observatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beobachtungen |
observavere | observo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben beobachtet, beachtet |
observaverunt | observo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben beobachtet, beachtet |
obsistat | obsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er widerstände, widersetzte sich |
obstabunt | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Fztur) | sie werden entgegen stehen, behindern, widerstehen |
obstaculum | obstaculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hindernis |
obstat | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steht entgegen, behindert |
obstructionem | obstructio, onis (f Akk. Sing.) | Verschließung |
obtinendas | obtineo, ui, tentus (2 Partizip Futur Passiv) | was zu behaupten ist, festzuhalten ist |
obtundente | obtundo, tuli, tuntus (3 Partizip Präs.) | abstumpfend, belästigend |
obturataeque | obturo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
obturatione | obturatio, onis (f Abl. Sing.) | Verstopfung |
obtusissima | obtusus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abgestumpft, schwach, gefühllos |
obvertant | obverto, verti, versus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden sich zukehren, entgegen wenden |
obvertat | obverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde sich zukehren, entgegen wenden |
obvertere | obverto, verti, versus (3 Infinit. Präs.) | zukehren, entgegen wenden |
obvertitur | obverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zugekehren, entgegen gewendet |
obvia | obvia, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hindernisse |
obvia | obvius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegenkommend |
occasione | occasio, onis (f Abl. Sing.) | Gelegenheit, Möglichkeit |
occidentale | occidentalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | westlich |
occidente | occidens, entis (m Abl. Sing.) | Westen |
occidentem | occidens, entis (m Akk. Sing.) | Westen |
occidentive | occidens, entis +-ve (m Dat. Sing.) | Westen |
occlusi | occludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
occurrentem | occurro, curri, cursum (3 Partizip Präs.) | entgegen laufend, entgegenarbeitend, erscheinend |
oceani | oceanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ozean, Weltmeer |
oceano | oceanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ozean, Weltmeer |
oceanus | oceanus, i (m Nomin. Sing.) | Ozean, Weltmeer |
oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Augen |
oculum | oculus, i (m Akk. Sing.) | Augen |
odor | odor, oris (m Nomin. Sing.) | Geruch |
odoratus | odoratus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Geruchssinn |
odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch |
odorum | odor, oris (m Genet. Plural) | Geruch |
oeconomia | oeconomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einteilung, Verwaltung, Ordnung, Haushaltung (s. Lyssy: Nature and Grace), göttliche Vorsehung |
oeconomiae | oeconomia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Einteilung, Verwaltung, Ordnung, Haushaltung (s. Lyssy: Nature and Grace), göttliche Vorsehung |
offendunt | offendo, fendi, fensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen an, erregen Unwillen |
offerunt | offero, obtuli, oblatus (Unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen entgegen, zeigen, erweisen |
officinis | officina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Werkstatt |
officium | officium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Dienst, Gefälligkit, Amt, Geschäft |
Oldenburgero | Heinrich Oldenburg (1618-1677) | dt. Naturphilosoph, Sekretär der Royal Society London |
oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleum sulphuris | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwefelöl (vermutl. konzentrierte Schwefelsäure) |
omittere | omitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | übergehen, auslassen |
omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
omnigenam | omnigenus, a, um (Akk. Sing. fem.) | alles erzeugend |
omnimodam | omnimodus, a, um (Akk. Sing. fem.) | jeglich, von allerhand Art |
omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig, überhaupt |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
onerandis | onero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu beladen ist, reichlich zu füllen ist |
onus | onus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ladung, Gewicht, Fracht |
opaca | opacus, a, um (Nomin, od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trübe, schattenwerfend, dicht (durchscheinend?) |
opera | opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
operam | opera, ae (f Akk. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
operationes | operatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit, Wirken |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
operetur | operor, atus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er ist beschäftigt, verfertigen, verursacht |
opinionibus | opinio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Meinung, Vermutung, Erwartung |
opinor | opinor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich meine, vermute |
opponatur | oppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde entgegen gestellt, vergleichend gegenüber gestellt |
opponitur | oppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entgegen gestellt, vergleichend gegenüber gestellt |
opposita | oppositus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Momin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegenstehend, gegenüberliegend |
oppositione | oppositio, onis (f Abl. Sing.) | Widerstand, astron.: Opposition, gegenüber Stellung |
opposito | oppositus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entgegenstehend, gegenüberliegend |
oppositum | oppositum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegenteil |
oppositum | oppositus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entgegenstehend, gegenüberliegend |
optica | optica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Optik (s. bei Gehler) |
opticus | opticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | optisch |
optime | optime (Adv.) | bestens |
opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit |
opus erat | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es war nötig, man brauchte |
opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es ist nötig, man braucht |
orbe | orbis, is (m Abl. Sing.) | Kreis |
orbem | orbis, is (m Akk. Sing.) | Kreis |
orbibus | orbis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreis |
orbis | orbis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Kreis, Erdkreis |
ordinaria | ordinarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ordentlich, regelmäßig |
ordinariae | ordinarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ordentlich, regelmäßig |
ordinariarum | ordinarius, a, um (Genet. Plural fem.) | ordentlich, regelmäßig |
ordinarias | ordinarius, a, um (Akk. Plural fem.) | ordentlich, regelmäßig |
ordinariis | ordinarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ordentlich, regelmäßig |
ordinariorum | ordinarius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ordentlich, regelmäßig |
ordine | ordo, inis (f Abl. Sing.) | Reihe, Ordnung, Folge |
ordinem | ordo, inis (f Akk. Sing.) | Reihe, Ordnung, Folge |
ore | os, oris (n Abl. Sing.) | Knochen, Mark, Herz |
in ore | os, oris (n Abl. Sing.) | im Munde |
oriantur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie enstünden |
oriatur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es enstünde |
orientale | orientalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | östlich |
oriente | oriens, entis (m Abl. Sing.) | Osten |
orientem | oriens, entis (m Akk. Sing.) | Osten |
orienti | oriens, entis (m Dat. Sing.) | Osten |
orificia | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Öffnung |
originalis | originalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ursprünglich |
originario | originarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ursprünglich, vom Ursprung an |
origine | origo, inis (f Abl. Sing.) | Ursprung |
originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
originis | origo, inis (f Genet. Sing.) | Ursprung |
origo | origo, inis (f Nomin. Sing.) | Ursprung |
oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | entstanden sein |
oritur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er entsteht, wird sichtbar |
orituram | orior, ortus sum (4 Infinit. Futur) | entstehen werden |
oriuntur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie entstehen, werden sichtbar |
orsa | orsa, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Beginnen, Worte |
ortae | ortus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | entstanden aus, abstammend, geboren |
ortae sunt | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind entstanden |
ortam | ortus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entstanden aus, abstammend, geboren |
ortis | ortus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entstanden aus, abstammend, geboren |
ortum | ortus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | entstanden aus, abstammend, geboren |
ortum solis | ortus, us (m Akk. Sing.) | Sonnenaufgang |
ortus | ortus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Osten, Entstehung, Anfang, Ursprung |
ortus | ortus, i (m Nomin. Sing.) | Garten, Gartenfrüchte |
ortus | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | entstanden |
ortus | ortus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | entstanden aus, abstammend, geboren |
os | os, ossis (n Nomin. Sing.) | Knochen |
os | os, oris (n Nomin. Sing.) | Mund |
oscillationibus | oscillatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Schwingung (s. bei Gehler) |
ossa | os, ossis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knochen |
ostendendum | ostendo, tendi, tensus (3 Gerundium) | zu zeigen |
ostendi | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gezeigt |
ostendimus | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gezeigt |
ostensum sit | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | daß es gezeigt worden sei |
ostio | ostium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tür, Mündung |
otitur | otior, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er ist müßig |
ovi | ovis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Schaf |
ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
P | ||
pabulum | pabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Futter, Nahrung |
pace | pax, pacis (f Abl. Sing.) | Frieden, Vergleich, Verabredung, Freundschaft, Erlaubnis, Beistand |
par | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gleich, angemessen |
par est | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | es ziemt sich |
parabat | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er bereitete |
parabitur | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird bereitet werden |
Paracelsi | Theophrastus Bombast von Hohenheim, alias Paracelsus (1493-1541) | schweiz. Mediziner |
Paracelsistarum | paracelsista, ae (f Genet. Plural) | Anhänger des Paracelsus |
parallela | parallelus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | parallel |
parallelam | parallelus, a, um (Akk. Sing. fem.) | parallel |
paralleli | parallelus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | parallel |
parallelis | parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | parallel |
paralleliter | paralleliter (Adv.) | parallel |
parallelo | parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | parallel |
parallelus | parallelus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | parallel |
parallelus | circuli paralleli (m Nomin. Plural) | Breitenkreise s. auch bei Zedler) |
parantur | paro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verschafft, erworben, bereitet |
parari | paro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verschafft, erworben, bereitet werden |
paribus | par, paris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Paar |
paribus | par, paris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich |
paries | paries, etis (m Nomin. Sing.) | Mauer, Wand |
paris | par, paris (m, f Genet. Sing.) | Paar |
pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
parti | pars, tis (f Dat. Sing.) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
particulare | particularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einen Teil betreffend, dahin gehörig |
particulari | particularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einen Teil betreffend |
particularia | particularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einen Teil betreffens, teilweise |
particularibus | particularis, e (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) | einen Teil betreffens, teilweise |
particularium | particularis, e (Genet. Plural m, n, f) | einen Teil betreffens, teilweise |
particulis | particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilchen |
partim | partim (Adv.) | teils |
partior | partior, itus sum (4 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich teile |
partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
parumper | parumper (Adv.) | auf kurze Zeit, ein wenig |
parva | parvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering |
parvae | parvus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | klein, gering |
parvarum | parvus, a, um (Genet. Plural fem.) | klein, gering |
parvas | parvus, a, um (Akk. Plural fem.) | klein, gering |
parvo | parvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klein, gering |
parvos | parvus, a, um (Akk. Plural mask.) | klein, gering |
parvosque | parvus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) | klein, gering |
passim | passim (Adv.) | weit und breit, allenthalben |
passimque | passim +-que (Adv.) | weit und breit, allenthalben |
passiva | passivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | untätig, passiv |
pateant | pateo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stünden offen, lägen vor Augen, wären offenbar |
patet | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es steht offen, liegt vor Augen, es ist offenbar |
patiamur | patior, passus sum (3 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir ertrügen, litten, nähmen hin, gefielen uns |
patientia | patiens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Ausdauer, Geduld |
patientia | patientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ausdauer, Geduld |
patratur | patro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vollbracht, beschafft |
pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering, wenige (Pl.) |
paucarum | paucus, a, um (Genet. Plural fem.) | klein, gering, wenige (Pl.) |
paucas | paucus, a, um (Akk. Plural fem.) | klein, gering, wenige (Pl.) |
pauciores | paucus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kleiner, geringer, wenigeer (Pl.) |
paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klein, gering, wenige (Pl.) |
paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
pavimento | pavimentu, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Estrich |
Pecqueti | Jean Pecquet * 1622 † 1674 | franz. Astronom |
pedibus | pes, pedis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
pendant | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wägten ab, hängten ab |
pendeant | pendeo, pependi, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hängten |
pendebit | pendeo, pependi, - (2 3. Person Sing. Futur) | er wird hängen |
pendens | pendo, pependi, pensus (3 Partizip Präs.) | abwägend, abhängend |
pendent | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden abwägen, abhängen |
pendentia | pendo, pependi, pensus (3 Partizip Präs.) | abwägend, abhängend |
pendere | pendo, pependi, pensus (3 Infinit. Präs.) | abwägen, abhängen |
pendet | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Prßs.) | er abwägt ab, hängt ab |
pendulorum | pendulus, i (m Genet. Plural) | Pendel |
pene | pene = paene (Adv.) | fast, beinahe, ganz und gar |
penetrant | penetro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | eindringen, durchdringen |
penetrante | penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | eindringend, durchdringend |
penetrare | penetro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | eindringen, durchdringen |
penetrat | penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er dringt ein |
penetratio | penetratio, onis (f Nomin. Sing.) | Eindringen, Durchdringen |
penetratur | penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird durchdrungen |
penitus | penitus (Adv.) | bis ins Innere, gründlich, innig, völlig |
pependerit | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Futur II) | er wird aufgehängt sein, schwanken |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
peraeque | peraeque (Adv.) | ohne Unterschied, gleich |
peraguntur | perago, egi, actus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden umhergetrieben, vollendet, durchbohrt, errungen |
percipiendis | percipio, cepi, ceptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erfassen ist, zu begreifen |
percipimus | percipio, cepi, ceptus (3 1. Person Plural Präs.) | wir erfassen, begreifen |
percurrens | percurro, curri, cursus (3 Partizip Präs.) | durchlaufend, durcheilend |
percussa | percutio, cussi, cussus (4 Partizip Perf. Passiv) | erschüttert, gestoßen, durchbohrt, |
percussae | percutio, cussi, cussus (4 Partizip Perf. Passiv) | erschüttert, gestoßen, durchbohrt, |
percussione | percussio, onis (f Abl. Sing.) | Erschütterung, Schlagen |
perfecte | perfecte (Adv.) | vollkommen, vollendet |
perfectione | perfectio, onis (f Abl. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
perfectum | perfectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommen, vollendet |
perficitur | perficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vollendet, ausgeführt, bewirkt, erreicht |
perforabit | perforo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird durchbohren |
perforandum | perforo, avi, atus (1 Gerundium) | zu durchbohren |
perforantes | perforo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | durchbohrend |
perforentur | perforo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden durchbort, durchlöchert |
pergamus | pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Plural Konj. Präs.) | wir fahren fort, verfolgen weiter |
pergere | pergo, perrexi, perrectus (3 Infinit. Präs.) | fortfahren, weiter verfolgen |
perinde | perinde (Adv.) | ebenso |
Peripatetici | peripateticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Peripatetiker, Schüler Aristoteles |
permeando | permeo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu durchwandern ist |
permixtae | permixtus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vermengt, bunt gemischt, verworren |
permutatio | permutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Tausch, Wechsel |
permutatione | permutatio, onis (f Abl. Sing.) | Tausch, Wechsel |
permutato | permuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewechselt, verändert, vertauscht |
permutatum | permuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewechselt, verändert, vertauscht |
perpendicularem | perpendicularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | lotrecht |
