| Terminus | Grundform | deutsch |
| πρωτον | (Adj.) | bestimmt sein |
| ψευδος | (Nomen) | Lüge, Unwahrheit |
| A | ||
| a, ab, abs | a, ab, abs (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| abesse | absum, abfui, abesse (Infinit. Präs.) | fehlen |
| abest | absum, abfui, abesse (3. Pers. Sing. Präs.) | es fehlt |
| abeunt | abeo, ivi (ii), itum, abire (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen weg, sie gehen hin |
| abit | abeo, ivi (ii), itum, abire (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es geht weg, hin |
| aboletur | aboleo, evi, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vernichtet, beseitigt, aberkannt werden |
| aboleverit | aboleo, evi, itus (2 3. Person Sing. Futur II) | es wird vernichtet, beseitigt, aberkannt haben |
| abscindendi | abscindo, cidi, cissus (3 Gerundium) | was abzureißen ist, abzuschneiden |
| abscindendis | abscindo, cidi, cissus (3 Gerundium) | was abzureißen ist, abzuschneiden |
| abscindentem | abscindo, cidi, cissus (3 Partizip Präs.) | abreißend, abschneidend |
| abscindentes | abscindo, cidi, cissus (3 Partizip Präs.) | abreißend, abschneidend |
| abscindi | abscindo, cidi, cissus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgerissen werden, abgeschnitten werden |
| abscinduntur | abscindo, cidi, cissus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgerissen, abgeschnitten |
| abscissa | abscissa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abschnitt, Abszisse (s. Zedler) |
| abscissae | abscissa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Abschnitt, Abszisse (s. Zedler) |
| abscissam | abscissa, ae (f Akk. Sing.) | Abschnitt, Abszisse (s. Zedler) |
| abscissis | abscissa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Abschnitt, Abszisse (s. Zedler) |
| absconditis | abscondo, condi, conditus (3 2. Person Plural Präs.) | verbergen, verstecken, verheimlichen |
| absconditis | abscondo, condi, conditus (3 Partizip Perf., Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | verborgen, versteckt, verheimlicht |
| abscondunt | abscondo, condi, conditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verbergen, verstecken, verheimlichen |
| absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, unbedingt, uneingeschränkt |
| absolutam | absolutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vollkommen, unbedingt, uneingeschränkt |
| absolute | absolute (Adv.) | vollkommen, unbedingt, uneingeschränkt |
| absolutum | absolutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vollkommen, unbedingt, uneingeschränkt |
| absolvantur | absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gelöst werden, dargestellt werden, vollendet werden |
| absolvatur | absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gelöst werden, dargestellt werden, vollendet werden |
| absolvenda | absolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.) | was abzulösen, zubefreien, zuvollenden ist |
| absolvendo | absolvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | abzulösen, zubefreien, zuvollenden |
| absolvi | absolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | abgelöst, befreit, vollendet werden |
| absolvitur | absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgelöst, befreit, vollendet |
| absonis | absonus, a, um () | unverträglich, unpassend |
| absonum est | absono, avi, atum (1 3. Person Perfekt Passiv) | es ist unpassend |
| absonum | absonus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | mißtönend, nicht übereinstimmend, unschicklich |
| absque | absque (Präpos. m. Abl.) | ohne (wie sine) |
| abstergendam | tergeo, tersi, tersus (2 Partizip Futur Passiv) | abwischen, beseitigen, tilgen |
| abstersis | tergeo, tersi, tersus (2 Partizip Perf. Passiv) | abwischen, beseitigen, tilgen |
| abstracta | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstracta erat | abstraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Plusquamperf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, es war abgeleitet worden |
| abstractam | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstractas | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstracti | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstracto | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstractos | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstractum | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstractus | abstraho, traxi, tractus (3 Supinum od. Partizip Perf. Passsiv) | weggezogen, abgehalten, abgesondert, abgeleitet |
| abstrahemus | abstraho, traxi, tractus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden wegziehen, abziehen, ableiten |
| abstrahendo | abstraho, traxi, tractus (3 Gerund. Dat. od. Abl.) | wegzuziehen, abzuziehen, abzuleiten |
| abstrahens | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) | wegziehend, abziehend, ableitend |
| abstrahere | abstraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs.) | wegziehen, abziehen, ableiten |
| abstrahi | abstraho, traxi, tractus (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Perfekt) | weggezogen werden, abgezogen werden, abgeleitet werden |
| abstrahit | abstraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | wegziehen, abziehen, ableiten |
| abstrahitur | abstraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird weggezogen, abgezogen, abgeleitet |
| absurdissimum | absurdus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ungereimt, widersinnig |
| abunde | abunde (Adv.) | reichlich, vollauf, überflüssig |
| ac | ac (Konj. copulat.) | und, und zwar |
| ac si | ac si (Konj. m. Konjunkiv.) | gleich wie, als, als ob (Vergleichung) |
| Acad. | academia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Akademie |
| Academiae | academia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Akademie |
| academicis | academicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | akademisch |
| accedente | accedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | sich nähernd, beteiligend, hinzutretend |
| accedit | accedo, adcedo, essi, essum (3 3. Person Sing. Präs.) | heran kommen, nähert sich, hinzufügen |
| accedunt | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie nähern sich, pflichten bei, treten heran |
| accensenda | accenseo, stii, situm (2 Partizip Perf.) | zugerechnet, zugezählt, hinzugefügt |
| accenset | accenseo, stii, situm (2 3. Person Sing. Präs.) | zurechnen, zuzählen, hinzufügen, zugesellen |
| acceptas | accepto, avi, atus (2 2. Person Sing. Präs.) | empfangen |
| acceptas | accipio, cepi, ceptus (2 Partizip Perf. Passiv) | bekommen, empfangen, annehmen |
| accidens | accidens, entis (n Nomin. Sing.) | Akzidens (s. bei WB phil Begr.) |
| accidentia | accidentia, ium (n/pl Nomin. od. Abl. Sing.) | Zufall (s. bei WB phil Begr.) |
| accidentibus | accidentia, ium (n/pl Nomin. od. Abl. Sing.) | Zufall (s. bei WB phil Begr.) |
| accidentis | accidens, entis (n Genet. Sing.) | Akzidens (s. bei WB phil Begr.) |
| accidit | accido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es ereignet sich, widerfährt, kommt vor |
| accipiatur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. PräMs. Passiv) | es würde angenommen werden, verstanden werden |
| accommodari | accommodo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angepasst werden, eingerichtet werden |
| accomodata | accomodatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angebracht, passend, geeignet |
| acie | acies, ei (f Abl. Sing.) | Scharfsinn, Sehkraft |
| acquiescat | acquiesco, quievi, quietus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ruhte, käme zur Ruhe, fände Befriedigung |
| acquiritur | acquiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erworben, sich verschafft |
| acquisita | acquiro, quisivi, quisitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erworben, sich verschafft |
| acquisiti | acquiro, quisivi, quisitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erworben, sich verschafft |
| acquisitus | acquiro, quisivi, quisitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erworben |
| acquisitus est | acquiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist erworben worden |
| Act. Erud. Lips. | Acta Eruditorum Lipsiae | wissensch. Zeitschr, gegr. 1682 in Leipzig |
| actione | actio, onis (f Abl. Sing.) | Tun, Tätigkeit, Handlung |
| actiones | actio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Tun, Tätigkeit, Handlung |
| actionum | actio, onis (f Genet. Plural) | Tun, Tätigkeit, Handlung |
| actu | actu (Adv.) | tatsächlich |
| actuale | actualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wirksam, praktisch, tatsächlich |
| actuales | actualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wirksam, praktisch, tatsächlich |
| actualia | actualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wirksam, praktisch, tatsächlich |
| actualibus | actualis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wirksam, praktisch, tatsächlich |
| actualis | actualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wirksam, praktisch, tatsächlich |
| actualium | actualis, e (Genet. Plural m, f, n) | wirksam, praktisch, tatsächlich |
| actuatio | actuatio, onis (f Nomin. Sing.) | Tätigkeit, Ausführung |
| actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Treiben, Bewegung |
| actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Treiben, Bewegung |
| ad | ad (Präposit. m. Akk.) | zu (Zeit und Ort) |
| adaequatam | adaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgesetzt, vergleichend, gleichkommend |
| adaptantur | adapto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angepaßt, verändert |
| addendo | addo, didi, ditus (3 Gerundium) | beizugeben, hinzu zu tun, zu addieren |
| addenda | addo, didi, ditus (3 Gerundium) | beizugeben, hinzu zu tun, zu addieren |
| addi | addo, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) | beigegeben werden, hinzugetan werden, addiert zu werden |
| additae | addo, didi, ditus (3 Partizip. Perf. Passiv) | beigegeben, hinzugetan, addiert |
| addit | addo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er addiert |
| additione | additio, onis (f Abl. Sing.) | Zufügung, Addition |
| adeo | adeo (Adv.) | bis dahin, so weit |
| adeoque | adeo + -que(Adv.) | und so weit |
| adhaerens | adhaereo, haesi, haessum (2 Partizip Präs.) | anhaftend, klebend |
| adhaerentibus | adhaereo, haesi, haessum (2 Partizip Präs.) | anhaftend, klebend |
| adhaerere | adhaereo, haesi, haessum (2 Infinit. Präs.) | anhaften, kleben |
| adhaeret | adhaereo, haesi, haessum (2 3. Person Sing. Präs.) | es haftet an, klebt |
| adhibetur | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angewandt, zeigen, zuziehen, behandeln |
| adhibui | adhibeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe angewandt, gezeitn, zugezogen, behandelt |
| adhibuit | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat angewandt, gezeigt, zugezogen, behandelt |
| adhoc | adhoc (Adv.) | insofern, außerdem, bisher |
| adhuc | adhuc (Adv.) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konj.) |
| adhucdum | ad huc dum (Adv.) | während der ganzen Zeit |
| adiicitur | adicio, ieci, iectus (3 3. Peron Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugefügt |
| adiungendo | adiungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Futur Passiv) | was hinzuzufügen sein wird |
| adiungit | adiungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu |
| adminiculo | adminiculor, atus sum, ari (1. Person Sing. Präs.) | ich unterstütze, stehe bei |
| adminiculo | adminiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stütze, Hilfsmittel |
| admiseris | admitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest zulassen, angenommen |
| admittantur | admitto, isi, issum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zugelassen werden |
| admittatur | admitto, isi, issum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß es zugelassen werde |
| admittenda | admitto, isi, issum (3 Gerundium) | zuzulassen |
| admittendum | admitto, isi, issum (3 Partizip Futur Passiv) | was zuzulassen ist |
| admittit | admitto, isi, issum (3 3. Person Sing. Präs.) | er läßt zu |
| admodum | admodum (Adv.) | ziemlich, genau, gerade, mindestens, völlig |
| admoveatur | admoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde heranbewegt werden, hinzugezogen werden |
| adscendant | ascendo, scendi, scensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stiegen empor, erreichten |
| adspectui | aspectus, us (m Dat. Sing.) | Blick, Anblick, Gesichtspunkt, Aussehen |
| adstrictus | astringo, strinxi, stictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebunden, zusammengebunden |
| adstringitur | astringo, strinxi, stictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebunden, zusammengebunden |
| adstringuntur | astringo, strinxi, stictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebunden, zusammengebunden |
| adulterinum | adulterinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nachgemacht, falsch, nicht ebenbürdig |
| adumbrabo | adumbro, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde skizzieren, andeuten |
| adumbrandi | adumbro, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu skizzieren, anzudeuten ist |
| adumbratio | adumbratio, onis (f Nomin. Sing.) | Umriß, Skizze, Andeutung |
| adversa | adversus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | hinwärts, gegen, hingewandt |
| adversa | adversa, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unglück, Gegenteil, Gegensatz |
| adversa | adversum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gegner (?) |
| advertimus | adverto, ti, sus (3 1. Person Plural Präs.) | hinwenden, wir richten auf |
| aegre | aegre (Adv.) | unangenehm, ungern, ärgerlich |
| aequa | aequus, a, um () | waagrecht, eben, gleich (groß) |
| aequale | aequalis, e (aequus) (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleich, eben, übereinstimmend |
| aequalibus | aequalis, e (aequus) (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | gleich, eben, übereinstimmend |
| aequatio | aequatio, onis (f Nomin. Sing.) | Gleichung |
| aequatione | aequatio, onis (f Abl. Sing.) | Gleichung |
| aequationem | aequatio, onis (f Akk. Sing.) | Gleichung |
| aequationes | aequatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gleichung |
| aequationis | aequatio, onis (f Genet. Sing.) | Gleichung |
| aeque | aeque (Adv.) | in gleicher Weise |
| aestimare | aestimo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abschätzen, veranlagen |
| aestimatio | aestimatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschätzung, Würdigung |
| aetas | aetas, atis (f Nomin. Sing.) | Zeitalter |
| aeternitas | aeternitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternitate | aeternitas, atis (f Abl. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternitatem | aeternitas, atis (f Akk. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternitati | aeternitas, atis (f Dat. Sing.) | Ewigkeit |
| aeternum | aeternus, a, um () | ewig, unvergänglich |
| aevum | aevum, i (n ) | Ewigkeit |
| affatim | s. fatim (=ad fatim) (Adv.) | zur Genüge, hinreichend |
| affectiones | affectio, onis (f Nom. od. Akk. Plural) | Einwirkung, Neigung, Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis |
| affectionibus | affectio, onis (f Abl. Plur.) | mit den Zuständen, mit den Verhältnissen (zueinander), mit den Beziehungen, Einwirkungen, Neigungen |
| affectionis | affectio, onis (f Genet. Sing.) | Einwirkung, Neigung, Zustand einer Sache, Beschaffenheit, Verhältnis |
| afficere | afficio, eci, ectum (3 Infinit. Präs.) | hinzutun, behandeln, in Verbindung stehen, mit etwas versehen |
| afficiant | afficio, eci, ectum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden hinzutun, behandeln |
| afficiatur | afficio, eci, ectum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden hingetan werden, behandelt werden |
| afficientia | afficio, eci, ectum (3 Partizip Präs.) | anregende, versehende mit |
| afficit | afficio, eci, ectum (3 3. Person Sing. Präs.) | hinzutun, es behandelt |
| afficitur | afficio, eci, ectum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugetan, behandelt, erfüllt |
| afficiunt | afficio, eci, ectum (3 3. Person Plural Präs.) | hinzutun, sie behandeln |
| affinitate | affinitas, atis (f Abl. Sing.) | Verwandtschaft, Zusammenhang |
| affixum | affigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | festgemacht |
| affricant | affrico, cui, ctum (1 3. Person Plural Präs.) | sie reiben an etwas |
| agetur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird betrieben werden, verhandelt werden, dargestellt werden |
| agnoscat | agnosco, agnovi, agnotus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde erkennen |
| agnoscit | agnosco, agnovi, agnotus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt |
| algebraicae | algebraicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | algebraisch (s. Zedler) |
| alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) | die andere |
| aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
| alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | den anderen |
| alias | alius, a, ud (Adv.) | zu anderer Zeit, an anderem Ort |
| alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
| alicubi | alicubi (Adv.) | irgendwo |
| alicuius | aliquis, aliqua, aliquid (Genet. Sing. m, f, n) | eines beliebigen |
| alienae | alienus, a, um (Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | fremd, ungünstig |
| aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
| alio | alio (Adv.) | anderswohin |
| aliorum | alienus, a, um (Genet. Plural) | der anderen |
| aliqua | aliquis, aliqua, aliquod (Abl. Sing. fem.) | von irgendeiner |
| aliquam | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. fem.) | irgendwer |
| aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwann, irgendeinmal, zuweilen |
| aliquantulum | aliquantulum (Adv.) | ein wenig |
| aliquas | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural fem.) | irgend jemand, einer |
| aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Plural mask.) | irgend jemand, einer |
| aliquibus | aliquis, aliqua, aliquid (Dat. od. Abl. Plural) | irgend jemand, einer |
| aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgend jemand, einer |
| aliquo | aliquo (Adv.) | irgend wohin |
| aliquo | aliquis, aliqua, aliquod (Abl. Sing. neutr.) | irgendetwas |
| aliquod | aliquis, aliqua, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | irgendwer |
| aliter | aliter (Adv.) | anders, auf andere Weise |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderes |
| alium | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderes |
| aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
| alius | alius, a, ud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
| allaboraret | alleaboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde hinzukünsteln, mühsam erstreben |
| allatis | affero, attuli, allatus (unregelm Partizip Perf. Passiv) | herbeigetragen, hinzugefügt, bewirkt |
| alter | alter, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der andere (von zweien) |
| alter … alter | alter, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der eine … der andere |
| altera | alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere (von zweien) |
| alteram | alter, a, um (Akk. Sing. fem.) | die andere (von zweien) |
| alterius | alter, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | des anderen (von zweien) |
