| Terminus | Grundform | deutsch |
| A | ||
| a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abiectis | abiectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wegeworfen, verachtet, ausgebreitet |
| abrupta | abruptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schroff, steil, jäh, unaufhaltsam |
| absque | absque (Präpos. m. Abl.) | ohne, wenn ohne, frei von |
| abstinuere | abstineo, nui, entus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben verzichtet, sich ferngehalten |
| abstinuit | abstineo, nui, entus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat verzichtet, sich ferngehalten |
| abundans | abundans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | überreichlich, üppig |
| ac | ac (Konjunkt. m. Konjunkiv.) | und, und zwar |
| accedentes | accedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | sich nähernd, heranträtend, sich widmend, sich beteiligend |
| accepimus | accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben erfahren |
| accepisset | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hätte erfahren, angenommen |
| accersitis | accerso, ivi, itus (4 Partitip Perf. Passiv) | geholt, gefordert, belangt |
| accersitus | accerso, ivi, itus (4 Partitip Perf. Passiv) | geholt, gefordert, belangt |
| accersitus sit | accerso, ivi, itus (4 3. Person Konj. Perf. Passiv) | er wäre geholt, gefordert, belangt worden |
| accolunt | accolo, lui, ltus (3 3. Person Plural Präs.) | sie wohnen |
| accusare | accuso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anklagen, beschuldigen, anfechten |
| acerbum | acerbus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bitter, sauer |
| actum | actus, us (m Akk, Sing.) | Treiben, Weiderecht, Handlung |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| ad hoc | ad () | außerdem |
| adacti | adigo, degi, dactus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, verpflichtet, herangetrieben |
| Adamitas | adamitae, arum (m Akk. Plural) | Adamiten, gnost. Sekte |
| adducere | adduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | heranführen, veranlassen, beeinflussen |
| adducite | adduco, duxi, ductus (3 2. Person Plural Imperat. Präs.) | führt heran, veranlasst, beeinflusst |
| adepta | adipiscor, adeptus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | erlangt, erhalten, bekommen |
| ademptam | adimo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | entrissen, weggenommen |
| adesse | adsum, affui, afuturus (unregelm. Infinit. Präs.) | anwesen sein, einscheinen |
| adhibenda | adhibeo, bui, bitus (2 Gerundivum) | was anzuwenden ist, heranzuziehen ist |
| adhuc | adhuc (Adverb) | noch, irgendwann, bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.) |
| adiecit | adicio, eci, ectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzugefügt, gerichtet auf |
| adiungens | adiungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Präs.) | anbindend, anschließend |
| administrauit | administro, avi, atus (1 3. Person SIng. Perf.) | er hat geleitet, verwaltet |
| admirabilia | admirabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, sonderbar |
| admiranda | admiror, ratus sum (1 Gerundivum) | was zu bewundern ist, verwundern ist |
| admotum | admoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | heranbewegt, angewandt |
| adornata | adorno, avi, atus (1 partizip Perf. Passiv) | versehen mit, geschmückt |
| aduentu | adventus, us (m Abl. Sing.) | Ankunft |
| aduerset | adverso, avi, - (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gäbe genau acht |
| aduersis | adversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entgegen, feindlich, widrich |
| aduersus | adversus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | entgegen, feindlich, widrig |
| aduertit | adverto, verti, versus (3 3. Person SIng. Präs. od. Perf.) | er wendet zu, nimmt wahr, |
| aduexerit | adveho, vexim vectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte herangeschafft, wäre gelangt zu |
| adulantemque | adulor, adulatus sum (1 Partizip Präs.) | anschmiegend, den Hof machend |
| adulterijs | adulterium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Untreue |
| Aduocatorum | advocatus, i (m Genet. Plural) | Vogt, Verwalter |
| aedem | aedes, is (f Akk. Sing.) | Gemach, Tempel |
| aedificare | aedifico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erbauen, befestigen |
| aedificaret | aedifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erbauen, befestigen |
| aedificauit | aedifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erbaut, befestigt |
| Aeneae Sylvii | Enea Silvio Piccolomini * 1405 † 1464 | ital. Geistlicher, Kardinal, ab 1458 Papst Pius II |
| Aeneae Sylvii | Aeneas Silvius | mythol. König von Alba Longa (Stadt in Latium), regierte 1112 - 1081 v. Chr. |
| aeque | aeque (Adv.) | ebenso, auf gleiche Weise |
| aequo | aequus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gleich, eben, angemessen, gerecht |
| aequore | aequor, oris (n Abl. Sing.) | Ebene, Fläche |
| aera | aes, aeris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Erz, Geld, Lohn |
| aera | aer, aeris (m Akk. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Luft |
| aetate | aetas, atis (f Abl. Sing.) | Lebenszeit, Zeitalter |
| aetatem | aetas, atis (f Akk. Sing.) | Lebenszeit, Zeitalter |
| aeternumque | aeternum, i +-que (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ewigkeit |
| aeui | aevum, i (n Genet. Sing.) | Ewigkeit, Lebenszeit, Alter |
| aeuo | aevum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ewigkeit, Lebenszeit, Alter |
| aeuum | aevum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ewigkeit, Lebenszeit, Alter |
| affatibus | affatus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Anrede |
| afferunt | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen, fügen hinzu |
| affirmat | affimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er behauptet, versichert |
| afflatibus | afflatus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Anwehen, Begeisterung |
| affluentes | affluens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | reichlich, im Überfluß voerhanden |
| affuit | adsum, affui, affuturus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist anwesend gewesen, dabei gesein, ist gekommen |
| agentes | ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) | betreibend, führend |
| ager | ager, agri (m Nomin. Sing.) | Acker, Feld |
| agere | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | betreiben, führen |
| ageret | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde betreiben, führen |
| aggere | agger, eris (m Abl. Sing.) | Wall, Damm |
| aggreditur | aggredior, aggressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er greift an, überfällt, wagt, beginnt |
| aggressus | aggredior, aggressus sum (3 Partizip Perf. Passiv Deponens) | angegriten, überfällen |
| agitata | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angetrieben, betrieben |
| agitis | ago, egi, actus (3 2. Person Plural Präs.) | ihr behandelt, betreibt, bekommt |
| ago | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich behandele |
| agrestis | agrestis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | bauer, Landmann |
| agris | ager, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ackerland, Gefilde |
| agrorum | ager, i (m Genet. Plural) | Ackerland, Gefilde |
| agro | ager, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ackerland, Gefilde |
| agros | ager, i (m Akk. Plural) | Ackerland, Gefilde |
| agrum | ager, i (m Akk. Sing.) | Ackerland, Gefilde |
| aguntur | ago, egi, actus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden betrienen, getan, ausgeführt, geschehen |
| ait | aio, ais, aiunt (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er sagt, bejaht |
| Albi | albis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Elbe |
| albicantem | albico, avi, - (1 Partizip Präs.) | weißmachend, weiß seiend |
| Albim | albis, is (f Akk. Sing.) | Elbe |
| Alfonsum | Alfons V. von Aragon * 1396 † 1458 | König u. a. von Neapel und Sizilien |
| alia | alius, a, ud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | andere |
| alia … alia | alius, a, ud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine … die andere |
| alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | andere |
| aliena | alienus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einem anderen gehörig, fremd, nachteilig, unangemessen |
| alienam | alienus, a, um (Akk. Sing. fem.) | einem anderen gehörig, fremd, nachteilig, unangemessen |
| alij | alius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ein anderer |
| alijs | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | anderen |
| alimoniam | alimonia, ae (f Akk. Sing.) | Ernährung, Unterhalt |
| aliqua | aliqua (Adv.) | irgendwo, nach hin, irgendwie |
| aliquandiu | aliquamdiu (Adv.) | lange Zeit, ziemlich lange |
| aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwann, zuweilen, einst, endlich, einmal, manchmal |
| aliquid | ||
| aliquot | aliquot (indeklin.) | einige, ein paar |
| aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
| alluit | alluo, ui, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er umspült |
| altae | altus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | hoch, erhaben |
| altare | altare, is (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Altar |
| altera | alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine von zweien, die eine die andere |
| altera … altera | alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine … die andere |
| alterius | alter, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | andere |
| alterum | alter, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der andere, der eine von zweien, |
| altissimam | altus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | hoch, erhaben |
| alueo | alveus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Flußbett, Mulde |
| amarum | amarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bitter, herb |
| Amazonum | amazon, onis (f Genet. Plural) | Amazonen |
| ambiguum | ambiguus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zweideutig, zweifelhat |
| ambitus | ambitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Umlauf, Kreislauf, Rand, Umweg |
| amicissimo | amicus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. SIng. mask. od. neutr.) | freundlich, geneigt, günstig |
| amisit | amittom nisi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entlassen, verzichtet, verloren |
| amne | amnis, is (m Abl. Sing.) | Strom, Fluß |
| amnem | amnis, is (m Akk. Sing.) | Strom, Fluß |
| amnes | amnis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Strom, Fluß |
| amore | amor, oris (m Abl. Sing.) | Liebem Verlangen |
| ampla | amplus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weit, groß, glänzend, prächtig, zahlreich |
| amplissiima | amplus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | weit, groß, glänzend, prächtig, zehlreich |
| amplitudinem | amplitudo, inis (f Akk. Sing.) | Weite, Fülle, Geräumigkeit |
| amplius | amplius (Adv.) | mehr, weiter, länger, ferner |
| amplius | amplus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | reichlich, ansehnlich |
| angelis | angelus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Engel, Bote |
| angustias | angustiae, arum (f Akk. Plural) | Enge, Engpass |
| anima | anima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hauch, Atem, Seele |
| animaduertisse | animadvero, verti, versus (3 Infinit. Perf.) | wahrgenommen haben, bemerkt haben, geahndet haben, bestraft haben |
| animaduertit | animadvero, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat wahrgenommen, bemerkt, geahndet, bestraft |
| animadvertisset | animadvero, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er würde wahrgenommen haben, bemerkt haben, geahndet haben, bestraft haben |
| animas | anima, ae (f Akk. Plural) | Hauch, Atem, Seele |
| animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Geist, Verstand, Seele. Mut, Hochmut |
| animos | animus, i (m Akk. Plural) | Geist, Verstand, Seele |
| annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahre |
| anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
| annorum | annus, i (m Genet. Plural) | Jahre |
| annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahre |
| annuo | annuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jährlich, für ein Jahr |
| ante | ante (Adv.) | vorn, voran, vorher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor, voran |
| antehac | antehac (Adv.) | vorher, früher |
| antiquitas | antiquitas, atis (f Nomin. Sing.) | Geschichte, Altertum, hohes Alter, alter Brauch |
| aperire | aperio, rui, rtus (4 Infinit. Präs.) | öffnen, zugänglich machen |
| apostolis | apostolus, i (m dat. od. Abl. Plural) | Apostel, Abgesandter |
| appellans | appello, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bittend, um Hilfe bittend, mahnend |
| appellant | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie reden an, nennen |
| appellatos | appello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeredet, genannt |
| appetens | appetens, entsi (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | begierig sein |
| apposito | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgesetzt, serviert, hinzugefügt |
| appulisset | appello, appuli, appulsus (3 3. Perfon Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre angekommen, hätte hingelenkt |
| aptiorem | aptus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | ausgestattet, passedn, geeignet |
| apud | apud (Präpos. m. Akk.) | bei, vor, neben |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquae pluviales | aqua, ae (Nomin. Plural) | Regenwasser (s. Gehler) |
| Aquilam | aquilla, ae (f Akk. Sing.) | Adler |
| Aquilonis | aquilo, onis (m Genet. Sing.) | Norden, Nordwind |
| Aragonum | Aragon, Königreich im Nordosten Spaniens | |
| arare | aro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | pflügen, bebauen |
| aratorem | arator, oris (m Akk. Sing.) | Pfláger |
| aratori | arator, oris (m Dat. Sing.) | Pfláger |
| arbitratu | arbitratus, is (m Abl. Sing.) | Willkür, Ermessen, Vollmacht |
| arbitrio | arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Entscheidung, Ermessen |
| arborem | arbor, oris (f Akk. Sing.) | Baum |
| arboris | arbor, oris (f Genet. Sing.) | Baum |
| arbores | arbor, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Baum |
| arboribus | arbor, oris (f Dat. od. Abl. Plural) | Baum |
| arborum | arbor, oris (f Genet. Plural) | Baum |
| arce | arx, arcis (f Abl. Sing.) | Burg, Zuflucht, Hauptsitz |
| arcem | arx, arcis (f Akk. Sing.) | Burg, Zuflucht, Hauptsitz |
| archiepiscopalis | archiepiscopalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | rrzbischöflich |
| archiepiscopo | archiepiscopus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Erzbischof |
| arcis | arcus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bogen |
| arcuum | arcus, us (m Genet. Plural) | Bogen |
| ardenti | erdens, entis (Dat. od. Abl. m, f, n) | glühend, entbrannt |
| argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argumentum | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. SIng.) | Gegenstand, Beweis, Argument |
| armato | armo. avi, atuc (1 Partizip Perf. Passiv) | bewaffnet< |
| armentis | armentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Rinderherde |
| armentis | armentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Herde, Rinderherde |
| armis | arma, orum (n Dat. od. Abl. Plural) | Waffen |
| Arnulfus | Arnolf von Kßrnten * 850 † 899 | Karolinger, König im Ostfränkischen Reich, Kaiser des HRR 896 - 899 |
| Arnulpho | Arnolf von Kßrnten * 850 † 899 | Karolinger, König im Ostfränkischen Reich, Kaiser des HRR 896 - 899 |
| articulis | articulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Fingerknöchel, Gleider, Abschnitt, Fürsprache |
| artificibus | artifex, icis (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Künstler, Anstifter |
| arueruntus | areo, arui, - (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgetrocknet |
| arueruntus | aresco, arui, - (2 Partizip Perf. Passiv) | verdorrt |
| arx | arx, arcis (f Nomin. Sing.) | Burg, Bollwerk, Anhöhe, Hauptsitz |
| ascenderit | ascendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte erstiegen, sich aufgeschwungen |
| ascenso | ascendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | erstiegen, aufgeschwungen |
| Asia | asia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Asien |
| aspera | asper, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wild, roh, abweisend |
| asportauit | asporto, avi, atus (1 3. Person SIng. Perf.) | er hat weggetragen, fortgeschafft |
| assentimur | assentior, assensus sum (4 1. Person Sing. Präs. Deponens) | ich stimme zu |
| asseretur | assero, rui, rtus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird behauptet werden, beansprucht werden |
| asseretur | assero, evi, itus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird daneben gesetzt werden |
| asserit | assero, rui, rtus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erklärt, versichert, beansprucht |
| assertio | assertio, onis (f Nomin. Sing.) | Behauptung, Zusicherung |
| asseruare | asservo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aufbewahren, verwahren |
| assucta | assugo, -, assuctus (3 Partizip Perf. Passiv) | |
| assumere | assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | annehmen, herbeiziehen, gewinnen, wählen |
| astruit | astruo, ruxi, ructus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schreibt zu, bemerkt, nimmt an |
| asylumque | asylum, i +-que (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zufluchtstätte |
| at | at (Konjunkt.) | aber, doch |
| atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar |
| aucta | auctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vermehrt, vergrößert, reichlich |
| auctus | auctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vermehrt, vergrößert, reichlich |
| auctus est | augeo, auxi, auctus (3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist vermehrt worden, vergrößert worden/td> |
| audaces | audax, acis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mutig, verwegen, frech |
| audita | audio, ici, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gehört |
| auditam | audio, ici, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gehört |
| auditis | audio, ici, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gehört |
| auditu | auditus, us (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hören, Gerücht |
| augurem | augur, is (m/f Akk. Sing.) | Wahrsager |
| augustumque | augustus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erhaben, ehrwürdig |
| auida | avidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gierig, begierig |
| auidi | avidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gierig, begierig |
| auream | aureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | golden |
| aurem | auris, is (f Akk. Sing.) | Ohr, Urteil, Gehör |
| aures | auris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ohr, Urteil, Gehör |
| auri | auris, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Ohr, Urteil, Gehör |
| auscultant | ausculto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie hüren zu, ab |
| Australes | australis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | südlich |
| Austria | austria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Niederösterreich (Ostmark) |
| Austriales | austriales, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | Österreicher |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
| autem | autem (Konjunkt.) | aber |
| autorem | auctor, oris (m/f Akk. Sing.) | Urheber |
| autores | auctor, oris (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Urheber |
| autoritas | auctoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Ansehen, Geltung, Glaubwürdigkeit |
| autoritatis | auctoritas, atis (f Genet. Sing.) | Ansehen, Geltung, Glaubwürdigkeit |
| autorum | auctor, oris (m/f Genet. Plural) | Urheber |
| auum | avus, i (m Akk. Sing.) | Großvater |
| B | ||
| Babel | hebräisch für Babylon | |
| Baioarii | baioarii, orum (m Nomin. Plural) | Bayern |
| Baioariorumque | baioarii, orum +-que (m Genet. Plural) | Bayern |
| balneis | balenum, i (i Dat. od. Abl. Plural) | Bad |
| baptizato | baptizo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getauft |
| baptizatus | baptizo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getauft |
| baptizatus est | baptizo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist getauft worden |
| baptizauerat | baptizo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte getauft |
| barbarico | barbaricum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ausland |
| barbaris | barbarus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Barbar, Ausländer |
| Basel | ||
| beatam | beatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | reich, glücklich, heilig |
| beatos | beatus, a, um (Akk. Plural mask.) | reich, glücklich, heilig |
| bella | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Krieg, Streit |
| belli | bellum, i (n Genet. Sing.) | Krieg, Streit |
| bello | bellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Krieg, Streit |
| bellum | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Krieg, Streit |
| benefactis | benefactum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wohltat, Verdienst, gute Tat |
| beneuolentia | beneuolentia , ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wohlwollen, Güte |
| benigne | benigne (Adv.) | wohlwollend, gewogen |
| bibula | bibulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trinkfreudig |
| Bicliensium | Bílina | Stadt am Nordwesthang des böhmischen Erzgebirges |
| Bicline | Bílina | linker Nebenfluß der Elbe in Nordböhmen |
| Bieli | Bělá | Biela, linker Nebenfluß der Elbe im Sandsteingebirge |
| Bisetislao | Břtislav I. * 1005 † 1055 | Herzog von Böhmen |
| Bisetislaum | Břtislav I. * 1005 † 1055 | Herzog von Böhmen |
| Bisetislaus | Břtislav I. * 1005 † 1055 | Herzog von Böhmen |
| Bizetislao | Břtislav I. * 1005 † 1055 | Herzog von Böhmen |
| blandientem | blandior, blanditus sum (4 Partizip Präs.) | schmeichelnd, begünstigend |
| blandis | blandus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schmeichelhaft, verlockend |
| bobusque | bos, bovis +-que (Dat. od. Abl. Plural) | Rind, Ochse |
| Bohemi | Bohemi, orum (m Nomin. Plural) | Böhme |
| Bohemia | Bohema, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Böhmen |
| Bohemiae | Bohema, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Böhmen |
| Bohemiam | Bohema, ae (f Akk. Sing.) | Böhmen |
| Bohemica | bohemicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plutal neutr.) | böhmisch |
| Bohemicam | bohemicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | böhmisch |
| Bohemicas | bohemicus, a, um (Akk. Plural fem.) | böhmisch |
| Bohemice = bohemicae | bohemicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | böhmisch |
| Bohemico | bohemicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | böhmisch |
| Bohemicum | bohemicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | böhmisch |
| Bohemorum | Bohemi, orum (m Genet. Plural) | Böhme |
| Bohemos | Bohemi, orum (m Akk. Plural) | Böhme |
| Boleslao | Boleslav I. * 915 † 972 | Herzog, ermordete seine Bruder Wenzel |
| Boleslao | Boleslav II. † 999 | Herzog, genannt der Grausame |
| Boleslao | Boleslav III. * vor 999 † 1037 | Herzog, genannt der Rote |
| Boleslaus | Boleslav I. * 915 † 972 | Herzog, ermordete seine Bruder Wenzel |
| Bonenses | bonenses, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | Bosnier |
| bone | bonus, a, um (Vocat. Sing. mask.) | gut, geeignet, schön |
| boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, geeignet, schön |
| bonique | bonus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, geeignet, schön |
| bonis | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n.) | gut, geeignet, schön |
| bonis | bonum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Güter, Vermögen, Nutzen |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | gut, geeignet, schön, rechtschaffen, anständig |
| bono | bonum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | das Gute, Nutzen, Vorteil |
| bonos | bonus, a, um (Akk. Plural mask.) | gut, geeignet, schön |
| Borsiuoio | Borziwoy II. * 1065 † 1124 | Herzog von Böhmen |
| Borziuislao | Borziwoy II. * 1065 † 1124 | Herzog von Böhmen |
| boues | bos, bovis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Rind, Ochse |
| Brelam | Kazi | Tochter von Krok, Ärztin |
| Brelum | brelum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kazin, Burg in Böhmen |
| breui | brevis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kurz, knapp, gering |
| breuissimum | brevis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sehr kurz, knapp, gering |
| Broda | Andreas von Broda † 1427 | tsschech. Theologe und Professor in Prag |
| Broda | Havličkův Brod | Deutschbrod |
| Broda | Český Brod | Böhmischbrod |
| Budinge | ||
| Buduicium | Budweis (Stadt in Südböhmen) | |
| Bulgari | bulgari, orum (Nomin. Plural) | Bulgaren |
| C | ||
| cadere | cado, cecidi, casurus (3 Infinit. Präs.) | fallen, umkommen, sterben, unterliegen |
| caecus | caecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blind, finster, verblendet |
| caedem | caedes, is (f Akk. Sing.) | Blutbad, Mord |
| Caesare | caesar, aris (m Abl. Sing.) | Kaiser |
| caesis | caedo, cecidi, caesum (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, besiegt |
| caeteri | caeterus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od, Nomin. Plural mask.) | alle anderen |
| calamitates | calamitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Unglück, Not, Unheil |