perpendiculari | perpendicularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | lotrecht |
perpendicularis | perpendicularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | lotrecht |
perpendiculariter | perpendiculariter (Adv.) | senkrecht, lotrecht |
perpetua | perpetuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ununterbrochen, fortwährend |
perpetui | perpetuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ununterbrochen, fortwährend |
perpetuis | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ununterbrochen, fortwährend |
perpetuitate | perpetuitas, atis (f Abl. Sing.) | Fortdauer, Stetigkeit |
perpetuo | perpetuo (Adv.) | stets |
perpetuo | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ununterbrochen, fortwährend |
perque | per +-que (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
perrumpere | perrumpo, rupi, ruptus (3 Infinit. Präs.) | durchbrechen, zerbrechen, vernichten |
perrumpitur | perrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird durchbrochen, zerbrochen, vernichtet |
perseverabit | persevero, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird beharren |
perspicua | perspicuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | durchsichtig, deutlich |
perspicuum | perspicuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchsichtig, deutlich |
perspicuus | perspicuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | durchsichtig, deutlich |
persuasitque | persuadeo, si, sus +-que (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat überredet, überzeugt |
pertinent | pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, betreffen, beziehen sich |
pertinentia | pertineo, tinui, - (2 Partizip Präs.) | zugehörend, betreffend |
pertinentia | pertinentia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Zugehörigkeit |
pertinet | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erstreckt sich, betrifft, bezieht sich |
pertingat | pertingo, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie dehnte sich aus |
pertingens | pertingo, -, - (3 Partizip Präs.) | sich ausdehnend |
pervadet | pervado, si, sus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird durchdringen, sich verbreiten |
pervenerit | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er sei angekommen, hätte erreicht |
perveniat | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kommt an, erreicht, wird zuteil |
pervenire | pervenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | ankommen, erreichen, zuteil werden |
perveniri | pervenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | angekommen sein, erreicht haben |
pervestiganda | pervestigo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was aufzuspüren ist, zu erforschen ist |
pervia | pervius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gangbar, zugänglich |
peruij | perutilis, e () | sehr nützlich |
petendus est | peto, tivi (tii), titus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erstreben ist, aufzusuchen ist, zu wünschen ist |
peti | peto, tivi (tii), titus (3 Infinit. Päs. Passiv) | angestrebt werden, aufgesucht werden, gewünscht werden |
Petiti | Pierre Petit * 1598 † 1677 | franz. Mathematiker, Physiker, Astronom |
Petroniis | ||
phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung |
phaenomenis | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erscheinung |
phaenomenorum | phaenomenum, i (n Genet. Plural) | Erscheinung |
philosophandi | philosophor, atus sum (1 Partizip Futur) | nachzudenken, zu philosophieren |
philosophando | philosophor, atus sum (1 Partizip Futur) | nachzudenken, zu philosophieren |
philosophati | philosophor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgedacht, philosophiert |
philosophati | philosophor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | nachgedacht, philosophiert |
philosophi sunt | philosophus, i (m 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben nachgedacht, philosophiert |
philosophiae | philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Philosophie |
philosopho | philosophus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Philosoph |
phlegma | phlegma, atis (n Nomin. Sing.) | Schleim |
phlegmate | phlegma, atis (n Abl. Sing.) | Schleim |
phlegmatis | phlegma, atis (n Genet. Sing.) | Schleim |
phoenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung |
phoenomenis | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erscheinung |
phoenomeno | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Erscheinung |
phoronomiae | phoronomia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Bewegungslehre, Kinematik (s. bei Gehler) |
phoronomica | phoronomicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zur Kinematik gehörig |
physica | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
physicam | physica, ae (f Akk. Sing.) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
Physico | physicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Naturwissenschaftler |
Physico-Mathematica | - | phasikalisch-mathematisch |
physicos | physicus, a, um (Akk. Plural mask.) | physikalisch |
physicos | physicus, i (m Akk. Plural) | Naturwissenschaftler |
physicum | physicus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | physikalisch |
piaculo | piaculu, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Sühneopfer |
pietatis | pietas, atis (f Genet. Sing.) | Gerechtigkeit, Milde, Güte, Liebe |
pistillo | pistillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stempel, Pistill |
pius | pius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fromm, rechtmäßig |
pix | pix, picis (f Nomin. Sing.) | Pech |
placet | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, man beschließt |
plaga | plaga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schlag, Hieb, Stoß |
plaga | plaga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gerade senkrechte Richtung od. Linie |
plagam | plaga, ae (f Akk. Sing.) | gerade senkrechte Richtung od. Linie |
plagamve | plaga, ae +-ve (f Akk. Sing.) | gerade senkrechte Richtung od. Linie |
plagarumque | plaga, ae +-que (f Genet. Plural) | gerade senkrechte Richtung od. Linie |
plagas | plaga, ae (f Akk. Plural) | gerade senkrechte Richtung od. Linie |
plagis | plaga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | gerade senkrechte Richtung od. Linie |
plana | planum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ebene |
planctis | plango, planxi, planctus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, betrauert |
plane | plane (Adv.) | deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß |
planetas | planeta, ae (f Akk. Plural) | Planet, Wandelstern |
planetis | planeta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Planet, Wandelstern |
planitiei | planities, ei (f Genet. Sing.) | Fläche, Ebene |
plano | planum, i (n Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Ebene, Fläche |
plano | planus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flach, eben |
planarum | planus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | flach, eben |
plantis | planta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pflanze, Setzling |
planum | planum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ebene |
plasticam | plasticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bildbar, plastisch |
plena | plenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. ud. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | reichlich versehen |
pleni | plenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | reichlich versehen |
pleniluniis | plenilunium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vollmond |
plenior | plenus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | voller, reicher |
plenioribus | plenus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | voller, reicher |
plenitudine | plenitudo, inis (f Abl. Sing.) | Fülle, gesamte Menge |
plenitudinem | plenitudo, inis (f Akk. Sing.) | Fülle, gesamte Menge |
pleno | plenus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | voll, reich |
plenum | plenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vollsein, Erfüllung |
plenus | plenus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | voll, reich |
pleraque | plerusque, aque, umque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | der größte Teil |
pleraeque | plerusque, aque, umque (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | der größte Teil |
plerique | plerusque, aque, umque (Genet Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | der größte Teil |
plerisque | plerusque, aque, umque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | der größte Teil |
plerorumque | plerusque, aque, umque (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der größte Teil |
plerosque | plerusque, aque, umque (Akk. Plural mask.) | der größte Teil |
plerumq[ue] | plerusque, aque, umque (Akk Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | der größte Teil |
plerumque | plerusque, aque, umque (Akk Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | der größte Teil |
plumbeam | plumbeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bleiern, bleischwer |
plura | plus, pluris (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viele |
pluribus | plus, pluris (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viele |
plurimum | plurimus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | das meiste |
plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | viel |
pluviarum | pluvia, ae (f Genet. Plural) | Regen |
pneumaticis | pneumaticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pneumatisch (s. bei Gehler) |
pneumaticum | pneumaticus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | pneumatisch (s. bei Gehler) |
poli | polus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | (Himmels-) Pol |
polis | polus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | (Himmels-) Pol |
polis | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Präs.) | du glättest, verfeinerst |
politas | polio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | geglättet, verfeinert |
politura | politura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verfeinerung, Glättung |
politura | polio, ivi, itus (4 Partizip Futur) | was glätten wird, verfeinern wird |
polleant | polleo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie vermögen viel, sind stark |
pollo | pollum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kleinigkeit |
polo | polus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | (Himmels-) Pol |
polorumque | polus, i +-que (m Genet. Plural) | (Himmels-) Pol |
polos | polus, i (m Akk. Plural) | (Himmels-) Pol |
polum | polus, i (m Akk. Sing.) | (Himmels-) Pol |
polus | polus, i (m Nomin. Sing.) | (Himmels-) Pol |
ponderabit | pondero, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | es wird wiegen |
ponderari | pondero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewogen werden |
pondere | pondus, eris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewicht, Last |
ponderent | pondero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wägten ab |
ponderis | pondus, eris (n Genet. Sing.) | Gewicht, Last |
ponderum | pondus, eris (n Genet. Plural) | Gewicht, Last |
pondus | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewicht, Last |
pone | pone (Adv.) | hinten, dahinter, hinterher |
pone | pone (Präpos. m. Akk.) | hinter |
ponit | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er setzt, legt, stellt |
pontumque | pons, pontis +-que (m Genet. Plural) | Brücke |
pontumque | pontus, i +-que (m Akk. Sing.) | Meer, Woge |
pori | porus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gang, Durchgang, Pore (s. bei Gehler) |
poris | porus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gang, Durchgang, Pore (s. bei Gehler) |
pororum | porus, i (m Genet. Plural) | Gang, Durchgang, Pore (s. bei Gehler) |
poros | porus, i (m Akk. Plural) | Gang, Durchgang, Pore (s. bei Gehler) |
porosiores | porosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | porös (s. bei Gehler) |
porrectam | porrectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ausgedehnt, ausgestreckt |
porro | porro (Adv.) | weiter, ferner, sodann, andererseits |
portam | porta, ae (f Akk. Sing.) | Tor, Zugang |
portatilia | portatilia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Taschenuhr |
posita | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
positis | pono, posui, positus (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
positumque | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
posse | possum, potui, posse (unregelm. Infinit. Präs.) | können |
possent | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden können |
posset | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde können |
possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
possint | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
possum | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich kann |
possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
post, poste | post (Adv.) | hinten, zuletzt |
post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
posterior | posterus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | später |
posteritati | posteritas, atis (f Dat. Sing.) | Nachwelt, Nachkommenschaft |
postremo | postremo (Adv.) | zuletzt |
postremum | postremum (Adv.) | endlich, zuletzt, schließlich |
postremum | postremus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) | das letzte, geringste |
potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraft, Fähigkeit zu bewegen (s. bei Gehler) |
potentiae | potentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Möglichkeit, Kraft, Fähigkeit zu bewegen (s. bei Gehler) |
potentiam | potentia, ae (f Akk. Sing.) | Kraft, Fähigkeit zu bewegen (s. bei Gehler) |
potentiarum | potentia, ae (f Genet. Plural) | Kraft, Fähigkeit zu bewegen (s. bei Gehler) |
poterat | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er konnte |
poterit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
poterunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden können |
potest | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er kann |
potissimum | potissimum (Adv.) | besonders, eigens, hauptsächlich, am meisten |
potius | potius (Komparat. Adv.) | eher, lieber, vielmehr, hauptsächlich, gerade |
potius | potior, us () | wichtiger, mehr, besser |
Poulletii | Gabriel de Chinon alias Poullet | franz. Reisebericht Nouvelles relations du Levant 1668 |
practicae | practicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | tätig |
prae | prae (Adv.) | vor, voran, vor anderen |
prae | prae (Konjunkt. m. Abl.) | vor, vor … her, gegenüber, wegen |
praebent | praebeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Präs.) | sie gewähren, verursachen, liefern |
praebet | praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | er gewährt, verursacht |
praecipitabat | praecipito, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er stürzte herab, sank, niederschlagen |
praecipitatio | praecipitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Niederschlag (s. Gehler |
praecipitationes | praecipitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Niederschlag (s. bei Gehler) |
praeclara | praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeclari | praeclarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeconstitutas | praeconstituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher aufgestellt |
praeacuto | praeacutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vorn angespitzt |
praefatione | praefacio, onis (f Abl. Sing.) | Vorwort, Vorspann |
praeferunt | praefero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen vor, tragen vor |
praeoccupemus | praeoccupo, avi, atus (1 1, Person Plural Konj. Präs.) | wir nähmen ein, überbrachten |
praeponderet | praepondero, avi, atus (1 3. Person Konj. Präs.) | er überwöge |
praeponderat | praepondero, avi, atus (1 3. Person Präs.) | er überwiegt, mehr wöge als |
praepostera | praepostrus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verkehrt, unrichtig |
praescriptam | praescribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, angewiesen |
praesens | praesens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesenti | praesens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gegenwärtig, anwesend, offenkundig, wirksam, hilfreich |
praesentibus | praesens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gegenwärtig, anwesend |
praesertim | praesertim (Adv.) | besonders, zumal |
praestabat | praesto, stiti, stitus (staturus) (1 3. Person Sing. Imperf.) | er stand voran, er verrichtete |
praestabunt | praesto, stiti, stitus (staturus) (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden voran stehen, verrichten, leisten, erfüllen |
praestatur | praesto, stiti, stitus (staturus) (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird voran gestellt, verrichtet |
praestet | praesto, stiti, stitus (staturus) (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde voran, es verrichtet, es erweist, zeigt |
praesupponentem | praesuppono, posui, postitus (3 Partizip Präs.) | voraussetzend |
praesupponit | praesuppono, posui, postitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er setzt voraus |
praeter | praeter (Präpos. m. Akk.) | vorüber, an … vorbei, ausgenommen |
praeter | praeter (Adv.) | ausgenommen, an … vorbei, nebst, nächst, abgesehen von |
praetereundum | praetereo, ii, itus (unregelm. Partizip Futur Passiv) | was zu übergehen ist |
praetermitti | praetermitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übergangen werden |
praeternaturalis | praeternaturalis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | übernatürlich |
praetulerit | praefero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte vorgezogen |
praetuli | praefero, tuli, latus (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe vorgezogen |
praxin | ? | medizin. Praxis |
prementem | premo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | drückend |
pretio | pretium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wert, Preis |
prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erste |
primigenia | primigenius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ursprünglich |
primigeniis | primigenius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ursprünglich |
primigeniae | primigenius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ursprünglich |
primigeniae | primigenia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | erste Schöpfung, Geburtsglück |
primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zuerst, erstens |
primitus | primitus (Adv.) | zuerst, zum ersten Male |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zuerst, erstens |
principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Grundlage |
principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung, Grundlage |
principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
principiorum | principium, i (n Genet. Plural) | Ursprung, Grundlage |
principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
prior | prior, prius (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | früher |
priore | prior, prius (Abl. Sing. m, f, n) | früher |
priorem | prior, prius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | früher |