| altero | alter, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das andere (von zweien) |
| alterum | alter, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das andere (von zweien) |
| altitudini | altitudo, inis (f Dat. Sing.) | Höhe |
| altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | höher |
| altum | altus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | höher |
| ambienti | ambio, ii, itus (4 Partizip Präs. adjekt.: Dat. od. Abl.) | herumgehend |
| ambiguitatem | ambiguitas, atis (f Akk. Sing.) | Zweideutigkeit |
| amplam | amplus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß, geräumig, umfangreich |
| amplitudinem | amplitudo. inis (f Akk. Sing.) | Größe, Weite, Ansehen |
| amplius | amplius (Adv.) | weiter, in höherem Grade, mehr |
| amplo | amplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | weit, groß, bedeutend |
| amussim | amussis, is (f Akk. Sing.) | Lineal |
| ad amussim | amussis, is (f Akk. Sing.) | regelrecht, genau |
| an | an (Fragepartikel) | oder ob |
| analogiam | analogia, ae (f Akk. Sing.) | gleiches Verhältnis |
| analysin | analysis, is (f Akk. Sing.) | Analyse |
| analysis | analysis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Analyse |
| analytice | analytice (Adv.) | zerlegt, analytisch |
| Anglorum | anglus, i (m Genet. Plural) | Engländer |
| Anglos | anglus, i (m Akk. Plural) | Engländer |
| angularia | angularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eckig |
| anguli | angulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulorum | angulus, i (m Genet. Plural) | Winkel, Ecke |
| angulum | angulus, i (m Akk. Sing.) | Winkel, Ecke |
| angulus | angulus, i (m Nomin. Sing.) | Winkel, Ecke |
| anima | anima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lufthauch, Seele |
| animadvertere | animadverto, ti, sus (3 Infinit. Präs.) | aufmerken, achtgeben, bemerken, wahrnehmen |
| animadvertimus | animadverto, ti, sus (3 1. Person Plural Präs.) | wir bemerken |
| animadvertit | animadverto, ti, sus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bemerkt, beobachtet, nimmt wahr |
| animae | anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Lufthauch, Seele |
| animi | animus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Seele, Geist |
| animosque | animus, i (m Akk. Plural + -que) | Seele, Geist |
| animus | animus, i (m Nomin. Sing.) | Seele, Geist |
| annexi | annecto, nexi, nexus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeknüpft, verbunden, zusammengehängt |
| annexo | annecto, nexi, nexus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeknüpft, verbunden, zusammengehängt |
| annexum | annecto, nexi, nexus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeknüpft, verbunden, zusammengehängt |
| annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahr |
| ansam | ansa, ae (f Akk. Sing.) | Gelegenheit, Griff, Henkel, Klammer, Band |
| ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
| antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
| antecedit | antecedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gehet voran, übertrift |
| antevertit | anteverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist vorangegengen, ist zuvorgekommen, hat vorgezogen |
| antiquior | antiquus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem..) | älter, vorig, antiker |
| antiquitatis | antiquitas, atis (f Genet. Sing.) | Altertum, Antike |
| antiquius | antiquus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | älter, vorig, antiker |
| aperte | aperte (Adv.) | öffentlich, offenbar |
| aperte | aperio, erui, ertum (4 Supinum) | um zu öffnen |
| apertum | aperio, rui, ertus (4 Supinum) | um zu öffnen, enthüllen, offenbaren, um darzulegen |
| apertum | apertus, a, um () | offenbar, offensichtlich |
| apertum | apertum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | bekannte Tatsachen, offener Raum |
| apice | apex, icis (m Abl. Sing.) | Spitze, Gipfel, Zierde |
| apodicticae | apodicticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | apodiktisch, unumstößlich bewiesen (s. bei WB phil Begr.) |
| appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erschiene |
| apparent | appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden erscheinen |
| apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er erscheint |
| apparentia | apparentia, ae (f Nomin. Sing.) | Erscheinung |
| apparentiis | apparentia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erscheinung |
| apparere | appareo, ui, iturus (2 Infinit. Präs.) | zum Vorschein kommen, sich zeigen, sichtbar werden |
| apparere | appareo, -, - (3 Infinit. Präs.) | erwerben, gewinnen |
| applicari | applico, avi, atus (1 Infinit Präs. Passiv) | angefügt werden, angelegt werden, hinzugefügt werden |
| applicata | applico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angefügt, angelegt, hinzugefügt |
| applicatas | applico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angefügt, angelegt, hinzugefügt |
| applicatione | applicatio, onis (f Abl. Sing.) | Hinzufügung, Anschluß |
| applicatis | applico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angefügt, angelegt, hinzugefügt |
| apposite | apposite (Adv.) | bequem, geeignet |
| apprehensiones | apprehensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erfassung (s. bei WB phil Begr.) |
| apprime | apprime (Adv.) | vorzüglich, besonders |
| appropinquat | appropinquo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es kommt nahe |
| apud | apud (Präpos. m. Akk.) | bei, in der Nähe von |
| arbiter | arbiter, tri (m Nomin. Sing.) | Richter, Lenker |
| arbitraria | arbitrarius, a, um () | willkürlich |
| arbitrario | arbitrario (Adv.) | vermutlich |
| arbitrio | arbitrium, I (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ermessen, Gutdünken |
| arcemus | arceo, ui, - (2 2. Person Plural Präs.) | wir wehren ab, halten fern |
| arcent | arceo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie wehren ab, halten fern |
| archetypus | archetypus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | urschriftlich, im Original |
| archicamerario | archicamerarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Oberkämmerer, Erz-, Erb- |
| architectonico | architectonicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | architektonisch |
| architectus | architectus, i (m Nomin. Sing.) | Baumeister |
| arcu | arcus, us (m Abl. Sing.) | Bogen |
| arcubus | arcus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Bogen |
| arcum | arcus, us (m Akk. Sing.) | Bogen |
| arcus | arcus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bogen |
| arguit | arguo, ui, utus/uiturus (3 3. Person SIng. Perf.) | er hat als falsch erwiesen, widerlegt, erwiesen |
| argumenta | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schlussfolgerung, Beweis |
| argumentandi | argumento, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu begründen ist |
| argumentando | argumento, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu begründen ist |
| argumentatio | argumentatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beweisführung |
| argumentis | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schlussfolgerung, Beweis |
| argumento | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlussfolgerung, Beweis |
| argumento | argumento, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich begründe |
| argumentorum | argumentum, i (n Genet. Plural) | Schlussfolgerung, Beweis |
| argutandi | arguto, avi, atus (1 Gerundium) | vorzuschwätzen |
| argute | argutus, a, um (Adv.) | ausgeprägt, bedeutsam, scharfsinnig, deutlich |
| arithmetica | arithmetica. ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arithmetik |
| armare | armo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | rütsen, bewaffnen |
| arridet | arrideo, si, sum, dere (2 3. Pers. Sing. Präs.) | er lacht, es gefällt, es ist angenehm |
| artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe |
| asseclae | assecla, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Anhänger |
| assequi | assequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | erreicht werden, gleichzukommen, erlangt werden, vermutet werden |
| asseratur | assero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zugesprochen, beansprucht, behauptet |
| asseritur | assero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zugesprochen, beansprucht, behauptet, erfaßt |
| asserta | assero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugesprochen, beansprucht, behauptet |
| assertum | assero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugesprochen, beansprucht, behauptet |
| asserunt | assero, serui, sertus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sprechen zu, beanspruchen, behaupten |
| assignabile | assignabilis, e (Nomin. od. Akk. neutr.) | zuweisbar |
| assignabili | assignabilis, e (Dat. od. Abl. mask., fem., neutr.) | zuweisbar |
| assimilatur | assimilo, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ähnlich gemacht, vergleichen, nachmachen, annehmen |
| assumtae | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, beansprucht |
| at | at (Konj.) | aber, doch |
| atque | atque (Konj.) | sowie, und auch, und zwar |
| attamen | attamen (Konj.) | aber dennoch, doch aber |
| attendamus | attendo, di, tus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | daß wir beachten, merken |
| attendenda | attendo, di, tus (3 Partizip Perf. Passiv) | was zu beachten, zu merken ist |
| attendendo | attendo, di, tus (3 Supinum) | zu beachten, zu merken |
| attendimus | attendo, di, tus (3 1. Person Plural Präs.) | wir beachten, merken |
| attineat | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde betreffen |
| attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | festhalten, sich erstrecken, es betrifft |
| attingitur | attingo, attigi, attactus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird berührt, erreicht, versucht |
| attuli | affero, attuli, allatus (unregelm 1. Person Sing. Perf.) | ich habe dargebracht, gemeldet |
| attulimus | affero, attuli, allatus (unregelm 1. Person Plural Perf.) | wir haben dargebracht, gemeldet, hinzugefügt |
| Auctore | auctor, oris (m/f Abl. Sing.) | Urheber, Autor |
| audacius | audax, acis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kühner, verwegener |
| audiebat | audio, ii/ivi, itus (4 3. Person Sing. Imperfekt) | er hörte, erfuhr, vernahm |
| audit | audio, ii/ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er hört, erfährt, vernimmt |
| auditorio | auditorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hörsaal, Zuhörerkreis |
| augendis | augeo, auxi, auctus (2 Gerundivum) | was zu vermehren ist, zu vergrößern ist |
| augetur | augeo, auxi, auctus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermehrt, vergrößert |
| augustissimo | augustus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erhabenster |
| aut | aut (Konj.) | oder |
| autem | autem (Konj.) | aber |
| auxiliantibus | auxilior, atus sum (1 Partizip Präs.) | helfend |
| averteretur | averto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde angewandt werden, entfernt werden, verschmäht werden, abgewehrt werden |
| averterit | averto, verti, versus (3 3. Person Sing. Futur II) | es wird angewendet haben, entfernt haben, verschmäht haben, abgewehrt haben |
| axi | axix, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Achse |
| axioma | axioma, atis (n Nomin. Sing.) | Satz, der richtig oder falsch sein kann od. der ohne Beweis gilt. (s. bei WB phil Begr.) |
| axiomata | axioma, atis (n Nomin. Plural) | Satz, der richtig oder falsch sein kann od. der ohne Beweis gilt. (s. bei WB phil Begr.) |
| axiomate | axioma, atis (n Abl. Sing.) | Satz, der richtig oder falsch sein kann od. der ohne Beweis gilt. (s. bei WB phil Begr.) |
| axiomatibus | axioma, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Satz, der richtig oder falsch sein kann od. der ohne Beweis gilt. (s. bei WB phil Begr.) |
| axiomatis | axioma, atis (n Genet. Sing.) | Satz, der richtig oder falsch sein kann od. der ohne Beweis gilt. (s. bei WB phil Begr.) |
| axiomatum | axioma, atis (n Genet. Plural) | Satz, der richtig oder falsch sein kann od. der ohne Beweis gilt. (s. bei WB phil Begr.) |
| B | ||
| barbarae | barbarus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ungebildet, barbarisch |
| Ioh. Bernullio | Johann I Bernoulli * 1667 † 1748 | schweiz. Mathematiker, Differentialgleichungen, Kurven |
| berolinensis | Berlin | |
| bilineum rectilineum | unmöglicher Schluss (s. bei Wolff) | |
| bina | bini, ae, a (Numer. distribut. Nomin. Plural neutr.) | je zwei |
| Brandenburgico | brandenburgicus, a, um () | brandenburgisch |
| brevibus | brevis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kurz |
| C | ||
| cadentibus | cado, cecidi, casurus (3 Partizip Präs. adject.) | fallend, verringert werdend |
| cadere | cado, cecidi, casurus (3 Infinit. Präs.) | fallen, verringert werden |
| cadit | cado, cecidi, casurus (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist gefallen, verringert worden |
| cancellos | cancelli, orum (m Akk. Plural) | Grenze, Umfriedung |
| canon | canon, onis (m Nomin. Sing.) | Regel, Richtschnur |
| capax | capax, acis (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | geräumig, geeignet |
| capiendum | capio, cepi, ceptus (3 Gerundium) | was zu erfassen ist, zu begreifen ist |
| caput | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kapitel, Abschnitt |
| cardo | cardo, onis (m Nomin. Sing.) | Weltachse, Angelpunkt |
| careat | careo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | frei sein von |
| carent | careo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | frei sein von |
| carere | careo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | frei sein von |
| casibus | casus, us (m dat. od. Abl. Plural) | Fall, Vorfall |
| casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall, Vorfall |
| casum | casus, us (m Akk. Sing.) | Fall, Vorfall |
| casus | casus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fall, Vorfall |
| catholica | catholicus, a, um () | allgemein |
| catholica | catholicum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | allgemeiner Grundsatz |
| causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Angelegenheit, Anlass, Beziehung, Grund, Ausrede |
| caussa | caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Angelegenheit, Anlass, Beziehung, Grund, Ausrede |
| caussae | caussa, ae (f Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing.) | Grund, Anlass, Beziehung, Grund |
| caussalem | caussalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ursächlich |
| caussam | caussa, ae (f Akk. Sing.) | Angelegenheit, Anlass, Beziehung, Grund |
| causalitatis | causalitas, atis (f? Genet. Sing.) | Ursächlichkeit |
| caussam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Anlass, Ursache |
| caussarum | causa, ae (f Genet. Plural) | Grund, Anlass, Ursache |
| caussas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Anlass, Ursache |
| caussata | causo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verursacht |
| caussati | causo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verursacht |
| caussatis | causo, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | ihr verursacht |
| caussato | causo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verursacht |
| caussatorum | causo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verursacht |
| caussa | caussa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Angelegenheit, Anlass, Beziehung, Grund |
| caussatum | causso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, vorgeschützt, als Grund angegeben |
| cavendum | caveo, cavi, cautus (2 Gerundium) | sich zu schützen, zu hüten |
| cel. | celebratus, a, um () | gefeiert, gelobt |
| celeb. | celebratus, a, um () | gefeiert, gelobt |
| celebrata | celebratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefeiert, gelobt |
| celebratur | celebro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie wird gerühmt |
| celeritas | celeritas, atis (f Nomin. Sing.) | Schnelligkeit, Geschwindigkeit |
| celeritatem | celeritas, atis (f Akk. Sing.) | Schnelligkeit, Geschwindigkeit |
| censendi | censeo, sui, sus (2 Gerundium) | zu schätzen, dafür zuhalten |
| censentur | censeo, sui, sus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden schätzt, dafür gehalten |
| censetur | censeo, sui, sus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird schätzt, dafür gehalten, der Ansicht sein |
| censum | censeo, sui, sus (2 Partizip Perf. Passiv) | geschätzt, dafür gehalten |
| censum | census, us (m Akk. Sing.) | Schätzung, Beurteilung |
| centrifuga | centrifugus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zenrifugal |
| centrifugae | centrifugus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural frm.) | zenrifugal |
| centrifugam | centrifugus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zenrifugal |
| centro | centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mittelpunkt, Mitte |
| centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt, Mitte |
| cernat | cerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde entscheiden, sichten, sehen, wahrnehmen, beschließen |
| cerni | cerno, crevi, cretus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geschieden, gesichtet, gesehen, wahrgenommen, entschieden, beschlossen werden |
| certa | certus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | sicher |
| certae | certus, a, um (Nomin. Plural fem.) | sicher |
| certam | certus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sicher |
| certe | certe (Adv.) | wenigstens, gewiß |
| certitudine | certitudo, inis (f Abl. Sing.) | Gewißheit |
| certitudinis | certitudo, inis (f Genet. Sing.) | Gewißheit |
| certitudo | certitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Gewißheit |
| certo | certo (Adv.) | mit Gewißheit |
| cessare | cesso, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | zaudern, sich beschäftigen, fehlen, mangeln, ruhen, unterlassen |
| cetera | cetera (Adv.) | im übrigen, sonst |
| ceteroquin | ceteroquin (Adv.) | übrigens, im übrigen |
| ceterum | ceterum (Adv.) | übrigens |
| ceu | ceu (Partikel) | so wie, ganz wie |
| ceu | ceu (Konj. m. Konjunktiv) | als ob, wie wenn |
| characteristicae | characteristicus, a, um (Genet. Sing. fem.) | eigentümlich, chrakteristisch |
| chimaeras | chimaera, ae (f Akk. Plural) | Chimäre |
| chordas | chorda, ae (f Akk. Plural) | Sehne |
| circa | circa (Adv.) | ringsum, umher |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um, um … her, bei, in der Nähe, ungefähr |
| circulari | circularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kreisförmig, kreisrund |
| circularis | circularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kreisförmig, kreisrund |
| circuli | circulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kreislinie, Umfang |
| circuli generatoris | circulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kreis, der die Zykloide erzeugt |
| circulis | circulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kreislinie, Umfang |
| circulo | circulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kreislinie, Umfang |
| circulum | circulus, i (m Akk. Sing.) | Kreislinie, Umfang |
| circumducatur | circumduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde herumgeführt werden |