| calcei | calceus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schuh |
| calceos | calceus, i (m Akk. Plural) | Schuh |
| calleret | calleo, callui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte verstanden, gewußt |
| campo | campus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gefilde, Gebiet |
| camporum | campus, i (m Genet. Plural) | Gefilde, Gebiet |
| campos | campus, i (m Akk. Plural) | Gefilde, Gebiet |
| cancellarium | cancellarius, i (m Akk. Sing.) | Kanzler, Justitiar (s. Zedler) |
| canum | canis, is (m/f Genet. Plural) | Hund |
| Cap. | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kapitel, Abschnitt |
| capiat | capio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erfasste, begriffe |
| capita | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kopf, Anführer |
| capitaneo | ||
| capta | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gefangengenommen, in Besitz genommen, gewonnen |
| captam | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gefangengenommen, in Besitz genommen, gewonnen |
| captum | capio, cepi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gefangengenommen, in Besitz genommen, gewonnen |
| Caput | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kapitel, Abschnitt |
| carcerem | carcer, eris (m Akk. Sing.) | Kerker |
| cardinali | cardinalis, is (m Dat. Sing.) | Kardinal |
| Cardinalis | cardinalis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Kardinal |
| S. Caroli | Heiliger Karl | div. Personen, z. B. Karl der Große |
| Caroli | Karl IV * 1316 † 1378 | König von Böhmen (ab 1347), Kaiser HRR ab 1349 |
| Carolus | Karl IV * 1316 † 1378 | König von Böhmen (ab 1347), Kaiser HRR ab 1349 |
| carris | carrus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Karren, Wagen |
| caseoque | caseus, i +-que (m Dat. od. Abl. Sing.) | Käse |
| castellum | castellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Burg, Schloss |
| Casubiamque | casubia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Kaschubien |
| catalogus | ||
| S. Catharinae | Heilige Katharina | div. Heilige, z. B. Katharina von Alexandrien, Nothelferin |
| caupones | caupo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Gastwirt |
| causa | causa (Präpos. m. Genet.) | wegen |
| causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
| cecidisse | cado, cecidi, casurus (3 Infinit. Perf.) | gefallen, umgekommen, gestorben |
| celebrarunt | celebro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gepriesen, gerühmt |
| cellam | cella, ae (f Akk. Sing.) | Zelle, Kapelle, Klosterzelle, Kloster, Keller, Vorratskammer |
| centum | centum | hundert |
| cequo | ||
| cerere | ceres, is (f Abl. Sing.) | Ceres, Getreide |
| cernimus | cerno, crevi, cretus (3 1. Person Plural Präs.) | wir nehmen wahr, sehen, erkennen |
| certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicher, bestimmt |
| ceruis | cervus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Hirsch |
| ceruisam | cervisia, ae (f Akk. Sing.) | Bier |
| charissimi | carus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | teuer, wert, lieb |
| Chezip | śíp | Berg in Böhmen (Raudnitzer Berg) |
| Christi | christus, i (m Genet. Sing.) | Christus |
| Christiana | christianus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | christlich |
| Christiano | christianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | christlich |
| Christianorum | christianus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | christlich |
| Christianus | christianus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | christlich |
| Christianae | christianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | christlich |
| Ciaccho | das Schwein, Figur bei Dante | |
| cibum | cibus, i (m Akk. Sing.) | Speise, Mahl |
| cingi | cingo, cinxi, cinctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | bekräzt werden, umringt werden, gerüstet werden |
| cinxit | cingo, cinxi, cinctus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bekränzt, umringt, sich gerüstet |
| circa | circa (Adv.) | um … herum, ringsherum |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um … herum, ringsherum, in Bezug auf |
| circumsiliunt | circumsilio, silui, - (4 3. Person Plural Präs.) | sie hüpfen herum |
| circumstant | circumsto, steti, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen herum |
| ciues | civis, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Bürger |
| civis | civis, is (m/f Nomin. od. Genet. Sing.) | Bürger |
| ciuitas | civitas, atis (f Nomin. Sing.) | Stadt, Gemeinde |
| ciuitatem | civitas, atis (f Akk. Sing.) | Stadt, Gemeinde |
| ciuitatibus | civitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stadt, Gemeinde |
| ciuitatis | civitas, atis (f Genet. Sing.) | Stadt, Gemeinde |
| civitate | civitas, atis (f Abl. Sing.) | Stadt, Gemeinde |
| cl | ||
| clam | clam (Adv.) | heimlich |
| clam | clam (Präpos. m. Akk. und Abl.) | heimlich, hinter dem Rücken von |
| clangere | clango, gui, - (3 Infinit. Präs.) | tönen, schallen |
| clarissimum | clarus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. | deutlich, klar, bekannt |
| claritatem | claritas, atis (f Akk. Sing.) | Klarheit, Ruhm, Herrlichkeit |
| claudit | claudo, clausi, clausus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verschließt, versperrt |
| clausa | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen, versperrt |
| clausum | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen, versperrt |
| coaluerunt | coalesco, lui, litus (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind zusammengewachsen, herangewachsen |
| coelestem | coelestis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | himmlisch, göttlich |
| coelo | coelum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Himmel, Oberwelt |
| coelum | coelum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Himmel, Oberwelt |
| coemeterijs | coemeterium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Friedhof |
| coepit | -, coepi, coeptus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat angefangen |
| cogito | cogito , avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich denke, habe vor, verstehe |
| cognatique | cognatus, i +-que (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Verwandter |
| cognita | cognosco, novi, nitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, bemerkt |
| cognitis | cognosco, novi, nitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, bemerkt |
| cognoscentes | cognosco, novi, nitus (3 Partizip Präs.) | erkennend |
| colere | colo, colui, cultus (3 Infinit. Präs.) | bebauen, bewirtschaften, pflegen |
| coleretur | colo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde angebaut werden |
| collectis | collecta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Versammlung |
| collectis | collectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zusammengefaßt |
| collegia | collegium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrgebäude |
| collegium | collegium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lehrgebäude |
| colles | collis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Hügel |
| collique | collis, is +-que (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hügel |
| collocauit | colloco, avi, atus (1 §: Person Sing. Perf.) | er hat angesiedelt |
| colonia | colonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ansiedlung |
| comedentem | comedo, medi, mesus (3 Partizip Präs.) | verzehrend |
| comes | comes, itis (m/f Nomin. Sing.) | Begleiter, Gefolge |
| comites | comes, itis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Begleiter, Gefolge |
| commentario | commentarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Bericht, Chronik, Abriss |
| commisso | committo, misi, missus (3 Partitip Perf. Passiv) | verbunden, anvertraut |
| commissum | committo, misi, missus (3 Partitip Perf. Passiv) | verbunden, anvertraut |
| committunt | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verbinden, vertrauen an |
| commotus | commoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | beunruhigt, veranlaßt, erschüttert |
| communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
| communi | commune, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gemeinde, Allgemeinwohl |
| communia | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gemeinsam, allgemein, umgänglich |
| communione | communio, onis (f Abl. Sing.) | Gemeinschaft, Vereinigung |
| communiuit | communio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Perf.) | er hat befestigt, gesichert |
| comperit | comperio, peri, pertus (4 3. Person Sing. Perf. od. Präs.) | er hat erfahren, ertappt |
| composita | compositus, a, um (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geregelt, verabredet, zusammengestellt |
| concilio | concilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Versammlung, Vereinigung |
| concione | concio, onis (f Abl. Sing.) | Versammlung, Vortrag |
| concioni | concio, onis (f Dat. Sing.) | Versammlung, Vortrag |
| conculcata | conculcao, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zertreten, missachtet |
| condendae | condo, didi, ditus (3 Gerundivum) | was zu erschaffen ist |
| condidit | condo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erschaffen, gegründet, verwahrt, untergebracht, bestattet |
| condignam | condignus, a, um (Akk. Sing. fem.) | angemessen |
| conditae | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbaut, gegründet |
| conditum | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbaut, gegründet |
| confecti | confectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vollendet, erschöpft |
| conferre | confero, tuli, collatus (unregelm. Infinit. Präs.) | sich begeben, erteilen |
| confirmare | confirmo, avi, atus (1 infinit. Präs.) | bekräftigen, bestätigen |
| confiteatur | confiteor, confessus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde eingestehen, bekennen, offenbaren |
| confortavit | conforto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat getröstet, ermutigt, gestärckt |
| confugi | confugio, fugi, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | Zuflucht genommen haben |
| confugit | confugio, fugi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat Zuflucht genommen, hat sich geflüchtet |
| confusae | confusus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verwirrt |
| coniuge | coniunx, ugis (m/f Abl. Sing.) | Ehemann |
| coniungit | coniungo, iunxi, iunctua (3 3. Person Sing. Präs.) | er verbindet |
| coniunx | coniunx, ugis (m/f Nomin. Sing.) | Ehemann |
| Conrado | Konrad | ? |
| Conradus | Konrad | ? |
| conscios | conscius, a, um (Akk. Plural mask.) | eingeweiht, bewusst |
| consciuerint | conscisco, scivi, scitus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten beschlossen, auf sich genommen, gewählt |
| consentiret | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zustimmen, überein stimmen |
| consentiunt | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Präs.) | sie stimmen zu, überein |
| consilio | consilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rat, Klugheit, Einsicht |
| consiti | consitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bepflanzt, bewachsen |
| conspectu | conspectus, us (m Abl. Sing.) | Blick, Blickfeld |
| constanter | constanter (Adv.) | beständig, fest, standhaft |
| constantes | constans, antis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | beständig, standhaft, besonnen, charakterfet |
| constantia | constantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Standhaftigkeit, Ausdauer |
| Constantie | ||
| Constantiensi | ||
| constat | consto, stiti, starturus (1 3. Person Sing. Präs.) | er steht fest, besteht fort, beruht auf |
| constitit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist stehen geblieben, steckengeblieben |
| contemnebat | contemno, tempsi, temptus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er verachtete, missachtete, verschmähte |
| contemnere | contemno, tempsi, temptus (3 Infinit. Präs.) | verachten, missachten, verschmähen |
| contemptrix | contemptrix, icis (f Nomin. Sing.) | Verächterin |
| contendebant | contendo, tendi, tentus (3 3. Person Plural Imperf.) | sie strebten, kämpften, forderten, bestanden auf< |
| contermina | conterminus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angrenzend, benachbart |
| continentur | contineo, ui, tentus (2 3. Person Plural Präs. passiv) | sie sind enthalten, verbunden |
| continet | contineo, ui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er enthält, umfasst, verbindet |
| continuit | contineo, ui, tentus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat enthalten, umfasst, verbunden, zusammen gehalten |
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contradictores | contradictor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Widersacher |
| controuersia | controversia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Streitigkeit, Widerspruch |
| contulit | confero, tuli, collatus (unregelm. 3. Person SIng. Perf.) | er hat sich begeben |
| conuallium | convallis, is (f Genet. Plural) | Tal, Abhang |
| conuerterat | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte bekehrt |
| copiarum | copia, ae (f Genet. Plural) | Fülle, Wohlstand |
| copias | copia, ae (f Akk. Plural) | Fülle, Wohlstand, Streitkräfte |
| copijs | copia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fülle, Wohlstand |
| coram | coram (Präpos. m. Abl.) | vor, öffentlich |
| Coranda | Václav Koranda von Pilsen * 1422 † 1519 | hussitischer Theologe, Lehrer an der Karlsuniver. |
| corili | ? | |
| cornicibus | cornix, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Rabe, Krähe |
| coronationis | coronatio, onis (f Genet. Sing.) | Krönung |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. Gehler)) |
| corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper (s. Gehler) |
| corporis | corpus, oris (n Genetiv Sing.) | des Körpers (s. Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | materieller Stoff, Materie (s. Gehler)) |
| correptus | corripio, ripui, reptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergriffen, gefallen |
| corrupto | corruptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verdorben, verkehrt |
| corruptus | corruptus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verdorben, verkehrt |
| conuertebant | converto, verti, versus (3 3. Person. Plural Inperf.) | sie kehrten um, veränderten, lenkten auf sich |
| consule | coansulo, lui, ltus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | befrage!, hilf!, berate! |
| conuicia | convicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geschrei, Tadel, Beschimpfung |
| coxasque | coxa, ae +-que (f Akk. Plural) | Hüfte |
| Cracouia | cracovia, ae | Krakov (im Rakonitzer Hügelland, Mittelböhmen) |
| Cracouiam | cracovia, ae | Krakov (im Rakonitzer Hügelland, Mittelböhmen) |
| Cracouiamque | cracovia, ae +-que | Krakau |
| creatur | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird ernannt, gewählt |
| crediderat | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte geglaubt, vertraut |
| credidere | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben geglaubt, vertraut |
| crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt, vertraut |
| credimus | credo, didi, ditus (3 1. Person Plural Präs.) | wir glauben, vertrauen |
| credit | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er glaubt, vertraut |
| creduli | credulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | leichtgläubig, vertrauensselig |
| creduntur | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geglaubt |
| Cretense | cretensis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kretisch |
| Croaci | croaci, orum (m Nomin. Plural) | Kroaten |
| Croatinus | croatinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kroatisch, aus Kroatien |
| Croci | Krok | mythol. Herrscher in Böhmen |
| Croco | Krok | mythol. Herrscher in Böhmen |
| Crocus | Krok | mythol. Herrscher in Böhmen |
| crucem | crux, crucis (f Akk. Sing.) | Kreuz |
| cruciatur | crucio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gemartert, gequält |
| crudelitate | crudelitas, atis (f Abl. Sing.) | Grausamkeit, Unbarmherzigkeit |
| cui | qui, quae, quod (Dativ Sing. mask., fem., neutr.) | welchem, welcher, wem (interrog.) |
| cui | quis, quis, quid (Dativ Sing. mask., fem., neutr.) | wem?, für wen? |
| cuique | quisque, quaeque, quidque (Dat. Sing. mask. od. neutr.) | jedem |
| cuius | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cultor | cultor, oris (m Nomin. Sing.) | Bebauer, Bewohner, Freund, Verehrer |
| cultores | cultor, oris (m Akk. Plural) | Bebauer, Bewohner, Freund, Verehrer |
| culturam | cultura, ae (f Akk. Sing.) | Bearbeitung, Anbau |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cumque (Adv.) | wann immer, jederzeit |
| cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| cunctos | cunctus, a, um (Akk. Plural mask.) | alle, gesamt |
| cupido | cupido, inis (f/m Nomin. Sing.) | Verlangen, Begierde |
| cupientes | cupio, ivi, itus (3 Partizip Präs.) | begehrend, verlangend, zugetan seiend |
| cur | cur (Adv.) | weshalb, warum, weil |
| cura | cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curae | cura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curiae | curia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Senat, Kurie |
| curiam | curia, ae (f Akk. Sing.) | Rathaus, Hof, Kurie |
| cursu | cursus, us (m Abl. Sing.) | Lauf, Bahn |
| curret | curro, cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird laufen |
| cursum | cursus, us (m Akk. Sing.) | Lauf, Bahn |
| custodienda | custodio, ivi, itus (4 Gerundivum) | was zu schützen ist, gefangen zu halten ist |
| Cuthma | Kutná Hora | Kuttenberg, Stadt in Tschecjien |
| Cyrillo | Kyrill von Saloniki *826 † 869 | Missionar der Slawen, Bruder von Method |
| Cyrillum | Kyrill von Saloniki *826 † 869 | Missionar der Slawen |
| D | ||
| dabit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird geben |
| dabo | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde geben, einräumen, gewähren, gestatten |
| dabunt | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden geben |
| Dalmatae | Dalmaten, Stamm der Illyrer, Volk des Westbalkans | |
| Dalmatia | dalmatia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dalmatien |
| Dalmatis | dalmati, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Dalmatier |
| damna | damnum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schaden, Verlust, Buße |
| damnant | damno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verurteilen, verwerfen, missbilligen, verdammen |
| damnat | damno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verurteilt, verwirft, missbilligt, verdammt |
| damnatis | damnatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verurteilt, verdammt |
| dant | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs.) | sie geben |
| Danubij | danubius, i (m Genet. Sing.) | Donau |
| Danubium | danubius, i (m Akk. Sing.) | Donau |
| daretur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es wäre gegeben worden, bewirkt werden |
| data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
| debere | debeo, bui, bitus (2 Infinit. Präs.) | schulden, verdanken |
| decedit | decedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er weicht aus, stirbt, er scheidet |
| decem | zehn | |
| deceperit | decipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konk. Perf. od. Futur II) | sie hat getäuscht, hintergangen, betrogen |
| decimo | decimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zehnter |
| decimonono | decimononus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neuzehnter |
| decimo octano | decimus octanus (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | achtzehnter |
| decretum | decretum , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Entscheidung, Erkenntnis, Anordnung, Grundsatz |
| decuit | decet, decuit, - (2 3. Person Perf.) | es hat sich geziemt, ist angemessen gewesen |
| dederis | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest gegeben, gewährt, geweiht |
| dederunt | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gegeben, gewährt, geweiht |
| dedicem | dedico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde erklären, weihen, widmen, ehren |
| dedico | dedico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erkläre, weihe, widme, ehre |
| dedit | do, dedi datus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gegeben, gewährt, gestattet |
| dedita | deditus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ergeben, zugetan |
| deditiss | ||
| defecit | deficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemangelt, verlassen, ist zugrundegegangen |
| deficiant | deficio, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden schwinden, verlassen, fehlen |
| defixum | defigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingestoßen |
| defossum | defodio, fodi, fossus (3 Partizip Perf. Passiv) | vergraben |
| defuit | desum fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es hat gefehlt, gemangelt |
| dei | deus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gott |
| deinde | deinde (Adv.) | dann, danach, darauf, ferner |
| delati | defero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | vorgelegt, überbracht |
| deletos | deleo, evi, etus (2 Partizip Perf. Passiv) | vernichtet, getilgt |
| deligunt | deligo, legi, lectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie wählen aus |
| delirijs | delirium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Irresein |
| delituisse | delitesco, delitui, - (3 Infinit. Perf.) | sich versteckt haben |
| demandatis | demando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anvertraut, übertragen |
| demersus est | demergo, mersi, mesus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist versenkt worden |
| denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich |
| deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
| depascit | depasco, pavi, pastus (3 3. Person Sing. Präs.) | er weidet ab |
| deriuari | derivo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgeleitet werden |
| deriuatae | derivo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeleitet, hergeleitet |
| desiderant | desidero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie wünschen, begehren, ersehnen |
| desideratis | desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewünscht, begehrt, ersehnt, verloren gegangen |
| desiderium | desiderium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunsch, Verlangen |
| designat | designo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt, bezeichnet, bestellt |
| detracturum | detraho, trsxi, tractus (3 Partizip Futur) | was wegzunehmen ist, schädigen ist, zu zwingen ist, zu schmälern ist |
| Deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
| Deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
| diametrum | diametrus, i (m Akk. Sing.) | Durchmesser |
| dicas | dica, ae (f Akk. Plural) | Prozess, Klage |
| dicit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sagt, nennt |
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, genannt |
| dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagen, genannt, gesprochen |
| dictae | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagen, genannt |
| dictae sunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind genannt worden |
| dictam | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagen, genannt |
| dictis | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagen, genannt |
| dictus | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagen, genannt |
| dictus est | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist genannt worden |
| dicunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, nennen |
| diebus | dies, diei, (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Tag |
| diem | dies, diei, (m/f Akk. Sing.) | Tag |
| dierum | dies, diei, (m/f Genet. Plural) | Tag |
| difficili | difficilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f,n) | schwierig, ungünstig |
| difficillimum | difficilis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | schwierig, ungünstig |
| diffidentem | diffido, diffisus sum (3 Partizip Pr&ä228;s.) | verzagend, die Hoffnung aufgebend, misstrauend |
| digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angemessen, würdig |
| dignus | dignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | angemessen, würdig |
| diluuium | diluvium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sintflut |
| dimisit | dimitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat weggeschickt, entsandt, hinterlassen, verzichtet auf |
| dimisso | dimitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggeschickt, entlassen, entsandt |
| dimittite | dimitto, misi, missus (3 2. Person Plural Imperat. Präs.) | schickt weg, entsendet, entlaßt |
| dirimens | dirimo, emi, emptus (3 Partizip Präs.) | lösend, trennend, scheidend |
| diripuerunt | diripio, ipui, eptus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben zerrissen, geplündert |
| diripuit | diripio, ipui, eptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zerrissen, geplündert |
| diriuos | derivo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeleitet |
| dirutis | diruo, rui, rutus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstört |
| disceptaretur | discepto, ceptavi, ceptatus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er hätte erörtert, verhandelt, entschieden |
| disiungit | disiungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Perf.) | es trennt |
| distans | distans, tis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | entfernt |
| disterminat | distermino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er grenzt ab |
| ditatum | dito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bereichert |