priori | prior, prius (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | früher |
prioribus | prior, prius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | früher |
prismatis | prisma, atis (f Genet. Sing.) | Prisma (s. bei Gehler) |
pristinam | pristinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ehemalig, früher, vorig |
prius | prius (Adv.) | früher, wichtiger |
prius | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eher, früher, vorher, lieber |
privatim | privatim (Adv.) | in eigenem Namen, zu Hause |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
probabile | probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gut, tauglich, wahrscheinlich |
probabilitate | probabilitas, atis (f Abl. Sing.) | Glaubhaftigkeit, Wahrscheinlichkeit |
problem. | problema, atis (n ) | Problem |
proclive | proclivis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | abwärts, geneigt zu, leicht ausführbar |
procurari | procuro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | besorgt werden, verwaltet werden |
producantur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | er werden erzeugt |
producat | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erzeugte |
producendum | produco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erzeugen ist |
producunt | produco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erzeugen |
proficiscuntur | proficiscor, fectus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie brechen auf, reisen ab, entstehen, rühren her |
profluens | profluo, fluxi, - (3 Partizip Präs.) | hervorfließend, hervorgehend |
profundius | profundus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | tief, tiefgehend, unermeßlich |
profundum | profundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | tief, tiefgehend, unermeßlich |
progrediantur | progredior, gressus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie schritten fort, machten Fortschritte |
progressus | progressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fortschritt, Entwicklung |
prohibeat | prohibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wehrte ab, hinderte, verböte |
prohibet | prohibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wehrt ab, hindert, verbietet |
prohibita | prohibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | abgewehrt, gehindert, verboten |
prohibita est | prohibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist verboten, wird abgewehrt, gehindert |
proinde | proinde (Adv.) | deshalb, demnach, ebenso |
projecta | proiectum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Niederschlag |
projecta | proiectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervortretend, hervorragend |
projectae | proiectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hervortretend, hervorragend |
projecti | proiectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | hervortretend, hervorragend |
projecto | proiectus, a, um (Dat. od. Avl. Sing. mask. od. neutr.) | hervortretend, hervorragend |
projecto est | proicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist weggeworfen, ausgestreckt, weggejagt, verschmäht worden |
projicere | proicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | ausstrecken, wegjagen, verschmähen |
projici | proicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | weggeworfen, ausgestreckt, weggejagt, verschmäht werden |
projicienti | proicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | wegwerfend, ausstreckend, wegjagen, verschmähend |
promovetur | promoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird vergrößert, befördert |
promptu | in promptu est | es ist zur Hand, liegt vor Augen |
propagatae | propago, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, fortgepflanzt, erweitert, fortgesetzt |
propagatus | propago, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, fortgepflanzt, erweitert, fortgesetzt |
propagetur | propago, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde ausgebreitet, fortgepflanzt, erweitert, fortgesetzt |
propemodum | propemodum (Adv.) | nahezu |
propensio | propensio, onis (f Nomin. Sing.) | Neigung |
propinquat | propinquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nähert sich an |
propior | propior, ius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | näher, passender |
propius | propior, ius (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | näher, passender |
proponuntur | propono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vorgeschlagen, aufgestellt |
proportio | proportio, onis (f Nomin. Sing.) | Ebenmaß, Proportion |
proportionale | proportionalis, e (Nomin. od. Akk. Sing.) | verhältnismäßig |
proportionalis | proportionalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | verhältnismäßig |
proportionata | proportionatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | proportioniert, gleichmäßig eingeteilt |
proportionatam | proportionatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | proportioniert, gleichmäßig eingeteilt |
proportionatis | proportionatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | proportioniert, gleichmäßig eingeteilt |
proportionato | proportionatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | proportioniert, gleichmäßig eingeteilt |
proportione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis |
proportionem | proportio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis |
propositionem | propositio, onis (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Vorschlag, These |
propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
propriae | proprius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural neutr.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
proprie | proprie (Adv.) | eigen, eigentümlich, insbesondere |
proprii | proprius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
propriis | proprius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
proprio | proprius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
propriorem | proprius, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
proprios | proprius, a, um (Akk. Plural mask.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
proprium | proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eigen, eigentümlich, beständig, charakteristisch |
prorsus | prorsus (Adv.) | durchaus, geradezu, überhaupt |
prosternit | prosterno, stravi, stratus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wirft nieder, vernichtet |
prostituere | prostutuo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | preisgeben, voran stellen |
prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
provehere | proveho, vexi, vectus (3 Infinit. Präs.) | fortführen, verleiten, fördern |
provocare | provoco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verursachen, hervorrufen, herausfordern, ermuntern |
publico | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich |
puellae | puella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mädchen |
pueris | puer, eri (m Dat. od. Abl. Plural) | Kind, Knabe |
pugiles | pugil, pugilis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fechter, Boxer |
pugna | pugna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kampf |
pugnae | pugna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kampf |
pugnarumque | pugna, ae +-que (f Genet. Plural) | Kampf |
pugnet | pugno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kämpfte |
pulsarum | pello, pepuli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | in Bewegung gesetzt, gestoßen, bewegt |
pulsata | pulso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, gestoßen, geklopft |
pulsatam | pulso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, gestoßen, geklopft |
pulsatis | pulso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, gestoßen, geklopft |
pulsatus | pulso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, gestoßen, geklopft, erschüttert |
pulsione | pulsio, onis (f Abl. Sing.) | Stoßen, Schlagen |
pulsu | pulsus, us (m Abl. Sing.) | das Stoßen, Schlagen |
pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Asche |
pulvere pyrio | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Schießpulver |
pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Asche |
pulveris | pulvis, eris (m Genet. Sing.) | Staub, Asche |
pulveris | pulvis, eris (m Genet. Sing.) | Staub, Asche |
pulveris pyrii | ceraunochrysus, i | Schießpulver (s. Zedler) |
pulvis fulminans | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Knallpulver (s. bei Macquer) |
pulvis fulminans aureus | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Knallgold (s. bei Zedler) |
pulvis pyrii | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Schießpulver (s. bei Macquer) |
puncti | punctum, i (n Genet. Sing.) | Punkt |
punctis | punctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Punkt |
puncto | punctum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Punkt |
punctum | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Punkt |
punctura | pungo, pupungi, punctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gestochen, verletzt |
purarum | purus, a, um (Genet. Plural fem.) | rein, klar |
purus | purus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rein, klar |
putabat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er glaubte, meinte, vermutete |
putamine | putamen, inis (n Abl. Sing.) | Schale |
putandus | puto, avi, atus (1 Gerundium) | zu glauben, meinen, vermuten |
putem | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich glaubte, meinte, vermutete |
putet | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er glaubte, meinte, vermutete |
puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, meine, vermute |
putredinem | potredo, inis (f Akk. Sing.) | Fäulnis |
putrescentia | putresco, - - (3 Partizip Präs.) | verfaulend |
putrida | putridus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | morsch, verfault |
Pyrotechnica | pyrotechnica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feuerwerkerei |
Pythagorae | Pythagoras von Samos * 570 v. Chr. † 510 v. Chr. | griech. Philosoph und Mathematiker |
Q | ||
qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | von welcher |
quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | gewisse, einige |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | gewisse, einige |
quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural fem.) | welche beliebigen |
quaeque | qui, quae, quod +-que (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaerenda | quaero, sivi, situr (3 Gerundivum) | zu suchen, zu fragen |
quaerere | quaero, sivi, situr (3 Infinit. Präs.) | suchen, fragen |
quaero | quaero, sivi, situr (3 1. Person Sing. Präs.) | ich suche, frage |
quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Frage |
qualibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. fem.) | von welcher beliebigen |
qualibet | qualibet (Adv.) | auf alle Weise |
qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
qualitate | qualitas, atis (f Abl. Sing.) | Beschaffenheit |
qualitates | qualitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beschaffenheit |
qualitatum | qualitas, atis (f Genet. Plural) | Beschaffenheit |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quam … tam | quam (Adv.) | wie … so |
quamdiu | quamdiu (Adv.) | seit wann, wie lange, so lange |
quamlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Akk. Sing. fem.) | welche beliebige |
quamvis | quamvis (Adv.) | wenn auch noch so sehr, so sehr auch |
quamvis | quamvis (Konjunkt.) | wenn auch, obschon |
quamvis | quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige, jede mögliche |
quandam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. fem.) | eine Art von, gewisse |
quando | quando (Adv.) | wann?, jemals |
quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
quandocunque | quandocunque (Adv.) | irgendeinmal, wann immer |
quandoque | quandoque (Konjunkt.) | weil denn ja, da nun einmal, dann und wann |
quandoque | quandoque (Adv.) | irgendwanneinmal |
quanquam | quamquam (Konjunkt.) | obwohl, wiewohl, indessen, jedoch |
quanta | quantus, a,um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie viel, wie groß |
quantacunque | quantuscumque, quantacumque, quantuscunque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so wenig auch, wie beschaffen auch immer, jeder ohne Unterschied |
quantam | quantus, a,um (Akk. Sing. fem.) | wie viel, wie groß |
quantas | quantus, a,um (Akk. Sing. fem.) | wie viel, wie groß |
quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menge |
quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Menge |
quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Menge |
quanto | quanto (Adv.) | wie viel |
quanto … tanto | quanto (Adv.) | je … desto |
quantorum | quantus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | wie groß, wie viel, so groß, so viel |
quantulacunque | quantulus, a, um +-cunque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | wie klein, gering, wenig auch immer, jede |
quantulae | quantulus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wie klein, gering, wenig |
quantuli | quantulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wie klein, gering, wenig |
quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
quantumvis | quantumvis (Adv.) | obgleich, gar sehr, so sehr |
quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welcher |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural fem.) | gewisse, einige |
quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
quatenus | quatenus (Adv.) | wieweit?, soweit als, insofern, damit |
quaternionem | quaternio, onis (m Akk. Sing.) | Vier |
quatuor | quatuor (indecl.) | vier |
que, -que | que (Konjunkt.) | und |
queat | queo, ivi (ii), itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte, vermöchte |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie?, auf welche Weise?, wie, sowie |
quemlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Akk. Sing. mask.) | jeder beliebige |
quendam | quidam, quaedam, quiddam (quoddam) (Akk. Sing. mask.) | irgend einen |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
quibusdam | qui, quae, quod + dam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | irgendwelchen |
quibuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jeder beliebige |
quicquam | quidquam (Pronom. neutr.) | irgendetwas |
quicquid | quidquid (Adv.) | je weiter, je mehr, um soviel |
quicquid | quisquis, quidquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was?, was auch immer, jeder der |
quicunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | wer auch immer, jeder der, jeder mögliche |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
quidam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quiddam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
quidem | quidem (Adv.) | zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch |
quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
quidquid | quisquis, quidquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
quies | quies, etis (f Nomin. Sing.) | Ruge, Stille |
quiescens | quiesco, evi, etus (3 Partizip Präs.) | ruhend |
quiescent | quiesco, evi, etus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden ruhen |
quiescente | quiescens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | ruhend |
quiescentem | quiesco, evi, etus (3 Partizip Präs.) | ruhend |
quiescenti | quiesco, evi, etus (3 Partizip Präs.) | ruhend |
quiescentis | quiescens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | ruhend |
quiescentium | quiesco, evi, etus (3 Partizip Präs.) | ruhend |
quiescit | quiesco, evi, etus (3 3. Person Sing. Präs.) | er ruht |
quiescunt | quiesco, evi, etus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ruhen |
quiete | quies, etis (f Abl. Sing.) | Ruge, Stille |
quietem | quies, etis (f Akk. Sing.) | Ruge, Stille |
quievit | quiesco, evi, etus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat geruht |
quilibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | jeder beliebige |
quin | quin (Adv.) | wie nicht, sogar, vielmehr |
quin | quin (Konjunkt. m. Konj.) | daß |
quinitas | quinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Fünfklang |
quippe | quippe (Adv.) | freilich, allerdings, natürlich, nämlich |
quis | quis, quid (Nomin. Sing mask. od. fem.) | Wer? |
quivis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | jeder beliebige |
quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
quoad | quoad (Konjunkt.) | bis daß, solange bis |
quocunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder welcher |
quocunque | quocunque, quocumque (Adv.) | wohin auch immer |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quodam | quidam, quaedam, quiddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quoddam | quiddam, quoddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | ein gewisser, wahrhaft |
quodlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jeder beliebige |
quodque | quisque, quaeque, quodque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jeder einzelne, eines nach dem anderen, und weil |
quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
quomodocunque | quomodocunque | wie nur immer |
quoq[ue] | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorsum | quorsum (Adv.) | wohin, wozu |
quorsumcunque | quorsumcunque (Adv.) | wohin auch immer, wozu auch immer |
quorum | qui, quae, quod (Genet. Plural mask. od. neutr.) | welcher |
quorundam | quidam, quaedam, quiddam (Genet. Plural mask. od. neutr.) | irgend welcher |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
quosdam | quidam, quaedam, quiddam (Akk. Plural mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
quotidiani | quotidianus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural amsk.) | täglich, gewöhnlich |
quotidie | quotidie (Adv.) | gewöhnlich, täglich |
quoties | quoties (Adv.) | wie oft, so oft wie |
quousque | quousque (Adv.) | wie lange, inwiefern |
R | ||
radiantis | radians, antis (m Genet. Sing.) | Sonne |
radiantis | radio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | strahlend |
radiare | radio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | strahlen |
radiatio | radiatio, onis (f Nomin. Sing.) | Strahlung |
radiationibus | radiatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Strahlung |
radicali | radicalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zur Wurzel gehörig |
radii | radius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Strahl, Halbmesser |
radiis | radius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Strahl, Halbmesser |
radiorum | radius, i (m Genet. Plural) | Strahl, Halbmesser |
radios | radius, i (m Akk. Plural) | Strahl, Halbmesser |
radius | radius, i (m Nomin. Sing.) | Strahl, Halbmesser |
Raeus | Johannes de Raey (Raei) (1622-1702) | niederl. Philosoph (Cartesianer) |
ramentis | ramentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Splitter, Stückchen |
ramentorum | ramentum, i (n Genet. Plural) | Splitter, Stückchen |
ramis | ramus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ast, Zweig |
rarefaciens | rarefacio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | verdünnend, auflockernd |
rarefaciente | rarefacio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | verdünnend, auflockernd |
