Lateinische Begriffe aus Agricola "De Re Metallica".

Terminus Grundform deutsch

A

a, ab, abs a (Präpos. m. Abl.) von, von … her, in einem Abstand von, seit
absit absum, afui, afuturus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er würde fehlen
ac ac, atque (Konjunkt.) und, und sogar, wie, als
ad ad (Präpos. mit Akk.) zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht)
adactis adigo, egi, actus (3 Partizip Pefr. Passiv) gestossen
adigatur adigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er wüde herangetrieben werden
adolescens adolescens, entis (m Nomin. Sing.) Jüngling
aena aena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kamm
aena aenus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) bronzen, aus Bronze, fest, hart
aenea aeneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) aus Bronze
aenea aeneaum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Kupferkessel, Topf
aenei aeneaum, i (n Genet. Sing.) Kupferkessel, Topf
aeneis aeneaum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Kupferkessel, Topf
aeneum aeneus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) aus Bronze
aeneus aeneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) aus Bronze
aeque aeque (Adv.) ebenso
aerei aereus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) aus Luft, zu Luft gehörig
asserum asser, eris (m Genet. Plural) Stange, Stab
affixa affigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) befestigt, angenagelt
affixorum affigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) befestigt, angenagelt
agit ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) er wirkt, handelt, verfährt
agitat agito, avi, atus (1 3.Person SIng. Präs.) heftig bewegen
aliquantum aliquantum (Adv.) ziemlich, bedeutend
alta altus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) höher
alter alter, tera, terum (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) der eine, der andere (von beiden)
altera alter, tera, terum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) der eine, der andere (von beiden)
alterius alterius (Adv.) einander, voneinander
alterum alter, tera, terum (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) der eine, der andere (von beiden)
altior altus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) höher
angustius angustus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) enger, schmaler
aqua aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Wasser (s. Gehler)
area area, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Platz, Fläche, Ebene
arena arena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sand, Arena
arenulis arenula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) feiner Sand
asseres asser, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) Stange, Latte
assimili assimilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) ziemlich ähnlich
assimilis assimilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Geneit. Sing. neutr.) ziemlich ähnlich
at at (advers. Konjunkt.) aber, dagegen, jedoch
at non at (advers. Konjunkt.) so doch
attamen attamen (Adv,) aber doch, allein
attollit attollo, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) er erhebt
attollitur attollo, -, - (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird erhoben
aut aut (Konjunkt.) oder
aut … aut aut … aut (Konjunkt.) entweder … oder
autem autem (Konjugat.) aber, dagegen, aber auch
axem axis, is (m Akk. Sing.) Achse
axiculi axiculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) kleine Achse
axiculis axiculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) kleine Achse
axiculum axiculus, i (m Akk. Sing.) kleine Achse
axiculus axiculus, i (m Nomin. Sing.) kleine Achse
axis axis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Achse

B

batillo batillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schaufel, Pfanne
batillum batillum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Schaufel, Pfanne
binos binus, a, um (Akk. Plural mask.) je zwei, zweifach
bis bis (indekl.) zweimal