| ditiores | dis, ditis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | reicher |
| diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
| diui | divus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selig, göttlich |
| diuina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | göttlich, heilig, prophetisch |
| diuinae | divinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | göttlich, heilig, prophetisch |
| diuinam | divinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | göttlich, heilig, prophetisch |
| diuinandi | divino, avi, atus (1 Gerundium) | was weiszusagen ist, vorauszusehen |
| diuinarum | divinus, a, um (Genet. Plural fem.) | göttlich, heilig, prophetisch |
| diuisa | divisus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geteilt |
| diutina | diutinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | langwierig, lange dauernd |
| diversorum | ||
| dixere | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gesagt |
| dixerim | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte gesagt |
| dixi | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt |
| diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt |
| dixit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Perf.) | er hat gesagt |
| docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie lehren, unterrichten |
| doctissimi | doctus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mals. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrt, gebildet |
| doctrina | doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unterricht, Lehrfach, Lehre, Lehrmeinung |
| docuerit | doceo, cui, ctus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gelehrt, unterrichtet |
| dolio | dolium, i (n yi>Dat. od. Abl. Sing.) | Fass, Kessel |
| dolose | dolose (Adv.) | arglistig, betrügerisch |
| domesticum | domesticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | häuslich, eigen, zum Haushalt gehörig |
| domi | domi (Lokativ zu domus) | zu Hause, daheim |
| dominam | domina, ae (f Akk. Sing.) | Gebieterin, Herrin |
| dominetur | dominor, dominatus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er beherrschte |
| Dominico Firmano | Domenico Capranica * 1400 † 1458 | Humanist, Kardinal der röm. Kirche, 1425 Bischof von Fermo, ab 1430 Kardinal |
| dominum | dominus, i (m Akk. Sing.) | Herr |
| domum | domus, us (m Akk. Sing.) | Haus |
| donantur | dono, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschenkt, geweiht |
| donatum | dono, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschenkt, geweiht |
| donec | donec (Subjunkt.) | solange bis, bis dass |
| dotale | dotalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zur Mitgift gehörend |
| duas | duo, duae, duo (Akk. Plural fem.) | zwei, beide |
| dubitat | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezweifelt |
| ducatum | ducatus, us (m Akk. Sing.) | Herzogtum |
| duce | dux, ducis (m/f Abl. Sing.) | Führer, Herzog |
| ducem | dux, ducis (m/f Akk. Sing.) | Führer, Herzog |
| duces | dux, ducis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Führer, Herzog |
| ducibus | dux, ducis (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Führer, Herzog |
| ducum | dux, ducis (m/f Genet. Plural) | Führer, Herzog |
| dulces | dulcis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | süß, lieblich |
| dum | dum (Adv.) | nun, doch, noch, wieso, bloß, solange bis, wenn nur |
| dum | dum (Subjznkt.) | während, solange bis, wenn nur |
| duo | duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | zwei, beide |
| duobus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zwei, beide |
| duodecimo | duodecimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zwölfter |
| Duringi | Duringus | ? |
| dux | dux, ducis (m/f Nomin. Sing.) | Herzog |
| duxisse | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) | geführt haben |
| duxit | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat geführt |
| Dvm | dum (Konjunkt.) | während, solange |
| dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | weil ja |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch |
| dum … dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | wenn entweder … oder wenn |
| E | ||
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| Eaduum | ||
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diejenige |
| ecclesiae | ecclesia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kirche |
| S. Rom. Ecclesiae | ecclesia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | heilige Römische Kirche |
| ecclesiam | ecclesia, ae (f Akk. Sing.) | Kirche |
| edentem | edo, edi, esus (3 Partizip Präs.) | essend |
| editurum | edo, edidi, editus (3 Partizip Futur) | was hervorzubringen ist, zu gebähren ist |
| edoctus | edoctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | genau unterrichtet |
| educitur | educo, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird herausgezogen, herausgeführt |
| effecit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bewirkt, erzeugt, hergestellt |
| efferunt | effero, extuli, elatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie preisen, heben heraus |
| efficere | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | bewirken, erzeugen, herstellen |
| efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs..) | er bewirkt, erzeugt, stellt her |
| efficiunt | efficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs..) | sie bewirken, erzeugen, stellen her |
| effossis | effodio, fodi, fossus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegraben, ausgestochen |
| effrenemque | effrenis, e +-que (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zügellos, unbändig |
| ego | ego, tu, - (1. Person Sing. Nomin. Sing.) | ich |
| Egra | egra, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Eger (Fluß) |
| Egram | egra, ae (m Akk. Sing.) | Eger (Fluß) |
| egredientur | egredior, gressus sum (3 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden verlassen, hinausgehen |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | demjenigen |
| ei | ei () | ach!, wehe! |
| eius | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| eiusdem | isdem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | derselben |
| electis | electus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | augesucht, auserwählt |
| eleuatos | elevo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhoben |
| emersere | emergo, si, sus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich gezeigt, sind hervorgekommen, entstanden |
| emerserint | emergo, si, sus (3 3. Person Plural Perf. od. Futur II) | sie haben sich gezeigt, sind hervorgekommen, entstanden |
| emisisse | emitto, misi, missus (3 Infinit. Perf.) | entsandt haben, hinausgeschickt haben |
| emissus | emitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | entsandt, hinausgeschickt |
| Emondori | Hermunduren | |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| eo | is, ea, id (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | demjenigen |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | diejenigen |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diejenigen |
| eosque | is, ea, id +-que (Akk. Plural mask.) | diejenigen |
| episcopatum | ||
| equitem | eques, itis (m Akk. Sing.) | Reiter, Ritter |
| equiti | eques, itis (m Dat. Sing.) | Reiter, Ritter |
| equo | equus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pferd |
| equum | equus, i (m Akk. Sing.) | Pferd |
| equus | equus, i (m Nomin. Sing.) | Pferd |
| erant | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
| erat | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren |
| eremi | eremus, i (m/f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Einsiedler, Einsamkeit |
| eremitis | eremita, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | Einsiedler |
| eremo | eremus, i (m/f Dat. od. Abl. Sing.) | Einsiedler, Einsamkeit |
| eremum | eremus, i (m/f Akk. Sing.) | Einsiedler, Einsamkeit |
| ergo | ergo (Adv.) | also, folglich |
| ergo | ergo (Postposit. m. Genet.) | wegen |
| eripui | eripio, pui, eptus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geraubt, entrissen |
| erit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| errati | erratum, i (n Genet. Sing.) | Irrtum, Verirrung |
| esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| essentque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
| esset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er war |
| est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| estis | sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Plural Präs.) | ihr seid |
| estote | sum, fui, esse (unregelm. 2. Person Plural Imperat. Präs.) | ihr sollt sein |
| et, & | et (Konjunktion) | und |
| et … et | et … et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
| Ethrusca | etruscus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | etruskisch |
| etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, wieder |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indes, wiewohl |
| euertit | everto, verti, versus (3 3. Person Sing. Perf. od. Präs.) | er hat zerstört, vernichtet |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | dieser, derjenige, ein solcher |
| eundum | eo, ii, itus (unregelm. Gerunium) | zu gehen, das Gehen |
| Europam | europa, ae (f Akk. Sing.) | Europa |
| ex, e | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ex bono et aequo | nach Recht und Moral, nach Recht und Billigkeit | |
| ex re | ex (Präpos. m. Abl.) | im Interesse |
| exaedificatum | exaedifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erbaut |
| exaruerunt | exaresco, rui, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind vertrocknet |
| exaruisset | exaresco, rui, - (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre vertrocknet |
| excaecatus | excaeco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geblendet, verdunkelt |
| excedentes | excedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | herausgehend, verlassend, |
| excedit | excedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus, verlässt, übertrifft |
| excellunt | excello, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie ragen hervor, zeichnen sich aus |
| exceptus | excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | empfangen, aufgenommen |
| exceptus est | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist empfangen worden, aufgenommen worden |
| excessit | excedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist herausgegangen, hat verlassen, übertroffen |
| excipio | excipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich nehme aus |
| excipit | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt auf, empfängt, antwortet |
| excipiunt | excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen aus, nehmen auf |
| excitata | excito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschreckt, erregt, verursacht |
| excommunicato | excommunico, avi, atus (Partizip Perf. Passiv) | exkommuniziert, in den Kirchenbann getan |
| excreuisse | excresco, crevi, cretus (3 Infinit. Perf.) | aufgewachsen zu sein |
| exercitu | exercitus , us (m Abl. Sing. ) | Heer, Bande, Übung |
| exercitum | exercitus , us (m Akk. Sing. ) | Heer, Bande, Übung |
| exercitus | exercitus , us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Heer, Bande, Übung |
| exhaustaeque | exhaurio, hausi, haustus +-que (4 Partizip Perf. Passiv) | geleert, erschöpft |
| exhausto | exhaurio, hausi, haustus +-que (4 Partizip Perf. Passiv) | geleert, erschöpft |
| exiguam | exiguus, a, um (Akk. Sing. fem.) | klein, unbedeutend |
| exilij | exilium, i (n Genet. Sing.) | Verbannung, Exil |
| exilio | exilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verbannung, Exil |
| exilium | exilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Verbannung, Exil |
| exinde | exinde (Adv.) | seitdem, sodann, hierauf, von da an |
| existimauerat | existimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gemeint, geurteilt, erachtet |
| existimo | existimo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich meine, urteile, erachte |
| ex loco | von der Stelle | |
| exonerant | exonero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie entleeren, erleichtern, schaffen fort |
| exoriens | exorior, exortus sum (4 Partizip Präs.) | aufstehend, entstehend, sprießend |
| exornas | exorno, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schmückst aus, richtest her |
| expectare | exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gewarten, erwarten, erhoffen, verlangen |
| expectauit | exspecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewartet, erwartet, erhofft, verlangt |
| expedito | expedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | bewältigt |
| expendas | expendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du prüftest, erwägests |
| expendant | expendo, pendi, pensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie prüfen, erwägen |
| experti | expertus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erprobt, kundig |
| experti | expers, ertis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | frei von, ohne Anteil |
| expertus | expertus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erprobt, kundig |
| expetere | expeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | erstreben, verlangen, fordern, widerfahren |
| explere | expleo, evi, etus (2 Infinit. Präs.) | ausfüllen, befriedigen |
| exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgestellt, vor Augen gestell, dargelegt, beschrieben |
| extincta | extinguo, tinxi, tinctus (3 Pertizip Perf. Passiv) | ausgelöscht, getilgt |
| extinctum | extinguo, tinxi, tinctus (3 Pertizip Perf. Passiv) | ausgelöscht, getilgt |
| extitit | ||
| extra | extra (Adv.) | außerhalb |
| extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außerhalb |
| extremum | extremum (Adv.) | zum letzten Mal |
| extremum | extremus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | äußerstes, letztes |
| extremum | extremum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ende, Grenze |
| extructione | ||
| exuri | exuro, ussi, ustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgebrannt werden |
| F | ||
| faber | faber, i (m Nomin. Sing.) | Handwerker |
| fabricasse | fabrico, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | erschaffen haben, ersonnen haben |
| fabulosa | fabulosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fabelhaft |
| faciens | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, tuend, bewirkend, hervorbringend |
| facile | facile (Adv.) | leicht, einfach, mühelos |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, tut, bewirkt |
| faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen, tun |
| facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, getan |
| facta | factum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Handlung, Tat |
| facto | factum, i () n Dat. od. Abl. Sing. | Handlung, Tatsache, Verfügung |
| factos | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, gemacht |
| factum | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, gemacht |
| facturumque | facio, feci, factus +-que (unregelm. Partizip Futur) | was zu tun ist, zu machen ist |
| facturus | facio, feci, factus +-que (unregelm. Partizip Futur) | was zu tun ist, zu machen ist |
| factus | facio, feci, factus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, gemacht |
| familiam | familia, ae (f Akk. Sing.) | Familie, Hausgemeinschaft |
| famosissimae | famosus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | berühmt, berüchtigt |
| fata | fatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Weissagung, Verderben |
| fatentur | fateor, fassus sum (2 3. Person Plural Präs.) | eingestehen |
| fauente | faveo, favi, fautus (2 Partizip Präs.) | begünstigt, unterstützt |
| fauore | favor, oris (m Abl. Sing.) | Gunst, Beliebtheit, Zuneigung |
| fauorem | favor, oris (m Akk. Sing.) | Gunst, Beliebtheit, Zuneigung |
| febre | febris, is (f Abl. Sing.) | Fieber |
| fecit | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemacht, gehandelt, bewirkt, hervorgebracht |
| felices | felix, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | glückliche, erfolgreich |
| feliciter | feliciter (Adv.) | glücklich |
| felix | felix, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | glückliche, erfolgreich |
| ferax | ferax, acis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | fruchtbar |
| ferens | fero, tuli, latus (unregelm Partizip Präs.) | tragend, bringend |
| ferisque | fera, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Wildtiere |
| ferme | fere (Adv.) | meist, gewöhnlich, in der Regel |
| ferocemque | ferox, ocis +-que (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wild, trotzig, kriegerisch |
| feros | ferus, a, um (Akk. Plural mask.) | wild, ungezähmt |
| ferrea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eisern, fest, hart |
| ferream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, fest, hart |
| ferro | ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eisen (s. Macquer) |
| fert | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt ein, eilt |
| ferunt | fere, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | sie tragen, bringen hervor, berichten, erzählen |
| fessi | fessus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erschöpft, müde |
| festinare | festino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | eilen, hasten |
| fide | fides, ei (f Abl. Sing.) | Treue, Glaube, Vertrauen, Gewissheit |
| fidem | fides, ei (f Akk. Sing.) | Treue, Glaube, Vertrauen, Gewissheit |
| fidem facere | fides, ei (f Akk. Sing.) | Glaubwürdigleit verleihen |
| fides | fides, ei (f Nomin. Sing.) | Treue, Glaube, Vertrauen, Gewissheit |
| fiducia | fiducia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vertrauen, Zuverlässigkeit |
| filia | filia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tochter |
| filias | filia, ae (f Akk. Plural) | Tochter |
| filij | filius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Sohn |
| filio | filius, i (m dat. od. Abl. Sing.) | Sohn |
| filios | filius, i (m Akk. Plural) | Sohn |
| filium | filius, i (m Akk. Sing.) | Sohn |
| filius | filius, i (m Nomin. Sing.) | Sohn |
| fine | finis, is (m/f Abl. Sing.) | Ende, Grenze |
| finem | finis, is (m/f Akk. Sing.) | Ende, Grenze |
| fines | finis, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Ende, Grenze |
| finxit | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gebildet, gestaltet |
| Firmano | ||
| flamma | flamma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flamme, Feuer, Glut |
| flatibus | flatus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind |
| Florentia | florentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Florenz (ital. Stadt) |
| flumen | flumen, inis (n Nomin. Sing.) | Fluß |
| flumina | flumen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fluß |
| flumine | flumen, inis (n Abl. Sing.) | Fluß |
| fluminibus | flumen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Fluß |
| fluminis | flumen, inis (n Genet. Sing.) | Fluß |
| fluuios | fluvius, i (m Akk. Plural) | Fluß, Strom |
| fluuium | fluvius, i (m Akk. Sing.) | Fluß, Strom |
| fodinas | fodina, ae (f Akk. Plural) | Bergwerk, Grube |
| foeminae | femina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Frau |
| foeminarum | femina, ae (f Genet. Plural) | Frau |
| foeminas | femina, ae (f Akk. Plural) | Frau |
| fonte | fons, fontis (m Abl. Sing.) | Quelle, Brunnen, Taufwasser |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt, Regel |
| fors | fors, fortis (f Nomin. Sing.) | Zufall, Schicksal |
| fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, möglicherweise |
| fortassis | fortassis (Adv.) | vielleicht, hoffentlich, ungefähr |
| fortiter | fortiter (Adv.) | stark, tapfer |
| fortium | fortus, e (Genet. Plural m, f, n) | tapfer, mutug, stark |
| fortuna | fortuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Glück, Zufall |
| fortunae | fortuna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Glück, Zufall |
| fortunae | fortunae, arum (f Nomin. Plural) | Güter, Reichtümer |
| forum | forum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Marktpatz |
| fossa | fossa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Graben, Kanal |
| fractus | ||
| frater | frater, fratris (m Nomin. Sing.) | Bruder |
| fratre | frater, fratris (m Abl. Sing.) | Bruder |
| fratrem | frater, fratris (m Akk. Sing.) | Bruder |
| fratri | frater, fratris (m Dat. Sing.) | Bruder |
| fratribusque | frater, fratris +-que (m Dat. od. Abl. Plural) | Bruder |
| Friderico | ||
| frondensus | frondesco, -, - (3 Partizip Perf. Passiv) | belaubt |
| fronduisse | frondeo, -, - (2 Infinit. Perf.) | ist belaubt gewesen |
| fructus | fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Frucht, Nachkommenschaft |
| fruens | fruor, fritus sum (3 Partizip Präs.) | erfreuend, genießend |
| fruges | fruges, um (f Nomin. od. Akk. Plural) | Feldfrüchte |
| frumenti | frumentum, i (n Genet. Sing.) | Getreide, Weizen |
| frumentique | frumentum, i +-que (n Genet. Sing.) | Getreide, Weizen |
| frustraturam | frustro, avi, atus (1 Partozop Futur) | wer zu tåuschen ist, zu vereiteln ist, zunichte zu machen ist |
| fuerat | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) | sie ist gewesen |
| fuerim | sum, fui, futurus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich wäre gewesen |
| fuerit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er wäre gewesen |
| fuerunt | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fuga | fuga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flucht, Verbannung |
| fugae | fuga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Flucht, Verbannung |
| fugiens | fugio, fugi, fugiturus (3 Partizip Präs.) | fliehend, vermeidend |
| fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Perf.) | gewesen sein |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fuitque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fuitut | ||
| functo | fungor, functus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | verrichtet, geleistet, vollendet, erlitten |
| functus | fungor, functus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | verrichtet, geleistet, vollendet, erlitten |
| functus est | fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er hat vollendet |
| funditus | funditus (Adv.) | vollständig, von Grund aus |
| funere | funus, eris (n Abl. Sing.) | Bestattung, Untergang |
| G | ||
| gaudentes | gaudeo, gavisus sum (2 Partizip Präs.) | sich freuend, gern habend |
| gelida | gelidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eiskalt, frisch |
| generatione | generatio, onis (f Abl. Sing.) | Zeugung, Generation |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Art, Stamm |
| gens | gens, entis (f Nomin. Sing.) | Stamm, Sippe, Volk |
| gente | gens, entis (f Abl. Sing.) | Stamm, Sippe, Volk |
| gentem | gens, entis (f Akk. Sing.) | Stamm, Sippe, Volk |
| gentes | gens, entis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stamm, Sippe, Volk |
| genti | gens, entis (f Dat. Sing.) | Stamm, Sippe, Volk |
| gentibus | gens, entis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stamm, Sippe, Volk |
| gentiles | gentilis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Heiden |
| gentis | gens, entis (f Genet. Sing.) | Stamm, Sippe, Volk |
| gentium | gens, entis (f Genet. Plural) | Stamm, Sippe, Volk |
| genua | genu, us (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knie |
| genus | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stamm, Abstammung, Gattung |
| gerebat | gero, gessi, gestum (3 3. Person Sing. Imperf.) | er leitete, ertrug |
| gerere | gero, gessi, gestum (3 Infinit. Präs.) | leiten, ertragen |
| Germani | germani, orum (m Nomin. Plural) | Germanen |
| Germania | germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Germanien |
| Germaniam | germania, ae (f Akk. Sing.) | Germanien |
| Germanicae | ermanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.)> | germanisch, deutsch |
| Germanum | germanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | germanisch |
| Germanum | germanus, i (m Akk. Sing.) | Germane |
| Germanum | germanus, i (m Akk. Sing.) | leiblicher Bruder |
| germinantes | germino, avi, atus (1 Partizip Präs.) | hervorsprossend, keimend |
| gessit | gero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat geführt |
| gesta | gesta, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Taten |
| gestarum | gero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, geschehen |
| gestis | gesta, orum (n Dat. od. Abl. Plural) | Kriegstaten |
| Getarum | Goten | |
| gete | ||
| gladio | gladius, i () Dat. od. Abl. Sing. | Schwert |
| glandibus | glans, glandis (f Dat. od. Abl. Plural) | Eichel, Schleuderkugel |
| glandium | glans, glandis (f Genet. Plural) | Eichel, Schleuderkugel |
| gloriae | gloria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ruhm, Ehre |
| Gnesenium | Gniezno (Gnesen), älteste Stadt in Großpolen | |
| Graeci | graecus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | griechisch |
| grandem | grandis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | groß, bedeutend, wichtig |
| gratum | gratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | anmutig, freundlich, beliebt, willkommen |
| gratus | gratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | anmutig, freundlich, beliebt, willkommen |
| grauabor | gravor, gravatus sum (1 1. Person Sing. Futur Deponens) | ich werde mich weigern, belästigt fühlen |
| graui | gravis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | folgenschwer, schwer |
| gregem | grex, gregis (m Akk. Sing.) | Heerde |
| Grezium | Hradec Králivé | Königsgrätz |
| Grezomislao | Grezomislaus | ? |
| gubernaret | guberno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er lenkte, steuerte |