| circumscribitur | circumscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgegrenzt, beschränkt |
| citata | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwähnt, genannt |
| citata | citatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angetrieben, schleunig |
| citatio | citatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorladung |
| citationem | citatio, onis (f Akk. Sing.) | Vorladung, Aufruf, Kommando |
| citatis | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwähnt, genannt |
| citra | citra (Adv.) | diesseits |
| citra | citra (Präpos. m. Akk.) | diesseits, innerhalb; vor. außer |
| claritas | claritas, atis (f Nomin. Sing.) | Klarheit, Deutlichkeit |
| clarum | clarus, a, um (Akk. Sing. mask.) | klar, hell, deutlich, verständlich, einleuchtend |
| classem | classis, is (f Akk. Sing.) | Klasse, Abteilung |
| classis | classis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Klasse, Abteilung |
| clementissimo | clemens, entis (Superlat.) | mild, ruhig, still |
| coactus | coactus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erzwungen |
| coactus esset | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | dass es vereinigt worden wäre, erzwungen worden wäre |
| coalescant | coalesco, alui, alitum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden verschmelzen |
| coalescere | coalesco, alui, alitum (3 Infinit. Präs.) | verschmelzen, erstarken |
| cogit | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Präs.) | vereinigen, versammeln |
| cogitabile | cogitabile (Adv.) | denkbar |
| cogitabilem | cogitabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | denkbar |
| cogitabiles | cogitabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | denkbar |
| cogitabilia | cogitabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | denkbar |
| cogitabilis | cogitabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | denkbar |
| cogitanda | cogito, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu überlegen ist, zu erwägen ist |
| cogitando | cogito, avi, atus (1 Gerundium, Dat. od. Abl) | zu denken, zu überlegen |
| cogitantur | cogito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | denken, nachdenken, sie werden bedacht, überlegt |
| cogitari | cogito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bedacht werden, überlegt werden |
| cogitas | cogito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du denkst, überlegst |
| cogitata | cogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gedacht, erwogen, überlegt |
| cogitate | cogitate (Adv.) | sorgfältig, mit Bedacht |
| cogitatione | cogitatio, onis (f Abl. Sing.) | Überlegung, Erwägung |
| cogitationes | cogitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Überlegung, Erwägung |
| cogitationum | cogitatio, onis (f Gent. Plural) | Überlegung, Erwägung |
| cogitato | cogito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich denke, überlege |
| cogitatum | cogitatus, us, (m Akk. Sing.) | Gedanke |
| cogitatur | cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gedacht, überlegt |
| cognita | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt |
| cogniti | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt |
| cognitio | cognitio, onis, (f Nomin. Sing.) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitione | cognitio, onis, (f Abl. Sing.) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitionem | cognitio, onis, (f Akk. Sing.) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitiones | cognitio, onis, (f Akk. Plural) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitioni | cognitio, onis, (f Dat. Sing.) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitionibus | cognitio, onis, (f Dat. od. Abl. Plural) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitionis | cognitio, onis, (f Genet. Sing.) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitionum | cognitio, onis, (f Genet. Plural) | Erkenntnis (s. bei WB phil Begr.) |
| cognitum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Supinum) | um zu erkennen |
| cognoscantur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie erkannt werden |
| cognoscatur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es erkannt werde |
| cognoscendas | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perfekt Passiv) | was zu erkennen ist |
| cognoscendi | cognosco, gnovi, gnitus (3 Gerundium) | zu erkennen |
| cognoscendis | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perfekt Passiv) | was zu erkennen ist |
| cognoscendum | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perfekt Passiv od. Gerundium) | was zu erkennen ist; zu erkennen |
| cognoscendus | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perfekt Passiv) | was zu erkennen ist |
| cognoscetur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Peron Sing. Futur Passiv) | es wird erkannt werden |
| cognosci | cognosco, gnovi, gnitus (3 1. Person Sing. Perfekt od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe erkannt; erkannt werden |
| cognoscibile | cognoscibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erkennbar |
| cognoscibiles | cognoscibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | erkennbar |
| cognoscibilis | cognoscibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | erkennbar |
| cognoscitur | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Peron Sing. Präs. Passiv) | erkennen, kennenlernen, wahrnehmen |
| coincidant | coincido, cidi, cisus ( 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden zusammen fallen |
| collationem | collatio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammentragen, Gleichnis, Besprechung |
| colligatio | colligatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Bund |
| colligitur | colligo, egi, ectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, berechnet |
| collocando | colloco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv od. Gerundium) | was aufzustellen, unterzubringen, anzulegen ist; aufzustellen |
| commendabilis | commendabilis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | empfehlenswert |
| commendentur | commendo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden empfohlen |
| comment. | commentarius, i (m ) | Notiz, Erläuterung |
| commenta | commendo, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | anvertraut, empfohlen, gewidmet |
| commenta | commentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Einfall, Erfindung, Lüge |
| commentarii | commentarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Notiz, Erläuterung |
| commentum | commentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einfall, Lüge |
| commentum | commentor, avi, atum (1 Supinum) | um zu durchdenken, überlegen, erklären |
| commercii | commercium, i (n Genet. Sing.) | Handel, Umgang, Austausch |
| commercio | commercium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Handel, Umgang, Austausch |
| commercium | commercium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Handel, Umgang, Austausch |
| commodissimam | commodissime (Superlat. Akk. Sing. fem.) | angemessen, bequem, angenehm |
| commodissime | commodissime (Superlat. Adv.) | angemessen, bequem, angenehm |
| commune | commune, is (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gemeinde |
| commune | communis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gemeinschaftlich, allgemein, gewöhnlich |
| communem | communis, e (Akk. Sing, mask. od. fem.) | gemeinschaftlich, allgemein, gewöhnlich |
| communes | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask., fem.) | gemeinschaftlich, allgemein, gewöhnlich |
| communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing, m, f, n) | gemeinschaftlich, allgemein, gewöhnlich |
| communibus | communis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gemeinschaftlich, allgemein, gewöhnlich |
| communis | communis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | gemeinschaftlich, allgemein, gewöhnlich |
| communiter | communiter (Adv.) | gemeinschaftlich, allgemein |
| commutare | commuto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verändern, tauschen |
| comparandarum | comparo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vergleichen ist, zu verschaffen ist |
| comparari | comparo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verglichen werden, verschafft werden |
| comparata | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verglichen, verschafft, zusammengestellt, aufgeteilt, gepaart |
| comparationi | comparatio, onis (f Dat. Sing.) | Vergleich |
| comparatis | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, verglichen, gegenübergestellt, verschafft |
| comparativa | comparativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vergleichend |
| compartes | compars, artis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Nachbar |
| compartium | compars, artis (m, f Genet. Plural) | Nachbar |
| compensaturi | compensaro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was aufzuwiegen ist, auszugleichen ist |
| comperto | compertum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewissheit |
| competat | competo, ii / ivi, itus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erstrebe, sei fähig, träfe zu, entsprächen |
| competentem | competens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | angemessen |
| competere | competo, ii / ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | erstreben, fähig sein, zutreffen, entsprechen |
| competunt | competo, ii / ivi, itus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erstreben, sind fähig, treffen zu, entsprechen |
| complectendo | complector, plexus sum (3 Gerundium) | zu umfassen, einzuschließen |
| complectens | complector, plexus sum (3 Partizip Präs. Deponens) | umfassend, einzuschließend |
| complectentur | complector, plexus sum (3 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden umfassen, einzuschließen |
| complectitur | complector, plexus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umfaßt, eingeschlossen |
| complementa | complementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ergänzungsmittel, Füllmittel |
| complementis | complementum, i (n Dat. od. Abl. Plural | Ergänzungsmittel, Füllmittel |
| complementum | complementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ergänzungsmittel, Füllmittel |
| complent | compleo, evi, etus (2 3. Person Plural Präs.) | sie ergänzen, erfüllen |
| completae | compleo, evi, etum (2 ) | erfüllen, ergänzen |
| completae | completus, a, um (Nomin. Plural fem.) | vollständig, vollkommen |
| complete | complete (Adv.) | völlig |
| completudinem | completudo, inis (f Akk. Sing.) | Vollständigkeit |
| completudo | completudo, inis (f Nomin. Sing.) | Vollständigkeit |
| completum | compleo, evi, etus (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgefüllt, vollendet |
| complexum | complexus, us (m Akk. Sing.) | Umschlingung, bei Kant: das Wesen einer Sache (s. Logik) |
| complexus | complexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Umschlingung, bei Kant: das Wesen einer Sache (s. Logik) |
| componendo | compono, posui, positus (3 Gerundium) | zusammenzusetzen, zu vergleichen, zu gestalten |
| compositi | compositus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zusammengesetzt |
| compositio | compostistio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammensetzung |
| compositione | compostistio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammensetzung |
| compositionem | compostistio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammensetzung |
| compositionis | compostistio, onis (f Genet. Sing.) | Zusammensetzung |
| compositis | compositus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zusammengestzt, vermischt |
| composito | compositus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zusammengestzt, vermischt |
| compositum | compositus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | zusammengestzt, vermischt |
| compraesentiae | praesentia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gegenwart, Anwesenheit |
| comprehendant | comprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | zusammenfassen, räumlich umfassen, erfassen, umfassen |
| comprehendens | comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Präs.) | zusammenfassend, räumlich umfassend, erfassend, umfassend |
| comprehendentis | comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Präs.) | zusammenfassend, räumlich umfassend, erfassend, umfassend |
| comprehendi | comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Präs.) | zusammenzufassen, räumlich zu umfassen, zu erfassen, zu umfassen |
| comprehensa | comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf., Nomin. Plural neutr.) | zusammengefasst, räumlich umfasst, erfasst, umfasst |
| comprehensorum | comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf., Genet. Plural mask. od. neutr.) | zusammengefasst, räumlich umfasst, erfasst, umfasst |
| comprehensum | comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf., Nomin. od. Akk. Sing. neutr. | zusammengefasst, räumlich umfasst, erfasst, umfasst |
| compressioni | compressio, onis (f Dat. Sing.) | Zusammendrängen |
| comprimet | comprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zusammendrücken |
| computum | computus, i (m Akk. Sing.) | Berechnung |
| conatu | conatus, us, (m Abl. Sing.) | Versuch, Anlauf, Drang |
| conatus | conatus, us, (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Versuch, Anlauf, Drang |
| concavam | concavus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gewölbt, hohl |
| concedenda | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | zu erlauben, zu zugestehen |
| concedi | concedo, cessi, cessus (3 Infinit. Futur Passiv) | erlaubt werden, zugestanden werden |
| conceperint | concipio, epi, eptum (3 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie würden begriffen haben, zusammengefasst, erfasst, verstanden |
| concepta | concipio, epi, eptum (3 Partizip Perf. Passiv) | begriffen, erfasst, verstanden |
| conceptibiles | conceptibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | begreifbar, erfassbar, verstehbar |
| conceptibus | conceptus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Gedanke, Vorsatz; in der Philosophie: Begriff |
| conceptu | conceptus, us (m Abl. Sing.) | Vorstellung, Gedanke, Vorsatz; in der Philosophie: Begriff |
| conceptui | conceptus, us (m Dat. Sing.) | Vorstellung, Gedanke, Vorsatz; in der Philosophie: Begriff |
| conceptum | conceptus, us (m Akk. Sing.) | Vorstellung, Gedanke, Vorsatz; in der Philosophie: Begriff |
| conceptus | conceptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Gedanke, Vorsatz; in der Philosophie: Begriff |
| conceptuum | conceptus, us (m Gent. Plural) | Vorstellung, Gedanke, Vorsatz; in der Philosophie: Begriff |
| concernere | concerno, concrevi, concretus (3 Infinit. Präs.) | vermischen |
| concernit | concerno, concrevi, concretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt |
| concessa | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | nachgegeben, erlaubt |
| concessarum | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | nachgegeben, erlaubt |
| concessum | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | nachgegeben, erlaubt |
| conciliata | concilio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, empfohlen, vermittelt |
| conciliatum | concilio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, empfohlen, vermittelt |
| concinnitatem | concinnitas, atis (f Akk. Sing.) | kunstgerechte Verbindung (von Gedanken) |
| concipere | concipio, epi, eptum (3 Infinit. Präs.) | zusammenfassen, verhelen, begreifen, sich vorstellen |
| concipi | concipio, epi, eptum (3 Infinit. Präs. Passiv) | begriffen, vorgestellt werden |
| concipiatur | concipio, epi, eptum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird begriffen |
| concipiendum | concipio, epi, eptum (3 Partizip Futur od. Gerund Akk.) | zu begreifen, sich vorzustellen |
| concipis | concipio, epi, eptum (3 2. Person Sing. Präs.) | man versteht |
| concipitur | concipio, epi, eptum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verstanden |
| concipiunt | concipio, epi, eptum (3 3. Person Plural Präs.) | sie verstehen |
| concipiuntur | concipio, epi, eptum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verstanden |
| concludentis | concludo, si, sum (3 Partizip Präs. adjekt.) | folgernd, schließend |
| concludi | concludo, si, sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gefolgert werden, geschlossen werden |
| concluditur | concludo, si, sum (3 3. Person Sing. Passiv) | es wird gefolgert, geschlossen |
| concludunt | concludo, si, sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie schließen, folgern |
| conclusionem | conclosio, onis (f Akk. Sing.) | Schlußfolgerung |
| conclusit | concludo, si, sum (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt, folgert |
| concreto | concretus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verdichtet, sich bildend, bestehend aus, zusammengesetzt |
| condicio | condicio, onis (f ) | Gründung, Schöpfung, Bedingung |
| condicione | condicio, onis (f Abl. Sing.) | Gründung, Schöpfung, Bedingung |
| condicionem | condicio, onis (f Akk. Sing.) | Gründung, Schöpfung, Bedingung |
| condiciones | condicio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gründung, Schöpfung, Bedingung |
| condicionibus | condicio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gründung, Schöpfung, Bedingung |
| condicionis | condicio, onis (f Genet. Sing.) | Gründung, Schöpfung, Bedingung |
| condiderit | condo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gegründet, geborgen, bestattet, versteckt |
| conferre | confero, contuli, collatus, conferre (3 Infinit. Präs.) | zusammentragen, vereinigen |
| conferri | confero, contuli, collatus, conferre (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengetragen, vereinigt werden |
| conferuntur | confero, contuli, collatus, conferre (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengetragen, vereinigt |
| conficere | conficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | erledigen, vollenden, bewirken |
| conficta | confingo, finxi, fictus (3 Partizip Perf. Passiv) | erdichtet, ersonnen |
| confictarum | confingo, finxi, fictus (3 Partizip Perf. Passiv) | erdichtet, ersonnen |
| confictum | confingo, finxi, fictus (3 Supinum) | um zu erdichten, um zu ersinnen |
| confingunt | confingo, finxi, fictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erdichten, ersinnen |
| conflatus | conflatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erregt, gereizt |
| conflatus | conflo, avi, atum (1 Partizip Perfekt) | zusammengefügt, verschmolzen, aufgeblasen |
| conformiter | conformis, e (Adv.) | gleichartig, gleichförmig |
| confusa | confusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungeordnet, zusammengemischt |
| confusae | confusus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | ungeordnet, zusammengemischt |
| confusarum | confusus, a, um (Genet. Plural fem.) | ungeordnet, zusammengemischt |
| confusionis | confusio, onis (f Genet. Sing.) | Vermischung |
| confusius | confusus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ungeordnet, zusammengemischt |
| congruunt | congruo, grui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie treffen zusammen, stimmen überein |
| coniunctim | coniunctim (Adv.) | gemeinschaftlich |