C

calorem calor, oris (m Akk. Sing.) Wärme (s. auch bei Gehler)
canalem canalis, is (m Akk. Sing.) Röhre, Rinne, Kanal
canalem canalis, is (m Akk. Sing.) Röhre, Rinne, Kanal
canales canalis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) Röhre, Rinne, Kanal
canali canalis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) Röhre, Rinne, Kanal
canalis canalis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Röhre, Rinne, Kanal
canalis devexus canalis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) Schlemmgraben
capita caput, itis (n Nomin. od. Akk. Plural) Kopf
capite caput, itis (n Abl. Sing.) Kopf
capsa capsa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kapsel, Kästchen
capsae capsa, ae (f Nomin. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kapsel, Kästchen
caput caput, itis (n Nomin. Sing.) Kopf
cauda cauda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schwanz
cava cava, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Hohlraum, Höhle
cingat cingo, cinxi, cinctis (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er umgürtet
circa circa (Adv.) ringsherum, umher
circa circa (Präpos. m. Akk.) um, bei, in Bezug auf
circum = circa circum (Adv.) ringsherum, umher
circum = circa circum (Präpos. m. Akk.) um, gegen, bei, in der Nähe
cisiis cisium, i (n Dat. od. Abl. Plural) zweirädriger Reisewagen
clavi clavus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Pflock, Nagel
clavis clavus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Pflock, Nagel
clavus clavus, i (m Nomin. Sing.) Pflock, Nagel
conclave conclave, is (n Nomin. od. Dat. od. Abl. Sing.) Raum, Zimmer
coercere coerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) zusammenhalten
conclave conclave, is (n Nomin. od. Akk. Sing.) Raum, Zimmer
conclavi conclave, is (n Dat. od. Abl. Sing.) Raum, Zimmer
conglaciaverint conglacio, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf.) sie würden gefroren sein
conjectos conicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) zusammengeworfen, -getragen
conjungantur coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie wären verbunden, vereinigt
constat consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) er steht fest
construuntur construo, struxi, structus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden aufgebaut
contecta contego, texi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) bedeckt, verdeckt
continenter continenter (Adv.) zusammenhaltend, unablässig
contrario contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) entgegengesetzt, gegenüberliegend
cornu cornus, us (n Abl. Sing.) Widerstand, Mut
cornuti cornutus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) gehörnt
crassa crassus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dicht, grob
crassi crassus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) dicht, grob, dick
crassorum crassus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) dicht, grob, dick
crassum crassus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) dicht, grob, dick
crassus crassus, a, um (Nomin. Sing. mask.) dicht, grob, dick
crebris creber, bra, brum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gedrängt, zahlreich
cubitum cubitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Elle (Länhenmaß)
cui qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) welchem
cuique qui, quae, quod +-que (Dat. Sing. m, f, n) welchem
cujus qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) welches
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) da, als (invers.)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) als, nachdem (historicum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da, weil (kausal)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) obgleich (concessivum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da doch, während dagegen (adversativum)
cum cum primum sobald ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) indem, dadurch daß (explicativum)
cum maxime cum (Adv.) ganz vorzüglich, mehr denn je
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) seit dem, seit ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) doch nur, nur mit (beschränkend)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) unter, mit, nicht ohne (kausal)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) mit, nebst, sammt (räuml.)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ) so oft als, jedesmal (iterativ)

D

de de (Präpos. m. Abl.) von, bezüglich
decesserit decedo, essi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) er wäre weggegangen, hätte sich entfernt
decidat decido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er falle herab, stürtze
declive declivis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) abschüssig
defatigaretur defatigo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) er würde ermüdet werden
deinceps deinceps (Adv.) folgend, nacheinander
demissa demitto, misi, missua (3 Partizip Prf. Passiv) hinab gelassen, geschickt, geflossen
dens dens, entis (m Nomin. Sing.) Zahn
dentatum dentatus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) mit Zähnen versehen
dente dens, entis (m Dat. od. Abl. Sing.) Zahn
dentem dens, entis (m Akk. Sing.) Zahn
dentes dens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) Zahn
dentibus dens, entis (m Dat. od. Abl. Plural) Zahn
deorsum deorsum (Adv.) abwärts
depressa deprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) niedergedrückt
depressum deprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) niedergedrückt
deprimit deprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs.) er drückt nieder
devexo devexus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) abschüssig, schräg
devexum devexus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) abschüssig, schräg
devexus devexus, a, um (Nomin. Sing. mask.) abschüssig, schräg
dies dies, ei (m Nomin. Sing.) Tag, Tageslicht
differt differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er verbreitet, unterscheidet sich
digitos digitus, i (m Akk. Plural) Finger
digitum digitus, i (m Akk. Sing.) Finger
discedet discedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) er trennen sich, geht auseinander
distent disto, -, - (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) sie sind getrennt, liegen auseinader
domicilii domicilium, i (n Genet. Sing.) Wohnung, Wohnsitz
duas duo, ae, a (Akk. Plural fem.) zwei
dum dum (Adv.) doch, noch
dum dum (Konjunkt. m. Indik.) indem, während, solange als
dum dum (Konjukt. m . Konj.) wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis
duo duo, duae, dua (Nomin. Plural mask. od. Akk. Plural neutr.) zwei
duobus duo, duae, dua (Dat. od.Abl. Plural m, f, n) zwei
duorum duo, duae, dua (Genet. Plural mask. od. neutr.) zwei
duos duo, duae, dua (Akk. Plural mask.) zwei