| gubernare | guberno, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | lenken, steuern |
| gubernata | guberno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelenkt, gesteuert |
| gubernauit | guberno, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er het gelenkt, gesteuert |
| H | ||
| habent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
| habet | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat, hält für |
| habita | habeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehalten, gehabt, angesehen als |
| habita | habito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewohnt |
| habitant | habito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie wohnen |
| habiti | habeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehalten, gehabt, angesehen als |
| habuit | habeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gehabt, gehalten, zugebracht |
| hac | hac (Adv.) | hier, auf diese Weise |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
| hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
| haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese, folgende |
| haeredes | heres, edis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Erbe |
| haeresiarchis | ||
| haereticorum | ||
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | dieser |
| haud | haud (Adv.) | gar nicht, nicht eben |
| Hauschae | Kozi Hrádek | Ziegenburg, östl. von Tábor |
| Hebraeos | hebraei, orum (m Akk. Plural) | Hebräer |
| Henrico | ||
| Henricu | ||
| Henricum | ||
| Henricus | ||
| herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Heilkräuter |
| Hercynia | hercynia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | herkynischer Wald, bedeckt das Mittelgebirge n&246;rdlich der Donau und östlich des Rheins |
| hereticorum | haeretci, orun (m Genet. Plural) | Ketzer |
| hic | hic (Adv.) | hier, jetzt |
| hic … illic | hic (Adv.) | hier … dort |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | dieser |
| Hieronymo | Hieronymos * 360 † 272 v. Chr. | griech Geschichtsschreiber |
| Hieronymo | Hieronymos * 348 † 430 | Kirchenvater |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| historia | historia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geschichte, Forschung, Kenntnis |
| historiae | historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geschichte, Forschung, Kenntnis |
| historiam | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte, Forschung, Kenntnis |
| historijs | ||
| hoc | hoc (Adv.) | desto, umso, deshalb |
| hoc | hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | dieser |
| hoc loco | an diesem Ort | |
| hoc pacto | auf diese Weise | |
| hoie | homo, inis (m Abl. Sing.) | Mensch (Endter) |
| hoies | homo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Mensch (Endter) |
| homicidio | homicidium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Totschlag, Mord |
| homine | homo, inis (m Abl. Sing.) | Mensch |
| hominem | homo, inis (m Akk. Sing.) | Menschen |
| homines | homo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Menschen |
| homini | homo, inis (m Dat. Sing.) | Mensch |
| hominibus | homo, iinis (m Dat. od. Abl. Plural) | Menschen |
| hominum | homo, inis (m Genet. Plural) | Mensch |
| homo | homo, inis (m Nomin. Sing.) | Mensch |
| honesta | honestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angesehen, ehrbar, würdig |
| honestate | honestas, atis (f Abl. Sing.) | Würde, Ehrbarkeit, Sittlichkeit |
| honore | honor, is (m Abl. Sing.) | Ehre Hochachtung |
| horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunde, Zeit |
| hostilem | hostilis, r (Akk. Sing. mask. od. fem.) | feindlich |
| hostis | hostis, is (m/f Nomin. od. Genet. Sing. od. Akk. Plural) | Feind |
| Hugarii | Ungarn | |
| huius | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
| huiusmodi | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | derartig, von dieser Art |
| humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
| humanarumque | humanus, a, um +-que (Genet. Plural fem.) | menschlich |
| humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | menschlich |
| humili | humilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | niedrich, schwach, demütig |
| humiliori | humilis, e (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | niedrich, schwach, demütig |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| Hungari | hungari, orum (m Nomin. Plural) | Ungarn |
| Hungaria | hungaria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ungarn |
| Hus | Jan Hus * 1370 † 1415 | böhm. Theologe und Reformator |
| Hussitarum | Hussiten | |
| Hussitis | hussiti, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Hussiten |
| I, J | ||
| iacet | iaceo, cui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es liegt |
| Iacobellus | Jakobellus von Mies * 1372 † 1429 | hussit. Priester in Prag |
| iam | iam (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
| jam … jam | iam (Adv.) | bald … bald |
| Ianur | Jaromír † 1035 | Herzog von Böhmen |
| Iaronurus | Jaromír † 1035 | Herzog von Böhmen |
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort, dann |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dieses |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| idioma | idioma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sprache, Mundart |
| ierit | eo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wäre gegangen |
| igit. | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach, folglich, somit, nun aber |
| igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach, folglich, somit, nun aber |
| Iglaria | Jihlava | Iglau, Stadt an der tschech.-mähr. Grenze |
| igni | ignis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignibus | ignis, is (m Dat. od. Abl. P lural) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignobilior | ignobilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | unbekannter, unvornehmer |
| ignorare | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | nicht kennen, unkundig sein |
| ijdem | idem, eadem, idem (Nomin. Plural mask.) | dieselben |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
| illi | illa, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | jene |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jene |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jene |
| illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jenen |
| illustras | illustro, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du beleuchtest, erklärst |
| illustrauit | illustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat beleuchtet, erklärt |
| illustriora | illustris, e (Kompar. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | berühmt, deutlich |
| illustrissimum | illustris, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | deutlich, bekannt, offenbar |
| immaturo | immaturus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unreif, vorzeitig, zu früh |
| imbecilles | imbecillis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | schwach, gebrechlich |
| imbutus | imbutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vertraut mit, eingeführt in |
| immortalitate | immortalitas, atis (f Abl. Sing.) | Unsterblichkeit, Unvergänglichkeit |
| Imp. Caroli | imperatoris Caroli | Kaiser Karl |
| imperabat | impero, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er herrschte, befahl |
| imperare | impero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beherrschen, gebieten |
| Imperator | imperator, oris (m Nomin. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
| Imperatore | imperator, oris (m Abl. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
| Imperatorem | imperator, oris (m Akk. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
| Imperatori | imperator, oris (m Dat. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
| imperatoris | imperator, oris (m Genet. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
| imperaui | impero, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geherrscht, geboten |
| imperauit | impero, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat geherrscht, geboten |
| imperij | imperium, i (n Genet. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| imperio | imperium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| imperium | imperium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| impio | impius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ruchlos, frevelhaft |
| impleuerunt | impleo, evi, etus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben angefüllt |
| imponunt | impono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie setzen auf |
| importato | importo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingeführt |
| impp. | imperator, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Herrscher, Kaiser |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| in primis = inprimis | inprimis (Adv.) | besonders |
| incertum | incertus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unsicher, ungewiss, schwankend |
| incessisse | incedo, cessi, cessus (3 Infinit. Perf.) | einhergrschritten sein, eingetreten sein |
| incidenda | incido, cidi, cisus (3 Gerundivum) | was zu zerschneiden ist |
| incognitus | incognitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unerkannt, unbekannt |
| incolae | incola, ae (m/f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Einwohner |
| incoleremus | incolo, colui, cultus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir bewohnten |
| incolis | incolo, lui, ultus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bewohnst, besiedelst |
| incolis | incola, ae (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Einwohner |
| incoluit | incolo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bewohnt, besiedelt |
| incolunt | incolo, lui, ultus (3 3. Plerson Plural Präs.) | sie bewohnen, besiedeln |
| incommoda | incommodum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unannehmlichkeit |
| incultam | incultus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unbebaut, brachliegend |
| inde | inde (Adv.) | von da an, daher, daraus, davon |
| indecorum | indecorus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unpassend, unrühmlich |
| indeque | inde +-que (Adv.) | von da an, daher, daraus, davon |
| indicat | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt an, stellt fest |
| indicto | indico, dixi, dictue (3 Partizip Perf. Passiv) | angezeigt, gemeldet, angeordnet, auferlegt |
| indidere | indido, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben hineingelegt, bewirkt, beigegeben |
| indigna | indignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unwürdig, unangemessen |
| indignatus | indignor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | unwillig, empört, entrüstet |
| indignum | indignus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unwürdig, unangemessen, schändlich |
| indignumque | indignus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unwürdig, unangemessen, schändlich |
| indulsit | indulgeo, dulsi, dultus (2 3. Peron Sing. Perf.) | er hat gewährt, bewilligt |
| indulto | indulgeo, dulsi, dultus (2 Partizip Perf. Passiv) | nachgegeben, gewährt |
| indulto | indultum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zugeständnis, Erlaubnis, Bewilligung |
| indultum | indulgeo, dulsi, dultus (2 Partizip Perf. Passiv) | nachgegeben, gewährt |
| indultum | indultum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erlaubnis, Bewilligung |
| inermes | inermis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wehrlos, unbewaffnet |
| inexhaustae | inexhaustus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unerschöpflich |
| infelicem | infelix, icis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unglücklich |
| infelices | infelix, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unglücklich |
| inferos | inferus, a, um (Akk. Plural mask.) | unten befindlich |
| inferos | inferi, orum (m Akk. Plural) | Unterirdische, Teufel |
| infidelitate | infidelitas, atis (f Abl. Sing.) | Untreue, Treulosigkeit |
| influit | influo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er fließt hinein |
| ingenij | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Verstand, Begabung, Talent |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verstand, Begabung, Talent |
| ingenti | ingens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ungeheuer, riesig |
| ingerens | ingero, gessi, gestus (3 Partizip Präs.) | hineintragend, hineinwerfend |
| ingluuiem | ingluvies, ei (f Akk. Sing.) | Schlund, Völlerei |
| ingratum | ingratus, a, um (Nomin. od. Akk. SIng. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unangenehm, unwillkommen |
| ingressus | ingredior, ingressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | betreten, angefangen, zu reden begonnen |
| iniquitate | iniquirtas, atis (f Abl. Sing.) | Ungleicheit, Ungerechtigkeit, Sünde |
| iniquos | iniquus, a, um (Akk. Plural mask.) | ungleich, uneben, ungünstig, unwillig |
| initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Herkunft |
| iniuria | iniuria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unrecht, Kränkung |
| iniussu | iniussu (Adv.) | ohne Befehl |
| innumerabiles | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzählich |
| inoffensi | inoffensus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ungestört, ohne Schaden |
| inops | inops, inopis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | mittellos, arm, hilflos |
| inquit | inquis, inquit (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | sie sagt |
| inquiunt | inquis, inquit (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | sie sagen |
| insania | insania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wahnsinn, Raserei |
| insaniae | insania, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wahnsinn, Raserei |
| inscripta | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partitip Perf. Passiv) | darauf geschrieben, betitelt |
| insidijs | insidiae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) | Hinterhalt, Falle, Anschlag |
| insignis | insignis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gekennzeichnet, bekannt, ausgezeichnet |
| insignis | insigne, is (n Genet. Sing.) | Kennzeichen, Auszeichnung, Zierde |
| insit | insum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wohnte inne |
| insolescendum | insolesco, - ,- (3 Gerundium) | übermütig zu sein, |
| instare | insto, stiti, staturus (1 Infinit. Präs.) | stehen auf, bedrängen, bevorstehen, betreiben |
| institutum | instituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingerichtet, angeordnet, sich entschlossen, vogenommen |
| instruere | instruo, uxi, uctus (3 Infinit. Präs.) | unterrichten, unterweisen |
| instrumentum | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Werkzeug, Hausrat, Vorrat, Schmuck, Kleidung |
| insuper | insuper (Adv.) | oberhalb |
| insuper | insuper (Präpos. m. Akk.) | oben auf, obendrein |
| integerrimo | integer, gra, grum (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz unberührt, redlich, unparteiisch |
| intelligens | intelligo, lexi, lectus (3 Partizip Präs.) | erkennend, verstehend |
| interceptum | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgefangen, weggenommen, unterbrochen, abgeschnitten |
| interdicta | interdico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | untersagt, verboten, befohlen |
| interdixit | interdico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat untersgt, verboten, befohlen |
| interea | interea (Adv.) | inzwischen, unterdessen |
| intererat | intersum fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Imoerf.) | er war dazwischen, dabei, es lag daran |
| interfecit | interficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat umgebracht, ermordet |
| interijt | intereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist umgekommen, verschwunden |
| interiora | interiora, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | der innere Teil des Landes |
| interitura | intereo, ii, itus (unregelm. Partizip Futur) | untergehen, verschwinden |
| interpretat | interpreto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er deutet, erkläsrt, übersetzt |
| interrogant | interrogo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fragen |
| interrogatus | interrogo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefragt, befragt |
| intersecat | interseco, cui, tus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zerschneidet |
| intra | intra (Adv.) | innerhalb |
| intra | intra (Präpos. m. Akk.) | innerhalb, innen |
| introisset | introeo, ii/ivi, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plursquamperf.) | eintreten, betreten |
| intromisit | intromitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hineingeschickt, hineingelassen |
| intuens | intueor, tuitus (2 Partizip Präs.) | blickend auf, ansehend |
| inuenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden |
| inuenisse | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Perf.) | gefunden haben |
| inuerso | inverto, versi, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgekehrt, umgedreht |
| inuicti | invictus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unbesiegbar |
| Ioanne | Johannes Chrysostomos * 349 † 407 | Kirchenlehrer |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | selbst |
| irrigant | irrigo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bewässern |
| is | is, ea, id (Nomin. Sing. mask. od. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| istius | iste, ista, istud (Genet. Sing. m, f, n) | dieses da |
| ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| Italiae | italia, ae (f Genet. od. Dat. SIng. od. Nomin. Plural) | Italien |
| ite | eo, ii, itus (unregelm. 2. Person Plural Imperat. Präs.) | gehet hin |
| iter | iter, itineris (n Nomin. Sing.) | Weg, Reise |
| itinere | iter, itineris (n Abl. Sing.) | Weg, Reise |
| itum | eo, ii, itus (unregelm. Partizip Perf. passiv) | gegangen |
| itum | itus, us (m Akk. Sing.) | Reise, Abreise, Gang |
| iubentque | uibeo, iussi, iussus +-que (2 3. Person Plural Präs.) | sie befehlen, verordnen, forderten auf |
| iubentur | uibeo, iussi, iussus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden befohlen, verordnet, aufgefordert |
| iubens | iubeo, iussi, iussus (2 Partizip Präs.) | befehlend, aufffordernd, anordnend |
| iubet | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Präs.) | er befiehlt, fordert auf, ordnet an |
| iucundam | iucundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | angenehm |
| Iudaei | iudei, orum (m Nomin. Plural) | Juden |
| iudicare | iudico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beurteilen, glauben |
| iudicatu | iudicatus, us (m Abl. Sing.) | Richteramt |
| iudices | iudex, icis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Richter, Prüfer |
| iudicet | iudico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde richten, urteilen |
| iudicio | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Urteil, Gericht |
| iudicium | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Urteil, Gericht |
| iungitur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verbunden |
| iunxit | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Perf.) | sie hat verbunden |
| iuramento | iuramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eid, Schwur |
| iure | jus, juris (n Abl. Sing.) | Recht, Prozess, Gesetzsammlung |
| iureiurando | iusiurandum, iurisurandi (n Abl. Sing.) | Eid, Schwur |
| iusserit | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hät befohlen, aufgefordert, verlangt, gewählt |
| iussit | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat befohlen, aufgefordert, verlangt, gewählt |
| iusso | iubeo, iussi, iussus (2 Partitip Perf. Passiv) | befohlen, aufgefordert, verlangt, gewählt |
| iusticiae | iustitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Recht, Gerechtigkeit |
| iustitia | iustitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Recht, Gerechtigkeit |
| iustumque | iustus, a, um +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gerecht |
| Iutha | Judith von Schweinfurt * vor 1003 † 1058 | Ehefrau Břtislavs |
| iuxta | iuxta (Adv.) | daneben, entsprechend |
| iuxta | iuxta (Präpos. m. Akk.) | neben, nahe bei |
| K, L | ||
| Kal. Maij | kalendae, arum () | die Kalenden des Mais |
| labefactauit | labefacto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat zu Grunde gerichtet, erschüttert, aufgewiegelt |
| labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit, Anstrengung, Plage |
| laboris | labor, oris (m Genet. Sing.) | Arbeit, Anstrengung, Plage |
| lacessitus | lacesso, sivi/sii, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gereizt, herausgefordert |
| laesi | laedo, laesi, laesus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe verletzt, beleidigt |
| lacte | lac, lactis (n Abl. Sing.) | Milch |
| laetam | laetus, a, um (Akk. Sing. fem.) | reich, gefällig, festlich geschmückt |
| Lancosargi | Langobarden | |
| lapideo | lapideus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Stein, steinern |
| largita | largior, largitus sum (4 Partizip Perf. Passiv Deponens) | geschenkt, gewährt, zugestanden |
| late | late (Adv.) | weit und breit |
| lateque | late +-que (Adv.) | breit |
| longe lateque | late +-que (Adv.) | weit und breit |
| latine | latine (Adv.) | lateinisch |
| Latini | latinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. plural mask.) | lateinisch |
| latitudoque | latitudo, onis +-que (f Nomin. Sing.) | Breite |
| latrocinijs | latrocinium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Räuberei |
| latus | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Seite, Flanke, Umgebung |
| laudet | laudo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er soll loben |
| laudibus | laus, laudis (f Dat. od. Abl. Plural) | Lob, Ruhm, Anerkennung |
| Leches | Bruder des Zechius | |
| lectis | lectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | auserlesen, vortrefflich |
| legatione | legatio, onis (f Abl. Sing.) | Gesandtschaft |
| lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetz, Gebot |
| leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetz, Gebot, Bestimmung, Bedingung |
| legi | legp, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelesen |
| legi | lex, legis (f Dat. Sing.) | Gesetz, Gebot |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetz, Gebot |
| legito | lego, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | Sammle!, Lies! |
| legis | lex, legis (f Genet. Sing.) | Gesetz, Gebot |
| leuauerat | levo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte emporgehoben, aufgehoben |
| libens | libens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr,) | gern freudig |
| liberi | liber, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | frei, unabhängig |
| liberos | liber, a, um (Akk. Plural mask.) | frei, unabhängig |
| liberos | liberi, orum (m Akk. Plural) | Kinder |
| liberum | liber, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | frei, unabhängig |
| libertas | libertas, atis (f Nomin. Sing.) | Freiheit, Erlaubnis |
| libertate | libertas, atis (f Abl. Sing.) | Freiheit, Erlaubnis |
| libertati | libertas, atis (f Dat. Sing.) | Freiheit, Erlaubnis |
| libras | libra, ae (f Akk. Plural) | Waage, Pfund |
| libri | liber, libri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buch |
| Libus | Libuš | Stadtteil von Prag |
| Libussa | Libuše vor 900 | mythol., Tochter des Krok, Stammmutter der Přemysliden-Dynastie (ab 9. Jahrhundert bis 1306) |
| Libussam | Libuše vor 900 | mythol., Tochter des Krok, Stammmutter der Přemysliden-Dynastie (ab 9. Jahrhundert bis 1306) |
| Libussamque | Libuše vor 900 | mythol., Tochter des Krok, Stammmutter der Přemysliden-Dynastie (ab 9. Jahrhundert bis 1306) |
| licet | licet (Subjunkt.) | obgleich, obwohl |
| licet | licet, licuit, licitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, möglich |
| lignarius | lignarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | Holz-, Holzfäller |
| lingua | lingua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sprache |
| linguae | lingua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sprache |
| limen | limen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Türschwelle, Wohnung, Zimmer |
| Litemesce | littomericia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Litoměřice (Leitmeritz), Stadt in Tschechien |
| literas | litterae, arum (f Akk. Plural) | Schriften, Briefe, Urkunden |
| Litomericium | littomericia, ae (f ) | Litoměřice (Leitmeritz), Stadt in Tschechien |
| Litomerium | Litoměřichý | Region in Nord-Böhmen |
| Littomeritiam | littomericia, ae (f Akk. Sing.) | Litoměřice (Leitmeritz), Stadt in Tschechien |
| loca | loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Orte, Gegenden |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
| longe | longe (Adv.) | weit, weitaus |
| longissimum | longus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | sehr lang, weit |
| longitudo | longitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Länge |
| longo | longus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang, weit |
| lucem | lux, cis (f Akk. Sing.) | Licht, Helligkeit, Klarheit (s. auch bei Gehler) |
| Luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mondgöttin, Silber |
| Lusaciae | lusatia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Lausitz |
| Lusatiamque | lusatia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Lausitz |
| Lusmicium | Lužnice | Luschnitz |
| M | ||
| magis | magis (KAbl.) | mehr, eher |
| magis quam | magis (Komp. Abl.) | mehr als |
| magistratum | magistratus, us (m Akk. Sing.) | Amtsführung, Magistrat |
| magistros | magister, stri (m Akk. Plural) | Lehrer, Meister |
| magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, bedeutend |