| coniunctio | coniunctio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Verwandtschaft |
| coniunctione | coniunctio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung, Verwandtschaft |
| coniunctis | coniunctus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verbunden, übereinstimmend |
| coniungit | coniungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es verbindet, vereinigt |
| connati | conor, atus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | versucht, angestrengt |
| connati | conatum, i (n Genet. Sing.) | Versuch, Probe, Wagnis |
| connatum | conatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Wagnis |
| connatum | conatus, us (m Akk. Sing.) | Versuch, Unternehmen, Bemühung |
| connatum | conor, avi, atus (1 Supinum) | um zu versuchen |
| connatus est | conor, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sich abmühen, es ist versucht worden |
| connatus | connatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | angeboren, innewohnend |
| connecterentur | coneto, nexi, nexus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verknüpft werden |
| consectaria | consectarius, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | folgerechte |
| consectaria | consectaria, orum (n Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | Schlußfolgerungen |
| consectariis | consectarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | folgende |
| consectarium | consectaria, orum (n Genet. Plural) | Schlussfolgerungen |
| consectarium | consectarius, a, um (Genet. Plural fem.) | folgerichtig |
| consensu | consensus, us (m Abl. Sing.) | Übereinstimmung |
| consensus | consensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Übereinstimmung |
| consentiat | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde übereinstimmen, einig sein |
| consentiet | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Futur) | es wird übereinstimmen, einig sein |
| consentire | consentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | übereinstimmen, einig sein |
| consentit | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | es stimmt überein |
| consequantur | consequor, secutus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie folgten nach, verfolgten, erfolgten, ergäben sich |
| consequenter | consequenter (Adv.) | folgerichtig, entsprechend |
| consequentia | consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | (logische) Folge, Nachfolge |
| consequi | consequor, secutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | nachfolgen, verfolgen, erfolgen, sich ergeben |
| conservet | conservo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde erhalten, bewahren |
| consideranda | considero, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu erwägen ist, zu überlegen ist |
| consideraverunt | considero, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben erwogen, überlegt |
| considerat | considero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er betrachtet, erwägt |
| consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bestünde aus, wäre begründet |
| consistit | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht aus, ist begründet |
| conspirans | conspiro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | übereinstimmend, zusammenwirkend |
| constans | consto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | feststehend |
| constante | constantis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | feststehend |
| constanti | constantis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | feststehend |
| constantis | constantis, e (Genet. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | feststehend |
| constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht fest, beruht auf |
| constent | consto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Konjunk. Präs.) | sie würden feststehen |
| constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konjunk. Präs.) | es würde feststehen |
| constituant | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden aufstellen, bestimmen |
| constituat | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde aufstellen, bestimmen |
| constituens | constituo, ui, utus (3 Partizip Präs. Nomin. Sing.) | aufstellend, bestimmend |
| constituant | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden aufstellen, bestimmen |
| constituent | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden aufstellen, bestimmen |
| constituentium | constituo, ui, utus (3 Partizip Präs. Genet. Plural) | aufstellend, bestimmend |
| constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | es stellt auf, bestimmt |
| constitutionem | constitutio, onis (f Akk. Sing.) | Beschaffenheit, Zustand, Verbindung, Bau |
| constituunt | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, bestimmen |
| construatur | construo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gebaut werden, errichtet werden |
| constructio | constructio, onis (f Nomin. Sing.) | Beschaffenheit, Zustand, Verbindung, Bau, Konstruktion |
| constructione | constructio, onis (f Abl. Sing.) | Beschaffenheit, Zustand, Verbindung, Bau, Konstruktion |
| construere | construo, struxi, structus (3 Infinit. Präs.) | erbauen, errichten |
| construi | construo, struxi, structus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erbaut werden, errichtet werden |
| consuetis | consuetus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gewohnt, gewöhnlich |
| consultius | consultus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erfahrener |
| consummata | consummo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vollendet |
| contagio | contagium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Berührung, Ansteckung |
| contagium | contagium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Berührung, Ansteckung |
| contemnendam | contemno, psi, ptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu verachten ist |
| contemplamur | contemplo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir werden beschaut, betrachtet |
| contemplando | contemplo, avi, atus (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | zu betrachten, zu erwägen |
| contempletur | contemplo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde beschaut werden, betrachtet werden, erwogen werden |
| contendunt | contendo, di, tum (3 3. Person Plural Präs.) | sie vergleichen, sie verlangen |
| contenta | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, angespannt |
| contentas | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, angespannt |
| contenti | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, angespannt |
| contentorum | contendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, angespannt |
| conterminum | conterminum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | die benachbarte Gegend |
| conterminum | contermino, avi, atur (1 ) | angrenzend |
| contineat | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | zusammenhalten, zusammenhängen |
| contineatur | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird zusammengehalten |
| continens | contineo, tinui, tentum (2 Partizip Präs. adjekt.) | zusammenhaltend, zusammenhängend |
| continent | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten zusammen |
| continentur | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengehalten |
| continere | contineo, tinui, tentum (Infinit. Präs.) | zusammenhalten, zusammenhängen |
| continet | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält zusammen, schließt ein |
| continetur | contineo, tinui, tentum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengehalten |
| contingens | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | unwesentlich, berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingenter | contingenter (Adv.) | bedingt, unter Vorbehalt (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentes | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | hinreichend, berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentia | contingentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zufälligkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentia | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentiae | contingentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zufälligkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentiae | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentiam | contingentia, ae (f Akk. Sing.) | Zufälligkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentiam | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentibus | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentis | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| contingentium | contingo, tingi, tactus (3 Partizip Präs. adjekt.) | berührend, treffend, widerfahrend (s. bei WB phil Begr.) |
| continuae | continuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | zusammenhängend, ununterbrochen, gewöhnlich |
| continuam | continuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zusammenhängend, ununterbrochen, gewöhnlich |
| continui | continuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | zusammenhängend, ununterbrochen, gewöhnlich |
| continuitatem | continuitas, atis (f Akk. Sing.) | Zusammenhang, Fortdauer |
| continuitatis | continuitas, atis (f Genet. Sing.) | Zusammenhang, Fortdauer |
| continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, sofort |
| continuum | continuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zusammenhängend, ununterbrochen, gewöhnlich |
| contra | contra (Adv.) | gegen, gegenüber, umgekehrt |
| princ. contrad. | principium contradictionis | Widerspruchsprinzip |
| contradicit | contradico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er widerspricht |
| contradictio | contradictio, onis (f Nomin. Sing.) | Widerspruch |
| contradictione | contradictio, onis (f Abl. Sing.) | Widerspruch |
| contradictionem | contradictio, onis (f Akk. Sing.) | Widerspruch |
| contradictionis | contradictio, onis (f Genet. Sing.) | Widerspruch |
| contradictorie | contradictorius, a, um (Abl. Sing. mask.) | widersprüchlich |
| contraria | contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegengesetzt |
| contrario | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entgegengesetzt |
| convenientem | conveniens, entis ( Akk. Sing. mask. od. fem.) | zusammenpassend, übereinstimmend, angemessen |
| convenientiae | convenientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Übereinstimmung |
| convenientiam | convenientia, ae (f Akk. Sing.) | Übereinstimmung |
| convenit | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sinf. Präs. od. Perf.) | er kommt zusammen, es passt zusammen, er trifft |
| convertas | converto, verti, versus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du verändertest, wandeltest um |
| convertatur | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde verändert, umgewandelt |
| convertendo | converto, verti, versus (3 Gerundium) | das Verändern, umwandeln |
| coordinamus | coordino, avi, atum (1 1. Person Plural Präs.) | wir ordnen an |
| coordinandi | coordino, avi, atum (1 Gerundium Genet.) | anzuordnen |
| coordinante | coordino, avi, atum (1 Partizip Präs. adjekt. Abl. Sing. m, f, n) | zuordnend, anordnend |
| coordinantis | coordino, avi, atum (1 Partizip Präs. adjekt. Genet. Sing. m, f, n) | zuordnend, anordnend |
| coordinantur | coordino, avi, atum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeordnet |
| coordinari | coordino, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | angeordnet werden |
| coordinata | coordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugeordnet, angeordnet |
| coordinatas | coordinata, ae (f Akk. Plural) | Koordinate |
| coordinatio | coordinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Zuordnung |
| coordinatione | coordinatio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Zuordnung |
| coordinationem | coordinatio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Zuordnung |
| coordinationis | coordinatio, onis (f Genet. Sing.) | Anordnung, Zuordnung |
| coordinatorum | coordinatus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | angeordnet, zugeordnet |
| copia | cops, copis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | reich, gut ausgestattet |
| copia | copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorrat, Fülle, Reichtum |
| corollarium | corollarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kränzchen, Zulage, angehängter Folgesatz |
| coronidis | coronis, idis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schlußschnörkel |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corporeo | corporeua, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | körperlich |
| corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
| correlatis | correlato, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | in Beziehung stehend, entsprechend |
| correlatum | correlato, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | in Beziehung stehend, entsprechend |
| crassiores | crassus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dicker, gewölbter, grober |
| creat | creo, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | es erschafft |
| creator | creator, oris (m Nomin. Sing.) | Schöpfer, Erzeuger |
| cribrum | cribrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Sieb |
| criteria | criterium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kriterium, Entscheidungsmaß, Kennzeichen |
| criterii | criterium, i (n Genet. Sing.) | Kriterium, Entscheidungsmaß, Kennzeichen |
| criterium | criterium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kriterium, Entscheidungsmaß, Kennzeichen |
| crucem | crux, crucis (f Akk. Sing.) | Kreuz, Marter, Qual, Unglück |
| cubicum | cubicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kubisch |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem, welcher, welchem |
| cuidam | qui, quae, quod (Dat. Sing., m, f, n) | irgend einem |
| cuilibet | qui, quae, quod + libet (Dat. Sing., m, f, n) | welchem beliebigen |
| cuique | qui, quae, quod +-que (Dat. Sing. m, f, n) | welchem, welcher, welchem |
| cuius | qui, quae, quod (Genet. Sing. mask., fem., neutr.) | welches |
| cuiusdam | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | irgend eines |
| cuiuslibet | qui, quae, quod + libet (Genet. Sing. m, f, n) | welches beliebige |
| cuiusque | qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) | und welches |
| cuiusvis | quivis, quaevis, quodvis (Genet. Sing. m, f, n) | welche du willst, es sei wer es sei, ohne Unterschied |
| cultor | cultor, oris (m Nomin. Sing.) | Pfleger, Züchter, Bauer |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Abl.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Abl.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Abl.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Abl.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cumque | cum +que (Konjunktion m. Konjunktiv) | und da, und weil |
| cumque | cumque (Adv.) | immer, jedesmal |
| cur | cur (Adv.) | warum, wozu |
| curatiori | curatus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | sorgfältiger |
| curvis | curva, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kurve |
| curva | curva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kurve |
| curvae | curva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kurve |
| curvam | curva, ae (f Akk. Sing.) | Kurve |
| curvarum | curva, ae (f Genet. Plural) | Kurve |
| curvas | curva, ae (f Akk. Plural) | Kurve |
| curvaturam | curvatura, ae (f Akk. Sing.) | Krümmung |
| cuspide | cuspis, idis (f Abl. Sing.) | Spitze, Pfeil, Lanze |
| cuspides | cuspis, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Spitze, Pfeil, Lanze |
| cycloide | cyclois, idis (f Nomin. Sing.) | Zykloide, Rollkurve (s. Zedler) |
| cycloides | cyclois, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zykloide, Rollkurve (s. Zedler) |
| cycloidis | cyclois, idis (f Genet. Sing.) | Zykloide, Rollkurve (s. Zedler) |
| cycloidum | cyclois, idis (f Genet. Plural) | Zykloide, Rollkurve (s. Zedler) |
| cyclois | cyclois, idis (f Nomin. Sing.) | Zykloide, Rollkurve (s. Zedler) |
| D | ||
| dabile | do, dedi, datus + bilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | angebbar |
| dabilem | do, dedi, datus + bilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | angebbar |
| dabiles | do, dedi, datus + bilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | angebbar |
| dabilis | do, dedi, datus + bilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | angebbar |
| dabit | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird ergeben |
| dant | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs.) | sie ergeben |
| dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gegeben |
| daretur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | dass er gegeben würde |
| dari | do, dedi, datus (1 Infinit. Passiv) | gegeben werden |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs) | er gibt |
| data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | gegeben |
| datae | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datam | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv, Akk. Sing. fem.) | den gegebenen |
| datarum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| dati | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Nomin. Plural) | gegebene |
| datis | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| dato | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv Dativ Sing.) | gegebene |
| datorum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegebene |
| datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegebene |
| datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gegeben |
| datus esset | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | es wäre gegeben worden |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
| debebant | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Imperf.) | sie schuldeten, waren verpflichtet, verdankten |
| debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schuldete, wäre verpflichtet, müsste |
| debent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie schulden, sind verpflichtet, müssen |
| debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schulden, verpflichtet sein, müssen |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
| debita | debeo, debui, debitus (2 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, gemußt |
| debitis | debeo, debui, debitus (2 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, gemußt |
| debitis | debitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pflichtgemäß, geboten, erforderlich |
| decet | deceo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es ziert, schickt sich |
| declaranti | declaro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, dargelegt, offenbart |
| deducat | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er zöge ab, leitete ab |
| deducenda | deduco, duxi, ductus (3 Partizip Futur Passiv) | was abzuziehen ist, herabzuwürdigen ist, abzuleiten ist |
| defectu | defectus, us (m Abl. Sing.) | Abfall, Schwinden, Schwäche |
| defendunt | defendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verteidigen |
| defensores | defensor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Verteidiger, Beschützer |
| definiendo | definio, ivi, itum (4 Gerundium) | zu begrenzen, zu bestimmen |
| definiri | definio, ivi, itum (4 Infinit. Präs. Passiv) | bestimmt werden |