E

e, ex e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
ea is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
effluit effluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Präs.) er fließt heraus
effundens effundo, fudi, fusus (3 Partizip Präs.) herausfließend
eis is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser, derjenige
ejecti eicio, ieci, iectus (3 partizip Perf. Passiv) hinausgeworfen
ejicit eicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) er wirft hinaus
ejus is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) dessen
ejusdem idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) ebenderselbe
ejusmodi ejusmodi (Adv.) derart, dergleichen
eo eo (Adv.) dorthin, soweit, deswegen
eo is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) ihn
eorum is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) dieser
est sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er ist
etiam etiam (Adverb) noch, noch immer, wieder
etiam etiam (Konjunk.) auch, sogar, gar
eum is ea, id (Akk. Sing. mask.) ihn
ex, e e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
excidat excido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er fiele heraus
excipit excipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) er nimmt heraus, schöpft
exequi exsequor, secutus sum (3 Infinit. Präs.) verfolgen, nachgehen
existat exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er ginge hervor, erschiene, entstünde
exonerat exonero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er entlastet, lädt aus
extans exto, avi, atus (1 Partizip Präs.) bestehend, existierend, herausragend
extensis extendo, tendi, tentus (tensus) (3 Partizip Perf. Passiv) ausgedehnt, ausgebreitet
extent exsto, -, (1 3. Person Plural Konj. Präs.) sie stünden heraus, hervor
exterioribus exterior, ius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) weiter draußen, äußere
extra extra (Präpos. m. Akk.) außen, außerhalb von
extra extra (Adv.) außen, außerhalb
extractis extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgezogen
extuberans extubero, avi, atus (1 Partizip Präs.) hervorwölben

F

faceret facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er machte
facit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) er macht
ferrea ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) eisern, aus Eisen
ferreas ferreus, a, um (Akk. Plural fem.) eisern, aus Eisen
ferrei ferreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) eisern, aus Eisen
ferreis ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) eisern, aus Eisen
ferreum ferreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) eisern, aus Eisen
ferreus ferreus, a, um (Nomin. Sing. mask.) eisern, aus Eisen
ferri ferrum, i (n Genet. Sing.) Eisen
fiant fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie entstünden, würden
fiat fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es entstehe, werde
fictilia fictilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) tönern, irden
firmentur firmo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie würden verfestigt werden
fistula fistula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Röhre, Schlauch
flumina flume, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) Fluß
follium follis, is (m genet. Plural) Blasebalg
foramen foramen, inis (n Nomin. Sing.) Loch, Öffnung
foramina foramen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) Loch, Öffnung
foraminibus foramen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) Loch, Öffnung
formis forma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant
fornax fornax, acis (j Nomin. Sing.) Ofen, Schmelzofen
frangantur frango, fregi, fractus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie wüden zerbrochen werden
fundo fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Boden, Grund
fusi sunt fundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben ausgegossen, verstreut

H

habeant habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) sie hätten, hielten für
habeantque habeo, ui, itus +-que (2 3. Person Plural Konj. Präs.) sie hätten, hielten für
habeat habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er hätte, hielte für
habet habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) er hat, hält für
haec hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) diese
hi hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) diese
hic hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) dieser
hic hic (Adv.) hier, an dieser Stelle
his hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) diese
hoc hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) dieses
hujus hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) dessen
humi humi (Adv.) am Boden
humi humus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Erde, Boden
hyeme hyems, emis (f Abl. Sing.) Sturm, windiges Wetter, Kälte, Frost