| magnae | magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. od. Plural fem.) | groß, bedeutend |
| magnamque | magnus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | groß, bedeutend |
| magnificis | magnificus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | großartig, prächtig |
| magnitudinis | magnitudo, inis (f Genet. Sing.) | Macht, Größ |
| Magnus | ||
| Maguntiae | Mainz ? | |
| maiestati | maiestas, atis (f Dat. Sing.) | Erhabenheit, Hoheit |
| Maij | ||
| maior | maior, maius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer, bedeutender |
| maioribus | maior, maius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | größer, bedeutender |
| maioribus | maiores, maiorum (m Dat. od. Abl. Plural) | Ahnen, Vorfahren |
| maioribus | maior, maius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | größer, bedeutender |
| maiorum | maior, maius (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | größer, bedeutender |
| maiorum | maiores, maiorum (m/f Genet. Plural) | Ahnen, Vorfahren |
| malefactis | malefactum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Übeltat |
| malo | malum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Unrecht, Übeltat |
| malorum | malum, i (n Genet. Plural) | Unrecht, Übeltat |
| manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hand |
| manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| marcarum | marca, ae (f Genet. Plural) | Münze, Grenzland |
| marcas | marca, ae (f Akk. Plural) | Mark, Gewichtseinheit für Silber ≈ 200 g |
| martyre | martyr, is (m/f Abl. Plural) | Märtyrer |
| martyres | martyr, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Märtyrer |
| martyrum | martyr, is (m/f Genet. Plural) | Märtyrer |
| masculinum | masculinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | männlich |
| matrem | mater, matris (f Akk. Sing.) | Mutter |
| matrimonio | matrimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Heirat, Ehefrau |
| maximo | maximus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | höchst, angesehendst |
| me | ego, tu, - (1. Person Sing. Akk. Sing.) | mich |
| mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mein |
| meare | meo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gehen, wandern |
| mecum | ego | mit mir, vor mir, mir gegenüber |
| mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | in der Mitte |
| medicinae | medicina, ae (f Genet. od. Dat. SIng. od. Nomin. Plural) | Heilkunde |
| medij | medium, i (n Genet. Sing.) | Mitte, Öffentlichkeit |
| medio | medium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mitte, Öffentlichkeit |
| medium | medium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Öffentlichkeit |
| meminerunt | -, memini, - (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben erwähnt |
| memorabilia | memorabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erwähnenswert, bemerkenswert |
| memorabilis | memorabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | erwähnenswert, bemerkenswert |
| memorant | memoro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erinnern an, erwähnen, berichten |
| memoratu | memoratus, us (m Abl. Sing.) | Erwähnung, Erzählung |
| memoria | memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erinnerung, Gedächtnis |
| mendicantibus | medico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bettelnd, Bettler |
| mensa | mensa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tisch, Altar, Tafel |
| mensam | mensa, ae (f Akk. Sing.) | Tisch, Altar, Tafel |
| mensuram | mensura, ae (f Akk. Sing.) | Maß, Größe |
| meo | meus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mein |
| meridianum | meridianus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zur Mittagszeit, südlich |
| meridiem | meridies, ei (m/f Akk. Sing.) | Mittag |
| Meridionalem | meridionalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | südlich |
| metere | meto, messui, messum (3 Infinit. Präs.) | ernten, mähen |
| Methodio | Method von Saloniki * 815 † 885 | byzantinischer Mönch, Erzbischof von Mähren und Pannonien (Bruder von Kyrill) |
| Methodius | Method von Saloniki * 815 † 885 | byzantinischer Mönch, Erzbischof von Mähren und Pannonien (Bruder von Kyrill) |
| metropolim | metropolis, is (f Akk. Sing.) | Hauptstadt |
| metropoliticam | metropoliticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | metropolitissch, erzbischöflich |
| meo | meus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mein |
| meum | meus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mein |
| mihi | ego, tu, - (1. Person Sing. Dat. ) | mir |
| milia | milia, ium (n Nomin. od. Akk. Plural) | tausende |
| milites | miles, isti (m Nomin. od. Akk. Plural) | Soldaten |
| millesimo | millesimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der tausendste |
| millesimum | millesimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der tausendste |
| minor | minor, minus (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, geringer |
| minori | minor, minus (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | kleiner, geringer |
| minus | minus (Adv.) | weniger, nicht so gut |
| minus | parvus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | geringer, unbedeutender, niedriger |
| miracula | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunder, Erscheinung |
| mirificis | mirificus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wuderbar, außerordentlich |
| mirum | mirus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wunderbar, seltsam |
| mirum in modum | mirus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | auf wunderbare Weise |
| Misam | Mže | Mies |
| miscet | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt, vereinigt |
| misera | miser, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elend, unglücklich |
| miserabili | miserabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | elend, beklagenswert |
| missis | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, gesandt |
| Misnenses | misnensis, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Meissner |
| missam | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, gesandt |
| missus | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, gesandt |
| mitioris | mitis, e (Komparat. Genet. Sing, m, f, n) | sanft, mild, gnädig |
| mittit | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schickt, meldet |
| Mnata | ? | |
| moderatio | moderatio , onis (f Nomin. Sing.) | Milde, Mäßigung, Leitung |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Maß, Art und Weise |
| moenia | moenia, ium (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stadtmauern |
| mole | moles, is (f Abl. Sing.) | Last, Mühe |
| molestam | molestus, a, um (Akk. Sing. fem.) | beschwerlich, peinlich |
| molliterque | molliter +-que (Adv.) | freundlich, ruhig |
| monachorum | monachus, i (m Genet. Plural) | Mönch |
| montem | mons, montis (m Akk. Sing.) | Berg |
| montibus | mons, montis (m Dat. od. Abl. Plural) | Berge, Gebirge |
| montium | mons, montis (m Genet. Plural) | Berge, Gebirge |
| moram | mora, ae (f Akk. Sing.) | Aufenthalt, Zeitraum |
| moratus | moror, moratus sum (Partizip Perf. Passiv) | verweilt, gezögert, aufgehalten |
| moratus | moratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gesittet, angemessen |
| Moraua | ||
| Moraui | moravus, i (m Genet. Sing.) | Morava (March) linker Nebenfluß der Donau aus Mähren |
| Morauia | moravia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mähren |
| Morauiae | moravia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mähren |
| Morauiam | moravia, ae (f Akk. Sing.) | Mähren |
| Morauiamque | moravia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Mähren |
| Morauis | moravi, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Mährer |
| Morauorum | moravus, i (m Genet. Plural) | Mährer |
| morbis | morbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Krankheit |
| morbo | morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Krankheit |
| more | mos, moris, (m Abl. Sing.) | Wille, Sitte, Brauch |
| mores | mos, moris, (m Nomin. od. Akk. Plural) | Wille, Sitte, Brauch |
| mori | mos, moris, (m Dat. Sing.) | Wille, Sitte, Brauch |
| mori | moriot, mortuus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | sterben, vergehen |
| moribus | mos, moris, (m Dat. od. Abl. Plural) | Wille, Sitte, Brauch |
| moriens | morior, mortuus sum (3 Partizip Präs.) | sterbend |
| morienti | morior, mortuus sum (3 Partizip Präs.) | sterbend |
| morior | morior, mortuus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sterbe, vergehe, höre auf |
| mors | mors, mortis (f Nomin. Sing.) | Tod, Leiche |
| mortales | mortalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sterblich |
| mortali | mortalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | sterblich |
| mortalibus | mortalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sterblich |
| mortalium | mortalis, e (Genet. Plural m, f, n) | sterblich |
| morte | mors, mortem (f Abl. Sing.) | Tod |
| mortem | mors, mortis (f Akk. Sing.) | Tod |
| mortique | mors, mortis +-que (f Dat. Sing.) | Tod |
| mortis | mors, mortis (f Genet. Sing.) | Tod |
| mortua | mortuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gestorben, tot, nach dem Tode |
| mortuo | mortuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gestorben, tot |
| mos | mos, moris, (m Nomin. Sing.) | Wille, Sitte, Brauch |
| mox | mox (Adv.) | bald, dann, bald darauf |
| muliebre | muliebris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weiblich |
| mulieribus | mulier, eris (f Dat. od. Abl. Plural) | Frau, Ehefrau |
| multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
| multaque | multus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
| multasque | multus, a, um +-que (Akk. Plural fem.) | viel, zahlreich |
| Multauiam | multavia, ae (m Akk. Sing.) | Moldau |
| Multauiae | multavia, ae (m Genet. od. Dat. Sing.) | Moldau |
| multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | viele |
| multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viele |
| multitudinem | multitudo, inis (f Akk. Sing.) | Vielzahl, Menge, Masse |
| multitudinis | multitudo, inis (f Genet. Sing.) | Vielzahl, Menge, Masse |
| multitudo | multitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Vielzahl, Menge, Masse |
| multorumque | multus, a, um +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | viele |
| multos | multus, a, um (Akk. Plural mask.) | viele |
| mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt |
| mundum | mundus, i (m Akk. Sing.) | Welt |
| mundus | mundus, i (m Nomin. Sing.) | Welt |
| munita | munio, ivi/ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gebaut, befestigt, geschützt |
| munitum | munio, ivi/ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gebaut, befestigt, geschützt |
| munitum | munitus, a, um (4 Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sicher, fest, befestigt, geschützt |
| muro | murus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Stadtmauer, Damm |
| mutata | ||
| mutationes | mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Veränderung, Austausch |
| N | ||
| nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| nanque | namque (Konjunkt.) | denn, nämlich, wahrlich, freilich |
| nascentes | nascor, natus sum (3 Partizip Präs. Deponens) | geborehm werdend, entsthend, vorkommend |
| nascitur | nasco, -, natus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entsteht |
| nascituros | nascor, natus sum (3 Partizip Futur Deponens) | zu gebähen sein |
| nascuntur | nascor, natus sum (3 3. Person Plural Präs. Deponens) | sie werden geboren, sie entstehen |
| natio | natio, onis (f Nomin. Sing.) | Volksstamm |
| nationibus | natio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Volksstamm |
| natu | natus, us (m Abl. Sing.) | Geburt |
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| nauim | navis, is (f Akk. SIng.) | Schiff |
| ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
| ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspart. mit Konj.) | nicht, zugegeben, damit nicht |
| nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … aut | neque, nec (Konjunk.) | und weder … noch |
| nec … nec | neque, nec (Konjunk.) | weder … noch |
| necari | neco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getötet werden |
| necessarium | necessarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. od. Akk. Sing. mask.) | notwendig, unumgänglich |
| necnon | necnon (Adv.) | und in der Tat, und dazu, ferner, und gewiss |
| necessitate | necssitas, atis (f Abl. Sing.) | Notwendigkeit, Zwang, Notlage |
| Nedam | Nedam | ? |
| negata | nego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geleugnet, verneint |
| negatum | nego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geleugnet, verneint |
| neglectum | neglego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vernachlässigt, unterlassen, verachtet, nicht beachtet, |
| neglecturum | neglego, lexi, lectus (3 Partizip Futur) | was zu vernachlässigen ist, zu unterlassen ist |
| neglexerunt | neglego, lexi, lectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben vernachlässigt, unterlassen, verachtet |
| neglexisse | neglego, lexi, lectus (3 Infinit. Perf.) | vernachlässigt haben, unterlassen haben, verachtet haben |
| negligi | neglego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | vernachlässigt werden, unterlassen werden |
| negocijs | negotium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Aufgabe, Amt, Verhältnisse |
| nemo | nemo, neminis (m/f Nomin. Sing.) | niemand |
| nemoribus | nemus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Hain, Wald |
| nepoti | nepos, otis (m Dat. Sing.) | Neffe |
| neque | neque (Konjunkt.) | und nicht, auch nicht |
| neque … neque | neque (Konjunkt.) | weder … noch |
| Neuburgia | Nymburk | Neuenburg an der Elbe in Böhmen |
| nihil | nihil (Adv.) | keineswegs |
| nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
| Nimislao | Nimislaus | ? |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht, es sei denn dass |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer, als |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nobilem | nobilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | adelig, vornehm, bekannt |
| nobiles | nobilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | adelig, vornehm, bekannt |
| nobilitas | nobilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Aristokratie, Adel |
| nobilitatemque | nobilitas, atis +-que (f Akk. Sing.) | Aristokratie, Adel |
| nobilibus | nobilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | adelig, vornehm, bekannt |
| nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
| nobiscum | ego, tu, - +-cum (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | mit uns |
| noctu | noctu (Adv.) | nachts, bei Nacht |
| Nomadum | nomades, um (m/f Genet. Plural) | Nomaden |
| nomen | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Namen |
| nomina | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Namen |
| nominatur | nomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird benannt, bezeichnet |
| nominauit | nomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat benannt, bezeichnet |
| nomine | nomine (n Adv.) | namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
| nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Namen |
| nomini | nomen, inis (n Dat. Sing.) | Namen |
| nominis | nomen, inis (n Genet. Sing.) | Namen |
| non | non (Adv.) | nicht, nein |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| nono | nomus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neunter |
| norunt | nosco, novi, notus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben bemerkt, betrachtet, anerkannt |
| nosse | -, novi, - (unregelm. Infinit. Perf.) | gewußt haben, verstanden haben |
| Nostirico | Nostiricus | ? |
| nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser |
| nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unser |
| nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser |
| nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser |
| nota | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | beachte! |
| nota | notus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bnekannt |
| notitia | notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bekanntschaft, Kenntnis, Vorstellung |
| noua | novus, a, um (Nomin od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
| Nouadomus | Neuhaus | |
| nouam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
| nouique | novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | neu |
| nouistis | novi, -, - (unregelm. 2. Person Plural Perf.) | ihr habt erkannt, gewußt |
| nouitatum | novitas, atis (f Genet. Plural) | Neuigkeit |
| nucum | nux, nucis (f Genet. Plural) | Nuß, Eichel |
| nuditateque | nuditas, atis (f Abl. Sing.) | Blöße |
| nudos | nudus, a, um (Akk. Plural mask.) | unverhüllt, beraubt, ungeschminckt |
| nudum | nudus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unverhüllt, beraubt, ungeschminckt |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | keine |
| nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. Dat. Sing. m, f, n. od. Nomin. Plural mask.) | keine |
| nullu | ||
| nullum | nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | keine |
| num | num (Fragepartikel) | etwa gar?, ob, ob nicht |
| numerosam | numerosus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zahlreich |
| nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
| nunciate | nuntio, avi, atus (1 2. Person Plural Imperat. Präs.) | verkündet!, zeigt an, meldet |
| nuncios | nuntius, i (m Akk. Plural) | Bote, Botschaft |
| nunquam | nunquam (Adv.) | niemals |
| nunque | nunque (Adv.) | alle diejenigen |
| O | ||
| ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, vor, gegenüber, wegen |
| ob quam rem | ob (Präpos. m. Akk.) | deshalb, deswegen |
| obedientia | obedientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gehorsam |
| obiere | obeo, ii itus (unregelm. Infinit. Präs.) | sterben, untergehen |
| obierunt | obeo, ii itus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gestorben, untergegangen |
| obitum | obitus, us (m Akk. Sing.) | Tod, Sterben |
| obitus | obitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tod, Sterben |
| oblatis | offero, obtuli, oblatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | entgegengebracht, angeboten, entgegengetreten, erwiesen |
| obliterato | oblittero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgestrichen, aus dem Gedächtnis gelöscht |
| obnoxius | obnoxius, a, um (Nomin. Sing.) | verpflichtet, abhängig |
| obscuris | obscurus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, m) | unbekannt, verborgen, niedrig |
| obsederunt | obsedo, sedi, sessus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben belagert |
| obsidione | obsidio, onis (f Abl. Sing.) | Einschließung, Belagerung |
| obstante | obsto, stiti/steti, staturus (1 Partizip Präs.) | widerstehend |
| obtemperatum | obtempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gehorcht |
| obtinendaeque | obtineo, obtinui, obtentus +-que (2 Gerundivum) | was inne zu haben ist, zu haben ist, zu bekommen ist |
| obtinet | obtineo, obtinui, obtentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat inne, hat, erhält, bekommt |
| obtinuit | obtineo, obtinui, obtentus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hatte inne, hat erhalten, bekommen |
| obtruncatis | obtrunco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | in Stücke gehauen, nierdergemetzelt |
| obuios | obvius, a, um (Akk. Plural mask.) | begegnend, entgegenkommend |
| ocij | otium, i (n Genet. Sing.) | Muße, Frieden, Ruhe |
| ocio | otium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Muße, Frieden, Ruhe |
| occidentem | occidens, entis (m Akk. Sing.) | Westen |
| occisis | occisus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschlachtet, getötet |
| occupant | occupo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen ein, besetzen |
| occuparunt = occupaverunt | occupo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben eingenommen, besetzt |
| occupasse | occupo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | besetzt zu haben, eingenommen zu haben |
| occupat | occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt ein, ergreift |
| occurreret | occurro, curri/cucurri, cursus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | er träte entgegen, hätte sich gezeigt |
| occurris | occurro, curri/cucurri, cursus (3 2. Person Sing. Präs.) | du triffst an, trittst entgegen |
| oceanum | oceanus, i (m Akk. Sing.) | Meer, Nordsee |
| octauo | octavus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | achter |
| oculis | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Augen |
| Oderam | odera, ae (m Akk. Sing.) | Oder |
| odio | odium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hass, Ekel |
| odiosos | odiosus, a, um (Akk. Plural mask.) | verhasst, lamgweilig |
| offerre | offero, obtuli, oblatus (unregelm. Infinit. Präs.) | darbringen |
| olim | olim (Adv.) | einst, ehemals, jemals, manchmal |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnemque | omnis, e +-que (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle |
| omnino | omnino (Adv.) | insgesamt, völlig, allerdings, im Allgemeinen, mit einem Wort |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | alle, gesamt |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural m, f, n ) | alle, gesamt |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
| operibus | opus, eris (n dat. od. Abl. Plural) | Werk, Arbeit |
| opes | ops, opis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bemühung, Können, Beistand, Reichtum |
| opes | opes, opum (f Nomin. od. Akk. Plural) | Macht, Einfluss, Reichtum, Streitkräfte |
| opibus | ops, opis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bemühung, Können, Beistand, Reichtum |
| opinio | opinio, onis (f Nomin. Sing.) | Meinung, Auffassung, Erwartung |
| opinione | opinio, onis (f Abl. Plural) | Meinung, Auffassung |
| oportet | oportet , oportui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist nötig, es gehört sich, man darf nicht |
| oppida | oppidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Stadt, befestigte Siedlung |
| oppidi | oppidum, i (n Genet. Sing.) | Stadt, befestigte Siedlung |
| oppidum | oppidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stadt, befestigte Siedlung |
| oppressos | opprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterdrückt, überfallen, unterworfen, bedrängt |
| opprimerent | opprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wüden unterdrücken, bedränden |
| optabant | opto, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) | sie wünschten, wählten |
| optastis | opto, avi, atus (1 2. Person Plural Perf.) | ihr habt gewünscht, gewählt |
| optimatibus | optimates, ium (m Dat. od. Abk. Plural) | Adelige, Aristikraten |
| optimus | optimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sehr gut, der beste |
| ora | os, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Mund, Schlund, Mündung |
| orbem | orbis, orbis (m Akk. Sing.) | Kreis, Erdkreis |
| oriens | oriens, entis (m Nomin. Sing.) | Osten |
| oriente | oriens, entis (m Abl. Sing.) | Osten |
| orientem | oriens, entis (m Akk. Sing.) | Osten |
| origine | origo, inis (f Abl. Sing.) | Herkunft, Ursprung |
| Orlioze | Ohře = Eger | |
| ortum | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
| ortum | ortus, us (m Akk. Sing.) | Geburt, Ursprung |
| ortus | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
| ostendendosque | ostendo, di, tus +-que (3 Geundivum) | was sehen zu lassen ist, darzubieten, zu zeigen ist |
| ostendere | ostendo, di, tus (3 Infinit. Präs.) | sehen lassen, darbieten, zeigen |
| ostendit | ostendo, di, tus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er läßt sehen, bietet dar, zeigt |
| Othardo | Ekkehard II * 985 † 1046 | Markgraf von Meißen und der Lausitz |
| Othardus | Ekkehard II * 985 † 1046 | Markgraf von Meißen und der Lausitz |
| Othocaro | ||
| Otto | ||
| Ottone | ||
| P | ||
| pace | pax, pacis (f Abl. Sing.) | Friede, Ruhe, Gnade |
| pacem | pax, pacis (f Akkj. Sing.) | Friede, Ruhe, Gnade |
| pacere | paco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du befriedest, bezahlst |
| pacis | pax, pacis (f Genet. Sing.) | Friede, Ruhe, Gnade |
| pacto | ||
| Paganorum | paganus, i (m Genet. Plural) | Heiden, Bauern |
| pagina | pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Seite, Blatt Papier |
| palam | palam (Adv.) | offenkundig, unverholen |
| palam | palam (Präpos. m. Abl.) | vor, in Gegenwart von |
| palantes | palor, palatus sum (1 Partizip Präs.) | flüchtend, schwankend, umherschweifend |
| pandam | pando, pandi, passus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich möchte mitteilen, kundtun, ausbreiten< |
| pane | panis, is (m Abl. Sing.) | Brot |
| par | par, paris (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | gleich, entsprechend |
| praecipiti | praeceps, itis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | überstürzt, schnell |
| parentes | parens, entis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Eltern |
| parentibus | parens, entis (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Eltern |
| parentum | parens, entis (m/f Genet. Plural) | Eltern |
| parete | pareo, rui,riturus (2 2. Person Plural Imperat. Präs.) | gehorcht, richtet danach |
| pari | par, paris (dat. od. Abl. Sing. m, n, f) | gleich, entsprechend, angemessen |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partim | partim (Adv.) | zum Teil |
| partim … partim | partim (Adv.) | teils … teils |
| Parua | parvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering, unbedeutend |