| definitione | definitio, onis (f Abl. Sing.) | Definition, Bestimmung |
| definitionem | definitio, onis (f Akk. Sing.) | Definition, Bestimmung |
| definitionis | definitio, onis (f Genet. Sing.) | Definition, Bestimmung |
| definitum | definio, ivi, itum (4 Supinum) | um zu begrenzen, um zu bestimmen |
| definitum est | definio, ivi, itum (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bestimmt worden |
| definitur | definio, ivi, itum (4 3. Parson Sing. Passiv) | es wird bestimmt, begrenzt |
| definitus | definio, ivi, itum (4 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, begrenzt |
| dei | deus, i (m Genet. Sing.) | Gottes |
| deinceps | deinceps (Adv.) | demnächst, zunächst, darauf, sodann |
| deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf, zweitens (statt secundo) |
| delabitur | delabor, lapsus sum (3 3. Person SIng. Präs.) Deponens | er gleitet herab, fällt herab |
| deluditur | deludo, lusi, lusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird getäuscht, entehrt |
| demandati | demando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anvertraut, übertragen |
| demonstrabo | demonstro, avi, atum (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde darlegen, anführen, beweisen |
| demonstrat | demonstro, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs.) | er legt dar, führt an, beweist |
| demonstrata | demonstro, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, angeführt, bewiesen |
| demonstratas | demonstro, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, angeführt, bewiesen |
| demonstratio | demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) | Hinweisen, Zeigen, Nachweis, Beweis |
| demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Hinweisen, Zeigen, Nachweis, Beweis |
| demonstrationibus | demonstratio, onis (f ) | Hinweisen, Zeigen, Nachweis, Beweis |
| demonstrato | demonstro, avi, atum (1 Imperat. Futur) | es soll darlegen, anführen, beweisen |
| demonstratu | demonstro, avi, atum (1 Supinum) | darzulegen, zu beweisen |
| demonstratum | demonstro, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, angeführt, bewiesen |
| demonstrent | demonstro, avi, atum (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden darlegen, beweisen |
| denegari | denego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgelehnt werden |
| denegasse | denego, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | abgelehnt haben |
| denotare | denoto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bekannt machen, deutlich machen, bezeichnen |
| denotat | denoto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er macht bekannt, er macht deutlich |
| denotent | denoto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie machten bekannt, sie machen deutlich |
| dentur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gegeben |
| deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
| deorsum | deorsum (Adv.) | nach unten, abwärts |
| dependentia | dependentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abhängigkeit |
| dependentiae | dependentia, ae (f Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing.) | Abhängigkeit |
| dependentiam | dependentia, ae (f Akk. Sing.) | Abhängigkeit |
| deprompta | depromo, prompsi, promptus (3 Partizip Perf. Passiv) | entlehnt, hervorgenommen, entnommen |
| depromptas | depromo, prompsi, promptus (3 Partizip Perf. Passiv) | entlehnt, hervorgenommen, entnommen |
| depromptis | depromo, prompsi, promptus (3 Partizip Perf. Passiv) | entlehnt, hervorgenommen, entnommen |
| deprompto | depromo, prompsi, promptus (3 Partizip Perf. Passiv) | entlehnt, hervorgenommen, entnommen |
| deprompturus | depromo, prompsi, promptus (3 Partizip Futur Passiv) | was entnommen wird |
| derivativa | derivativum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ableitung, Vertauschung |
| descendat | descendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stiege herab, dränge ein, ließe sich herab |
| descendendum | descendo, cendi, census (3 Partizip Futur Passiv) | was herabzusteigen, einzudringen, sich herabzulassen, herabzusinken ist |
| descendente | descendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | herabsteigend, eindringend, herabsinkend |
| descendere | descendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) | herabsteigen, eindringen, sich herablassen, herabsinken |
| descensu | descensus, us (m Abl. Sing.) | Abstieg |
| descensum | descensus, us (m Akk. Sing.) | Abstieg |
| descensus | descensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Abstieg |
| describere | describo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | beschreiben |
| describet | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschreibt |
| describi | describo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | beschrieben werden, bezeichnet werden |
| describit | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschreibt |
| describitur | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschrieben |
| describuntur | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden beschrieben |
| desideratam | desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewünscht, verlangt |
| desideretur | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gewünscht, verlangt werden |
| designes | designo, avi, atus (1 2. Peron Sing. Konj. Präs.) | du bestimmtest, bezeichnetest |
| destitutus | destitutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | frei von, hilflos, ohne etwas sein |
| det | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gäbe |
| detegendi | detego, texi, tectus (3 Gerundium) | aufzudecken, zu offenbaren |
| deteriori | deterior, ius (Komparat. Abl. Sing.) | geringer, schlechter, schwächer |
| determinandos | determino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was abzugrenzen ist |
| determinans | determino, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abgrenzend |
| determinante | determino, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abgrenzend |
| determinare | determino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abgrenzen |
| determinari | determino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgegrenzt werden |
| determinati | determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgegrenzt |
| determinationem | determinatio, onis (f Akk. Sing.) | Abgrenzung, Schluß, Bestimmung |
| determinationes | determinatio, onis (f Akk. Plural) | Abgrenzung, Schluß, Bestimmung |
| determinationibus | determinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Abgrenzung, Schluß, Bestimmung |
| determinationum | determinatio, onis (f Genet. Plural) | Abgrenzung, Schluß, Bestimmung |
| determinato | determinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Abgrenzung, Schluß, Bestimmung |
| determinatum | determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgegrenzt |
| determinatus | determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgegrenzt |
| determinent | determino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden begrenzen |
| determinetur | determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde abgegrenzt |
| detinetur | detineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Passiv) | es wird abgehalten, behindert, aufgehalten, festgehalten |
| detrimento | detrimentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schaden, Beeinträchtigung, Nachteil |
| detur | do, dedi, datus (unregelm. nach 1 3. Person Sing. Passiv) | es wird gegeben |
| deturbatam | deturbo, avi, atus (1 Supinum) | um zu verdrängen, herunterstoßen, vertreiben |
| deumque | deus, i + que (m Akk. Sing.) | und Gott |
| deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
| devincta | devicio, vinxi, vinctus (4 ) | verknüpfen |
| devota | devotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ergeben |
| dextra | dexter, tra, trum (Nomin. Sing. fem.) | rechts |
| diameter | diameter, tri (f Nomin. Sing.) | Durchmesser |
| diametro | diameter, tri (f Dat. od. Abl. Sing.) | Durchmesser |
| diametrum | diameter, tri (f Akk. Sing.) | Durchmesser |
| dicas | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sagtest, nenntest |
| dicendum | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, zu nennen ist |
| diceres | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest sagen, nennen |
| diceretur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde gesagen werden, genannt werden |
| dici | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesagt, gezeigt |
| dicis | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du sagst, zeigst |
| dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, gezeigt |
| dictitat | dictito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er pflegt zu sagen pflegen, er erklärt |
| dictus | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gezeigt |
| dicuntur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | es werden gesagt, gezeigt |
| differentiale | differentialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | differenziell |
| differentiali | differentialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | differenziell |
| differentialibus | differentialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | differenziell |
| differentialis | differentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | differenziell |
| differentiata | differentio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | differenziert |
| differentiatum | differentio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | differenziert |
| differentietur | differentio, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde differenziert werden |
| difficile | difficilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwierig, mühsam |
| difficilis | difficilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schwierig, mühsam |
| difficultas | difficultas, atis (f Nomin. Sing.) | Schwierigkeit, Mangel |
| difficultatem | difficultas, atis (f Akk. Sing.) | Schwierigkeit, Mangel |
| digito | digitus, i (m Dat. ob. Abl. Sing.) | Finger, Zoll |
| diiudicandi | disiungo, iunxi, iunctus (3 Gerundium) | loszubinden, zu trennen, zu unterscheiden |
| dimensionem | dimensio, onis (f Akk. Sing.) | Abmessung |
| dimensiones | dimensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abmessung |
| dimensionis | dimensio, onis (f Genet. Sing.) | Abmessung |
| dimensionum | dimensio, onis (f Genet. Plural) | Abmessung |
| diminuendis | diminuo, diminui, diminutus (Gerundivum) | was zu zerspalten ist |
| diminuitur | diminuo, diminui, diminutus (3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerspalten ist |
| dinoscamus | dinosco, novi, - (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir erkennen, unterscheiden |
| dinoscendis | dinosco, novi, - (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erkennen ist, zu unterscheiden ist |
| dinoscere | dinosco, novi, - (3 Infinit. Präs.) | erkennen, unterscheiden |
| directa | dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerichtet |
| directa sit | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | er wird hingelenkt worden sein |
| directio | directio, onis (f Nomin. Sing.) | Leitung, Ausrichtung, Richtung |
| directione | directio, onis (f Abl. Sing.) | Leitung, Ausrichtung, Richtung |
| directionem | directio, onis (f Akk. Sing.) | Richtung, Gerade |
| dirigatur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gelenkt werden |
| disceptantium | discepto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | untersuchend, streitend |
| discernit | discerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterscheidet, gesondert ab, beurteilt |
| discesserimus | discedo, cessi, cessum (3 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sich entfernen, abweichen |
| discesseris | discedo, cessi, cessum (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | sich entfernen, abweichen |
| disciplinae | disciplina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fachgebiet, Zucht, Lehre |
| discongruentiam | discongruentia, ae (f Akk. Sing.) | Nichtübereinstimmung |
| discongruentibus | discongrues, entis (Dat. od. Abl. Plural) | nicht übereinstimmend, unpassend |
| discrimen | discrimen, inis (n Nomin. Sing.) | das Scheidende, Abstand, Zwischenraum, Unterschied |
| discrimina | discrimen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Scheidende, Abstand, Zwischenraum, Unterschied |
| discrimine | discrimen, inis (n Abl. Sing.) | das Scheidende, Abstand, Zwischenraum, Unterschied |
| discursive | discurro, curri, cursum (3 Adjektivbildung) | diskursiv, denken in Begriffen; im Gegensatz zu intuitiv, auseinader laufen, sich zersteuen |
| discursivis | discurro, curri, cursum (3 Adjektivbildung) | diskursiv, denken in Begriffen; im Gegensatz zu intuitiv, auseinader laufen, sich zersteuen |
| diserte | diserte (Adv.) | ausdrücklich, deutlich, bestimmt |
| diserte | disertus, a, um () | klar, deutlich, bestimmt |
| dispellendas | dispello, puli, pulsus (3 Partizip Futur Passiv) | was auseinander zu treiben ist |
| dispicimus | dispicio, spexi, spectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir nehmen wahr, durchschauen |
| disquisitionem | disquisitio, onis (f Akk. Sing.) | Untersuchung |
| dissensus | dissensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Meinungsverschiedenheit |
| disserendi | dissero, serui, sertus (3 partizip Futur Passiv) | was zu erörtern ist |
| dissertatio | dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erörterung, wissensch. Abhandlung |
| dissertatione | dissertatio, onis (f Abl. Sing.) | Erörterung, wissensch. Abhandlung |
| dissimilibus | dissinilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ungleich, unähnlich |
| distincta | distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | verschieden, mannigfaltig, bestimmt |
| distinctae | distinctus, a, um (Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | verschieden, mannigfaltig, bestimmt |
| distinctam | distinctus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verschieden, mannigfaltig, bestimmt |
| distincte | distincte (Adv.) | bestimmt, verschieden |
| distinctio | distinctio, onis (f ) | Unterscheidung, Unterschied |
| distincto | distinctus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verschieden, mannigfaltig, bestimmt |
| diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden |
| diversi | diversus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verschieden |
| diversimode | diversimode (Adv.) | in verschiedener Art, in unterschiedlichem Grad |
| diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
| diversitas | diversitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unterschied, Widerspruch, Gegensatz |
| diversitatem | diversitas, atis (f Akk. Sing.) | Unterschied, Widerspruch, Gegensatz |
| diverso | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | verschieden |
| diversorum | diversus, a, um (Genet. Plural amsk. od. neutr.) | verschieden |
| diversum | diversus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | verschieden |
| divinus | divinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | göttlich |
| divisio | divisio, onis (f Nomin. Sing.) | Teiling, Einteilung |
| docebo | doceo, docui, doctus (2 1. Person Sing. Futur) | ich werde zeigen |
| docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie lehren, zeigen, auseinander setzen |
| docet | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) | es lehrt, zeigt |
| artem docimasticam | ars docimastica (f Akk. Sing.) | Probierkunst, Scheidekunst |
| doctrina | doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lehre, Lehrmeinung |
| doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Lehre, Lehrmeinung |
| dogmaticus | dogmaticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | methodisch, lehrmäßig |
| domestica | domesticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | häuslich, heimisch |
| domino | dominus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herr |
| duabus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei, die beiden |
| duae | duo, duae, duo (Nomin. Plural fem.) | zwei, die beiden |
| dubia | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zweifel, Bedenken |
| dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel, Bedenken |
| dubitari | dubito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezweifelt werden |
| ducetur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird einbezogen werden, angeführt werden |
| duci | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gezogen werden, angeführt werden |
| duco | duco, duxi, ductus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich führe an, leite, |
| ductas | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, angeführt |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch, bloß |
| dum | dum (Subjunkt.) | solange bis, wenn nur |
| duo | duo, duae, duo (Nomin. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
| duntaxat | duntaxat (Adv.) | genau genommen, mehr oder weniger, lediglich, freilich, insofern, und zwar |
| duobus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural. mask. od. neutr.) | zwei |
| duos | duo, duae, duo (Akk. Sing. mask. od. neutr.) | zwei |
| dupla | duplus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | doppelt, zweifach |
| duplex | duplex, icis (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Akk. Sing. neutr.) | doppelt, doppelt so viel |
| duplicem | duplex, icis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | doppelt, doppelt so viel |
| duplicem | duplico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | verdoppeln, zusammenfalten, unmittelbar wiederholen |
| durant | duro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | härten, gerben, dörren, trocknen, andauern, bleiben |
| durat | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | härten, gerben, dörren, trocknen, andauern, bleiben |
| durationis | duratio, onis (f Genet. Sing.) | Dauer |
| E | ||
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Genet. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ebendieselbe, ebendasselbe |
| eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
| eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | eben dieselbe |
| eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Genet. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | diesen |
| eatenus | eatenus (Adv.) | insofern, insoweit |
| edoceri | edoceo, docui, doctus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gelehrt werden, unterrichtet werden |
| eductas | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| effectus | effectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | entwickelt, verarbeitet |
| effectus | efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | bewirkt |
| effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wirkung |
| efferendum | effero, extuli, elatus (3 Partizip Futur Passiv) | was hinauszubringen, zuverbreiten ist |
| efferre | effero, extuli, elatus (3 Infinit. Präs.) | hinausbringen, verbreiten |
| efferri | effero, extuli, elatus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hinaus gebracht werden, verbreitet werden |
| effecit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bewirkt, hat gemacht, hergestellt |
| efficere | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | bewirkén, gemachen, herstellen, folgern, beweisen |
| effici | efficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | bewirkt werden, gemacht werden, hergestellt werden |