I, J

ibique ibi +-que (Adv.) und da, und dort
ictibus ictus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Schlag, Hieb, Stoß
id is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das, dieses
id est is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) das heißt
idem idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) ebenderselbe
idemque idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) und ebenderselbe
illi ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) jene
illi illi (Adv.) dort
illos ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) jene
immittatur immitto, misi, missua (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde hineingelassen werden
immutata immuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) umgewandelt, verändert
impacti impingo, pegi, pactus (3 Partizip Perf. Passiv) eingeschlagen
imponere impono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) auferlegen, eingesetzen, beigelegen, zufügen
importat importo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er führt ein, verursacht
impuri impurus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. plural mask.) unrein
in in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) in, auf
includantur includo, si, sus (3 3. Person Sing. Plural Präs. Passiv) sie würden eingeschlossen
includatur includo, si, sus (3 3. Person Sing. Sing. Präs. Passiv) es würde eingeschlossen
inclusum includo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) eingeschlossen
inclusus includo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) eingeschlossen
incumbens incumbo, cubui, cubitus (3 Partizip Präs.) sich stützend, sich neidend
inferiora inferus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unteres, tiefer gelegenes
inferiore inferus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) unteres, tiefer gelegenes
inferius inferus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) unteres, tiefer gelegenes
infigantur infigo, fixi, fictus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie würden hineingesteckt werden, befestigt werden
infigatur infigo, fixi, fictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er würde hineingesteckt werden, befestigt werden
infigi infigo, fixi, fictus (3 Infinit. Präs. Passiv) hineingesteckt werden, befestigt werden
infima inferus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die unterste
infirma infirmus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die schwache
infixis infigo, fixim fictus (3 Partizip Perf. Passiv) hinein gesteckt, getrieben
influunt influo, fluxi, fluctus (3 3. Person Plural Präs.) sie flißen hinein
injecti inicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) hineingeworfen
insumit insumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) er verwendet, wendet an
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter, im Verlauf von
interjecta interiectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dazwischenliegend
intrinsecus intrinsecus (Adv.) nach innen, innerlich
invehantur inveho, vexi, vectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie werden hineingeführt
ipsa ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) selbst
ipse ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) selbst
ipso ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) von selbst
ipsum ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) selbst
is is, ea, id (Nomin. Sing. mask.) dieser
istis iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dieser da
itaque itaque (Adv.) und so
itaque itaque (Konjunkt.) deshalb, daher
item item (Adv.) ebenso, gleichfalls
iterum iterum (Adv.) abermals, wiederum
jaceat iaceo, cui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er läge

L

laboribus labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe, Anstrengung
lacusculum lacusculus, i (m Akk. Sing.) kleines Becken, Trog
lacusculus lacusculus, i (m Nomin. Sing.) kleines Becken, Trog
lamina lamina, ae (f Dat. od. Abl. Sing.) Blech, dünne Platte
laminae lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Blech, dünne Platte
laminis lamina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Blech, dünne Platte
lapilli lapillus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Steinchen
lapillis lapillus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Steinchen
lapillos lapillus, i (m Akk. Plural) Steinchen
lata latus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) breit, weit
latera latus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) Seite, Flanke
lati latus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask) breit, weit
latis latus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) breit, weit
latum latus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) breit, weit
latus latus, a, um (Nomin. Sing. mask.) breit, weit
lavandi lavo, lavi, latus (1 Gerundiv) was zu waschen ist
lavat lavo, lavi, latus (1 3. Person Sing. Präs.) er wäscht
lavatur lavo, lavi, latus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird gewaschen
levant levo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) er erleichtert, hebt in die Höhe
ligneo ligneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) aus Holz, hölzern
ligneum ligneus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr..) hölzern
linteis linteus, a, um (Dat. od. ABl. Plural m, f, n) leinern, aus Leinen
locetur loco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er werde gestellt, gelegt
longa longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) lang
longi longus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural amsk.) lang
longius longus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) lang
longum longus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) lang
longus longus, a, um (Nomin. Sing. mask.) lang
lotor lotor, oris (m Nomin. Sing.) Wåscher
lotores lotor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Wåscher