| paruam | parvus, a, um (Akk. Sing. fem.) | klein, gering, unbedeutend |
| paruerunt | pareo, rui, riturus (2 3. Person Plural Perf.) | sie sind erschienen, haben gehorcht, gedient, sind dem Befehl unterstanden |
| parui | parvus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gering, unbedeutend |
| parum | ||
| pascere | pasco, pavi, pastum (3 Infinit. Präs.) | weiden, grasen, hüten |
| passum | passus, us (m Akk. Sing.) | Schritt |
| passuum | passus, us (m Genet. Plural) | Schritt |
| pastoralem | pastoralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | Hirten-, zum Hirten gehörig |
| pastum | pastus, us (m Akk. Sing.) | Futter, Nahrung |
| pateat | pateo, tui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sich erstreckte, ausdehnte |
| patebit | pateo, tui, - (2 3. Person Sing. Futur.) | es wird sich erstrecken, ausdehnen, bekannt sein |
| patentes | patens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | offen, frei, ausgedehnt |
| pater | pater, patris (m Nomin. Sing.) | Vater |
| pateret | pateo, patui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es stünde offen, wäre bekannt, wäre offenbar |
| patet | pateo, patui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es steht offen, ist bekannt, ist offenbar |
| patienter | patienter (Adv.) | geduldig |
| patri | pater, patris (m Dat. Sing.) | Vater, Kirchenvater |
| patribus | pater, patris (m Dat. od. Abl. Plural) | Vater, Kirchenvater |
| patribus | patres, patrum (m Dat. od. Abl. Plural) | Patriziern, Senatoren |
| patris | pater, patris (m Genet. Sing.) | Vater, Kirchenvater |
| patrum | pater, patris (m Genet. Plural) | Vater, Kirchenvater |
| patruo | patruus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Onkel |
| patuere | pateo, patui, - (2 3. Person Plural Perf.) | sie sinf offengestanden, haben sich erstreckt, waren sichtbar |
| patuisse | pateo, patui, - (2 Infinit. Perf.) | offenstehen, sich erstrecken, sichtbar sein |
| pauci | paucus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wenige |
| paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wenige |
| paucos | paucus, a, um (Akk. Plural mask.) | wenige |
| paulo | paulo (Adv.) | ein wenig, etwas |
| pauperes | pauper, eris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | arm |
| paupertatis | paupertas, atis (f Genet. Sing.) | Armut |
| pecoribus | pecus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Vieh, Tier, Schaf |
| pecunia | pecunia, ae (f Nomin. od. Abll. Sing.) | Geld, Vermögen |
| pedes | pes, pedis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fuß |
| pedibus | pes, pedis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
| pedibusque | pes, pedis +-que (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
| Pelzma | Peč pod Sněžkou | Petschen, Dorf im Südwesten von Böhmen am Fuß der Schneekoppe |
| pendebat | pendeo, pependi, - (2 3. Person Sing. Imperf.) | er hing ab, schwebte |
| pendebat | pendeo, pependi, - (2 3. Person Sing. Imperf.) | er bezahlte, litt, wog ab, beurteilte |
| pendere | pendeo, pependi, - (2 Infinit. Präs.) | abhängen, schweben |
| pendere | pendeo, pependi, pensud (3 Infinit. Präs.) | bezahlen |
| pene | pene (Adv.) | fast, beinahe, ganz und gar |
| pensante | penso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | aufwiegend, bezahlend |
| pensum | pensus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | Gewicht habend |
| pensum | pendo, pependi, pensus (Partizip Perf. Passiv) | abgewogen, bezahlt |
| pensum | pensum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tagesarbeit, Aufgabe |
| penultimo | paenultimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | drittletzter |
| penultimus | paenultimus, a, um (Nomin Sing. mask.) | drittletzter |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
| peracto | peragi, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeführt, vollendet, zu Ende geführt |
| perageret | peragi, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte ausgeführt, vollendet, zu Ende geführt |
| percurrit | percurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat durchlaufen, durch eilt |
| peregi | peragi, egi, actus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe ausgeführt, vollendet, zu Ende geführt |
| peregrina | peregrinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fremd, unwissend |
| perfida | perfidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | treulos, unzuverlässig |
| pericula | periculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefahr, Wagnis, Probe, Versuch |
| periculorum | periculum, i (n Genet. Plural) | Gefahr, Wagnis, Probe, Versuch |
| periculum | periculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gefahr, Wagnis, Probe, Versuch |
| perita | peritus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erfahren, geschickt |
| peritae | peritus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erfahren, geschickt |
| peritiam | peritus, a, um (Akk Sing. fem.) | erfahren, geschickt |
| perlabitur | perlabor, lapsus sum (3 3. Person Präs. Deponens) | er durcheilt, schlüpft hindurch |
| permissum | permitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | erlaubt, anvertraut, zugestanden |
| perpetrato | perpetro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vollzogen, vollendet |
| perpetuo | perpetuo (Adv.) | fortwährend, dauerhaft< |
| perseuerauit | persevero, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verharrt, ist geblieben bei |
| perstiterunt | persisto, stiti, - (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben widerstanden |
| persuadeo | persuadeo, suasi, suasus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich rede mir ein, erinnere, überzeuge |
| persuasibilius | persuasibilis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | überzeugender |
| pertulere | perfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben ertragen, bewirkt |
| peruenere | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Perf.) | sie haben erreicht, bekommen |
| peruenissent | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | sie hätten erreicht, bekommen |
| peruenit | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es hat erreicht, ist gekommen |
| perutile | perutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sehr nützlich |
| pessimi | pessimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin Plural mask.) | sehr schlimm, schlecht |
| petentes | peto, ivi/ii, itus (3 Partizip Präs.) | eilend, hingehend |
| petijt | peto, ivi/ii, itus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist hingegangen, hat erbeten, gestrebt nach |
| petit | peto, ivi/ii, itus (3 3. Person Sing. Präs.) | er eilt, geht hin |
| petunt | peto, ivi/ii, itus (3 3. Person Plural Präs.) | sie eilen, gehen hin |
| perfunda | fundo, di, dus (1 Partitip Perf. Passiv) | ȍbergossen |
| phanis | griech. | Leuchten |
| philosophi | philosophus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Philosoph |
| piculo | picus, i (m, Dimin. Dat. od. Abl. Sing. | Specht, Weissagevogel |
| pisce | piscis, is (m Abl. Sing.) | Fisch |
| pitissimos | sehr erbärmlich | |
| pium | pius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gütig, gewissenhaft, fromm |
| placet | placeo, placui, placitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt |
| placet | placo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde beruhigen, versöhnen |
| placide | placide (Adv.) | sanft, friedlich, freundliche |
| plagam | plaga, ae (f Akk. Sing.) | Gegend, Landstrich |
| planicie | planities, iei (f Abl. Sing.) | Ebene, Fläche |
| planicies | planities, iei (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ebene, Fläche |
| plano | planus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eben, flach, deutlich |
| plebem | plebs, plebis (f Akk. Sing.) | Gemeinde, Volk |
| plebes | plebs, plebis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gemeinde, Volk |
| plebique | plebs, plebis +-que (f Dat. Sing.) | Gemeinde, Volk |
| plebis | plebs, plebis (f Genet. Sing.) | Gemeinde, Volk |
| plebs | plebs, plebis (f Nomin. Sing.) | Gemeinde, Volk |
| plectuntur | plecto, -, - (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bestraft |
| plenus | plenus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | voll, voll mit, voll von, vollkommen |
| plerique | plerique, pleraeque, pleraque (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | die meisten |
| plerunque | plerumque (Adv,) | meistend, grundsätzlich |
| plures | multus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | die meisten |
| pluribus | multus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die meisten |
| plurimas | multus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | die meisten |
| plurimi | plurimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Plural mask.) | sehr viele, der meiste |
| plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr viele, der meiste |
| plus | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | mehr |
| pluuiales | pluvialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | Regen bringend |
| poenamque | poena, ae +-que (f Akk. Sing.) | Strafe, Buße, Sühne |
| poenas | poena, ae (f Akk. Plural) | Strafe, Buße, Sühne |
| Georgium Poggiebracium | Georg von Poděbrad * 1420 † 1471 | König von Böhmen ab 1458, Hussit |
| Poggiebracium | Poděbrady | Heilbad in Mittelböhmen an der Elbe nahe Nymburk |
| pole | indogermanisch: Pele | Feld |
| Poloni | poloni, orum (m Nomin. Plural) | Polen |
| Poloniae | polonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Polen |
| Poloniam | polonia, ae (f Akk. Sing.) | Polen |
| Poloniamque | polonia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Polen |
| Polonique | poloni, orum +-que (m Nomin. Plural) | Polen |
| Polonis | poloni, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Polen |
| Polonos | poloni, orum (m Akk. Plural) | Polen |
| Pomeraniam | pomerania, ae (f Akk. Sing.) | Pommern |
| pomis | pomum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Apfel, Frucht |
| pompa | pompa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Festzug, Prozession, Pracht, Prunk |
| pondus | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewicht, Bedeutung, Nachdruck |
| apud me pondus habet | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | es hat Gewicht bei mir |
| pons | pons, pontis (m Nomin. Sing.) | Brücke |
| ponte | pons, pontis (m Abl. Sing.) | Brücke |
| pontificale | pontificalis, e (Nomin. Akk. Sing. neutr.) | bischöflich |
| pontificali | pontificalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | bischöflich |
| pontificalis | pontificalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem od. Genet. Sing. neutr.) | bischöflich |
| pontifici | pontifex, icis (m Dat. Sing.) | Bischof |
| Pontificique | pontifex, icis +-que (m Dat. Sing.) | Bischof |
| populare | popolaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einheimisch, aufrührerisch |
| popularem | popolaris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | einheimisch, aufrührerisch |
| populares | popolaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | einheimisch, aufrührerisch |
| populares | popolares, ium (m Nomin. od. Akk. Plural) | Landsleute, Zivilbevölkerung |
| popularesque | popolares, ium +-que (m Nomin. od. Akk. Plural) | Landsleute, Zivilbevölkerung |
| populatus | populor, populatus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | verwüstet, geplündert |
| populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Volk, Menschenmassen |
| populo | populus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Volk, Menschenmassen |
| populorum | populus, i (m Genet. Plural) | Volk, Menschenmassen |
| populos | populus, i (m Akk. Plural) | Volk, Menschenmassen |
| populum | populus, i (m Akk. Sing.) | Volk, Menschenmassen |
| populus | populus, i (m Nomin. Sing.) | Volk, Menschenmassen |
| portio | portio , onis (f Nomin. Sing.) | Anteil |
| poscit | posco, posci, postulatus (3 3. Person Sing. Präs.) | sie verlangt, fördert |
| possessione | possessio, onis (f Abl. Sing.) | Besitz, Gut, Grundstück |
| posset | possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde können |
| possidendum | possideo, sedi, sessus (2 Gerundium) | was zu besitzen ist |
| possident | possideo, sedi, sessus (2 3. Person Plural Präs.) | sie besitzen |
| possidentium | possideo, sedi, ssus (2 Partizip Präs.) | besitzend |
| possit | possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| post | post (Adv.) | hinten, zuletzt, später |
| post | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
| postea | postea (Adv.) | nachher, ferner, sodann |
| posteri | posteri, orum (m Nomin. Plural) | Nachkommen |
| posteris | posteri, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Nachkommen |
| posteros | posterus, a, um (Akk. Plural mask.) | später, nachfolgend |
| posterum | posterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | später, nachfolgend |
| postquam | postquam (Subjunkt.) | nachdem, seitdem |
| postremo | postremo (Adv.) | schließlich, zuletzt, kurz gesagt |
| postremo | postremus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der letzte, äußerst |
| postulata | postulatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Forderung, Voraussetzung |
| potentem | potens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | mächtig, stark, kräftig, erfolgreich |
| potenter | potenter (Adv.) | mächtig, stark, kräftig, erfolgreich |
| potentior | potens, entis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | mächtiger, stärker, kräftiger, erfolgreicher |
| potentiorem | potens, entis (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | mächtiger, stärker, kräftiger, erfolgreicher |
| potentiores | potens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mächtiger, stärker, kräftiger, erfolgreicher |
| potentiorique | potens, entis +-que (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | mächtiger, stärker, kräftiger, erfolgreicher |
| potentissimos | potens,entis (Superlat. Akk. Plural mask.) | Mächtigste |
| poterant | possum, potui, - (unregel. 3. Person Plural Imperf.) | sie konnten |
| potest | possum, potui, - (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
| potissimum | potissimum (Adv.) | hauptsächlich, besonders |
| potiti | potior, potitus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | erreicht, besessen |
| potius | potis, e (Komparat. Adv.) | mächtiger |
| potius | potius (Adv.) | vielmehr, lieber |
| potius | potior, potius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | besser, wichtiger, tüchtiger |
| potum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trank, Getränk |
| praebet | praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es gewährt, bietet |
| praeceps | praeceps, tis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | kopfüber, schnell, abschüssig |
| praecipui | praecipuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | besonders, vorzüglich, hervorragend |
| praeda | praeda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Beute, Lohn |
| praedam | praeda, ae (f Akk. Sing.) | Beute, Lohn |
| praedia | praedium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Landgut, Besitzung |
| praeditos | praeditus, a, um (Akk. Plural mask.) | versehen mit, begabts |
| praeerat | praesum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Imperf) | er stand vor, leitete, führte |
| praeferenda | praefero, tuli, latus (unregelm. Gerundivum) | was vorzuziehen ist, darzustellen ist |
| praelio | proelium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kampf, Schlacht, Anfechtung, Streit |
| praeliotum | proelior, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv Deponens) | gekämpft |
| praemia | praemium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lohn, Belohnung |
| praepositum | praepositus, i (m Akk. Sing.) | Vorsteher, Hofmeister, Vogt |
| praescissae = praescivissae | praescisco, scivi, - (3 Infinit. Perf.) | vorher erfahren |
| praescissae = praescivissae | praescio, scivi, scitus (3 Infinit. Perf.) | vorher gewußt haben |
| praesentem | ||
| praesentis | praesens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | anwesend, gegenwärtig |
| praesidens | praesido, sedi, sessus (2 Partizip Präs.) | an der Spitze stehend, befehligend |
| praesit | praesum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stünde vor, führte |
| praestantissimo | praestans, antis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz vortrefflich, ausgezeichnet |
| praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem, überdies |
| praetergressa | praetergerdior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv Deponens) | vorbeigezogen, überschritten |
| praetorium | praetorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Amtshaus, Gerichtsgebäude, Hauptplatz, Palast |
| Praga | praga, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Prag |
| Pragae | praga, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Prag |
| Pragam | praga, ae (f Akk. Sing.) | Prag |
| Pragense | pragisch, von Prag | |
| praha | prahu (tschech.) | Türschwelle |
| Prasco | ||
| praecisis | praecedo, cidi, cisus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten, abgeschlagen |
| presbyterorum | presbyter, i (m Genet. Plural) | Priester, Ältester |
| pridem | pridem (Adv.) | ehemals, vor langer Zeit, sonst |
| primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erste |
| Primislao | Přemysl der Pflüger | mythologisch vor 900 |
| Primislaum | Přemysl der Pflüger | mythologisch vor 900 |
| Primislaus | Přemysl der Pflüger | mythologisch vor 900 |
| Primissao | ||
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst, zunächst, eben |
| ex primo | primo (Adv.) | von Anfang an |
| primo | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | erste |
| primogenicum | primogenicus, i (m Akk. Sing.) | Erstgeborener |
| primoribus | primores, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | die Edelsten |
| primum | primum (Adv.) | zuerst, erstmals |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erste |
| primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erste |
| princeps | princeps, cipis (m Nomin. Sing.) | Fürst, Anführer |
| principatum | principatus, us (m Akk. Sing.) | Herrschaft, Macht |
| principe | princeps, cipis (m Abl. Sing.) | Fürst, Anführer |
| principem | princeps, cipis (m Akk. Sing.) | Fürst, Anführer |
| principi | princeps, cipis (m Dat. Sing.) | Fürst, Anführer |
| prisci | priscus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ehemalig, altertümlich, streng |
| priuatam | privatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gewöhnlich, nicht öffentlich |
| priuilegia | privilegium i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Asunahmegesetz, Privileg |
| priusquam | priusquam (Subjunkt.) | eher als, bevor |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für, zugunsten, statt, anstatt, wie, als, gemäß, vermöge |
| proceram | procerus, a, um (Akk. Sing. fem.) | schlank, hoch gewachen |
| proceres | proceres, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Großen, Adel |
| Procopijs | Prokopios von Caesarea * 500 † 560 | byzantinischer Historiker |
| Procopius | Procopius | Graf von Bilin |
| procul | procul (Adv.) | fern, von weitem |
| proculdubio | proculdubio (Adv.) | ohne Zweifel |
| prodiens | prodeo, ii, itus (unergelm. Partizip Präs.) | hervortretend, erscheinend, vorrückend |
| producam | produco, duxi, ductus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich werde hervorbringen, erzeugen |
| producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, erstrecken, erzeugen |
| produxere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) | hervorgebracht haben, erstreckt haben, erzeugt haben |
| produxerit | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) | er hat hervorgebracht, erstreckt, erzeugt |
| profecto | profecto (Adv.) | gewiss, sicherlich, in der Tat |
| profectos | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | erreicht, abgereist |
| profectus | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | erreicht, abgereist |
| professionis | professio, onis (f Genet. Sing.) | Geständnis, Gewerbe, Bekenntnis |
| progressus | progredior, progressus sum (3 Partizip Perf. Psaaiv) | fortschreitem, weitergehen |
| proiectis | proicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hingeworfen, hingestreckt |
| prolem | proles, is (f Akk. Sing.) | Nachkommem |
| promissi | promissum, i (n Genet. Sing.) | Versprechen, Zusage |
| properare | propero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | sich beeilen |
| propius | propius (Komparat. Adv.) | nahe bei, beinahe |
| proponunt | propono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen aus, legen dar, schlagen vor |
| proprium | proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | eigenartig, wesentlich, besonders |
| proprium | proprium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eigentum, Eigenart |
| proprium | proprius, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) | Lehensmann |
| propterea | propterea (Adv.) | deswegen |
| prorsus | prorsus (Adv.) | geradewegs, ganz und gar |
| prospera | prosper, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erfolgreich, günstig |
| prouincia | provincia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gebiet, Gegend, Provinz |
| prouinciae | provincia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gebiet, Gegend, Provinz |
| prouincialibus | prouincialis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Provinzbewohner |
| prouinciam | provincia, ae (f Akk. Sing.) | Gebiet, Gegend, Provinz |
| proxima | ||
| Prutenorum | pruteni, orum (m Genet. Plural) | Preussen |
| ptendit | protendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | streckt aus, erstreckt sich, zeigt |
| puella | puella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mädchen, Tochter |
| pugna | pugna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kampf |
| pugnae | pugna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kampf |
| puinciam = provinciam | provincia, ae (f Akk. Sing.) | Gebiet, Gegend, Provinz |
| pulsare | pulso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | wiederholt schlagen, erschüttern, erregen |
| pulsis | pello, pepuli, pulsus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, verbannt, verjagt, erregt |
| puri | purus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rein, rechtschaffen, klar |
| putant | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, erwägen, vermuten |
| putat | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er glaubt, erwägt, vermutet; reinigt |
| Q | ||
| qd | quod (Konjunkt.) | daß, weil (Endter) |
| qua | qua (Adv.) | auf der Seite wo, da wo, insoweit, wohin |
| qua | qui, quae, quod (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quadrat | quadro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er vervollständigt, schließt ab, trifft zu, ist richtig |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quaecunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. neutr. od. Akk. Plural neutr.) | wer auch immer, alles, was |
| quaeque | quisque, quaeque, quidque/quodque (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. neutr.) | jefür sich, jede einzelne, eine nach der anderen |
| quaerantur | quaero, sivi/sii, situs (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde gefragt werden |
| qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wie beschaffen?, gleichwie |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche, diese |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quamplurimas | möglichst viele | |
| quamuis | quamvis (Subjunkt.) | wenn auch noch so sehr |
| quamuis | quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quando | quando (Adv.) | wann, irgendeinmal, weil, als, jedesmal wenn |
| quanquam | quamquam (Subjunkt.) | obgleich, obwohl |
| quantum | quantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wieviel? |
| quantum | quantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | wieviel? |
| quare | quare (Adv.) | warum, weshalb, deshalb |
| quarti | quartus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vierter |
| quarto | quartus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vierter |
| quartodecimo | quartodecimus, a, um (Dat. od. Abl. SIng. mask. od. Abl. mask. od. neutr.) | vierzehnter |
| quartum | quartus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mak.) | vierter |
| quartus | quartus, a, um (Nomin. Sing. mak.) | vierter |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasi | quasi (Adv.) | gleichsam, gewissermaßen |
| quasi | quasi (Subjunkt.) | als wie, als ob, gleich wie |
| quauis | quivis (Adv.) | auf jede Weise |
| quauis | quivis, quaevis, quidvis (Abl. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quaeuis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. Sing. fem.) | jede beliebige |
| -que | -que (Konjunkt.) | und |
| queat | queo, quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| queis | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welche |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | auf welche Weise auch immer, gleich wie |
| quempiam | quispiam, quaepiam, quidpiam (Akk. Sing. mask.) | irgeneiner |
| querno | quernus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eichen, aus Eichen |
| quispiam | quispiam, quaepiam, quidpiam (Nomin. Sing. mask.) | irgeneiner |
| quesiuit | quaero, sivi/sii, situs (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesucht, gefragt |
| qui | qui (Adv.) | inwiefern, womit, irgendwie |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welche, was für ein, wie beschaffen |
| quibusdam | quidam, quaedam, quiddam / quoddam (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gewisse, einige, manche |
| quicquam | quisquam, quicquam (Nomin. od. Akk. neutr.) | irgendjemand |