| efficis | efficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bringst hervor, bewirkst |
| effingas | effingo, finxi, fictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | nachbilden, darstellen, vorstellen, vortäuschen |
| effingere | effingo, finxi, fictus (3 Infinit. Präs.) | nachbilden, darstellen, vorstellen, vortäuschen |
| effingit | effingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Präs.) | es täuscht vor, stellt vor |
| ego | ich | |
| egoisticus | egoisticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | geltungsbedürftig, eigennützig; philosoph: zum Monismus gehörig |
| egregio | egregius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
| ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | desjenigen |
| eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n.) | ebenderselbe |
| eius | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| eiusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | eben der, die, das selbe |
| eiusmodi | eiusmodi (Genetivus modi) | so beschaffen, derartig |
| eiusque | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen (allgemein) |
| schola eleatica | schola eleatica | eleatische Schule (s. bei WB phil Begr.) |
| electori | elector, is (m Dat. Sing.) | Kurfürst |
| elegantia | elegans, antis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gewählt, geschmackvoll, gebildet |
| elegantia | elegantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | feiner Geschmack, wissenschaftliche Genauigkeit, Korrektheit, logische Richtigkeit |
| elenchticus | elenchticus, a, um () | Elenktik, Gegenbeweis (s. bei WB phil Begr.) |
| eliciatur | elicio, licui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde herausgelockt, gereitzt, hervorgebracht, ermittelt |
| eliminari | elimino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | entfernt werden |
| eliminato | elimino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entfernt |
| elucescit | eluceso, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er beginnt hervor zu leuchten |
| emendatiorem | emendo, avi, atus (1, Komparat. Partizip Perf. Passiv) | verbessert |
| emendatiorem | emendatio, tionis (f Akk. Sing.) | Verbesserung |
| emerget | emergo, mersi, mersus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird entstehen, auftauchen |
| eminentiam | eminentia, ae (f Akk. Sing.) | Erhöhung, Erhabenheit, Hoheit |
| empirica | empiricus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | auf bloß Erfahrung sich gründend, empirisch |
| empiricae | empiricus, a, um (Nomin. Plural fem.) | auf bloß Erfahrung sich gründend, empirisch |
| empirice | empirice (Adv.) | empirisch |
| empirici | empiricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | empirisch |
| empiricis | empiricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | empirisch |
| en | en (Interjekt.) | sieh da!, das ist, wohlan! |
| enim | enim (Konj.) | denn, nämlich, es ist bekannt |
| ens | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Präs.) | seiend |
| ens | ens, entis (n Nomin. Sing.) | das Seiende |
| enti | ens, entis (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Seiende |
| entia | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Seienden |
| entibus | ens, entis (n Dat. od. Abl. Plural)) | die Seienden |
| entis | ens, entis (n Genet. Sing.) | das Seiende |
| entium | ens, entis (n Genet. Plural) | die Seienden |
| enumerata | enumero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezählt, abgezählt |
| enuntiandum | enuntio, avi, atus (1 Gerundium) | auszusagen, auszudrücken |
| enuntiant | enuntio, avi, atus (1 3. Person plural Präs.) | sie sagen aus, drücken aus |
| enuntiari | enuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ausgesagt, ausgedrückt werden |
| enuntiationem | enuntiatio, onis (f Akk. Sing.) | Aussage, Satz |
| enuntiato | enuntio, avi, atus (1 2. Person Sing. od. Plural Imperat. Futur) | du sollst aussagen, ausdrücken |
| enuntiatur | enuntio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgesagt, ausgedrückt |
| enuntietur | enuntio, avi, atus (1 3. Person Sing. Konjunk. Präs. Passiv) | es würde ausgesagt, ausgedrückt werden |
| eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieses |
| eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebendasselbe |
| eodem | eodem (Adv.) | ebendahin, dazu, ebenda |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| Epicurus | Epikur * um 341 v. Chr. † 271 v. Chr. | griech. Philosoph |
| equidem | equidem (Adv.) | allerdings, in der Tat |
| erat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
| erga | erga (Präpos. m. Akk.) | gegen, gegenüber, in Bezug auf |
| ergo | ergo (Präpos. m. vorangehend. Genet.) | wegen |
| ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb |
| erit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er, sie, es wird sein |
| eritque | sum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er, sie, es wird sein |
| erroneum | erroneus, a, um (Nomin. do. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | irrtümlich |
| errore | error, oris (m Abl. Sing.) | Irrtum, Fehler |
| erroribus | error, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Irrtum, Fehler |
| errorum | error, oris (m Gent. Sing.) | Irrtum, Fehler |
| erunt | esse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
| erutus | eruo, erui, erutus (3 Partizip Perf. Passiv) | erforscht, ermittelt |
| esse | sum, fui, futuerus (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| essent | sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sein |
| essentia | essentia, ae (f Nomin. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
| essentialem | essentialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wesentlich, erforderlich, unerlässlich, essenziell |
| essentialis | essentialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wesentlich, erforderlich, unerlässlich, essenziell |
| essentiam | essentia, ae (f Akk. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
| esset | esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß es geworden wäre |
| est | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| et | et (Konjunktion) | und |
| et … et | et - et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
| etc., &c. | et cetera | und das übrige |
| etiam | etiam (Adv.) | noch, noch immer, |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar |
| etiamsi | etiamsi (Konj.) | wenn auch, auch wenn |
| Leonardo Eulero | Leonhard Euler * 1707 † 1783. | schweiz. Mathematiker |
| Eulerum | Leonhard Euler * 1707 † 1783. | schweiz. Mathematiker |
| Eulerus | Leonhard Euler * 1707 † 1783. | schweiz. Mathematiker |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | ebendenselben |
| evanescentem | evanesco, nui, - (3 Partizip Präs. Akk. Sing. mask. od. fem.) | verschwindend |
| evanescunt | evanesco, nui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschwinden |
| eventibus | eventus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Ausgang, Erfolg, Ergebnis, Ziel, Vorfall, Ereignis |
| eventus | eventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ausgang, Erfolg, Ergebnis, Ziel, Vorfall, Ereignis |
| eventuum | eventus, us (m Genet. Plural) | Ausgang, Erfolg, Ergebnis, Ziel, Vorfall, Ereignis |
| evidentia | evidentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Anschaulichkeit |
| evidentiae | evidentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Anschaulichkeit |
| evidentissimum | evidens, entis (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | anschaulich, offenbar |
| evoluta | evolvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgerollt, entwickelt, dargestellt, enthüllt |
| evolutam | evolvo, volvi, volutus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgerollt, entwickelt, dargestellt, enthüllt |
| evolutio | evolutio, onis (f Nomin. Sing.) | das Aufschlagen |
| evolutione | evolutio, onis (f Abl. Sing.) | das Aufschlagen |
| evolutiones | evolutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | das Aufschlagen |
| evolutionibus | evolutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | das Aufschlagen |
| evolutionis | evolutio, onis (f Genet. Sing.) | das Aufschlagen |
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| examini | examen, inis (n Dat. Sing.) | Examen, Prüfung |
| excedere | excedo, cessi, cessua (3 Infinit. Präs.) | hinausgehen, verlassen, überschreiten |
| excedunt | excedo, cessi, cessua (3 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hinaus, verlassen, überschreiten |
| exceptione | exceptio, onis (f Abl. Sing.) | Ausnahme, Einschränkung |
| excitant | excito, avi, atum (1 3. Person Plural Präs.) | sie verursachen, erregen |
| excluduntur | excludo, clusi, clusus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgeschlossen |
| excoluit | excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verfeinert, ausgebildet |
| excruciant | excrucio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie foltern, martern, quälen |
| excussa | excussus, a, um (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural) | wohlerwogen, straff |
| exemerunt | eximo, emi, emptus (3 3. Person Plural Perfekt) | sie haben herausgenommen, weggenommen |
| exempla | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Muster, Beispiel, Vorbild |
| exemplar | exemplar, atis (n Nomin. Sing.) | Abschrift, Muster, Vorbild |
| exempli | exemplum, i (n Genet. Sing.) | Muster, Beispiel, Vorbild |
| exemplis | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Muster, Beispiel, Vorbild |
| exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Muster, Beispiel, Vorbild |
| exempta | eximo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen, weggenommen |
| exempta est | eximo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist herausgenommen, weggenommen worden |
| exemptum | eximo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist herausgenommen, weggenommen worden |
| exeunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen heraus |
| exhausta | exhaurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | erschöpft, weggenommen, ausgeleert, durchgeführt |
| exhibemus | exhibeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir bieten dar |
| exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bietet dar |
| exigentibus | exigo, egi, actus (3 Partizip Präs.) | vertreibend, abmessend |
| exigi | exigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertrieben, verlangt, untersucht, überlegt werden |
| exigit | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er, sie, es vertreibt, verlangt, untersucht, überlegt |
| eximuntur | eximo, emi, emptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgenommen, herausgenommen |
| existente | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | erscheinend, folgend, auftretend |
| experimenta | experimentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Prüfung, Erfahrung |
| experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. bei WB phil Begr.) |
| experientiae | experientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erfahrung (s. bei WB phil Begr.) |
| experientiam | experientia, ae (f Akk. Sing.) | Erfahrung (s. bei WB phil Begr.) |
| experiundo | experior, pertus sum (4 Gerundium) | zu versuchen, zu prüfen, zu wagen, zu unternehmen, zu erfahren |
| explicari | explico, cavi, catus (citus) (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden |
| explicatione | explicatio, onis (f Abl. Sing.) | Deutung, Erklärung |
| explicationi | explicatio, onis (f Dat. Sing.) | Deutung, Erklärung |
| explicet | explico, cavi, catus (citus) (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde erklären |
| explosarum | explodo, plosi, plosus (3 Partizip Perf. Passiv) | missbilligt, auspfeifend |
| exponam | expono, posui, positus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde darlegen |
| exponamus | expono, posui, positus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden darlegen |
| exponens | expono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | darlegend |
| exponere | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | darlegen, ausgeführen |
| exponi | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | dargelegt werden, erklärt werden, mitgeteilt werden ausgeführt werden |
| exponitur | expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dargelegt, ausgeführt |
| exponuntur | expono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden dargelegt, ausgeführt |
| exposcent | exposco, poposci, - (3 3. Person Plural Futur) | sie werden erbitten, fordern |
| exposcit | exposco, poposci, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird erbitten, fordern |
| exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, aufgedeckt |
| expositio | expositio, onis (f Nomin. Sing.) | Darlegung, Erklärung |
| expositione | expositio, onis (f Abl. Sing.) | Darlegung, Erklärung |
| expositis | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, ausgeführt |
| expositorum | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, ausgeführt |
| exprimant | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden ausdrücken, gestalten, zum Ausdruck bringen |
| exprimantur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgedrückt werden, gestaltet werden, zum Ausdruck gebracht werden |
| exprimi | exprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedrückt werden, gestaltet werden, zum Ausdruck gebracht werden |
| exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wirden ausgedrückt, gestaltet, zum Ausdruck gebracht |
| exprimuntur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | es werden ausgedrückt, gestaltet, zum Ausdruck gebracht |
| exsculpere | exsculpo, sculpsi, sculptum (3 Infinit. Präs.) | tilgen, herausschnitzen |
| exsequi | exsequor, secutus sum (3 Infinit. Präs.) | nach zu verfolgen, zu erforschen |
| exsistat | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge hervor, erschiene, entstünde |
| exsistendi | exsisto, stiti, - (3 Gerundium) | das Entstehen |
| exsistendo | exsisto, stiti, - (3 Gerundium) | das Entstehen |
| exsistens | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | hervorgehend , erscheinend, entstehend |
| exsistente | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | hervorgehend , erscheinend, entstehend |
| exsistenti | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | hervorgehend , erscheinend, entstehend |
| exsistentia | exsistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Exsistenz |
| exsistentiae | exsistentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Exsistenz |
| exsistentiam | exsistentia, ae (f Akk. Sing.) | Exsistenz |
| exsistentibus | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs. Dat. od. Abl. Plural) | entstehend, erscheinend, hervortretend |
| exsistentium | exsisto, stiti, - (3 Partizip Präs. Genet. Plural) | entstehend, erscheinend, hervortretend |
| exsistit | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es entsteht, erscheint, tritt hervor |
| exsistunt | exsisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie entstehen, erscheinen, treten hervor |
| exstiterit | exsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Futur II) | es wird entstanden sein, erschienen sein, hervorgetreten sein |
| exsulare | exsulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verbannt sein |
| exsurgit | exsurgo, surrexi, surrectum (3 3. Person Sing. Präs.) | es ersteht auf |
| extensa | extensus, a, um () | ausgedehnt |
| extensionem | extensio, onis (f Akk. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
| extensioni | extensio, onis (f Dat. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung, Länge |
| extensionis | extensio, onis (f Genet. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
| externa | externus, a, um (Nomin. Sing. fem.) | äußerlich, fremd |
| externae | externus, a, um (Nomin. Plural fem.) | äußerlich, fremd |
| externarum | externus, a, um (Genet. Plural fem.) | äußerlich, fremd |
| externas | externus, a, um (Akk. Plural fem.) | äußerlich, fremd |
| externe | externus, a, um (Abl. Plural mask.) | äußerlich, fremd |
| externi | externus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | äußerlich, fremd |
| externis | externus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | äußerlich, fremd |
| externo | externus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | äußerlich, fremd |
| externorum | externus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | äußerlich, fremd |
| extra | extra (Präpos. m. Akk.) | ausgenommen, äußerlich |
| extra | extra (Adv.) | außerhalb, außen |
| extramundani | extramundanus, a, um () | außerirdisch |
| extramundanum | extramundanus, a, um () | außerirdisch |
| extricaturus | extrico, avi, atus (1 Partizip Futur) | was entwirren, befreien wird |
| F | ||
| fabulosum | fabulosus, a, um (Akk. Sing. mask.) | sagenhaft |
| fac | facio, feci, factus (3 Imperativ Präs.) | tue, mach |
| faciendum | facio, feci, factus (3 Gerundium) | was zu tun, machen ist |
| facile | facilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe |
| facile | facile (Adv.) | leicht, einfach |
| facilis | facilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | leicht, ohne Mühe |
| facillima | facilis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr leicht, ohne Mühe |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es tut od. es hat getan |
| factis | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | getan, gemacht |
| facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | getan, gemacht |
| facto | factum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Tatsache |
| facultas | facultas, atis (f Nomin. Sing.) | Möglichkeit, Gelegenheit, Fakultät, Fähigkeit |
| facultatem | facultas, atis (f Akk. Sing.) | Möglichkeit, Gelegenheit, Fakultät, Fähigkeit |
| facultatis | facultas, atis (f Genet. Sing.) | Möglichkeit, Gelegenheit, Fakultät, Fähigkeit |
| fallendi | fallo, fefelli, falsum (3 Gerundium) | zu hintergehen, zu täuschen |
| fallit | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Präs.) | er hintergeht, er täuscht |
| falsa | falsus, a, um () | falsch, unwahr |
| falsa | falsum, i, (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lüge, Irrtum |
| falsitas | falsitas, atis (f Nomin. Sing.) | Irrtum, Lüge |
| falso | falso (Adv.) | fälschlich, unbegründet |
| falsum | falsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lüge, Unwahrheit |
| falsum | falsus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | falsch, unecht |
| fas | fas (neutr. indecl.) | was Recht ist, recht, billig, erlaubt |
| fas esset | fas (neutr. indecl.) | es wäre erlaubt worden |
| fateor | fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich gestehe, bekennen |
| faventibus | faveo, favi, fautum (2 Partizip Präs.) | günstig, gewogen, bevorzugt |
| favor | favor, oris (m Nomin. Sing.) | Gunst, Beifall |
| fecit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat gemacht, gebildet |
| felici | felix. icis (Dat. od. Abl. m, f, n) | erfolgreich, glücklich |
| ferat | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde tragen, bringen |
| fere | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs.) | tragen, bringen |
| feriunt | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie tragen, bringen |
| ferri | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | getragen werden, bracht werden |
| fert | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es trägt, bringt |
| fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird (gemacht) |
| ficta | fictus, a, um () | falsch |
| fidissimo | fidus, a, um (Superlativ) | treu, zuverlässig |
| fiendi | fio, fis, fit (Partizip Futur Passiv) | was zu geschehen hat |
| fieret | fio, fis, fit (3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde werden |
| fieri | fio, fis, fit (Infinit. Präs. Passiv) | zu werden |
| figendum | figo, xi, xus (3 Gerundium) | was anzuheften, aufzuhängen ist |
| figere | figo, xi, xus (3 Infinit. Präs.) | anheften, aufhängen |
| figmenti | figmentum, i (n Genet. Sing.) | Lüge, Hirngespinst |
| figurae | figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
| fili | filum, i (n Genet. Sing.) | Faden |
| filo | filum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faden |
| filum | filum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faden |
| fingat | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde bilden, formen, gestalten, ordnen, ersinnen, vorstellen |
| fingendo | fingo, finxi, fictus (3 Gerundium, Dat. od. Abl.) | zu bilden, formen, gestalten, ordnen, ersinnen, vorzustellen |
| fingunt | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bilden, formen, gestalten, ordnen, ersinnen, vorstellen |
| finis | finis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Grenze |
| finitam | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beendet, begrenzt |
| finitas | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beendet, begrenzt |
| finitis | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beendet, begrenzt |
| finito | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beendet, begrenzt |
| finito | finitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Endliche |
| finitum | finitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Endliche |
| firmetur | firmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde befestigt werden |
| firmiter | firmiter, firme (Adv.) | fest, hart, zuverläßig, beharrlich, innig |
| fit | fio, fis, fit (3. Person Sing. Präs.) | es wird (gemacht) |
| fiunt | fio, fis, fit (3. Person Plural Präs.) | sie werden (gemacht) |
| fixo | fixos, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fest, feststehend |
| fixo | figo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | befestigt, aufgehängt |
| flexile | flexilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | biegsam, geschmeidig |
| flexu | flexus, us (m Abl. SIng.) | Biegung, Wendung |
| fluunt | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fließen, strömen |
| fluxam | fluxus, a, um (Akk. Sing. fem.) | fließend, flüssig |
| fluxum | fluxus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fließend, flüssig |
| foecundus | fecundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fruchtar, reich, erfinderisch |
| fore | sum, fui, futurus (unregelm. Infinit. Futur) | sein werden |
| forent | esse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
| foret | esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird sein |
| forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gestalt, Figur, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant (s. bei WB phil Begr.) |
| formae | forma, ae (f Genet. od. Abl. Sing. od. Nomin. Plural) | Gestalt, Figur, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant (s. bei WB phil Begr.) |
| formale | formalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | förmlich, die äußerliche od. gewöhnliche Gestalt betreffend |
| formalia | formalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | förmlich, die äußerliche od. gewöhnliche Gestalt betreffend |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Gestalt, Figur, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant (s. bei WB phil Begr.) |
| formandum | formo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu bilden ist, zu gestalten ist, zu ordnen ist |
| formula | formula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Formel (s. bei WB phil Begr.) |
| formulas | formula, ae (f Akk. Plural) | Formel (s. bei WB phil Begr.) |
| forsan | forsan (Adv.) | vielleicht |
| forsitan | forsitan, forsan, forsit | vielleicht |
| forte | forte (Adv.) | zufällig |
| frictione | frictio, onis (f Abl. Sing.) | Reibung |
| frictionibus | frictio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Reibung |
| fronte | fronte (Adv.) | ernsthaft, bekanntlich |
| fronte | frons, ontis (f Abl. Sing.) | Stirn, Vorderseite, Schein |
| frustrantur | frustro (frustror), avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden täusch, betrogen |
| fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
| fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
| fugit | fugio, fugi, fugiturus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemieden, ist geflohen |
| fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) | gewesen sein |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fulta | fultus, a, um () | unterstützt |
| fumi | fumus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Dampf, Unsinn |
| functio | functio, onis (f Nomin. Sing.) | mathem. Funktion |
| fundamentalem | fundamentalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grundlegend |
| fundamentalis | fundamentalis, e (Nomin. od. Genet. mask. od. fem.) | grundlegend |
| fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
| fundata | fundatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ge-, begründet |
| fundatum | fundatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ge-, begründet |
| fungetur | fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird verrichtet werden, dargeboten werden |
| funguntur | fungor, functus sum (3 3. Person Plural Präs.) Deponens | sie verrichten, bieten dar, leisten |
| fusius | fusus, a, um (Komp. Nomin. Sing. neutr.) | flüssiger |
| futura | futurus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zukünftig |
| G | ||
| geminus | geminus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | doppelt, zweifach |
| genera | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gattung, Klasse, Art und Weise (s. Gehler |
| generalem | generalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
| generales | generalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | allgemein |
| generali | generalis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | allgemein |
| generalia | generalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein |
| generalioribus | generalis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | allgemeiner |
| generalis | generalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
| generalissimae | generalis, e (Superlat. Nomin. Plural fem.) | allgemeinste |
| generaliter | generaliter (Adv.) | im allgemeinen |
| generatim | generatim (Adv.) | im allgemeinen |
| generatio | generatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zeugung, Art und Weise |
| generatoris | generator, oris (m Genet. Sing.) | Erzeuger |
| generatur | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erzeugt, hervorgebracht |
| genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler) |
| generandam | genero, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu erzeugen ist, vervorzubringen ist |
| generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art und Weise s. Gehler) |
| genesin | genes, esis (f Akk. Sing.) | Anfang, Geburt |
| genesis | genes, esis (f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Anfang, Geburt |
| genetice | genetice (Adv.) | verstehbar aus den Einzelteilen |
| gente | gens, entis (f Abl. Sing.) | Geschlecht, Art, Gattung |
| genuinis | genuinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | echt, ursprünglich |
| genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler) |
| geometrarum | geometres, ae (m Genet. Plural) | Feldmesser, Geometer |
| geometria | geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geometrie, Mathematik |
| geometriae | geometria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geometrie, Mathematik |
| geometriam | geometria, ae (f Akk. Sing.) | Geometrie, Mathematik |
| geometricis | geometricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | geometrisch |
| Germaniae | Germania, ae () | Germanien |
| gero | gero, gessi, gestus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich trage |
| gignit | gigno, genui, genitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, gebiert |
| gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler) |
| grammatica | grammatica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sprachlehre, Grammatik |
| grassata | grassor, grassatus sum (1 Partizip Perf. Passiv) | dahergeschritten, herumgetrieben, verfahren |
| gratis | gratis (Adv.) | umsonst, gern, freiwillig |
| gravi | gravis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schwer, gewichtig, eindringlich |
| gravissimo | gravis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr schwer, gewichtig, eindringlich |
| H | ||
| h. e. | hic est | dieser ist |
| habeamus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden haben |
| habeantur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gehabt werden |
| habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde haben |
| habebimus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Futur) | wir werden haben |
| habebitur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gehalten werden |
| habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
| habendas | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | was zu haben ist |
| habendo | habeo, ui, itus (2 Gerundium) | zu haben, zu behandeln, zu glauben, zu können, zu umfassen, zu wissen |
| habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben |
| habentes | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, behandelnd, glaubend, könnend, umfassend, wissend |
| habentur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehabt |
| habentibus | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend, behandelnd, glaubend, könnend, umfassend, wissend |
| habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben, behandeln, glauben, können, umfassen, wissen |
| habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat, hält für |
| habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehalten fü |
| haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Passiv) | gehabt werden |
| habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
| habeto | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Imperat. Futur) | es soll haben |
| habitis | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
| habito | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
| habito | habito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wohne |
| habitura | habeo, ui, itus (2 Partizip Futur) | haben werden |
| habitum | habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt werden |
| habuerit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gehabt, gehalten für |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
| hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
| haeque | hic, haec, hoc +-que (Nomin. Plural fem.) | diese |
| haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
| harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Eintracht, Harmonie |
| harmoniam | harmonia, ae (f Akk. Sing.) | Eintracht, Harmonie |
| harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
| has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
| haud | haud (Adv.) | nicht, noch nicht, nicht eben |
| hauriri | haurio, hausi, haustus (4 Infinit. Präs. Passiv) | herausgeschöpft werden, entnommen werden |
| hauserunt | haurio, hausi, haustus (4 3. Person Plural Perfekt) | sie haben entnommen |
| hemisphaeriis | hemisphaerium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Halbkugel |
| heteronyma | heteronymus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschiedene Namen habend |
| hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
| hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hinc | hinc istinc, illinc (Demonstr. Pronomen) | von dort her, da dann |
| hinc | hinc (Adv.) | daher, von hier, von da, von dort, da dann |
| hincque | hinc +-que (Adv.) | daher, von hier, von da, von dort, da dann |
| hircum | hircus, i (m Akk. Sing.) | Ziegenbock |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diesen, von diesen |
| hisce | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) + ce | diesen, von diesen |
| hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) | dieser |
| hocque | hic, haec, hoc +-que (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) | dieser |
| homini | homo, inis (m Dat. Sing.) | Menschen |
| homogeneitatem | homogeneitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichförmigkeit (s. Zedler) |
| homonyma | homonymus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | den gleichen Namen habend |
| horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunde |
| horologia | horologium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Uhr |
| horologio | horologium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Uhr |
| horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| Hugenius | Christiaan Huygens (1629-1695) | niederl. Astonom, Mathematiker, Physiker |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | diesem |
| huius | hic, haec, hoc (Genet. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | dieses |
| huiusmodi | huiusmodi (Adv.) | derartig, von der Art |
| humana | humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | menschlich |
| humanae | humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | menschlich |
| humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
| humano | humanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
| humanum | humanus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | menschlich |
| humanus | humanus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | menschlich |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | dieser |
| hybridum | hybris, idis (m Genet. Plural) | Übermütige |
| hypothesi | hypothesis, is (Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| hypothesin | hypothesis, is (Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| hypothetica | hypotheticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hypothetisch |
| I | ||
| i. e. | id est | das ist, das heißt |
| iaceant | iaceo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden liegen, brach liegen |
| iactant | iacto, avi, iactus (1 3. Person Plural Präs.) | sie werfen, errichten |
| iam | iam (Adv.) | nun, nunmehr, schon, bereits |
| ibi | ibi (Adv.) | da, dort, damals, dabei, darin |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | der, dieser |
| idea | idea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urbild, Idee |
| ideae | idea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Urbild, Idee |
| ideale | idealis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vorbildlich, musterhaft |
| idealis | idealis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | vorbildlich, musterhaft |
| idealismum | idealismus, i (m Akk. Sing.) | Idealismus (s. bei WB phil Begr.) |
| ideam | idea, ae (f Akk. Sing.) | Urbild, Idee, Vorstellung (s. bei WB phil Begr.) |
| ideas | idea, ae (f Akk. Plural) | Urbild, Idee, Vorstellung (s. bei WB phil Begr.) |
| idem | idem, eadem, idem (Pronom. Nomin. mask. od. neutr.) | eben derselbe |
| identicis | identicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich, identisch |
| identitate | identitas, atis (f Abl. Sing.) | Gleichheit, Identität |
| identitatem | identitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichheit, Identität |
| identitatis | identitas, atis (f Genet. Sing.) | Gleichheit, Identität |
| ideo | ideo (relat. Konj.) | weshalb |
| ideo | ideo (Adv.) | deswegen, daher |
| ideoque | ideo + -que (Adv.) | und deswegen, daher |
| idque | is, ea, id + que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | und das |
| igitur | igitur (Konj.) | deswegen, demnach |
| ignoretur | ignoro, avi, atum (1 3. Pers. Sing. Konjunk. Präs.) | es würde nicht erkannt, gewußt |
| iis | is, ea, id (Abl. Plural fem.) | diese |
| Ill. | illuminatus, a, um | erleuchtet |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
| illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
| illi | ille, illa, illud (Nomin. mask. od. Dat. Plural m, f, n) | jene |
| illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | von jenen |
| illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
| illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von jenem |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask.) | jener |
| illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jenen |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jenen |
| illustrandum | illustro, avi, atus (1 Gerundium) | um zu erklären, erhellen, offenbaren |
| illustrationis | illustratio, onis (f Genet. Sing.) | Anschaulichkeit |
| imaginandi | imaginor, avi, atus (1 Gerundium) | sich vorzustellen |
| imaginarii | imaginarius, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | scheinbar, phantastisch |
| imaginarium | imaginarius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr.) | scheinbar, phantastisch |
| imaginarius | imaginarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | scheinbar, phantastisch |
| immateriales | immaterialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nicht weltlich, immateriell |
| immaterialia | immaterialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nicht weltlich, immateriell |
| immaterialibus | immaterialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nicht weltlich, immateriell |
| immaterialium | immaterialis, e (Genet. Plural m, f, n) | nicht weltlich, immateriell |
| immediata | immediatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unmittelbar, unvermittelt |
| immediate | immediate (Adv.) | unmittelbar, unvermittelt |
| immensi | immensus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | unermeßlich, unendlich, ungeheuer |
| immensum | immensus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unermeßlich, unendlich, ungeheuer |
| immunem | immunis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | befreit, geschützt |
| immunia | immunis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | befreit, geschützt |
| immutabilem | immutabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unveränderlich |
| immutabilis | immutabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | unveränderlich |
| imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar, vielmehr, keineswegs |
| imo | imus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unteres, geringen |
| imo | imum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Untersten |
| impedire | impendio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | behindern, festhalten, hemmen |
| impendetur | impendeo, -, - (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er hängt, schwebt |
| impendetur | impendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wendet auf |
| imperialis | imperialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | kaiserlich |
| implicat | implio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verwickelt, verwirrt |
| imponant | impono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie setzten, stellten. legten |
| impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