M

machina machina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Maschine, Werkzeug (s. bei Gehler)
magni magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) groß, bedeutend
magnos magnus, a, um (Akk. Plural mask.) groß, bedeutend
majusculi maiusculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) etwas größer
majusculis maiusculus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) etwas größer
manubrium manubrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Griff, Stil
massae massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Masse, Anhäufung (s. Gehler)
massas massa, ae (f Akk. Plural) Masse, Anhäufung (s. Gehler)
massis massa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Masse, Anhäufung, Stapel (s. Gehler)
media medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) mittlere, dazwischenliegend
medio medium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mitte, Zentrum
mediocres mediocris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) mittelmäßig
meridiem meridies, ei (m Akk. Sing.) Mittag, Süden
minutuli minusculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) etwas kleiner
mista
motu motus, us (m Abl. Sing.) Bewegung
moveat moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er bewegte
munus munus, eris (n Nomin. Sing.) Aufgabe, Amt, Beruf, Obliegenheit

N

nam nam (Konjunkt.) denn, nämlich
ne ne (Fragepartikel) etwa, wohl
ne ne (Verneinungspartikel) nicht
nec, neque nec, neque (Konjunktion) soviel als, und nicht, auch nicht
nec … nec nec, neque (Konjunktion) weder … noch
nec non nec, neque (Konjunktion) und, ebenso, und auch
ni ni (Konjunkt.) nicht, wenn nicht
nigris niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Plural m, n, f) schwarz
nimium nimium (Adv.) all zu
non non (Adv.) nicht, nein
nullum nullus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) kein
nuper nuper (Adv.) neulich, ehemals

O, P

obstat obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) er steht entgegen, behindert
officinae officina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Werkstatt
organi organum, i (n Genet. Sing.) Werkzeug
oritur orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) er entsteht, wird sichtbar
palmis palmus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Handbreite
palmos palmus, i (m Akk. Plural) Handbreite
palmum palmus, i (m Akk. Sing.) Handbreite
panes panis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) Brot
panes aeri panis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) Kupferdörner, ausgeseigertes Kupfer (s. Fachbegriffer)
parietem paries, etis (m Akk. Sing.) Wand, Mauer
pars pars, tis (f Nomin. Sing.) Teil, Stück
parte pars, tis (f Abl. Sing.) Teil, Stück
partem pars, tis (f Akk. Sing.) Teil, Stück
partis pars, tis (f Genet. Sing.) Teil, Stück
parum parum (Adv.) zu wenig
patens patens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) offen
paulatim paulatim (Adv.) allmählich
paxillis paxilus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Pflock
paxillus paxilus, i (m Nomin. Sing.) Pflock
pedem pes, pedis (m Akk. Sing.) Fuß
pedes pes, pedis (m Nomin. od. Akk. Plural) Fuß
pedestres pedester, stris, stre (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) zu Fuß
penetrans penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) er dringt ein, kommt hinein
penetrantes penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) er dringt ein, kommt hinein
penetrat penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er dringt ein, kommt hinein
penetret penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er dringe ein, komme hinein
per per (Präpos. m. Akk.) durch, vermittelst
perforata perforo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) durchbohrt
perforati perforo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) durchbohrt
permista permisco, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) vermischt
permisti permisco, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) vermischt
pertinet pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) er erstreckt sich, betrifft, bezieht sich
pila pilum, i (n Nomin. od. Akk. Plutal) Mörserkeule, Stampfer, Wurfspieß
pili pilum, i (n Genet. Sing.) Mörserkeule, Stampfer, Wurfspieß
pilo pilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mörserkeule, Stampfer, Wurfspieß
pilum pilum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Mörserkeule, Stampfer, Wurfspieß
plumbeae plumbeus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) bleiern, bleischwer
plumbeas plumbeus, a, um (Akk. Plural fem.) bleiern, bleischwer
porro porro (Adv.) weiter, ferner, sodann, andererseits
possint possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie könnten
possit possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er könnte
posteriore posterus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) später
posterius posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr..) später
postulat postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er fordert, verlangt
praeferratum praeferratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) vorne mit Eisen beschlagen
praeferrati praeferratus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) vorne mit Eisen beschlagen
praeterea praeterea (Adv.) weiterhin, ferner, außerdem
preterea praeterea (Adv.) weiterhin, ferner, außerdem
praeterea praeterea (Adv.) weiterhin, ferner, außerdem
priore prior, prius (Abl. Sing. m, f, n) früher
prius prior, prius (Nomin. Sing. neutr.) früher
propterea propterea (Adv.) deswegen, darum
prorsus prorsus (Adv.) durchaus, geradezu, überhaupt
puri purus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) rein, klar
puros purus, a, um (Akk. Plural mask.) rein, klar