| quicquid | quisquis, quidquid/quicquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer auch immer, jeder der |
| quid | quid (Adv.) | weshalb, was, etwas, ferner |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar, allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| quidemnam | ||
| quietum | quies, etis (f Genet. Plural) | Ruhe, Beruhigung |
| quietum | quietus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ruhig, friedlich |
| quies | quietas, atis (f Nomin. Sing.) | Ruhe, Beruhigung |
| quiete | quietas, atis (f Abl. Sing.) | Ruhe, Beruhigung |
| quinquagesimo | quinquagesimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fünfzigster |
| quinquaginta | quinquaginta | fünfzig |
| quinque | quinque | fünf |
| quinto | quintus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fünfter |
| quintodecimo | quintodecimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fünfzehnter |
| quique | quisque, quaeque, quodque / quidque (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | jeder einzelne |
| quis | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welcher, irgendeiner |
| quis | quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer |
| quispiam | quispiam, quaepiam, quidpiam (Nomin. Sing. mask.) | irgendjemand, irgendein |
| quisque | quisque, quaeque, quodque / quidque (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Dat. Plural mask.) | jeder einzelne |
| quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem |
| quo | quis, quis, quid (Abl. Sing. m, f, n) | wer, irgendwer |
| quo | quo (Konjunkt.) | damit, dadurch |
| quo | quo (Adv.) | wodurch, um so viel, deshalb |
| quocunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wer auch immer, jeder der, jeder mögliche |
| quocunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Adv.) | wohin auch immer |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quodcumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer, alles was |
| quoddam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural neutr.) | ein gewisses |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise, sowie |
| quondam | quondam (Adv.) | einst |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
| quot | quot (indeklin.) | wie viele, so viele |
| quotannis | quotannis (Adv.) | alljährlich |
| quoties | quoties (Adv.) | wie oft, jedes Mal |
| quum = cum | ||
| quumque = cumque | ||
| quur | quur (Adv.) | warum, weshalb, wieso |
| R | ||
| radices | radix, icis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wurzel |
| radicibus | radix, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wurzel |
| rami | ramus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zweig, Ast |
| ramos | ramus, i (m Akk. Plural) | Zweig, Ast |
| rapinarum | rapina, ae (f Genet. Plural) | Raubzug, Beute |
| rapinis | rapina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Raubzug, Beute |
| rapti | rapio, rapui, raptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verführt, ergriffen |
| raptos | rapio, rapui, raptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verführt, ergriffen |
| ratis | ratus, a, um (dat. od. Abl. Plural m, f, n) | berechnet, im Glauben, zuverlässig, anerkannt |
| Ratispona | Rregensburg | |
| re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding, Gegenstand |
| rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding, Gegenstand |
| recedere | recedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | weggehen, zurücktreten, zurückgehen |
| recenseas | recenseo, sui, sus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du solltest prüfen, festlich begehen |
| recipio | recipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich nehme an, übernehme |
| rector | rector, oris (m Nomin. Sing.) | Lenker, Leiter, Herrscher |
| rectorem | rector, oris (m Akk. Sing.) | Lenker, Leiter, Herrscher |
| rectum | rectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | recht, richtig, regelrecht, pflichtgemäß |
| recusans | recuso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | ablehnend, verweigernd |
| redactos | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht zu, herabgesetzt, eingezogen, in einen Zustand gebracht |
| reddiderint | reddido, ddidi, dditus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie hätten wiederhergestellt, gegeben, wiedergegeben, zugestanden |
| reddunt | reddo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen, geben zurück |
| redeant | redeo, ii/ivi, itus (unregelm 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie sollen sich bekehren, zurückgehen |
| redeuntes | redeo, ii/ivi, itus (unregelm Partizip Präs.) | sich bekehrend, zurückgehend |
| redijt | redeo, redii/redivi, reditus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist zurückgegangen, übergegangen |
| reditum | reditus, us (m Akk. Sing.) | Rückkehr, Einnahme |
| referamus | refero, rettuli, relatus (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir überlieferten |
| rege | rex, regis (m Abl. Sing.) | König |
| regem | rex, regis (m Akk. Sing.) | König |
| regere | rego, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | lenken, leiten |
| reges | rex, regis (m Nomin. od. Akk. Plural) | König |
| regi | rex, regis (m Dat. Sing.) | König |
| regia | regia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königsburg |
| regia | regius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | königlich |
| regimen | regimen , inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Regierung, Lenkung |
| reginis | regina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Königin, Fürstin |
| regio | regio, onis (f Nomin. Sing.) | Richtung, Gebiet, Gegend |
| regionem | regio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung, Gebiet, Gegend |
| regiones | regio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Richtung, Gebiet, Gegend |
| regioni | regio, onis (f Dat. Sing.) | Richtung, Gebiet, Gegend |
| regionis | regio, onis (f Genet. Sing.) | Richtung, Gebiet, Gegend |
| regis | rex, regis (m Genet. Sing.) | König |
| regnandi | regno, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu beherrschen, zu regieren ist |
| regnant | regno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie herrschen, regieren |
| regnaturum | regno, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu beherrschen, zu regieren ist |
| regnasset | regno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte geherrscht, regiert |
| regnatum | regno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beherrscht, regiert |
| regni | regnum, i (n Genet. Sing.) | Königreich |
| regnis | regnum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Königreich |
| regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Königreich |
| regnoque | regnum, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | Königreich |
| regnum | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Königreich |
| regum | rex, regis (m Genet. Plural) | König |
| reiecta | reiectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verworfen |
| relicto | relinquo, qui, ctus (3 Partizip Perf. Passiv) | übrig geblieben, hinterlassen, verlassen |
| religionem | religio, onis (f Akk. Sing.) | Religion, Glaube |
| religioni | religio, onis (f Dat. Sing.) | Religion, Glaube |
| religionis | religio, onis (f Genet. Sing.) | Religion, Glaube |
| religiose | religiose (Adv.) | religiös, fromm |
| relinquit | relinquo, qui, lictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verläßt |
| reliquas | reliquus, a, um (Akk. Plural fem.) | übrig, restlich |
| reliquerit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte hinterlassen |
| reliquis | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übrig, restlich |
| reliquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinterlassen |
| reliquos | reliquus, a, um (Akk. Plural mask.) | übrig, restlich |
| rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding, Gegenstand |
| remedium | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegenmittel, Abhilfe |
| remunerat | remunero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er belohnt, vergilt |
| repentino | repentino (Adv.) | unvermutet, schnell wirkend, in Eile ausgehoben |
| repentino | repentinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unvermutet, schnell wirkend |
| reperiens | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Präs.) | wiederfindend, erlangend, entdeckend, wahrnehmend |
| repetere | repeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | wiederholen |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Gegenstand, Angelegenheit |
| rerum gestarum | res, rei (f Genet. Plural) | Taten, Leistung |
| res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sache, Gegenstand, Angelegenheit |
| resarcire | resarcio, arsi, artus (4 Infinit. Präs.) | ersetzen, wieder aus besseren |
| resipuerint | resipisco, resipui, - (3 3. Person Plural konj. Perf. oder Futur II) | sie vekehrten sich |
| respiciens | respicio, spexi, spectus (3 Partizip Präs.) | zurückblickend, erwartend, sich umschauend |
| respondit | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat geantwortet, erwidert |
| retulit | refero, rettuli/retuli, relatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat zurückgebracht |
| reuentum | revenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | zurückgekommen |
| reuersus | revertor, reversus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgekehrt, bekehrt |
| reuertitur | revertor, reversus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er kehrt zurück, kehrt um |
| rex | rex, regis (m Nomin. Sing.) | König |
| rexit | rego, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat regiert, geherrscht |
| Rheno | rhenus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rhein |
| ripas | ripa, ae (f Akk. Plural) | Ufer |
| Ro. | romanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | römisch |
| Ro. ecclesiae | romanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | römische Kirche |
| robora | ||
| robore | robur, oris (n Abl. Sing.) | Eiche, Hartholz |
| Rochezane | Jan Rokycana * 1390 † 1471 | hussitischer Theologe und Erzbischof in Prag |
| Rodolpho | ||
| rogari | rogo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gefragt werden, erbeten werden, eingeladen werden |
| Rom. | romanus, a, um () | römisch |
| Romae | roma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Rom |
| Romam | roma, ae (f Akk. Sing.) | Rom |
| Romano | romanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | römisch |
| Romano pontifici | romanus, a, um (Dat.Sing. mask. od. neutr.) | römischer Bischof = Pabst |
| Romanorum | romani, orum (m Genet. Plural) | Römer |
| rotundam | rotundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rund |
| rudes | rudis, e (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | roh, unerfahren, ungebildet |
| ruinis | ruina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Verderben, Trümmer, Ruine |
| rupis | rupes, is (f Genet. Sing.) | Fels, Schlucht |
| rursus | rursus (Adv.) | umgekehrt, andrerseits, wiederum |
| Rusiam | rusia, ae (f Akk. Sing.) | Rußland |
| Russani | ||
| S | ||
| S | ||
| S. Sabinae | Santa Sabina all′Aventino | röm. Basilika, Enea Silvio war hier Kardinalpriester |
| sacerdotes | sacerdos, otis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Priester |
| sacerdotibus | sacerdos, otis (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Priester |
| sacerdotis | sacerdos, otis (m/f Genet. Sing.) | Priester |
| sacra | sacer, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilig, geweiht, ehrwürdig, kirchliche |
| sacra | sacrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Religion, Handlung |
| sacratissima | sacer, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilig, geweiht, ehrwürdig, kirchliche |
| sacri | sacer, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | heilig, geweiht, ehrwürdig, kirchliche |
| sacrificium | sacrificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Messopfer |
| sacris | sacrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | heiliger Brauch, heilige Weihen |
| sacris | sacer, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | heilig, geweiht, ehrwürdig, kirchliche |
| sacro | sacer, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heilig, geweiht, ehrwürdig, kirchliche |
| Saczanain | Sàzava, Nebenfluß der Moldau in Tschechien | |
| saepenumero | saepenumero (Adv.) | oftmals |
| saluaroris | ||
| salue | salve | sei gegrüßt |
| salute | salus, utis (f Abl. Sing.) | Heil, Glück, Rettung, Leben |
| salutem | salus, utis (f Akk. Sing.) | Heil, Glück, Rettung, Leben |
| salutis | salus, utis (f Genet. Sing.) | Heil, Glück, Rettung, Leben |
| Sambri | ||
| sancte | ||
| sancto | ||
| sanctorum | sanctus, i (m Genet. Plural) | Heiliger |
| santi | sanctus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Heiliger |
| Saraceni | saraceni, orim (m Nomin. Plural) | Sarazener |
| Sarca | Sârca | mythol. |
| Sarmatiaeque | sarmatia, ae +.que (Genet. od. Dat. Sing.) | Sarmatien, Region östl. von Germanien |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| satius | satius (Adv.) | besser |
| saturum | satus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gesättigt, satt |
| Saxones | saxo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Sachsen (Volk) |
| Saxonia | saxonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sachsen (Land) |
| Saxonis | ||
| Saxonum | ||
| scientia | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Wissenschaft, Wissen |
| scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, offenbar, nämlich |
| sciret | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wußte |
| Sclauonica | slavonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | slawisch |
| Sclauonos | sclavonus, a, um (Akk. Plural mask.) | slawisch |
| Sclauorum | sclavi, orum (m Genet. Plural) | Slawen |
| Sclauos | sclavi, orum (m Akk. Plural) | Slawen |
| septentrione | septentrio, onis (f Abl. Sing.) | Norden |
| septentrionem | septentrio, onis (f Akk. Sing.) | Norden |
| scribere | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Infinit. Präs.) | schreiben, verfassen |
| scripsi | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe geschrieben, verfasst |
| scriptores | scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schriftsteller |
| Seuerus | Severus † 1067 | Bischof von Prag, Investitur 1031 |
| se | sui, sibi, se (Akk. Sing. od. Plural od. Abl. SIng. od. Plural) | sich |
| secordia | socordia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorglosigkeit, Fahrlässigkeit |
| secta | ||
| secularium | saecularis, e (Genet. Plural m, f, n) | weltlich, heidnisch |
| secularium | saecularius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weltlich, heidnisch |
| seculi | saeculum, i (n Genet. Sing.) | Zeitalter, Lebenszeit |
| seculum | saeculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeitalter, Lebenszeit |
| secum | ego, tu, - +-cum (3. Person Akk. Sing.) | mit sich |
| secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweites |
| secundus | secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zweites |
| securibus | securism is (f Dat. od. Abl. Plural) | Beil, Wunde, Verlust, Ämter, Würden |
| securus | securus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sorglos, sicher |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern (nach Verneinung) |
| sedato | sedatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelassen, ruhig |
| sede | sedes, is (f Abl. Sing.) | Sitz, Wohnsitz |
| sedem | sedes, is (f Akk. Sing.) | Sitz, Wohnsitz |
| sedes | sedes, is (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sitz, Wohnsitz |
| seditionibus | seditio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Trennung, Aufstand, Streit |
| Seesia | ||
| seipso | se ipso | sich selbst |
| seiungitur | seiungom unxi, unctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er ist getrennt |
| senatu | senatus, us (m Abl. Sing.) | Senatsversammlung, Rat |
| senatu sacro | senatus, us (m Abl. Sing.) | Kurie |
| Senensis | Siena | |
| senio | senium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leid, Entkräftung |
| Sennaar | Stadt am Nil | |
| Senones | senones, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | Senonen, keltischer Stamm in Gallien |
| sensimque | sensim +-que (Adv.) | allmählich |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Absicht, Urteil |
| sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Meinung, Absicht, Urteil |
| sentibus | sentis, is (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Dornenstrauch |
| Sepeiite | ||
| sepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter |
| septennio | septennium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitraum von 7 Jahren |
| septentrionale | septentrionalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nördlich |
| septentrionalem | septentrionalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nördlich |
| septentrione | septentrio, onis (f Abl. Sing.) | Norden |
| septimo | septimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | siebenter |
| septimodecimo | septimodecimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | siebzehnter |
| sepulchris | sepulchrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grab, Grabmal |
| sepulchrum | sepulchrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grab, Grabmal |
| sepultum | sepulio, livi/lii, sepultus (4 partizip Perf. Passiv) | begraben, vernichtet |
| sequax | sequax, acis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | beweglich, leicht folgend, Anhänger |
| sequentes | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs. Deponens) | folgend, sich anschließend |
| sequenti | sequor, secutus sum (3 Partizip Präs. Deponens) | folgend, sich anschließend |
| sequetur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Futur Deponens) | er folgen, sich anschließen |
| sequuti | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, befolgt, beabsichtigt |
| serenitati | serenitas, atis (f Dat. Sing.) | Heiterkeit, Durschlaucht |
| serere | sero, sevi, satus (3 Infinit. Präs.) | säen |
| Sermo | sermo, onis (m Nomin. Sing.) | Rede, Predigt |
| sermone | sermo, onis (m Abl. Sing.) | Rede, Predigt |
| sermones | sermo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Rede, Predigt |
| seruandos | servo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu bewahren, zu hüten, einzuhälen ist |
| seruati | servo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewahrt, gehütet, eingehälen |
| seruatur | servo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bewahrt, gehütet, eingehälen |
| Serui | servi, orum (m Nomin. Plural) | Serben |
| serum | serus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | spät |
| sese = se | sui, sibi, se (Akk. Sing. od. Plural od. Abl. SIng. od. Plural) | sich |
| sexto | sextus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sechster |
| sextodecimo | sextodecimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sechszehnter |
| si | si (Subjunkt.) | wenn, falls |
| sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural) | sich |
| Sibyllis | sibylla, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sibylle, mythol. Prophetin |
| sicera | sicera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Met |
| sicut | sicut (Adv.) | wie, sowie, wie wenn, gleichsam |
| Sigismundi | Sigismund von Luxemburg * 1368 † 1437 | ab 1411 deutscher Kaiser, Sohn Karls IV. |
| Sigismundo | Sigismund von Luxemburg * 1368 † 1437 | ab 1411 deutscher Kaiser, Sohn Karls IV. |
| signat | signo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er macht kenntlich, bezeichnet |
| silentio | silentium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schweigen, Stille |
| silentio | silentio (Adv.) | stillschweigend |
| simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig, zusammen |
| simul | simul (Subjunkt.) | sobald, sowie, sobald als |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| sinistrum | sinister, ra, rum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | links, ungünstig |
| siquidem | siquidem (Subjunkt.) | wenn wirklich, weil ja |
| sit | sum fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre |
| sita | situs, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelegen, befindlich |
| sitibundi | sitibundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural) | sehr durstig |
| siue | sive (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
| sive … sive | sive (Konjunkt.) | sei es das … oder das, entweder … oder |
| Slagenuerdium | ||
| Slesia | slesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schlesien |
| Slesiae | slesia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Schlesien |
| Slesiam | slesia, ae (f Akk. Sing.) | Schlesien |
| Slesitae | slesitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schlesisch |
| Slesitarum | slesitus, a, um (Genet. Plural fem.) | schlesisch |
| Sobieslao | ||
| solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allein, nur, bloß |
| Solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
| solium | solium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Thron, Sessel |
| solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allein, bloß |
| solo | solum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Boden, Grundfläche |
| solue | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse |
| solum | solum (Adv.) | allein, nur |
| solus | solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | allein, bloß |
| solutos | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst< |
| somnus | somnus, i (m Nomin. Sing.) | Schlaf |
| sortilegam/td> | sortilega, ae (f Akk. Sing.) | Prophetin |
| spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| speluncam | spelunca, ae (f Akk. Sing.) | Höhle |
| spem | spes, spei (f Akk. Sing.) | Hoffnung, Erwartung |
| spes | spes, spei (f Nomin. Sing. od. Plural) | Hoffnung, Erwartung |
| spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Geist, Atem, Wesen |
| Spitigneo | Spytihnĕv II * 1031 † 1061 | Herzog von Böhmen aus der Pŕemysliden Dynastie |
| Spitigneo | Spytihnĕv II * 1031 † 1061 | Herzog von Böhmen aus der Pŕemyslid Dynastie |
| Spitigneum | Spytihnĕv II * 1031 † 1061 | Herzog von Böhmen aus der Pŕemysliden Dynastie |
| Spitigneus | Spytihnĕv II * 1031 † 1061 | Herzog von Böhmen aus der Pŕemysliden Dynastie |
| splendidum | splendidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, angesehen, bedeutend, frisch, klar |
| splendore | splendor, oris (m Abl. Sing.) | Glanz, Ruhm, Schmuck |
| spurcitia | spurcitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unflätigkeit |
| stantem | sto, steti, status (1 Partizip Präs.) | stehend, feststeckend, bleibend |
| statim | statim (Adv.) | sofort, auf der Stelle |
| Stemnam | Steben, Dorf bei Krakov nahe Leitmeritz (im Rakonitzer Hügelland, Mittelböhmen) | |
| sternite | sterno, stravi, stratus (3 2. Person Plural Imperat. Präs.) | sattelt! |
| stimulum | stimulus, i (m Akk. Sing.) | Stachel, Ansporn, Anreiz |
| stimulus | stimulus, i (m Nomin. Sing.) | Stachel, Ansporn, Anreiz |
| Stiradum | Stiradus | mythol. |
| Strabo | Strabon * 63 v. Chr. † 23 n. Chr. | griech. Historiker und Geograph |
| Strabonis | Strabon * 63 v. Chr. † 23 n. Chr. | griech. Historiker und Geograph |
| stragem | strages, is (f Akk. Sing.) | Hinsterben, Blutbad, Niederlage |
| strages | strages, is (f Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) | Hinsterben, Blutbad, Niederlage |
| strenuissimo | ||
| structissimos | ||
| Stupentes | stupeo, pui, - (2 Partizip Präs.) | verdutzt seines, staunend |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr eigen |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| Suatocopij | Svatopluk I. † 895 | Herzog aus der Dynastie der Mojmiriden in Mähren |
| Suatocopio | Svatopluk I. † 895 | Herzog aus der Dynastie der Mojmiriden in Mähren |
| Suatocopius | Svatopluk I. † 895 | Herzog aus der Dynastie der Mojmiriden in Mähren |
| sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
| sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
| subditis | subditus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Untertan |
| subditorum | subditus, i (m Genet. Plural) | Untertan |
| subesse | subsum, subfui, - (unregelm. Infinit. Präs.) | zugrunde liegen, untergeordnet sein |
| subiecerit | subicio, ieci. iectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte untergeordnet, hinzugefügt |
| subigere | subigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | unterwerfen, bezwingen |
| subintrasse | subintro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | unterwandert |
| sublime | sublime (Adv.) | hochschwebend |
| subsistet | subsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Futur) | es wird stehen bleiben, verweilen, stocken |
| subtraxit | subtraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing- Perf. | er hat sich entzogen, zurückgezogen, ist zurückgewichen, |
| successorem | successor, oris (m Akk. Sing.) | Nachfolger |
| succumbere | succumbo, cubui, cubitus (3 Infinit. Präs.) | unterliegen, nachgeben |
| suere | suo, sui, sutus (3 Infinit. Präs.) | nähen, zusammenfügen |
| Sueuorum | suevi, orum (m Genet. Plural) | Schwaben |
| suffodiunt | suffodio, fodi, fossus (3 3. Person Plural Präs.) | sie untergraben |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sein eigen |
| sui generis | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | von eigener Art |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sein eigen |
| summamque | summus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) | oberste, höste |
| sumpsisse | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Perf.) | angenommen zu haben, gewählt zu haben |
| sumpsit | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat angenommen, gewählt |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