rarefactione | rarefactio, onis (f Abl. Sing.) | Verdünnung, Auflockerung (s. bei Gehler) |
rarefactionem | rarefactio, onis (f Akk. Sing.) | Verdünnung, Auflockerung (s. bei Gehler) |
rarefactivum | rarefactivum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Aufgelockerte |
rarefacto | rarefio, factus sum (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gelockert |
rarefactus | rarefio, factus sum (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gelockert |
rarefiunt | rarefio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie machen locker |
rariora | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | locker, dünn, zerstreut, selten, vortrefflich |
rariorem | rarus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem. ) | locker, dünn, zerstreut, selten, vortrefflich |
raritas | raritas, atis (f Nomin. Sing.) | Lockerheit, Seltenheit |
raritatem | raritas, atis (f Akk. Sing.) | Lockerheit, Seltenheit |
raritatis | raritas, atis (f Genet. Sing.) | Lockerheit, Seltenheit |
raro | raro (Adv.) | locker, dünn, zerstreut, selten, vortrefflich |
rarum | rarus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr..) | locker, dünn, zerstreut, selten, vortrefflich |
rarus | rarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | locker, dünn, zerstreut, selten, vortrefflich |
ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
ratiocinanti | ratiocino, avi, atus (1 Partizip Präs.) | berechnend |
ratione | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
rationes | ratio, onis (f Akk. Plural) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
rationibus | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung |
re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
reaccendit | reaccendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Präs.) | wiederanzünden |
reactio | reactio, onis (f Nomin. Sing.) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reactione | reactio, onis (f Abl. Sing.) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reactionem | reactio, onis (f Abl. Sing.) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reactiones | reactio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reactionibus | reactio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reactionis | reactio, onis (f Genet. Sing.) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reactionum | reactio, onis (f Genet. Plural) | Gegenwirkung, Reaktion (s. bei Gehler) |
reagentis | reagens, entis (? Genet. Sing.) | Reagenz |
reagere | reago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | zurücktreiben, zurückwirken |
reaget | reago, egi, actus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zurück treiben, wirken |
reagit | reago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er treibt zurück, wirkt zurück |
realis | realis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | wirklich |
reapse | reapse (Adv.) | in der Tat, wirklich |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
recens | recens, entis (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | jung, neu |
recenti | recens, entis (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | jünger, neuer |
recentibus | recens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jung, neu |
recentiores | recens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | jünger, neuer |
recentum | recens, entis (Genet. Plural mask. od. fem.) | neu, frisch, jüngst, soeben ankommend, unmittelbar nach |
receperunt | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben aufgenommen |
receptacula | receptaculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Behälter |
receptaculum | receptaculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Behälter |
recepti | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen |
recidere | recido, cidi, cissus (3 Infinit. Präs.) | beseitigen, verfallen |
recipiens | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | zurückbringend, wiedergewinnend, aufnehmend |
recipiensque | recipio, cepi, ceptus +-que (3 Partizip Präs.) | zurückbringend, wiedergewinnend, aufnehmend |
recipiente | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | zurückbringend, wiedergewinnend, aufnehmend |
recipientibus | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | zurückbringend, wiedergewinnend, aufnehmend |
recipientibus | vas recipiens (f Dat. od. Abl. Plural) | Auffanggefäß (bei der Destillation) s. Abb. |
recipere | recipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen |
recipit | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt auf, es zieht sich zurück |
reciprocata | reciproco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgewechselt, zurückgeflossen |
reciprocatione | reciprocatio, onis (f Abl. Sing.) | Ebbe, Rückgang auf dem selben Wege (s. bei Gehler) |
reciprocationis | reciprocatio, onis (f Genet. Sing.) | Ebbe, Rückgang auf dem selben Wege (s. bei Gehler) |
reciprocatur | reciproco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgewechselt, zurückgeflossen |
recognitioni | recognitio, onis (f Dat. Sing.) | Besichtigung |
recollegit | recolligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesammelt |
recolligat | recolligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sammele wieder |
re-conflanda | reconflo, avi, atus (1 Gerundium) | wieder anzuhäufen, anzufachen, zuschmelzen |
reconflantur | reconflo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden wieder angehäuft, angefacht, geschmolzen |
reconjunctione | reconiunctio, onis (f Abl.) | Wiederzusammensetzung |
recta | recta (Adv.) | direkt, gerade |
recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | richtig, direkt, gerade |
rectae | rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | richtig, direkt, gerade |
rectam | rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | richtig, direkt, gerade |
recte | recte (Adv.) | geradeaus, richtig, mit Recht |
recti | rectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | gerade, recht, richtig |
rectilinea | rectileneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geradlinig |
rectilineam | rectileneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | geradlinig |
rectilineum | rectileneus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geradlinig |
rectilineus | rectileneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | geradlinig |
recto | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | recht, richtig |
Rector | rector, oris (m Nomin. Sing.) | Lehrer |
Rectorem | rector, oris (m Akk. Sing.) | Lenker, Lehrer |
rectus | rectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gerade, recht, richtig |
recursus | recursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rücklauf |
recusum | recurro, curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgekommen |
reddenda | reddo, didi, ditus (3 Gerundiv od. Partizip Futur Passiv) | zurückzugeben, abzuliefern, wiederzugeben |
reddendis | reddo, didi, ditus (3 Partizip. Futur Passiv) | was zurückzugeben ist, abzuliefern ist, wiederzugeben ist |
reddente | reddo, didi, ditus (3 Partizip. Präs.) | zurückgebend, abliefernd, wiedergebend |
reddere | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | zurückgeben, abliefern, wiedergeben |
reddidimus | reddo, didi, ditus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben zurückgegeben, abgeliefert, wiedergegeben |
reddidisse | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Perf.) | zurückgegeben haben, abgeliefert haben, wiedergegeben haben |
reddita | reddo, didi, ditus (3 Partizip. Perf. Passiv) | zurückgegeben, abgeliefern, wiedergegeben |
redditam | reddo, didi, ditus (3 Partizip. Perf. Passiv) | zurückgegeben, abgeliefern, wiedergegeben |
redditur | reddo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgegeben, abgeliefert, wiedergegeben |
redeamus | redeo, ii itus (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kehrten zurück |
redeat | redeo, ii itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kehre zurück |
redeundum | redeo, ii itus (unregelm. Gerundium) | zurückzukehren |
redeunte | redeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | zurückgehend |
redeuntem | redeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | zurückgehend |
redeuntia | redeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | zurückgehend |
redeuntis | redeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | zurückgehend |
redibit | redeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückgehen, zurückkehren |
rediens | redeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | zurückgehend |
rediguntur | redigo, egi, actus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden in einen Zustand gebracht, gezwungen |
redit | redeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kehrt zurück |
reditu | reditus, us (m Abl. Sing.) | Rückkehr, Kreislauf |
redoneranda | redono, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was wieder zu schenken ist, zu begnadigen ist |
reducantur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden zurückgeführt |
reduci | reduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgeführt werden, reduziert werden (s. bei Gehler) |
reductio | reductio, onis (f Nomin. Sing.) | Zurückführung, Reduktion (s. bei Gehler) |
referat | refero, retuli, relatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brächte zurück, gäbe wieder, widerlegte, hätte Beziehung |
referenda | refero, tuli, latus (3 Gerundivum) | zu berichten, zurückzuführen |
referendam | refero, tuli, latus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu berichten, zurückzuführen ist |
referente | refero, tuli, latus (3 Partizip Präs.) | berichtend, zurückführend |
refert | refero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs.) | er berichtet, führt zurück, bezieht sich auf |
non refert | refero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Präs.) | es tut nichts zur Sache |
reflectens | reflecto, flexi, flexus (3 Partizip Präs.) | zurückbiegend, -beugend |
reflectent | reflecto, flexi, flexus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden zurückbiegen, -beugen |
reflectentis | reflecto, flexi, flexus (3 Partizip Präs.) | zurückbiegend, -beugend |
reflecteret | reflecto, flexi, flexus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er böge zurück, beugte zurück |
reflectunt | reflecto, flexi, flexus (3 3. Person Plural Präs.) | sie biegen zurück, beugen zurück |
reflexe | reflexe (Adv.) | zurückgebogen |
reflexione | reflexio, onis (f Abl. Sing.) | Zurückwerfung, Reflexion (s. bei Gehler) |
reflexionem | reflexio, onis (f Akk. Sing.) | Zurückwerfung, Reflexion (s. bei Gehler) |
reflexiones | reflexio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zurückwerfung, Reflexion (s. bei Gehler) |
reflexionis | reflexio, onis (f Genet. Sing.) | Zurückwerfung, Reflexion (s. bei Gehler) |
reflexum | reflexus, us (m Akk. Sing.) | Krümmung |
refractio | refractio, onis (f Nomin. Sing.) | Brechung (s. bei Gehler) |
refractione | refractio, onis (f Abl. Sing.) | Brechung (s. bei Gehler) |
refractiones | refractio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Brechung (s. bei Gehler) |
refractionis | refractio, onis (f Genet. Sing.) | Brechung (s. bei Gehler) |
refractum | refringo, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgebrochen, gehemmt |
refrigeratae | refrigero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgekühlt |
refrigerationem | refrideratio, onis (f Akk. Sing.) | Abkühlung (s. bei Gehler) |
refringere | refringo, fregi, fractus (3 Infinit. Präs.) | aufbrechen, hemmen |
refringeret | refringo, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde aufbrechen, hemmen |
refringunt | refringo, fregi, fractus (3 3. Person Plural Präs.) | sie brechen auf, hemmen |
refugere | refugio, fugi, fugiturus (3 Infinit. Präs.) | zurückweichen, fliehen |
refutari | refuto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | widerlegt werden, zurückgewiesen werden |
refutat | refuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er weist zurück, widerlegt |
regeneratur | regenero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird wieder erzeugt |
Regiae | regia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Königsreich |
regionem | regio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung, Gegend |
regit | regi, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er lenkt |
Regium | Henricus Regius * 1598 † 1679 | niederl. Philosoph und Mediziner |
regna | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Herrschaft, Regierung |
regni animalis | regnum, i (n Genet. Sing.) | Tierreich |
regni mineralis | regnum, i (n Genet. Sing.) | Mineralreich |
regni vegetabilis | regnum, i (n Genet. Sing.) | Pflanzenreich |
regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Herrschaft, Regierung |
regnorum | regnum, i (n Genet. Plural) | Herrschaft, Regierung |
regularis | regularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | regelmäßig |
regulariter | regulariter (Adv.) | regelmäßig |
regulis | regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtschnur, Maßstab, Lineal |
regulum | regulus, i (m Akk. Sing.) | Prinz, Regulus (s. bei Gehler) |
rei | res, rei (f Genet. Sing.) | Sache, Ding |
rejectiarum | reicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestoßen |
rejectorum | reicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestoßen |
rejici | reicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgestoßen werden |
rejiciant | reicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stießen zurück |
relabendi | relabor, lapsus sum (3 Gerundium) | zurückzufließen |
relaxantur | relaxo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelöst |
relicta | relinquo, linqui, lictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, überlassen |
relicta | relictum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Rest |
relictis | relictum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Rest |
relinquant | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie ließen zurück |
relinqueret | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zurücklassen |
relinquitur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgelassen |
reliquae | reliquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zurückgelassen, übrig |
reliquiae | reliquia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Überbleibsel, Trümmer, Hinterlassenschaft |
reliquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zurückgelassen, übergangen |
rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
remittente | remitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | entlassend, zurückgebend, nachlassend |
remittunt | remitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entlassen, geben zurück, lassen nach |
remotam | remotus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entfernt, abgelegen |
remotius | remotus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | entfernt, abgelegen |
remoto | remotus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entfernt, abgelegen |
reparetur | reparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde erneuert |
repellit | repello, reppuli, repulsus (3 3. Person Sing, Präs.) | er stößt zurück |
repellitur | repello, reppuli, repulsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgestoßen |
repellunt | repello, reppuli, repulsus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stoßen zurück |
repercussionem | repercussio, onis (f Akk. Sing.) | Zurückprallen, Aufleuchten, Widerschein |
repercussiones | repercussio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zurückprallen, Aufleuchten, Widerschein |
repercussionis | repercussio, onis (f Genet. Sing.) | Zurückprallen, Aufleuchten, Widerschein |
repercussionum | repercussio, onis (f Genet. Plural) | Zurückprallen, Widerschein |
repercutere | repercutio, ussi, ussus (3 Infinit. Präs.) | zurrückprallen |
repercutiunt | repercutio, ussi, ussus (3 3. Person Plural Präs.) | sie prallen zurrück |
reperiat | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fände (auf, wieder) |
reperietur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird (auf, wieder) gefunden werden |
reperimus | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Plural Präs.) | wir finden (auf, wieder) |
reperio | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich finde (auf, wieder) |
reperit | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs.) | er findet (auf, wieder) |
reperta | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | (auf, wieder) gefunden, wahrgenommen, erlangt, ausgedacht |
repetam | repeto, ivi, itus (3 1. Person Sing. Futur od. Konj. Präs.) | ich würde wiederholen, aufsuchen, zurückholen, wiedererlangen |
repetenda | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu wiederholen, aufzusuchen ist, zurückzuholen ist, wiederzuerlangen ist |
repetendam | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu wiederholen, aufzusuchen ist, zurückzuholen ist, wiederzuerlangen ist |
repetendas | repeto, ivi, itus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu wiederholen, aufzusuchen ist, zurückzuholen ist, wiederzuerlangen ist |
repetentis | repeto, ivi, itus (3 Partizip Präs.) | wiederholend, verlangend, herleitend |
repetere | repeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | wiederholen, zurückholen, wieder aufsuchen, verlangen, herleiten |
repetita | repetitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wiederholt |
repetitae | repetitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wiederholt |
repetuntur | repeto, ivi, itus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden wiederholt, zurückgeholt, zurückgerufen |
replendo | repleo, plevi, pletus (2 Partizip Futur Passiv) | was aufzufüllen ist, zu vervollständigen ist |
replendus | repleo, plevi, pletus (2 Partizip Futur Passiv) | was aufzufüllen ist, zu vervollständigen ist |
repleri | repleo, plevi, pletus (2 Infinit. Passiv) | aufgefüllt werden, vervollständigt werden |
replicationes | replicatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | kreisförmige Bewegung, (identische) Vervielfältigung |
replicationibus | replicatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | kreisförmige Bewegung |
repugnantis | repugno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | widerstrebend, Widerstand leistend |
repulsa | repello, reppuli, repulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestoßen |
repulsis | repello, reppuli, repulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestoßen |
rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sachen, der Dinge, Mittel, Nutzen |
res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, die Dinge, Mittel, Nutzen |
res mundi | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | weltliche Dinge, Naturwissenschaft |
resiliant | resilio, lui, - (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie prallten ab, sprängen zurück |
resistentia | resistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Widerstand |
resistentiae | resistentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerstand |
resistentiam | resistentia, ae (f Akk. Sing.) | Widerstand |
resolutione | resolutio, onis (f Abl. Sing.) | Auflösung, Entschluss, Entscheidung, These, Satz |
resolvente | resolvo, solvi, solutus (3 Partizip Präs.) | lösend, befreiend |
resolvi | resolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelöst werden, befreit werden |