Q

qua qua (Adv.) wo?, wie?, wohin
qua qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) von welcher
quadrangulis quadrangulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) viereckig
quadrangulum quadrangulus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) viereckig
quadrangulus quadrangulus, a, um (Nomin. Sing. mask.) viereckig
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) welche
qualis qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen
quaquaversus quaquaversus (Adv.) überall hinwärts
quare quare (Adv.) warum, weshalb, wodurch
quartae quartus, a, um (Nomin. Plural fem.) die vierte
quarum qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) welcher
quatuor quatuor (indekl.) vier
que, -que que (Konjunkt.) und
quernus quernus, a, um (Nomin. Sing. mask.) aus Eiche, eichen
qui qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) welcher, was für ein, wie beschaffen
quibus qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) von welchen
quin quin (Adv.) wie nicht, sogar, vielmehr
quin quin (Konjunkt. m. Konj.) daß
quinque quinque (indeklin.) fünf
quo qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) von welchem
quod qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) welches
quod quod (Konjunkt.) daß, weil
quod quod (m. Konjunktiv) es ist Grund vorhanden
quod quod (Adv.) in Beziehung worauf, weshalb
quomodo quomodo (Adv.) wie?, auf welche Weise?
quomodo quomodo (Konjunkt.) daß, auf diese Weise
quoniam quoniam (Konjunkt.) da ja, weil ja
quoque quoque (Adv.) auch, ist bekannt
quorum qui, quae, quod (Genet. Plural mask. od. neutr.) welcher
quos qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) welche

R

radit rado, rasi, rasus (3 3. Person Sing. Präs.) er kratzt
rapuit rapio, rapui, raptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat rasch erfaßt
rastro rastrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) zweizinkige Hacke
ratio ratio, onis (f Nomin. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung
recisa recido, cidi, cisum (3 Partizip Perf. Passiv) abgeschnitten, abgehauen
recta recta (Adv.) direkt, gerade
recta rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) richtig, direkt, gerade
recto rectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) recht, richtig
reliqui reliquus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) zurückgelassen, übrig
res res, rei (f Nomin. Sing.) Sache, Ding
resident resido, sedi, sessus (2 3. Person Plural Präs.) sie bleiben zurück
resumptos resumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) wieder genommen, wieder ergriffen
rotae rota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Rad
rotunda rotundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) rund
rotundata rotundo, avi, atus (1 Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) abgerundet
rotundum rotundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. maks.) rund
rutro rutrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schaufel

S

se ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) durch sich
sed sed (Konjunkt.) aber, sondern nach Verneinung
sella sella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sessel, Sattel
sellae sella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Sessel, Sattel
semidigitum semidigitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) halber Finger
sensim sensim (Adv.) allmählich, nach und nach
separatim separatim (Adv.) besonders
septentrionem septentrio, onis (m Akk. Sing.) Norden
sequentis sequens, entis (Genet. Sing. m, f, n) folgend
sesqui sesqui (Adv.) um die Hälfte mehr
sex sex (indekl.) sechs
si si (Konjunkt.) wenn, wofern
sic sic (Adv.) so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg
simplicis simplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) einfach, nicht zusammengesetzt
sine sine (Präpos. m. Abl.) ohne
singuli singulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) einzeln, allein
sint sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie seien
sit sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es sei
solum solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) allein, einzig
solum solum (Adv.) allein, einzig, nur
non solum … sed etiam solum (Adv.) nicht nur … sondern auch
stans sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Präs.) stehend
statuatur statuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er wird aufgestellt, bestimmt, dafür gehalten
statuta statuo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgerichtet, aufgestellt
statutorum statuo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgerichtet, aufgestellt
statutum statuo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgerichtet, aufgestellt
subjecta subiectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) neben, naheliegend
subjecta subiecio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) unterworfen, untergelegt
subjectum subiecio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) unterworfen, untergelegt
sublevantur sublevo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden empor gehoben
subsedit subsido, sedi, sessus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat sich niedergelassen
sunt sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie sind
super super (Adv.) darüber
super super (Präpos. m. Abl.) über, während
super super (Präpos. m. Akk.) über … hinaus, oben auf
superiora superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) weiter oben befindlich, früher
superiore superus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) weiter oben befindlich, früher
superius superus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) weiter oben befindlich, früher
superpositi superpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) darüber gelegt
supina supinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zurückgebogen, -gelehnt, rückwärts
suprema superus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die oberste
sursum sursum (Adv.) aufwärts
suum suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) sein eigen
suum suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) das Seine