| suopte | suopte (Adv.) | aus eigenem Entschluß |
| suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | sein eigen |
| suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
| superi | superi, orum (m Nomin. Plural) | die Menschen auf der Erde, Engel, Heilige |
| superis | superi, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | die Menschen auf der Erde, Engel, Heilige |
| superius | supra (Komparat. Adv.) | früher, weiter oben |
| superstitionumque | superstitio, onis +-que (f Genet. Plural) | Aberglaube |
| supplicasse = supplicavisse | supplico, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | angefleht haben, angerufen haben |
| supplicia | supplicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Sühne, Buße, Strafe |
| surgit | surgo, surrexi, surrectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erhebt sich, |
| suscipiens | suscipio. cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | annehmnd, sich unterziehend, unterwerfend |
| sustentauit | susteno, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufrecht erhalten, unterhalten |
| suum | suus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sein |
| Svatocopius | ||
| sydus | sidus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sternbild, Witterung |
| sylua | silva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wald |
| syluam | silva, ae (f Akk. Sing.) | Wald |
| syluestribus | silvester, stris, stre (Dat. Plural m, f, n) | waldig, Wald- |
| Sylvii | ||
| synodo | synodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kirchenversammlung, Konzil |
| T | ||
| talem | talis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ein solcher, derartige |
| tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
| tam … quam | tam … quam (Adv.) | so … wie, ebenso … wie |
| non tam … quam | non tam … quam (Adv.) | nicht sowohl … als vielmehr |
| tamen | tamen (Adverb. Partikel) | doch, dennoch, immerhin |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, denn, zuletzt |
| tanquam | tamquam (Adv.) | wie, sowie, gleich wie |
| tanquam | tamquam (Adv.) | wie, sowie, gleich wie |
| tanque | tam +-que (Adv.) | und so groß, so sehr |
| tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so viel |
| tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so viel |
| tanto | tanto (Adv.) | so viel, so sehr, umso viel, desto |
| tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich, nur |
| tantum … quantum | tantum (Adv.) | so viel … wie |
| te | te (Akk. od. Abl. Sing.) | dich |
| texere | tego, texui, textus (3 Infinit. Präs.) | weben, flechten |
| temeratae | temero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entweiht, befleckt |
| temeratores | temerator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Störer |
| temere | temere (Adv.) | unbedacht, unbesonnen, planlos |
| temperies | temperies, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | milde Wärme, gemäßigte Temperatur |
| tempestate | tempestas, atis (f Abl. Sing.) | Zeit, Wetter, Unruhe, Drangsal, Verwüster |
| templi | templum, i (n Genet. Sing.) | Gotteshaus |
| templis | templum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gotteshaus |
| templum | templum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gotteshaus |
| tempore | tempore (Adv.) | zeitig |
| tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit, Zeitabschnitt |
| tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit, Zeitabschnitt |
| tenax | tenax, acis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | festhaltend, fest, zurückhaltend |
| tenuerunt | tenuo, tenui, tentsu (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben bewohnt, beherrscht |
| tenuisse | tenuo, tenui, tentsu (2 Infinit. Perf.) | bewohnt haben, beherrscht haben |
| tepore | ||
| terminum | terminus, i (m Akk. Sing.) | Grenze, Begriff |
| terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl.Sing.) | Erde, Erdboden |
| terra aduocatorum | terra, ae (f Nomin. od. Abl.Sing.) | Mandatgebiet = Vogtland |
| terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erde, Erdboden |
| terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde, Erdboden |
| terrarum | terra, ae (f Genet. Plural) | Erde, Erdboden |
| terris | terra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erde, Erdboden |
| tertiam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die dritte |
| tertio | tertio (Adv.) | drittens, zum drittenmal |
| tertio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dritter |
| tertiodecimo | tertiodecimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. nauter.) | dreizehnter |
| tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dritter |
| testamento | testamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Testament, Zeugnis |
| testimonio | testimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeugnis, Beweis |
| Teutonicam | teutonicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | deutsch |
| Teutonico | teutonicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | deutsch |
| teximus | texo, ui, tus (3 1. Person Plural Präs.) | wir fügen zusammen, verfertigen |
| Thabor | Tábor | Stadt in Südböhmen, Hochburg der Hussiten |
| Thaboritis | ||
| Therbam | Teta | Tochter des Krok, Priesterin eines heidnischen Kultes |
| Therbizam | Teta | Tochter des Krok, Priesterin eines heidnischen Kultes |
| Theutones | theutonis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem) | deutsche |
| Theutonica | theutonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deutsch |
| Theutonum | theutonis, e (Genet. Plural m, f, n) | deutsch |
| Thuringi | thuringi, orum (m/f Nomin. Plural) | Thüringer |
| tibi | ego, tu, - (m/f Dat. Sing.) | dir |
| tibias | tibia, ae (f Akk. Plural) | Unterschenkel, Schienbein |
| timuit | timeo, ui, - (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich gehürchtet, sich gescheut |
| Tituli | titulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ehrenname, Inschrift |
| Tituli ecclesiae | titulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Patrozinium |
| tollentes | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Präs.) | mitnehmend, aufhebend |
| tot | tot | so viele |
| tot … quot | tot … quot | so viele … wie |
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ganz, alle, vollständig |
| toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, alle, vollständig |
| totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, alle, vollständig |
| tradiderit | trado, tradidi, traditus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | sie hat ausgeliefert, übergeben, überlassen |
| tradita | trado, tradidi, traditus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergeben, abgegeben, überliefert |
| traditis | trado, tradidi, traditus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergeben, abgegeben, überliefert |
| traducit | traduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er führt hinüber, setzt hinüber |
| tradunt | trado, tradidi, traditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie übergeben, geben ab, überliefern |
| trahentes | traho, traxi, tarctus (3 Partizip Präs.) | ziehend, ableitend, herausziehend |
| trahit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht, leitet her |
| tranquillitati | tranquillitas, atis (f Dat. Sing.) | Windstille, Seelenfriede, Ruhe |
| trans | trans (Präpos. m. Akk.) | über, jenseits |
| transactum est | transigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist durchgeführt worden, abgeschlossen worden |
| transferetur | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird übertragen werden |
| transitoria | transitorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vergänglich, kurz |
| translatum | transfero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | übertragen, verwandelt |
| transmissa | transmitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übersetzt, überlassen, verbracht, gewidmet |
| traxit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezogen, erwogen, verzögert |
| treis | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask.) | frei |
| tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. oder fem.) | drei |
| tributi | tributum, i (n Genet. Sing.) | Steuer, Abgabe |
| tributo | tributum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Steuer, Abgabe |
| tributum | tributum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Steuer, Abgabe |
| tricesimo | tricesimus, a, um )(Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dreißgster |
| triginta | dreißig | |
| tris | tres, tria (Akk. Plural mask. od. fem.) | drei |
| triticum | triticum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weizen |
| trium | tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
| triumphantes | triumpho, avi, atus (1 Partizip Präs.) | besiegend, unterwerfend |
| tu | ego, tu, - (m/f Nomin. Sing.) | dich, du |
| tuae | tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dein |
| tuarum | tuus, a, um (Genet. Plural fem.) | dein |
| tubasque | tuba, ae +-que (f Akk. Plural) | Röhre, Trompete |
| tume | tumeo, mui, - (2 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | gäre! |
| tulit | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat ertragen, eingebracht, bewegt, getragen |
| tum | tum (Adv.) | damals, dann, ferner, sodann |
| cum … tum | tum (Adv.) | sowohl … als auch besonders |
| tum … tum | tum | bald das, bald jenes, das eine … das andere |
| tumultuose | tumultuose (Adv.) | beunruhigend, lärmend, aufrührerisch, empörend |
| tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
| tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
| turris | turis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Akk. Plural) | Turm |
| tutum | tutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sicherheit |
| tutum | tutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sicher, geschützt |
| tyrannide | tyrannis, idis (f Abl. Sing.) | Gewaltherrschaft, Tyrannei |
| U, V | ||
| ualetudinis | valetudo, inis (f Genet. SIng.) | Gesundheit, Unwohlsein |
| uastae | vastus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. plural fem.) | öde, leer, verwüstet, riesig |
| uastarunt | vasto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben verwüstet, verheert |
| uastatam | vasto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verwüstet, verheert |
| uastissimam | vastus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | öde, wüst, verlassen, unermesslich |
| uaticinata | vaticinor, natus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | weisgesagt |
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| ubique | ubique (Adv.) | überall, allenthalben |
| uel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
| uellent | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wollten |
| uelut | velut (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| uenae | vena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. ode. Nomin. Plural) | Ader, Vene |
| uenale | venalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | käuflich, bestechlich |
| uenationem | venatio, onis (f Akk. SIng.) | Jagd |
| uenatu | venatus, us (m Abl. Sing.) | jagd, Fischfang |
| uendicaret | vindico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde beanspruchen, sich aneignen |
| ueneratus | veneror, veneratus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | verehrt, angebetet |
| uenerit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wäre gekommen |
| ueniam | venia, ae (f Akk. Sing.) | Gnade, Nachsicht, Vergebung |
| ueniam | venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich läne, geriete |
| ueniens | venio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | kommend, geratend |
| uenientem | venio, veni, ventus (4 Partizip Präs.) | kommend, geratend |
| uenisset | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gekommen, geraten |
| uenit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er ist gekommen, geraten |
| uenito | venio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Imperat. Futur) | ihr sollt kommen, erscheinen, treffen |
| uentri | venter, tris (m Dat. Sing.) | Bauch |
| uera | verum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrheit |
| uerba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Worte |
| uerbo | verbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wort |
| uerbosos | verbosus, a, um (Akk. Plural mask.) | wortreich, weitläufig |
| uergens | vergo, versi, - (3 Partizip Präs.) | neigend, sich erstreckend |
| ueri | verum, i (n Genet. Sing.) | Wahrheit |
| uerissima | verus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr wahr, richtig, vernünftig |
| ueritate | veritas, atis (f Abl. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
| ueritus | veritus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aus Angst, gefürchtet |
| uerius | verius (Adv.) | eher, mit mehr Recht |
| uero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| uersuti | versutus, a, um (Genet. Sing. masl. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gewandt, schlau |
| uersus | versus (Präpos. m. Akk.) | nach … hin |
| uersus | versus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gerichtet |
| uerum | verum (Adv.) | aber, sondern, gewiss |
| uerum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wahr, richtig |
| uescique | vescor, -, - (3 Infinit. Präs. Deponens) | sich nähren |
| ueste | vestis, is (f Abl. Sing.) | Gewand |
| uestis | vestis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Akk. Plural) | Gewand |
| uestra | vester, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | euer |
| uetera | vetus, veteris (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alt |
| ueterem | vetus, veteris (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alt |
| ueteres | vetus, veteris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alt |
| ueteri | vetus, veteris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alt |
| ueteribus | vetus, veteris (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alt |
| uetus | vetus, eris (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | alt |
| uetustissimam | vetustus, a, um (Superlat, Akk. Sing. fem.) | alt, altertümlich |
| uiam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Straße |
| uiator | viatur, oris (m Nomin. Sing.) | Wanderer, Bote |
| uicesimo | vinvesimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zwanzigster |
| uicesimonono | vincesimononus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neununszwanzigster |
| uicesimooctauo | vincesimooctavus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | achtundzwanzigester |
| uicesimoprimo | vincesimusprimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einundzwanzigster |
| uicesimoquarto | vincesimoquartus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vierundzwanzigster |
| uicesimoquinto | vincesimoquintus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fünfundzwanzigster |
| uicesimoseptimo | vincesimiseptimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | siebenund zwanzigster |
| uicesimosexto | vincesimosextus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sechsundzwanzigster |
| uicesimotertio | vincesimotertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dreiunzwanzigster |
| uicina | vicinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nahe, benachbart |
| uicinarum | vicinus, a, um (Genet. Plural fem.) | nahe, benachbart |
| uictores | victor, oris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | siegreich |
| uictores | victor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Sieger |
| uictoria | victoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sieg |
| uictorijs | victoria, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sieg |
| uictoriosissimo | ||
| uictum | victus, us (m Akk. Sing.) | Speise, Nahrung |
| uictum | vinco, vici, victus (3 Partizip Perf. Passiv) | besiegt, verscheucht |
| uictus | vinco, vici, victus (3 Partizip Perf. Passiv) | besiegt, verscheucht |
| uidere | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
| uiderunt | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gesehen |
| uidimus | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesehen |
| uidit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Perf.) | sie hat gesehen |
| uiginti | viginti | zwanzig |
| uinariam | vinarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | Wein-, f&ä252;r Wein bestimmt |
| uincis | vinca, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Bärwurz (Meum athamanticum) |
| uini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein |
| uinis | vinum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wein |
| uino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein |
| uinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein |
| uiolatione | violatio, onis (f Abl. Sing.) | Verletzung, Entehrung, Schändung |
| uir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann |
| uiris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Männer |
| uirorum | vir, viri (m Genet. Plural) | Männer |
| uiros | vir, viri (m Akk. Plural) | Männer |
| uirtus | virtus, tutis (f Nomin. Sing.) | Tugend |
| uirum | vir, viri (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Mann |
| uisa | visus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesehen |
| uisos | visus, a, um (Akk. Plural mask.) | gesehen |
| uisum | visus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesehen |
| uita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
| uitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
| uitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
| uitum | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Verfehlung, Verstoß, Fehltritt |
| uitum | vitis, is (f Genet. Plural) | Weinrebe |
| uiuente | vivo, vixi, victurus (3 Partizip Präs.) | lebend |
| uiuentes | vivo, vixi, victurus (3 Partizip Präs.) | lebend |
| uiuere | vivo, vixi, victurus (3 Infinit. Präs.) | leben |
| uiuit | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Präs.) | er lebt |
| uix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
| uixerunt | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelebt |
| uixissent | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Plusquemperf.) | sie hatten gelebt |
| uixit | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelebt |
| ullum | ullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | irgendein |
| ultimum | ultimus , a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | letzter, äußerster |
| ultimus | ultimus , a, um (Nomin. Sing. mask.) | letzter |
| ultionemque | ultio, onis +-que (f Akk. Sing.) | rache, Bestrafung |
| ulturus | ulciscor, ultus sum (3 Partizip Futur) | was zu rächen ist, strafen ist |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eine einzige |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine einzige |
| undas | unda, ae (f Akk. Plural) | Welle, Woge |
| undas | undo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du wallst, strömst |
| unde | unde (Adv.) | woher, wovon, weil, so daß |
| undecimo | undecimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | elfter |
| uniuersa | universus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt, sämtlich |
| uniuersale | universalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein, zum Ganzen gehörig |
| uniuersam | universus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesamt, ganz |
| uniuersum | universus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesamt, alle, sämtlich |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein einziger |
| unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einer |
| uobis | vos (Dat. Plural) | ihr, euch |
| uocabulo | vocabulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wort, Bezeichnung |
| uocabulum | vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wort, Bezeichnung |
| uocant | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie rufen, bezeichnen |
| uocari | voco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gerufen, bezeichne werden |
| uocationem | vocatio, onis (f Akk. Sing.) | Einladung, Berufung |
| uocatis | voco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerufen, bezeichnet |
| uocatum | voco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerufen, bezeichnet |
| uocauere | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gerufen, bezeichnet |
| uocem | vox, vocis (f Akk. Sing.) | Stimme, Ruf Schall |
| uocitatur | vocito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er pflegt genann zu werden, laut gerufen zu werden |
| uoluas | volvo, volvi, volutus (3 2. Person SIng. Konj. Präs.) | du rolltest, erwögest, bedachtest |
| uolucre | volucer, cris, cre (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | geflügelt, schnell |
| uoluit | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Perf.)/td> | er hat gewollt, verlangt, bestimmt |
| uoluit | volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.)/td> | er hat gelesen, bedacht, bestimmt |
| uoluptatem | voluptas, atis (f Akk. Sing.) | Freude, Sinneslust, Leidenschaft, Vergnügen |
| uomere | vomer, eris (m Abl. Sing.) | Pflugschar |
| vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
| uotant | voto, ui, itus (1 3. Person Sing. Präs.) | sie verbieten, widersprechen |
| urbem | urbs, urbis (f Akk. Sing.) | Stadt |
| urbi | urbs, urbis (f Dat. Sing.) | Stadt |
| urbibus | urbs, urbis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stadt |
| urbis | urbs, urbis (f Genet. Sing.) | Stadt |
| urgebantur | urgeo, ursi, - (2 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden getrieben |
| usa | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, ausgeübt |
| usquam | usquam (Adv.) | irgendwo |
| usque | usque (Adv.) | fortwährend, immer wieder, ganz und gar |
| usque ad | usque (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | bis zu |
| usque dum | usque (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | solange bis |
| usi | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | benutzt, gebraucht |
| usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
| ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
| utcunque | utcumque (Adv.) | wie auch immer, so gut wie möglich |
| utens | utor, usus sum (3 Partizip Präs.) | benutzend, anwendend, gebrauchend |
| uti | utor, usus sum (3 Infini. Präs. Deponens) | gebrauchen, benutzen |
| utilitate | utilitas, atis (f Abl. Sing.) | Nutzen, Vorteil |
| utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er gebraucht |
| utraque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od, Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder von beiden |
| utrasque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Plural fem.) | jeder von beiden |
| utrinque | utrinque (Adv.) | auf beiden Seiten |
| utuntur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Deponens) | sie gebrauchen, verwenden, haben nötig |
| uulgus | vulgus, i (m/f Nomin. Sing.) | einfaches Volk |
| uult | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er will, bestimmt, verlangt |
| uxore | uxor, oris (f Abl. Sing.) | Ehefrau |
| Valasca | Valascá | mythol. |
| Vale | vale | lebe wohl |
| vario | varius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vielfältig, verschiedenartig, wankelmütig |
| vbi | ubi (Adv.) | wo? |
| vbi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| Vdalrico | Oldřich † 1034 | Herzog von Böhmen ab 1012 |
| Vdalricus | Oldřich † 1034 | Herzog von Böhmen ab 1012 |
| Venceslao | Wenzel von Böhmen * 908 † 929 | Herzog, als Heiliger verehrt, Hauspatron der Přemysliden-Dynastie |
| vetus | vetus, eris (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | alt |
| vidi | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesehen |
| villaeque | villa, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Landgut, Dorf |
| Vinslao | Vinslaus | ? |
| vinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein |
| viri | vir, viri (m Genet. Sing. od. Nomin Plural) | Mann, Krieger, Leute |
| Viscellam | viscella, ae (m Akk. Sing.) | Weichsel ? |
| Vissegradensem | Vyšehrad | Wyschehradisch (Hochburg und Stadtbezirk von Prag) |
| Vissegradensi | Vyšehrad | Wyschehrad (Hochburg und Stadtbezirk von Prag) |
| Vissegradensis | Vyšehrad | Wyschehrad (Hochburg und Stadtbezirk von Prag) |
| Vissegradum | Vyšehrad | Wyschehrad (Hochburg und Stadtbezirk von Prag) |
| Viterbiensibus | Viterbo (Latium, Italien) | |
| Viti | ||
| vitia | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fehler, Verstoß, Laster, Vergehen |
| Vladislao | Vladislav II. * 1456 † 1506 | Herzog von Böhmen, ab 1471 KönigS |
| Volegradensis | Velehrad, Welehrat | |
| Volegradum | Velehrad, Welehrat | |
| Vorcioque | Vortius +-que | ? |
| Vradislao | Vratislav * 1032 † 1092 | König von Böhmen |
| Vratislai | Vratislav II. * 1032 † 1092 | Fürst ab 1061, König von Böhmen ab 1085 (als Vratislav I.), Markgraf der Lausitz von 1076 bis 1081 |
| Vratislao | Vratislav II. * 1032 † 1092 | Fürst ab 1061, König von Böhmen ab 1085 (als Vratislav I.), Markgraf der Lausitz von 1076 bis 1081 |
| Vratislaus | Vratislav II. * 1032 † 1092 | Fürst ab 1061, König von Böhmen ab 1085 (als Vratislav I.), Markgraf der Lausitz von 1076 bis 1081 |
| Vuenceslai | ||
| W, Z | ||
| Witichindi | ||
| Zaziorumque | Záhoří u Bechyně | Ort in Südböhmen |
| Zazium | Záhoři | Ort bei Tabor in Südböhmen, und viele andere |
| Zechij | Čech (von Kroatien) | mythol. erster Herzog in Böhmen |
| Zechio | Čech (von Kroatien) | mythol. erster Herzog in Böhmen |
| Zechium | Čech (von Kroatien) | mythol. erster Herzog in Böhmen |
| Zechius Croatinus | Čech (von Kroatien) | mythol. erster Herzog in Böhmen |
| Zischa | Jan Žižka von Trocnov * 1360 † 1424 | Befehlshaber der Thaboriten (radikaler Flügel der Hussiten) |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
|
|
© Rainer Stumpe, URL: www.rainerstumpe.de/ |
|