resolvuntur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gelöst, befreit |
resonat | resono, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ertönt, hallt wider |
resorbeat | resorbeo, - ,- (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schlürfte wieder ein, resorbierte |
resorbet | resorbeo, - ,- (2 3. Person Sing. Präs.) | er schlürft wieder ein, resorbiert |
resorbetur | resorbeo, - ,- (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird wieder eingeschlürft, resorbiert |
respexit | respicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich bezogen, berücksichtigt |
respiciat | respicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bezöge sich, berücksichtigte |
respiratione | respiratio, onis (f Abl. Sing.) | Atmen, Ausdüstung |
respirationis | respiratio, onis (f Genet. Sing.) | Atmen, Ausdüstung |
respondens | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
respondent | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Präs.) | sie entsprechen |
respondentes | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
respondeo | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich antworte, erwidere |
restabit | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Fztur) | es bleibt übrig, zurück |
restat | resto, stiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) | es wird übrig bleiben, zurück bleiben |
restituant | restituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stellten wieder her |
restituat | restituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte wieder her |
restituendi | restituo, ui, utus (3 Gerundium) | was wiederherzustellen ist |
restituens | restituo, ui, utus (3 Partizip Präs.) | wiederherstellend |
restituentibus | restituo, ui, utus (3 Partizip Präs.) | wiederherstellend |
restituentis | restituo, ui, utus (3 Partizip Präs.) | wiederherstellend |
restituentium | restituo, ui, utus (3 Partizip Präs.) | wiederherstellend |
restituentur | restituo, ui, utus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden wiederhergestellen werden |
restituere | restituo, ui, utus (3 Infinit. Präs.) | wiederherstellen |
restituit | restituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf. od. Präs.) | er stellt wieder her |
restitutio | restitutio, onis (f Nomin. Sing.) | Wiederherstellung |
restitutione | restitutio, onis (f Abl. Sing.) | Wiederherstellung |
restitutionem | restitutio, onis (f Akk. Sing.) | Wiederherstellung |
restitutiones | restitutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wiederherstellung |
restitutionibus | restitutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wiederherstellung |
restitutionis | restitutio, onis (f Genet. Sing.) | Wiederherstellung |
restitutis | restituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | wieder hergestellt |
restitutiva | restitutivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wiederherstellend(Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) |
restitutoria | restitutorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die Wiederherstellung betreffend |
restitutoriam | restitutorius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Wiederherstellung betreffend |
restituturum | restituo, ui, utus (3 Partizip Futur) | was wieder herzustellen ist |
restituunt | restituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen wieder her |
restituuntur | restituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden wiederhergestellt |
resumunt | resumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erneuern, erlangen wieder, wiederholen |
resurgere | resurgo, surrexi, surretus (3 Infinit. Präs.) | auferstehen |
retardatio | retardatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verzögerung |
retardationis | retardatio, onis (f Genet. Sing.) | Verzögerung |
retento | retento, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich halte fest |
retento | retineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewahrt, zurückbehalten |
retractetur | retracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde zurückgezogen, umgearbeitetet |
retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
retro | retro (Adv.) | zurück, rückwärts, vorher, wiederum |
retuleris | refero, tuli, latus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du hättest berichtet, zurückgeführt |
revera | revera (Adv.) | tatsächlich |
revocare | revoco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zurückrufen, zur Wiederholung auffordern |
rigorem | rigor, oris (f Akk. Sing.) | Starre, Starrheit |
rivis | rivus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Fluß, Bach |
Robervallii | Gilles Personne de Roberval * 1602 † 1675 | franz. Mathematiker |
ros | ros, roris (m Nomin. Sing.) | Tau, Feuchte (s. Gehler) |
rotabilem | rotabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | drehbar |
rotantis | roto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | drehend |
rotatione | rotatio, onis (f Abl. Sing.) | Drehung |
rotetur | roto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gedreht |
rotis | rota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rad, Scheibe |
rotunda | rotundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rund |
rubedinem | rubedo, inis (f Akk. Sing.) | Röte |
rubri | ruber, bra, brum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot |
rudi | rudis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Rapier |
rudi | rudis, e (f Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | roh, unbearbeitet |
ruere | ruo, rui, rutus (3 Infinit. Präs. od. 2. Person Sing. Futur Passiv od. 3. Person Plural Perf.) | stürzten, zerschlügen |
rufae | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot, rothaarig |
rumpentur | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden zerbrochen werden, beschädigt werden |
rumpi | rumpo, rupi, ruptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerbrochen werden, beschädigt werden |
rumpuntur | rumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerbrochen, beschädigt |
ruptae | rumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerbrochen, beschädigt |
ruptis | rumpo, rupi, ruptus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerbrochen, beschädigt |
ruptura | ruptura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Bruch, Beschädigung |
rupturae | ruptura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bruch, Beschädigung |
rupturis | ruptura, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Bruch, Beschädigung |
rursum | rursum (Adv,) | umgekehrt, dagegen, rückwärts, andererseits, wiederum |
rursus | rursus (Adv.) | rückwärts, dagegen, andererseits, umgekehrt |
rusticari | rusticor, -, - (1 Infinit. Präs.) | sich auf dem Land aufhalten |
S | ||
sacra | sacer, sacra, sacrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilig, göttlich, verflucht |
sacrae | sacer, sacra, sacrum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | heilig, göttlich, verflucht |
saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
saepissime | saepissime (Adv.) | sehr oft |
sagittam | sagitta, ae (f Akk. Sing.) | Pfeil |
sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
sal coeleste | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Himmelssalz, hypothetische Substanz der Alchemisten (s. Gehler) |
sal commune | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Kochsalz, Natriumchlorid (s. Gehler) |
sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
salia | sal, salis (m, n Nomin. Plural) | Salz |
salina | salinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzig |
salino | salinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | salzig |
salinum | salinus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | salzig |
salinum | salinum, i (n Genet. Sing.) | Salzfaß |
salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salis communis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Kochsalz, Natriumchlorid (s. Gehler) |
salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
salsiora | salsus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salziger |
saltem | saltem (Adv.) | wenigstens |
saltent | salto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie tanzten, sprängen |
saltum | saltus, us (m Akk. Sing.) | Sprung |
salutem | saluto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich begrüßte, verehrte, beschützte |
salutem | salus, utis (f Akk. Sing.) | Wohlbefinden, Gesundheit, Wohlfahrt, Heil, Rettung |
salva | salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wohlbehalten, unverletzt |
salvis | salvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wohlbehalten, unverletzt |
salvo | salvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wohlbehalten, unverletzt |
sane | sane (Adv.) | allerdings, freilich |
non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
sanguini | sanguis, inis (m Dat. Sing.) | Blut |
sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
sanguis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Blut |
sapientia | sapientia , ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
sapientiam | sapientia , ae (f Akk. Sing.) | Weisheit, Einsicht, Philosophie |
sapore | sapor, oris (m Abl. Sing.) | Geschmack, Verstand, Leckerei |
saporum | sapor, oris (m Genet. Plural) | Geschmack, Verstand |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
saturata | saturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesättigt |
scalam | scala, ae (f Akk. Sing.) | Stufe, Leiter |
scalas | scala, ae (f Akk. Plural) | Stufe, Leiter |
scatularum | scatula, ae (f Genet. Plural) | Schachtel |
sceptico | scepticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | skeptisch, zweifelnd |
Schafhusano | Johann Ott (1639-1717) | schweiz. Mediziner aus Schaffhausen |
schediasmate | schediasma, atis (f Abl. Sing.) | kurze Schrift, Abriß, aus dem Stegreif aufgeschrieben |
schema | schema, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Körperstellung |
scholae | schola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schule |
scholastici | scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Scholastiker |
scholasticis | scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Scholastiker |
Schultzium | Daniel Severin Scultetus (Schultze) * 1645 † 1712 | dt. Theologe in Hamburg, Magister 1668 in Jena |
sciam | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wüßte |
sciendum | scio, scivi, scitus (4 Gerundium) | zu wissen, zu kennen |
scientiarum | scientia, ae (f Genet. Plural) | Wissenschaft |
scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
scintilla | scintilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Funke |
sclopeta | sclopetum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gewehr, Büchse |
sclopetis | sclopetum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewehr, Büchse |
sclopetis pneumaticis | sclopetum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Luftgewehr, Luftbüchse |
sclopetorum | sclopetum, i (n Genet. Plural) | Gewehr, Büchse |
scoriae | scoriae, arum (f Nomin. Plural) | Schlacken (s. Macquer) |
Henrico Screta | Heinrich Screta (1637-1689) | schweiz. Arzt, Mitglied der Leopoldina |
scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | (Heilige) Schrift |
scripturae | scriptura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | (Heilige) Schrift |
scripturae sacrae | scriptura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Heilige Schriften |
scyphi | scyphus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Becher |
se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
sectae | secta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Richtung, Lehre |
sectatores | sectator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Begleiter, Anhänger, Gefolge |
sectionum | sectio, onis (f Genet. Plural) | Abschnitt, Ablösung |
secu[m] | secum (indeklin.) | mit sich |
secum | secum (indeklin.) | mit sich |
secundariam | secundarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | von zweiter Art, nebensächlich |
secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweiter |
secundo-genita | secundo-genitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweiter |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang, zufolge, zunächst |
secutus | sequor, secutus sum (31 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, folglich? |
secutus est | sequor, secutus sum (31 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist gefolgt |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
sedimentum | sedimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bodensatz |
semel | semel (Adv.) | einmal |
semen | semen, inis (n Nomin. Sing.) | Ursprung, Samen |
semidiameter | semidiameter, ri (m Nomin. Sing.) | Halbmesser |
semidiametrum | semidiameter, ri (m Akk. Sing.) | Halbmesser |
semina | semen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Samen |
seminibus | semen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung, Samen |
semper | semper (Adv.) | immer |
sensas | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefühlt, empfunden, bemerkt |
sensibile | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibilem | sensibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibiles | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibili | sensibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibilia | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibilibus | sensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibiliores | sensibilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sinnlich wahrnehmbar |
sensibiliter | sensibiliter (Adv.) | auf empfindsame Art |
sensibilium | sensibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | (sinnlich) wahrnehmbar |
sensibus | sensus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Sinn, Sinneswahrnehmung, Gefühl, Verstand |
sensio | sensio, onis (f Nomin. Sing.) | Empfindung |
sensionis | sensio, onis (f Genet. Sing.) | Empfindung |
senso | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefühlt, empfunden, wahrgenommen |
sensorii | sensorius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sensorisch, Sinnes- |
sensu | sensus, us (m Abl. Sing.) | Sinn, Sinneswahrnehmung, Gefühl, Verstand |
sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Sinn, Sinneswahrnehmung, Gefühl, Verstand |
sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sinn, Sinneswahrnehmung, Gefühl, Verstand |
sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urteilssprüche |
sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Urteilssprüche |
sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Urteilssprüche |
sentiant | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural. Konj. Präs.) | sie fühlten, empfänden, sähen ein |
sentimus | sentio, sensi, sensus (4 1. Person Plural. Präs.) | wir meinen, fühlen, empfinden, sehen ein |
sentiri | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefühlt werden, empfunden werden, eingesehen werden, gemerkt werden |
sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er merkt an, fühlt, empfindet, sieht ein |
sentitur | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefühlt, empfunden, eingesehen |
separabile | separabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | abtrennbar |
separantur | separo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt, abgesondert |
separare | separo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | trennen, absondern |
separari | separo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrennt werden, abgesondert werden |
separata | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, abgesondert |
separatum | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, abgesondert |
sepeliatur | sepelio, pelivi, pultus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde vernichtet werden, versenkt werden |
septentrio | septentrio, onis (m Nomin. Sing.) | Norden |
septentrionem | septentrio, onis (m Akk. Sing.) | Norden |
septies | septies (Adv.) | siebenmal |
sequatur | sequor, secutus sum (31 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gefolgt, zufallen |
sequente | sequens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | folgend |
sequenti | sequor, (sequutus) secutus sum (3 Partizip Präs.) | folgend, begleitend, Folge leistend |
sequetur | sequor, (sequutus) secutus sum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | sie werden folgen, begleiten, Folge leisten |
sequi | sequor, (sequutus) secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | folgen, begleiten, Folge leisten |
sequitur | sequor, (sequutus) cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verfolgt |
sequuntur | sequor, (sequutus) secutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | er wird folgen, begleiten, Folge leisten |
seria | serius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ernst |
sericum | sericum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Seide |
servant | servo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bewahren, erhalten |
sese | ego, tu, - Akk. od. Abl. Sing. od. Plural | sich |
seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
seu … seu | sive … sive (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn, entweder … oder |
severa | severus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | streng |
si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sicca | siccus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trocken |
siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | trocken |
sigillato | sigilo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt |
significandae | significo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu äußern, anzuzeigen ist |
significatio | significatio, onis (f Nomin. Sing.) | Bezeichnung, Bedeutung |
similares | similo, avi, atus (1 2. Person SIng. Konj. Imperf.) | du würdest vergleichen |
similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnliche |
similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnliche |
similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnliche |
similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnliche |
similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnliche |
similiter | similiter (Adv.) | ebenso, auf gleiche Weise |
similitudo | similitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Ähnlichkeit |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simpliciore | simplex, icis (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicissimas | simplex, icis (Superlat. Akk. Plural fem.) | einfachst |
simplicissimis | simplex, icis (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfachst |
simplicissimo | simplex, icis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einfachst |
simplicissimum | simplex, icis (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicitate | simplicitas, atis (f Abl. Sing.) | Einfachheit |
simpliciter | simpliciter (Adv.) | geradezu, schlechthin, an sich |
simplicium | simplex, icis (Genet. Plural m, f, n) | einfach, einfältig |
simul | simul (Adv.) | zugleich |
simus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir seien |
sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
singulas | singulus, a, um (Akk. Plural fem.) | einzeln, allein |
sinit | sino, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs.) | er gestattet, läßt zu |
sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