T

tabulas tabula, ae (f Akk. Plural) Brett, Tafel, Tisch
tegantur tego, texi, tectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie würden bedeckt werden
tenuior tenuis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) dünner
terebrentur terebro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie würden durchbohrt werden
teres teres, is (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) spitz, glatt
tertiam tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) dritte
tigilla tigillum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) kleiner Balken
tigna tignum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Balken
tignis tignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Balken
tignorum tignum, i (n Genet. Plural) Balken
tignum tignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Balken
tota totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ganz, völlig
totidem totidem (indekl.) ebenso viele, so oft
totos totus, a, um (Akk. Plural mask.) ganz, völlig
totum totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) ganz, völlig
trabium trabs, bis (f Genet. Plural) Querbalken, Baum
transversa transversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) schräg, querliegend
transversis transversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) schräg, querliegend
transversum transversus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) schräg, querliegend
tres tres, tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) drei
tribus tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) drei
tridenti tridens, entis (m Dat. Sing.) Dreizack
trunco truncus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Pfahl, Stamm
truncum truncus, i (m Akk. Sing.) Pfahl, Stamm
truncus truncus, i (m Nomin. Sing.) Pfahl, Stamm
tympanum tympanum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Handpauke, Wagenrad, Rad ohne Speichen

U

unaque unus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) und eine
undecim undecim (indekl.) elf
unum unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) einer
usque usque (Adv.) bis … zu, ununterbrochen
usque usque (m. Präpos.) bis zu
ut ut, uti (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
ut ut, uti (Adv. exklamat.) wie, wie sehr
ut ut, uti (Adv. relat.) wie, auf welche Weise
ut ut, uti (Adv. vergleich.) wie, gleichwie
ut ut, uti (Adv. gegensätzl.) wenn auch, ob zwar
ut ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) wie, sobald (zeitl.)
ut ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit, auf daß, um zu
ut ne ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit nicht
utplurimum ut plurimum () wie das meiste
ut qui ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) weil ja
ut si ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) als ob, wie wenn
utrinque utrinque (Adv.) beide, auf beiden Seiten
utrique uterque, utraque, utrumque (Dat. Sing. m, f, n) wer von beiden
utrunque uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) jedes von beiden

V

vel vel (Konjunkt.) oder
vel vel (Adv. bei Syntax ornata) sogar, selbst
vel … vel vel (Konjunkt.) entweder … oder
vero vero (Adv.) aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch
vero verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Rechte
versatur verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird gedreht, geschwenkt
versetur verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er würde gedreht werden, geschwenkt werden
versus verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) gedreht, umgewendet, verändert
versus versus (Adv.) gegen hin, in Richtung
verum verum (Adv.) aber, indessen
vicissim vicissim (Adv.) abwechselnd, gegenseitig
vinciatur vincio, vinxi, vinctus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde angebunden werden, verbunden werden
volvatur volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) sie würden gedreht werden, gewälzt werden
volvitur volvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) sie wird gedreht, gewälzt

[Adjektive]   [Adverben]   [Deklination]   [Konjugation]   [Konjunktion]   [Numeralia]   [Präpositionen]   [Pronomen]


Quellen:
  1. Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
  2. Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
  3. Carl Gottlob Zumpt: Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
  4. F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schulwörterbuch, Leipzig 1917.
  5. Eduard Bornemann: Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre, Frankfurt 1962.

Valid HTML © 2020 Dr. Rainer Stumpe