sinubus | sinus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bucht, Bogen |
siphonum | sipho, onis (m Genet. Plural) | Rohr, Röhre |
sistant | sisto, stiti (steti), status (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie führten hin, machten halt, errichten, hemmen |
sistere | sisto, stiti (steti), status (3 Infinit. Präs.) | aufgestellen, sich stellen |
sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
sita | situs, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. o. Akk. Plural neutr.) | hingelegt, gelegen, befindlich |
situ | situs, us (m Abl. Sing.) | Lage, Stellung |
situ | situs, us (m Abl. Sing.) | Schmutz, Schimmel, Rost |
situm | situs, us (m Akk. Sing.) | Lage, Stellung; Schimmel, Schmutz |
situs | situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Stellung |
situs | situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Schmutz, Schimmel, Rost |
sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
sive … sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn |
soboles | soboles, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachkommen, Sprößlinge |
Societati | societas, atis (f Dat. Sing.) | Gemeinschaft, Gesellschaft |
socio | socius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | genosse, Kamerad |
sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
solae | solus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | allein, einzig |
solarem | solaris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zur Sonne gehörig |
solari | solaris, e (Dat. Sing. m, f, n) | zur Sonne gehörig |
solaris | solaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing neutr.) | zur Sonne gehörig |
sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne |
solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne |
solemus | soleo, solitus sum (2 1. Person Plural Präs.) | wir sind gewohnt, pflegen |
solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind gewohnt, pflegen |
soleo | soleo, solitus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin sind gewohnt, pflege |
solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist gewohnt |
soli | solus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
solicitatio | sollicitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erregung, Unruhe |
solicitatione | sollicitatio, onis (f Abl. Sing.) | Erregung, Unruhe |
solida | solidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dauerhaft, fest, solide |
solidae | solidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dauerhaft, fest, solide |
solidantur | solido, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden befestigt, geheilt |
solidas | solidus, a, um (Akk. Plural fem.) | dauerhaft, fest, solide |
solidi | solidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fest, gediegen, wahrhaftig |
solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
solubile | solubilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | löslich |
solum | solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | allein, einzig |
solum | solum (Adv.) | allein, einzig, nur |
non solum … sed etiam | solum (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
solus | solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | allein, einzig |
soluta | solutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelöst |
solutio | solutio, onis (f Nomin. Sing.) | Lösung (s. bei Gehler) |
solutione | solutio, onis (f Abl. Sing.) | Lösung (s. bei Gehler) |
solutionem | solutio, onis (f Akk. Sing.) | Lösung (s. bei Gehler) |
solutiones | solutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Lösung (s. bei Gehler) |
soluto | solutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelöst |
solutu | solvo, solvi, solutus (3 Supinum Dat. od. Abl.) | gelöst zu werden |
solvantur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gelöst |
solvat | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er löste |
solvente | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Präs.) | lösend |
somniandum | somnio, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu träumen ist, woran zu denken ist |
somno | somnus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schlaf, Trägheit |
sonantium | sono, avi, atus (1 Partizip Präs.) | tönend, klingend |
soni | sonus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ton, Laut, Klang |
sonum | sonus, i (m Akk. Sing.) | Ton, Laut, Klang |
sonus | sonus, i (m Nomin. Sing.) | Ton, Laut, Klang |
sorbebit | sorbeo, bui, - (2 3. Person Sing. Futur) | er wird verschlingen, trinken, in sich ziehen |
sorbendis | sorbeo, bui, - (2 Partizip Futur Passiv) | was zu verschlingen, zu trinken, in sich zu ziehen ist |
sorbent | sorbeo, bui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie verschlingen, trinken, ziehen in sich |
sortem | sors, sortis (f Akk. Sing.) | Schicksal, Aufgabe |
spatii | spatium, i (n Genet. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
specialior | specialis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | besonderer |
speciatim | speciatim (Adv.) | insbesondere |
specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciei | species, ei (f Genet. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
specierum | species, ei (f Genet. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
specificae | specificus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | besonders |
specificas | specificus, a, um (Akk. Plural fem.) | besonders |
specimen | specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Probestück, Kennzeichen, Muster |
speciositas | speciositas, atis (f Nomin. Sing.) | äußerliches Ansehen, Schönheit |
spectes | specto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sähest |
speculis | speculum, i (n dat. od. Abl. Plural) | Spiegel |
spem | spes, ei (f Akk. Sing.) | Hoffnung |
sperem | spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erhoffte, erwartete |
spero | spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erhoffe, erwarte |
spes | spes, ei (f Nomin. Sing.) | Hoffnung, Vermutung |
sphaera | sphaera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kugel |
sphaerae | sphaera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kugel |
sphaerica | sphaericus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kugelförmig, sphärisch |
spiculo | spiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spitze |
spirarum | spira, ae (f Genet. Plural) | Windung, Spirale |
spiris | spira, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Windung, Locke |
spiritum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spongiosum | spongiosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | schwammig |
sponte | sponte (Adv.) | freiwillig, von selbst |
spontanea | spontaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | freiwillig |
sponte | spons, ontis (f Abl. Sing.) | freier Wille |
stamina | stamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Faden, Kette (am Webstuhl), Gewebe |
statera | statera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Deichsel, Waage |
stati | status, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bestimmt |
statica | statica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Statik (s. Gehler) |
statim | statim (Adv.) | sofort |
statorum | status, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | festgesetzt, bestimmt |
statu | status, us (m Abl. Sing.) | Stand, Stellung |
statuas | statuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du stellst auf, bestimmst, dafür hälst |
statuendae | statuo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) | was festzustellen ist, zu entscheiden ist |
statuit | statuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt fest, bestimmt, entscheidet |
statum | status, us (m Akk. Sing.) | Zustand, Befund, Lage |
statumque | status, us +-que (m Akk. Sing.) | Zustand, Befund, Lage |
status | status, us (m Nomin. od. Genet, Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zustand, Befund, Lage |
Stenonis | Niels Stensen (1638-1686) | dän. Arzt und Naturforscher |
sterilis | sterilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. neutr.) | unfruchtbar, erfolglos |
strictionis | strictio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammenziehung |
structurae | structura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bau, Bauart, Mauerwerk |
structuram | structura, ae (f Akk. Sing.) | Bau, Bauart, Mauerwerk |
structurisque | structura, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Bau, Bauart, Mauerwerk, Zusammenfügung, Struktur |
studiorum | studium, i (n Genet. Plural) | Studium, wissenschaftl. Beschäftigung |
stupendi | stupeo, ui, - (2 Partizip Futur Passiv) | was anzustaunen ist |
sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ihr eigen |
suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr eigen |
suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
suamet | suus, a, um +-met (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mit ihr eigen |
suarum | suus, a, um (Genet. Plural fem.) | ihr eigen |
suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihr eigen |
sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
subdivisa | subdivido, visi, visus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterteilt |
subeat | subeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gehe heran, er betrete, nähme in sich auf |
suberi | suber, eris (n Dat. Sing.) | Kork |
subest | subsum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sinf. Präs.) | es liegt darunter, ist vorhanden |
subeuntibus | subeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | herangehend, betretend, in sich aufnehmend |
subinde | subinde (Adv.) | leich darauf, von Zeit zu Zeit |
subintrat | subintro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schleicht sich ein |
subito | subito (Adv.) | plötzlich |
subitum | subitus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | plötzlich, unerwartet |
subjectae | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
sublato | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehoben, anerkannt, weggenommen, beseitigt |
sublatum | sublatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | erhaben, berühmt |
sublatum | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | in die Höhe gehoben, erhoben, übernommen, vertrieben, geleugnet, ertragen, ausgehalten |
sublimabat | sublimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er hob empor, sublimierte (s. Gehler) |
sublimabilia | sublimabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sublimierbar (s. Gehler) |
sublimatione | sublimatio, onis (f Abl. Sing.) | Sublimation (s. Gehler) |
submontanis | submontanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unterbergisch |
subsidet | subsido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird untergehen, sinken |
subsidunt | subsido, sedi, sessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werden untergehen, sinken |
subsistant | subsisto, siti, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hielten stand, verweilten |
subsistendum | subsisto, siti, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | stand zu halten, zu verweilen |
subsistunt | subsisto, siti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie halten stand, verweilen |
substantia | substantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiales | substantialis, e (f Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | substanziell |
subtensum | subtendo, di, sum (tum) (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgespannt, unten gespannt, bespannt |
subterraneis | subterraneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unterirdisch |
subtile | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilem | subtilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fein, genau, schlicht |
subtiles | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | fein, genau, schlicht |
subtili | subtilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | fein, genau, schlicht |
subtilia | subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilibus | subtilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fein, genau, schlicht |
subtiliora | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | feiner, genau, schlicht |
subtiliorem | subtilis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtiliores | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtilioris | subtilis, e (Komparat. Genet, Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtilis | subtilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilissima | subtilis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilissimi | subtilis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | scharfsinnig, fein, genau, schlicht |
subtilissimis | subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fein, genau, schlicht |
subtilissimo | subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilissimos | subtilis, e (Superlat. Akk. Plural mask.) | fein, genau, schlicht |
subtilissimus | subtilis, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | fein, genau, schlicht |
subtilitate | subtilitas, atis (f Abl. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit, Schlichtheit |
subtilitatis | subtilitas, atis (f Genet. Sing.) | Feinheit, Genauigkeit, Schlichtheit |
subtilium | subtilis, e (Genet. Plural m, f, n) | fein, genau, schlicht |
subtilius | subtilis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | feiner, genauer, schlichter |
succedente | succedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | nachfolgend |
succedet | succedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird nachfolgen |
succedit | succedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er folgt nach |
succus | succus, i (m Nomin. Sing.) | Saft, Feuchtigkeit |
suffecturam | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszureichen hat, zu genügen hat |
suffecturas | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Futur Passiv) | was auszureichen hat, zu genügen hat |
sufficere | sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | ausgereichen, genügen |
sufficerent | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden ausreichen |
sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es reicht aus |
suffosum | suffodio, odi, ossum (1 Partizip Perf. Passiv) | untergraben, unterhöhlt |
sui | ego, tu, - (Genet. Sing. od. Plural neutr.) | seines |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ihre |
sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphurea | sulphureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schweflig |
sulphureo | sulphureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schweflig |
sulphureum | sulphureus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | schweflig |
sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sum | sum, fui (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angenommen, hingenommen |
summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Ganze |
summam | summa, ae (f Akk. Sing.) | Summe, Ganze |
summe | summe (Adv.) | äußerst |
summi | summus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | äußerst, höchst |
summis | summus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | äußerst, höchst |
summo | summus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | äußerst, höchst |
summum | summus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | äußerst, höchst |
sumpto | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeführt, erwähnt, angemaßt |
sumus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir sind |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
sup. | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
super | super (Adv.) | darüber |
super | super (Präpos. m. Abl.) | über, während |
super | super (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
superandum | supero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu übertreffen ist, |
superata | supero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | übertroffen |
superato | supero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | übertroffen |
superatum | supero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | übertroffen |
superficiaria | superficiarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | oberflächlich, auf fremdem Boden gebaut |
superficiariae | superficiarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | oberflächlich, auf fremdem Boden gebaut |
superficiarii | superficiarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | oberflächlich, auf fremdem Boden gebaut |
superficiariis | superficiarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberflächlich, auf fremdem Boden gebaut |
superficiarum | superficiarius, a, um (Genet. Plural fem.) | oberflächlich, auf fremdem Boden gebaut |
superficie | superficies, ei (f Abl. Sing.) | Oberfläche |
superficiei | superficies, ei (f Genet. Sing.) | Oberfläche |
superficiem | superficies, ei (f Akk. Sing.) | Oberfläche |
superficies | superficies, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Oberfläche |
superiora | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | weiter oben befindlich, früher |
superiore | superus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | weiter oben befindlich, früher |
superiorem | superus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | weiter oben befindlich, früher |
superjacente | superiaceo, iacui, - (2 Partizip Präs.) | darüber liegend |
supermontanis | supermontanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | berg-, gebirgs- |
supernatabit | supernato, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird überschwemmen |
supersunt | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind übrig, vorhanden |
superveniens | supervenio veni, ventus (4 Partizip Präs.) | verdrängend, übertreffen, überraschen |
superveniente | supervenio veni, ventus (4 Partizip Präs.) | verdrängend |
supplementis | supplementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ergänzung, Reserve |
supplere | suppleo, evi, etus (2 Infinit. Präs.) | nachfüllen, ergänzen |
supponamus | suppono, posui, positus (3 13. Person Plural Konj. Präs.) | wir unterlegen, unterstellen, nehmen an, unterschieben |
supponantur | suppono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
supponatur | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
supponendus | suppono, posui, positus (3 Gerundium) | zu unterlegen, unterstellen, anzunehmen, zu unterschieben |
supponendus est | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist zu unterlegen, unterstellen, anzunehmen, zu unterschieben |
supponit | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es unterlegt, er unterstellt, er nimmt an, schiebt unter |
supponitur | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
suppono | suppono, posui, positus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich unterlege, unterstelle, nehmen an, unterschieben |
supposita | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrunde gelegt, unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben werden |
suppositis | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben werden |
supposito | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben werden |
supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
sursum | sursum (Adv.) | aufwärts |
sursus | sursum (Adv.) | aufwärts, in die Höe, oberhalb |
susceperim | suscipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte aufgenommen, herausgenommen, unternommen, auf mich genommen |
susceptionem | susceptio, onis (f Akk. Sing.) | Übernahme, Empfang |
suspecta | suspectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verdächtig |
suspenso | suspensus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | beruhend auf, ungewiß, schwebend |
suspicari | suspicio, exi, ectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verehrt werden, beargwöhnt werden |
suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
suus | suus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sein eigen |
sylva | silva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wald, Menge der Dinge |
Sylvii | Franciscus Sylvius de la Boe (1614-1672) | dt.-niederl. Arzt und Chemiatriker |
sympathia | sympathia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | natürliche Zuneigung (s. auch bei Gehler) |
sympathiae | sympathia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | natürliche Zuneigung (s. auch bei Gehler) |
sympathicae | sympathicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zugeneigt (s. auch bei Gehler) |
sympathici | sympathicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zugeneigt (s. auch bei Gehler) |
sympathicos | sympathicus, a, um (Akk. Plural mask.) | zugeneigt (s. auch bei Gehler) |
systema | systema, atis (n Nomin. Sing.) | System, Ordnung |
systemate | systema, atis (n Abl. Sing.) | System, Ordnung |
systematico | systematicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | systematisch, geordnet |
systematis | systema, atis (n Genet. Sing. od. Dat. od. Abl. Plural) | System, Lehrgebäude |
T | ||
tabula | tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brett, Tafel, Tisch |
tabularum | tabula, ae (f Genet. Plural) | Brett, Tafel, Tisch |
tabulas | tabula, ae (f Akk. Plural) | Brett, Tafel, Tisch |
tabulis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Brett, Tafel, Tisch |
taceam | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich schwiege, verschwiege |
Tachenii | Otto Tachenius (Tacke) (1610-1680) | dt. Pharmazeut |
Tachenio | Otto Tachenius (Tacke) (1610-1680) | dt. Pharmazeut |
Tachenius | Otto Tachenius (Tacke) (1610-1680) | dt. Pharmazeut |
Tacheni | Otto Tachenius (Tacke) (1610-1680) | dt. Arzt und Iatrochemiker |
Tackenius | Otto Tachenius (Tacke) (1610-1680) | dt. Apotheker, Iatrochemiker |
tactu | tactus, us (m Abl. Sing.) | Tastsinn |
tactum | tactus, us (m Akk. Sing.) | Tastsinn |
tactum | tango, tetigi, tactus (3 Partizip Perf. Passiv) | berührt, geschlagen |
tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solche, derartige |
talia | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solche, derartige |
tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
tam … quam | tam (Adv.) | so … wie |
tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
tamque | tam +-que (Adv.) | so sehr, so weit |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
tangat | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berührte |
tangentem | tangens, entis (f Akk. Sing.) | Tangente |
tangit | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er berührt |
tangunt | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Plural Präs.) | sie berühren |
tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so viel |
tanta … quanta | tantum (Adv.) | so viel … wie, so groß … wie |
tantae | tantus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | so groß, so viel |
tantas | tantus, a, um (Akk. Plural fem.) | so groß, so viel |
tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so groß, so viel |
tanto | tanto (Adv.) | so viel, so sehr, um so viel |
tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | desto, um so viel |
tantoque | tantus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | desto, um so viel |
tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
tantum non | tantum (Adv.) | beinahe |
non tantum … sed | tantum (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
tantum … quantum | tantum (Adv.) | so viel … wie, so groß … wie |
tantum quod | tantum (Adv.) | nur weil, kaum daß, eben erst, gerade |
tardatur | tardo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verzögert, gehemmt |
tardiorem | tardus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | langsam, träge |
tardis | tardus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | langsam, träge |
tardius | tardus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | langsam, träge |
sal tartari | tartarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Dämon, hier Kaliumhydroxid (s. auch bei Gehler) |
tellure | tellus, uris (f Abl. Sing.) | Erde |
tellurem | tellus, uris (f Akk. Sing.) | Erde |
telluris | tellus, uris (f Genet. Sing.) | Erde |
temerarius | temerarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verwegen, unbedacht |
templa | templum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tempel, Heiligtum, Kirche |
tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit |
temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit |
temporum | tempus, oris (n Genet. Plural) | Zeit |
tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit |
tenax | tenax, acis (Nomin. Sing. m, f, n) | zäh, beharrlich |
tendenda | tendo, tetendi, tentus (3 Gerundium) | zuspannen, zudehnen, zustreben, sich zu begeben |
tendentes | tendo, tetendi, tentus (3 Partizip Präs.) | strebend, sich begebend |
tendentis | tendo, tetendi, tentus (3 Partizip Präs.) | strebend, sich begebend |
tendere | tendo, tetendi, tentus (3 Infinit. Präs.) | streben, sich begeben |
tendibile | tendibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zugfest, ziehbar |
tendibili | tendibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zugfest, ziehbar |
teneatur | teneo, tenui, tentus (2 3. Person Konj. Präs. Passiv) | er werde gehalten, einnommen, umfaßt |
tenebit | teneo, tenui, tentus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird halten, einnehmen, umfassen |
tenebrarum | tenebrae, arum (f Genet. Plural) | Finsternis |
tenebris | tenebrae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) | Finsternis |
tensa | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensae | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensam | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensas | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensi | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensio | tensio, onis (f Nomin. Sing.) | Dehnung, Spannung |
tensione | tensio, onis (f Abl. Sing.) | Dehnung, Spannung |
tensionis | tensio, onis (f Genet. Sing.) | Dehnung, Spannung |
tensis | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensorum | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensu | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensum | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tensus | tendo, tetendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt, ausgedehnt |
tentamenta | temptamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe |
tentamentis | temptamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe |
tentandum | tempto, avi, atus (1 partizip Futur Passiv) | was zu überprüfen ist. zu untersuchen ist |
tenues | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dünn, zart |
tenuia | tenuis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünn, zart |
tenuibus | tenuis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dünn, zart |
tenuiora | tenuis, e (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dünner, zarter, feiner |
tenuiores | tenuis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dünner, zarter, feiner |
tenuium | tenuis, e (Genet. Plural m, f, n) | dünn, zart |
ter | ter (Adv.) | dreimal |
terminorum | terminus, i (m Genet. Plural) | Grenze, Maß |
terminos | terminus, i (m Akk. Plural) | Grenze, Maß |
ternas | terni, ternae, terna (Akk. Plural fem.) | je drei |
terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde, Land |
terra damnata | terra damnata (f Nomin. od. Abl. Sing.) | tote Erde (s. Zedler) |
terra mortua | terra mortua (f Nomin. od. Abl. Sing.) | tote Erde (s. Zedler) |
terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erde, Land |
terrae damnatae | terra damnata (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | tote Erde (s. Zedler) |
terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde, Land |
terram damnatamque | terra damnata +-que (f Akk. Sing.) | tote Erde (s. Zedler) |
terram mortuam | terra mortua (f Akk. Sing.) | tote Erde (s. Zedler) |
Terr-aqu-aereo | - | Boden-Wasser-Luft |
terrea | terreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erdig, irden |
terreae | terreus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erdig, irden |
terreas | terreus, a, um (Akk. Plural fem.) | erdig, irden |
terrella | terrella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleine (magnetische) Erde |
terrellae | terrella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | kleine (magnetische) Erde |
terreni | terrenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | irdisch |
terreno | terrenus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irdisch |
terrestrem | terrestris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zur Erde gehörig |
terrestri | terrestris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zur Erde gehörig |
terrestria | terrestris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zur Erde gehörig |
terrestris | terrestris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zur Erde gehörig |
tertium | tertius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | dritter |
teste | testis, is (m Abl. Sing.) | Zeuge |
th. | theorema, atis (f ) | Theorem |
theor. | theorema vel theoria | Theorem oder Theorie |
theoremata | theorema, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Theorem |
theorematibus | theorema, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Theorem |
theorematis | theorema, atis (f Genet. Sing.) | Theorem |
theoria | theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorie, Denken |
theoriae | theoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Theorie, Denken |
theoriam | theoria, ae (f Akk. Sing.) | Theorie, Denken |
Theorias | theoria, ae (f Akk. Plural) | Theorie, Denken |
Thevenotii | Melchisédech Thévenot * 1620 † 1692 | franz. Naturforscher |
tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
tinctum | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | befeuchtet, gefärbt |
tincturae | tinctura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tingibile | tingibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | färbbar |
titubat | titubo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schwankt, taumelt |
tollitur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgehoben, weggenommen |
tollentem | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Präs.) | aufhebend, wegnehmend |
tornatur | torno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie wird gedreht |
torpido | torpidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erstarrt, betäubt |
torrente | torrens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | strömend, reißend |
torrentem | torrans, entis (m Akk. Sing.) | Rinnsal, Sturzbach |
Torricellio | Evangelista Torricelli (1608-1647) | ital. Physiker und Mathematiker |
Torricellius | Evangelista Torricelli (1608-1647) | ital. Physiker und Mathematiker |
tot | tot (indeklin.) | so viele |
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, völlig |
totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, völlig |
totaque | totus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, völlig |
toties | tot, toties (indeklin.) | so viele |
totius | totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ganz, völlig, alle, sämtlich |
toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, völlig |
in toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | überhaupt |
totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, völlig |
totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, völlig |
tractandorum | tracto, avi, atus (1 Gerundium) | zu behandeln, zu besprechen |
tractione | tractio, onis (f Abl. Sing.) | Zugkraft |
tradi | trado, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übergeben werden |
traditis | trado, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergeben, überliefert |
trahit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht |
trans | trans (Präpos. m. Akk.) | über, jenseits |
transeamus | transeo, ii, itus (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir gingen hinüber |
transeat | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge hinüber |
transeuntes | transeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | hinübergehend |
transferantur | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden übertragen |
transferat | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er übertrüge |
transferendae | transfero, tuli, latus (unregelm. partizip Futur Passiv) | was zu übertragen ist |
transferri | transfero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | übertragen werden |
transfertur | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird übertragen |
transferuntur | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden übertragen |
transfigurabile | transfigurabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | umformbar |
transfigurantem | transfiguro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | umformend |
transfigurari | transfiguro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | umgeformt werden |
transformatio | transformatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umwandlung |
transformato | transformo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt |
transfusis | transfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | übertragen, übergossen |
transigi | transigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | durchbohrt werden, vollendet werden, durchgeführt werden |
transit | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht hindurch |
transitoria | transitorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorübergehend, durchgehend |
translatione | translatio, onis (f Abl. Sing.) | Übertragung |
transmissio | transmissio, onis (f Nomin. Sing.) | Überfahrt, Übertragung |
transmitti | transmitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übergeben werden, zugeschickt werden, übersetzt werden (abgesetzt?) |
transtuleris | transfero, tuli, latus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest übertragen, wirst übertragen haben |
Travagini | Franceso Travagini (? - 1673) | ital. Mathematiker und Physiker (Frantz Travaginus bei Zedler) |
tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | drei |
tria | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
tribuunt | tribuo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie teilen ein, teilen aus, teilen zu, gewähren, schreiben zu |
Trinitas | trinitas, atis (f Nomin. Sing.) | Dreiklang |
triplicata | triplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | dreimal gesagt |
trium | tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
Triumviris | triumvir, is (m Genet. Sing. od. Dat. od. Abl. Plural) | drei Männer, Dreiklang |
trochlea | trochlea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rolle, Walze, Flaschenzug |
trochleis | trochlea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rolle, Walze, Flaschenzug |
tropicis | tropicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | tropisch |
tropicos | tropicus, a, um (Akk. Plural mask.) | tropisch |
tubiformem | tubiformis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | röhrenförmig |
tubuli | tubulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Röhrchen |
tubulis | tubulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Röhrchen |
tubulorum | tubulus, i (m Genet. Plural) | Röhrchen |
tubulus | tubulus, i (m Nomin. Sing.) | Röhrchen |
tuendum | tueor, tutatus sum (2 Partizip Futur) | anzusehen, zu betrachten, zu verteidigen, zu erhalten |
tuis | tuus, tua, tuum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dein |
tum | tum (Adv.) | damals, dann, ferner, sodann |
cum … tum | tum (Adv.) | sowohl … als auch besonders |
tum … tum | tum | bald das, bald jenes |
tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
turbabunt | turbo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden verwirren, stören, trüben |
turbaretur | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperft. Passiv) | er würd verwirrt werden, gestört werden, getrübt werden |
turbat | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es trübt, zerstreut, wühlt auf |
turbata | turbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verwirrt, gestört, getrübt |
turbatur | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verwirrt, stört, trübt |
turbent | turbo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie verwirren, stören, trüben |
turbet | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verwirrt, stört, trübt |
turgeat | turgo, rsi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schwelle an |
Tychonicis | Tycho Brahe (1546-1601) | schwed. Astronom |
tympano | tympanum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Handpauke |
U | ||
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
ubicunque | ubicumque (Adv.) | wo auch immer, überall |
ubique | ubique (Adv.) | überall, allenthalben |
ulla | ullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgend ein, irgend jemand |
ullum | ullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | irgend ein, irgend jemand |
ultima | ultimus, a, um (Nomin, od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerster, letzter |
ultima ratio | ultimus, a, um (Nomin, od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die letzte Lösung |
ultimae | ultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | äußerster, letzter |
ultra | ultra (Adv.) | weiter hinaus, jenseits |
ultra | ultra (Konjunkt. m. Akk.) | über … hinaus, jenseits |
una | unus, una, unum (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
uncis | uncus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Klammer, Haken |
unctosior | unctus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | fettiger |
unctuositatem | unctuositas, atis (f Akk. Sing.) | Salbung |
unde | unde (Adv.) | weshalb?, von woher?, weil, so daß, daher, deshalb |
unica | unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einzig, unvergleichlich |
unico | unicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einzig, unvergleichlich |
uniformem | uniformis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | einförmig |
uniformiter | uniformiter (Adv.) | gleichförmig |
unit | unio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er vereinigt |
unito | unio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | vereinigt |
unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein, einzig |
universa | universus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein, gesamt, total |
universale | universale (Adv.) | allgemein |
universalem | universalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
universali | universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein |
universalia | universalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein |
universalis | universalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein |
universaliter | universaliter (Adv.) | allgemein |
universalium | universalis, e (Genet. Plural m, f, n) | allgemein |
universi | universum, i (n Genet. Sing.) | Weltall |
universum | universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weltall |
uno | unus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eins |
unquam | unquam (Adv.) | irgend einmal, jemals |
unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer |
unumquodque | unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes einzelne |
unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einer |
urinatores | urinator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Taucher |
urit | uro, usi, ustus (3. Person Sing. Präs.) | er brennt, verbrennt, verwüstet |
usque ad | usque (m. Präpos.) | fortwährend, immer wieder, bis zu |
usque | usque (Adv.) | bis … zu, ununterbrochen |
usque | usque (m. Präpos.) | bis zu |
usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin |
usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usurpatur | usupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird benutzt, beansprucht |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
utplurimum | ut plurimum () | wie das meiste |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
utcunque | utcunque (Adv.) | je nachdem, wie auch immer |
uterque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. Sing. mask.) | jeder von beider, beide |
uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebraucht werden |
utilia | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nützlich, brauchbar |
utilium | utilis, e (Genet. Plural m, f, n) | nützlich, brauchbar |
utimur | utor, usus sum (3 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir gebrauchen |
utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie, durchaus, doch wenigstens |
utque | ut +-que | und damit, und auf daß, und um zu |
utrinque | utrinque (Adv.) | beide, auf beiden Seiten |
utriusq[ue] | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jeder von beiden, beide |
utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jeder von beiden, beide |
utroque | uterque, utraque, utrumque (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder von beiden, beide |
utroque | utroque (Adv.) | nach beiden Seiten |
utrum | utrum (Adv.) | ob |
utrum … an | utrum (Adv. Fragepartikel) | ob … oder |
utrumque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | jeder von beiden, beide |
V | ||
vacare | vaco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | leer sein, unbesetzt sein |
vacillare | vacillo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | schwanken, wackeln, unsicher sein |
vacillat | vacillo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schwankt |
vacuatior | vacuus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | leerer |
vacuatioribus | vacuus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | leerer |
vacui | vacuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask,) | leer |
vacui | vacuum, i (n Genet. Sing.) | Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuitate | vacuitas, atis (f Abl. Sing.) | Freisein von |
vacuitatem | vacuitas, atis (f Akk. Sing.) | Freisein von |
vacuo | vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuo | vacio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich leere |
vacuum | vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
vacuus | vacuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | leer |
vaga | vagus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. pd. Akk. Plural neutr.) | umherschweifend, unstet, ungebunden |
valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
valuisse | valeo, ui, iturus (2 Infinit. Perf.) | gegolten haben |
vapor | vapor, oris (m Nomin. Sing.) | Dampf, Rauch |
vapores | vapor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Dampf, Rauch |
vaporibus | vapor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Dampf, Rauch |
vaporum | vapor, oris (m Genet. Plural) | Dampf, Rauch |
varians | vario, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verändernd, abwechselnd |
variant | vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verändern, wechseln ab |
variantes | vario, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verändernd, abwechselnd |
variantibus | vario, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verändernd, abwechselnd |
variantur | vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verändert, abgewechselt |
variari | vario, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verändert werden, abgewechselt werden |
varias | vario, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du veränderst, stellst verschieden dar, wechselst ab |
variati | vario, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert, verschieden dargestellt, abgewechselt |
variationem | variatio, onis (f Akk. Sing.) | Verschiedenheit |
variatio | variatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit |
variatis | vario, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert, verschieden dargestellt, abgewechselt |
varie | varius, a, um () | von verschiedener Art |
varientur | vario, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verändert werden |
varietas | varietas, atis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit |
varietate | varietas, atis (f Abl. Sing.) | Verschiedenheit, Vielfalt, Mannigfaltigkeit |
varietatem | varietas, atis (f Akk. Sing.) | Verschiedenheit, Vielfalt, Mannigfaltigkeit |
varietates | varietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vielfalt, Mannigfaltigkeit |
varietatibus | varietas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Vielfalt, Mannigfaltigkeit |
varietatis | varietas, atis (f Genet. Sing.) | Vielfalt, Mannigfaltigkeit |
varii | varius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verschieden |
variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
varium | varius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verschieden |
vas | vas, vasis (n Nomin. Sing.) | Gefäß |
vasa | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefäß |
vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäß |
vasi | vas, vasis (n Dat. Sing.) | Gefäß |
vasis | vas, vasis (n Genet. Sing. od. Dat. od. Abl. Plural) | Gefäß |
vasorum | vas, vasis (n Genet. Plural) | Gefäß |
vasto | vastus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ungeheuer groß |
- ve | -ve (enklyt.) | oder, oder auch |
vecte | vectis, is (m Abl. Sing.) | Hebel |
vectibus | vectis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Hebel |
vegetabilibus | vegetabilia, ium (n Dat. od. Abl. Plural) | Pflanzenreich |
vehementem | vehemens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | stürmisch, heftig, stark |
vehementiores | vehemens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | stürmisch, heftig, stark |
vehere | veho, vexi, vectus (3 Infinit. Präs.) | fortbewegen, bringen, ziehen |
vel | vel (Konjunkt.) | oder |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
velatas | velo, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) | verhüllt, verborgen, verheimlicht |
velleris | vellus, eris (n Genet. Sing.) | Faden, Gespinst, Fell |
velleris | vello, velli, vulsus, (3 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst gerupft |
velocior | velox, ocis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | schnellt |
velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
veneni | venenum, i (n Genet. Sing.) | Gift, Heilmittel, Zaubertrank |
veneno | venenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gift, Heilmittel, Zaubertrank |
venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift, Heilmittel, Zaubertrank |
veneratur | veneror, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verehrt, angefleht |
veniam | venia, ae (f Akk. Sing.) | Nachsicht, Verzeihung |
veniendum | venio, veni, ventus (4 Gerundium) | zu kommen |
venire | venio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | kommen |
venit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt |
venti | ventus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wind (s. Gehler) |
ventilatio | ventilatio, onis (f Nomin. Sing.) | das Schwingen, Lüften |
ventilatione | ventilatio, onis (f Abl. Sing.) | das Schwingen, Lüften |
ventilentque | ventilo, avi, atus +-que (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie fachten an, schwängen, kühlten |
vento | ventus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
ventorum | ventus, i (m Genet. Plural) | Wind (s. Gehler) |
ventum | ventus, i (m Akk. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
ventum | venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen, genähert, erschienen |
ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind (s. Gehler) |
vera | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wahr, echt, begründet |
veram | verus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wahr, echt, begründet |
verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wort, im Namen, im Auftrag |
verear | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich würde mich scheuen, nicht wagen, befürchten |
veri | verus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wahr, echt, begründet |
veri | verum, i (n Genet. Sing.) | Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache |
veris | verus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahr, echt, begründet |
veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit |
verius | verus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahr, richtig |
verminationem | verminatio, onis (f Akk. Sing.) | Wurmkrankheit, Schmerz, Marter, Gichtschmerz |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
versatissimo | versatus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bearbeitet |
versus | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
versus | versus (Adv.) | gegen hin, in Richtung |
verti | verto, rui, rtus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, hingewandt |
verticitas | verticitas, atis (f Nomin. Sing.) | Lotrichtung, (magnetische) Anziehung, magnetische Richtfähigkeit (Meinel) |
verticitatem | verticitas, atis (f Akk. Sing.) | Lotrichtung, (magnetische) Anziehung, magnetische Richtfähigkeit (Meinel) |
verticitatis | verticitas, atis (f Genet. Sing.) | Lotrichtung, (magnetische) Anziehung, magnetische Richtfähigkeit (Meinel) |
verum | verum (Adv.) | aber, indessen |
vesicam | vesica, ae (f Akk. Sing.) | Redefluß, Blase |
vestigia | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fußspur, Fährte, Kennzeichen, Merkmal |
vestituens | vestio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | bekleidend |
vestris | vester, ra, rum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | eure |
vestris | vestri, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | die Eurigen |
vestro | vester, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | euer |
vetat | veto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verbietet |
veteres | vetus, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Alten, Vorfahren |
veterum | vetus, eris (m Genet. Plural) | die Alten, Vorfahren |
vi | vis, vis (f Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Strasse |
viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Strasse |
viarum | via, ae (f Genet. Plural) | Weg, Strasse |
vibrantium | vibro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwingend |
vibratio | vibratio, onis (f Nomin. Sing.) | Schwingung (s. Gehler) |
vibratione | vibratio, onis (f Abl. Sing.) | Schwingung (s. Gehler) |
vibrationes | vibratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwingung (s. Gehler) |
vibrationibus | vibratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Schwingung (s. Gehler) |
vibrationis | vibratio, onis (f Genet. Sing.) | Schwingung (s. Gehler) |
vibrationum | vibratio, onis (f Genet. Plural) | Schwingung (s. Gehler) |
vibrationumque | vibratio, onis +-que (f Genet. Plural) | Schwingung (s. Gehler) |
vicem | vicis, vicis (f Akk. Sing.) | Wechsel, Schicksal |
vicinior | vicinus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | näher |
vicinioris | vicinus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | näher |
vicino | vicinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nähe, Nachbarschaft |
vid. | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe |
vid. sup. | vide supra (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe oben |
vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sieh! |
videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
videmus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Präs.) | wir sehen |
videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden, angeschaut, begriffen |
videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gesehen, angeschaut, begriffen |
villosae | villosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zottig, haarig |
villositates | villositas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Rauigkeit, Zottigkeit |
vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
vincendum | vinco, vici, victus (3 Gerundium) | zu siegen, zu überwinden |
vincet | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird siegen, überwinden |
vincit | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs.) | er siegt, überwindet |
vinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
violenta | violentus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | heftig, ungestüm |
violentae | violentus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | heftig, ungestüm |
violenter | violenter (Adv.) | heftig, gewaltsam |
violentiae | violentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Heftigkeit, Gewalttätigkeit |
violentior | violens, entis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | heftig, ungestüm |
violentum | violentus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | heftig, ungestüm |
violentus | violentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | heftig, ungestüm |
vires | vis, viris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Gewalt |
virgae | virga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rute, Zweig |
viri | vir, viri, (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
viribus | vis, viris (f Dat. od. Abl. Plural) | Kraft, Gewalt |
viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann |
viris | vis, viris (f Genet. Sing.) | Kraft, Gewalt |
virium | vis, viris (f Genet. Plural) | Kraft, Gewalt |
viro | vir, viri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mann |
virorum | vir, viri, (m Genet. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
virtus ignis | virtus, utis (f Abl. Sing.) | Stärke des Feuers |
virtute | virtus, utis (f Abl. Sing.) | Tugend, Sittlichkeit |
virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Wirksamkeit, Tugend, Sittlichkeit |
virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tugend, Sittlichkeit |
virum | vir, viri, (m Genet. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
vis elastica | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | elastische Kraft, Federkraft (s. Zedler) |
visu | visus, us (m Abl. Sing.) | das Sehen, Sehkraft |
visum | visus, us (m Akk. Sing.) | das Sehen, Sehkraft |
visum | visum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erscheinung, Sinneseindruck |
visus | visus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | das Sehen, Sehkraft |
vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
vitalis | vitalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | lebendig |
vitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
vitas | vita, ae (f Akk. Plural) | Leben |
vitra | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Glas |
vitrariis | vitrarium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Glashütte |
vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
vitreae | vitreus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gläsern |
vitreasve | vitreus, a, um +-ve (genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
vitrei | vitreus, a, um (Akk. Plural fem.) | gläsern |
vitreis | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gläsern |
vitri | vitrum, i (n Genet. Sing.) | Glas |
vitrificationem | vitrificatio, onis (f Akk. Sing.) | Verglasung (s. Gehler) |
vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Schwefelsäure, Vitriol (Metall(Kupfer)sulfat) (s. Gehler) |
vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas |
vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas |
vivificam | vivificus, a, um (Akk. Sing. fem.) | belebend |
vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
vocabimus | voco, avi, atum (1 1. Person Plural Futur) | wir werden nennen |
vocant | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Präs. ) | sie nennen |
vocare | voco, avi, atum (1 Infinit. Präs) | nennen |
vocarent | voco, avi, atum (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie nennen |
voce | vox, vocis (f Abl. Sing.) | Sprache, Stimme |
vocemus | voco, avi, atum (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir nennen |
vocis | vox, vocis (f Genet. Sing.) | Sprache, Stimme |
voco | voco, avi, atum (1 1. Person Sing. Präs.) | ich nenne |
volandi | volo, avi, atus (1 Gerundium) | zu fliegen |
volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatiles | volatilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilissimo | volatilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | äußerst flüchtig (s. Gehler) |
volatilissimum | volatilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | äußerst flüchtig (s. Gehler) |
volatilium | volatilis, e (Genet. Plural m, f, n) | flüchtig (s. Gehler) |
voles | volo, volui, - (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirdt wollen |
voles | volo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du flögest |
volitare | volito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | umherfliegen, flattern |
volo | volo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich fliege |
volo | volo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Prä.) | ich will, verlange |
volui | volo, velui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt, verlangt |
volvitur | volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie wird gedreht, gewälzt |
vorticibus | vortex, icis (m Dat. od. Abl. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
vorticum | vortex, icis (m Genet. Plural) | Wirbel, Strudel (s. Gehler) |
vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
Vossii | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
Isaaco Vossio | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
Vossius | Isaac Vossius (1618-1689) | niederl. Altphilologe, Mitglied der Royal Society |
vox | vox, vocis (f Nomin. Sing.) | Stimme, Rede, Sprache |
vulgaribus | vulgaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allgemein, gewöhnlich |
vulgo | vulgo (Adv.) | allgemein, gewöhnlich, in der Landessprache |
vulgus | vulgus, i (n Nomin. Sing.) | Volk, Pöbel |
W, X, Y, Z | ||
Wallisii | John Wallis * 1616 † 1703 | engl. Mathematiker |
Willisius | Thomas Willis (1621-1675) | engl. Mediziner, Gründungsmitglied der Royal Society |
Wrennique | Christopher Wren (1632-1722) | engl. Astronom und Architekt, Gründungsmitglied der Royal Society |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© 2019 Dr. Rainer Stumpe Datenschutzerklärung |