| impossibilem | impossibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unmöglich |
| impossibiles | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unmöglich |
| impossibili | impossibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | unmöglich |
| impossibilis | impossibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | unmöglich |
| impossibilitas | impossibilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unmöglichkeit |
| impossibilitate | impossibilitas, atis (f Abl. Sing.) | Unmöglichkeit |
| impossibilitatem | impossibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Unmöglichkeit |
| impressum | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt |
| improbe | improbe (Adv.) | schlecht, unbrauchbar |
| improprie | improprie (Adv.) | unpassend |
| impulsu | impulsus, us (m Abl. Sing.) | Anstoß, Anregung |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| inane | inanis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leer |
| inanes | inanis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leer |
| incautis | incautus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unvorsichtig, unbedacht |
| incautos | incautus, a, um (Akk. Plural mask.) | unvorsichtig, unbedacht |
| incedat | incedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es ginge einher, schritte ein, träte ein |
| incedendum | incedo, cessi, cessus (3 Gerundium) | Einhergehen, Einschreiten, Eintreten |
| incedit | incedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht einher, schreitet ein, tritt ein |
| incidit | incido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs.) | hineinfallen, es ereignet sich |
| incipientem | incipio, coepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | beginnend, unternehmend |
| incipit | incipio, coepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beginnt, unternimmt |
| inclinatae | inclino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geneigt, gebeugt |
| includentes | includo, si, sus (3 Partizip Präs.) | einschließend |
| incognita | incognitus, a, um (Genet. Plural fem.) | unbekannt |
| incognitarum | incognitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbekannt |
| incurii | incurius, a, um (Gent. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | leichtsinnig |
| incurrere | incurro, curri, cursum (3 Infinit. Präs.) | eintreffen, einwirken |
| incurrunt | incurro, curri, cursum (3 3. Person Plural Präs.) | einfallen, eintreffen, sich zuziehen (Akk.), sie wirken ein |
| incurvata | incurvo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gekrümmt, gebogen |
| incurvetur | incurvo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde gekrümmt werden, gebeugt werden |
| indagamus | indago, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir erforschen |
| indagare | indago, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erforschen |
| indagatio | indagatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erforschung |
| indagatione | indagatio, onis (f Abl. Sing.) | Erforschung |
| indagationem | indagatio, onis (f Akk. Sing.) | Erforschung |
| indagationum | indagatio, onis (f Genet. Plural) | Erforschung |
| indagator | indagator, oris (m Nomin. Sing.) | Erforscher |
| indaginis | indago, inis (f Genet. Sing.) | Umzingelung |
| indagatione | indagatio, onis (f Abl. Plural) | Erforschung |
| inde | inde (Adv.) | daher, daraus, davon |
| indefinitum | indefinitus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | unbestimmt |
| independens | independens, tis (Nomin. Sing. m, f, n) | unabhängig, selbstständig |
| indeterminatae | indeterminatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unbestimmt, unbegrenzt |
| indeterminatarum | indeterminatus, a, um (Genet. Plural fem.) | unbestimmt, unbegrenzt |
| indidem | indidem (Adv.) | ebendaher, ebenfalls |
| indigent | indigeo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie bedürfen |
| indiget | indigeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es bedarf |
| indigitat | indigito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt an, macht bekannt |
| individuales | individualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | eigentümlich, einzeln |
| individualiter | individualiter (Adv.) | eigentümlich |
| indole | indoles, ei (f Abl. Sing.) | Begabung, natürliche Beschaffenheit |
| indolem | indoles, ei (f Akk. Sing.) | Begabung, natürliche Beschaffenheit |
| induant | induo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie zögen an, gerieten hinein, umgäben |
| indubitatis | indibitatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | unbezweifelt |
| inductionem | inductio, ones (f ) | Induktion, abstrahierender Schluss aus Beobachtungen |
| indulgentissimo | indulgens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing.) | nachsichtig, gnädig |
| inesse | insum, infui, inesse (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen |
| inest | insum, infui, inesse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wohnt inne |
| inexhaustam | inexhaustus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unerschöpflich |
| inextricabili | inextricabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unentwirrbar, unlösbar |
| inferiores | inferus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural fem. od. mask.) | untere, niedriger |
| inferre | infero, intuli, illatus (unregel. Infinit. Präs.) | hineintragen, verursachen, beibringen |
| infimum | infimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | der unterste |
| infinita | infinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinitae | infinitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural frm.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinitam | infinitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinitas | infinitas, atis (f ) | Unendlichkeit |
| infinitas | infinitus, a, um (Akk. Plural fem.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinite | infinite (Adv.) | unendlich, unbegrenzt |
| infiniti | infinitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinitis | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinito | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinitudinem | infinitudo, inis (f Akk. Sing.) | Unendlichkeit |
| infinitum | infinitus, a, um () | unbegrenzt, unendlich |
| influunt | influo, fluxi, fluxum (3 3. Person Plural Präs.) | sie dringen unbemerkt ein, sie fließen hinein |
| influxum | influxus, us (m Akk. Sing.) | Einfluß WB phil Begr.) |
| influxus | influxus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Einfluß WB phil Begr.) |
| influxuum | influxus, us (m Genet. Plural) | Einfluß WB phil Begr.) |
| informando | informo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was darzustellen ist, zu gestalten ist |
| ingenia | ingenium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Begabung, Fähigkeit |
| ingenii | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Begabung, Fähigkeit |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Fähigkeit |
| ingrediantur | ingressor, gressus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden begonnen werden, betreten, angefangen |
| ingreditur | ingressor, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird begonnen, betreten, angefangen |
| inhaeremus | inhaereo, haesi, - (2 1. Person Plural Präs.) | wir halten fest, bleiben stecken |
| inieci | inicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe hineingebracht, eingeflößt, verursacht |
| iniicere = inicere ? | inicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | hineinbringen, einflößen, verursachen |
| initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Beginn, Anfangsgründe |
| innatas | innatus, a, um (Akk. Plural fem.) | angeboren |
| innotescant | innotesco, notui, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bekannt |
| innotescit | innotesco, notui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird bekannt, klar |
| innumerabiles | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzählbar, zahllos |
| innumeras | innumerus, a, um (Akk. Plural) | zahllos |
| inprimis | imprimis (Adv.) | besonders, in erster Linie |
| inquirendum | inquiro, quisivi, quisitus (3 Gerundium) | um zu untersuchen, erforschen |
| inquirere | inquiro, quisivi, quisitus (3 Infinit. Präs.) | untersuchen, erforschen |
| inservire | inservio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | dienen |
| inserviret | inservio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde dienen |
| inservit | inservio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Perf.) | er hat gedient |
| insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ausgezeichnet, kennzeichnend |
| insita | insitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angeboren, eingepflanzt |
| insitam | insitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | hineingesäht, eingepfropft |
| insitis | insitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hineingesäht, eingepfropft |
| instar | instar (indecl.) | nach Art, Abriß, Bild, Entwurf |
| institutum | institutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einrichtung, Vorhaben |
| institutum | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | hingestellt, erwogen, veranstaltet, errichtet, angefangen, eingeführt, ausgebildet |
| insuper | insuper (Adv.) | obendrein |
| intacta | intactus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unversehrt |
| integrabilem | integrabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | integrierbar |
| integrale | integralis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unversehrt, einschließlich |
| integralis | integralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. Genet. Sing. neutr.) | unversehrt, einschließlich |
| integrari | integro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | integriert werden |
| integratione | integratio, onis (f Abl. Sing.) | Integration |
| intellectio | intellectio, onis (f Nomin. Sing.) | das Verstehen |
| intellectionem | intellectio, onis (f Akk. Sing.) | das Verstehen |
| intellectu | intellectus, us (m Abl. Sing.) | Verständnis, Einsicht, Sinn (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectuale | intellectualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectualem | intellectualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectuales | intellectualis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectuali | intellectualis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectualia | intellectualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectualibus | intellectualis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectualis | intellectualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectualiter | intellectualiter (Adv.) | geistig, intellektuell (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectualium | intellectualis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | den Verstand betreffend, geistig (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectuatum | intellectuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | intellectualisiert, vergeistigt ? |
| intellectui | intellectus, us (m Dat. Sing.) | Verständnis, Einsicht, Sinn (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectum | intellectus, us (m Akk. Sing.) | Verständnis, Einsicht, Sinn (s. bei WB phil Begr.) |
| intellectus | intellectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Verständnis, Einsicht, Sinn (s. bei WB phil Begr.) |
| intelligantur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Plural Konj. Präs Konj. Passiv) | sie würden eingesehen |
| intelligentia | intelligentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einsicht, Verstand, Verständnis (s. bei WB phil Begr.) |
| intelligentiae | intelligentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Einsicht, Verstand, Verständnis (s. bei WB phil Begr.) |
| intelligentiam | intelligentia, ae (f Akk. Sing.) | Einsicht, Verstand, Verständnis (s. bei WB phil Begr.) |
| intelligibile | intellegibilis, e (Nomin. od. Abl. Sing. neutr.) | denkbar, verständlich |
| intelligibilem | intellegibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | denkbar, verständlich |
| intelligibilibus | intellegibilis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | denkbar, verständlich |
| intelligibilis | intellegibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | denkbar, verständlich |
| intelligibilium | intellegibilis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | denkbar, verständlich |
| intelligitur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs Passiv.) | es wird eingesehen, erkannt, verstanden, begriffenunterschieden |
| intelligo | intelligo, exi, ectus (3 1. Person Sing. Präs.) | einsehen, kennen, unterscheiden |
| intelliguntur | intelligo, exi, ectus (3 3. Person Plural Präs Passiv.) | sie werden eingesehen, gekannt, unterschieden |
| intenta | intentus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aufmerksam, eifrig |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
| intercedat | intercedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er trete dazwischen, schreite ein |
| interceptum | intercipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgefangen, unterbrochen, getroffen |
| interiacet | interiacio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt ein, wirft dazwischen |
| interire | intereo, ii, iturus (unregelm. Infinit. Präs.) | untergehen, umkommen |
| intermediam | intermedius, a, um (Akk. Sing. fem.) | zwischen etwas, mittelmäßig |
| intermedio | intermedius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zwischen etwas, mittelmäßig |
| interna | internus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | im Innern befindlich, innerer |
| internam | internus, a, um (Akk. Sing. fem.) | im Innern befindlich, innerer |
| internarum | internus, a, um (Genet. Plural fem.) | im Innern befindlich, innerer |
| internas | internus, a, um (Akk. Plural fem.) | im Innern befindlich, innerer |
| interni | internus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | im Innern befindlich, innerer |
| internis | internus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | im Innern befindlich, innerer |
| interno | internus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | im Innern befindlich, innerer |
| internorum | internus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | im Innern befindlich, innerer |
| internum | internus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | im Innern befindlich, innerer |
| interpreti | interpres, etis (m, f Dat. od. Abl. Sing.) | Vermittler, Erklärer |
| intersecat | interseco, cui, etus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zerschneidet |
| interturbat | interturbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er stört, stiftet Verwirrung |
| intime | intime (Adv.) | vertraulich, innig |
| intra | intra (Adv.) | innen, innerhalb |
| intra | intra (Präpos. m. Akk..) | innerhalb, während |
| intricantur | intrico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden in Verlegenheit gebracht |
| intueri | intueor, intuitus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | anschauen, (i. in: auf etwas schauen) |
| intuitione | intuituio, onis (f Abl. Sing.) | Intuition |
| intuitivae | intuitivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | intuitiv, Gegensatz zu diskursiv |
| intuitive | intuitive (Adv.) | intuitiv |
| intuitivis | intuitivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | intuitiv, Gegensatz zu diskursiv |
| intuitu | intuitus, us (m Abl. Sing.) | (geistige) Vorstellung, Anblick, in Hinsicht auf |
| intuitum | intuitus, us (m Akk. Sing.) | (geistige) Vorstellung, Anblick, in Hinsicht auf |
| intuitus | intuitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | (geistige) Vorstellung, Anblick, in Hinsicht auf |
| intuitus | intueor, itus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | seine Augen richten auf, betrachten, angesehen |
| intuitus sum | intueor, itus sum (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist betrachtet worden, angesehen worden |
| invariabilis | invariabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | unveränderlich |
| inveniendam | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu erfinden, zu entdecken ist |
| inveniendo | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu erfinden, zu entdecken ist |
| inveniendum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu erfinden, zu entdecken ist |
| invenietur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird erfunden werden, entdeckt werden |
| invenire | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | erfinden, entdecken |
| inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | erfunden werden, entdeckt werden |
| invenisset | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | es wäre gefunden worden, entdeckt worden |
| invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erfunden, entdeckt |
| inveniuntur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erfunden, entdeckt |
| inventa | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | erfunden, entdeckt |
| inventae | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | erfunden, entdeckt |
| inventus | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | erfunden, entdeckt |
| inversa | inverto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgekehrt, verdreht |
| invicem | invicem (Adv.) | wechselseitig, abwechselnd, dagegen, wiederum |
| involuta | involutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwer verständlich |
| involvit | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wickelt ein, bedeckt, verhüllt |
| involvunt | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Plural Präs.) | sie wickeln ein, bedecken, verhüllen |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. fem.) | selbst |
| ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Plural fem.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsaque | ipse, ipsa, ipsum +-que (Nomin. Sing. fem.) | und selbst |
| ipsarum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural fem.) | selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. m, f, n Plur.) | selbst |
| ipsius | ipse, a, um (Genetiv Sing. mask.) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. neutr. Sing.) | selbst |
| ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. neutr. Plur.) | selbst |
| ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. ) | selbst |
| ipsumque | ipse, ipsa, ipsum +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. ) | selbst |
| iri | eo, ii, itum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden |
| irrepraesentabile | irrepraesentabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nicht darstellbar |
| irritam | irritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ungültig, vergeblich |
| isochronas | isochronus, a, um (Akk. Plural fem.) | von gleicher Zeitdauer |
| isochronis | isochronus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | von gleicher Zeitdauer |
| isochronos | isochronus, a, um (Akk. Plural mask.) | von gleicher Zeitdauer |
| ista | iste, ista, istud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | diese da |
| iste | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | dieser da |
| isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieses da |
| istorum | iste, ista, istud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | diese da |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| itaque | itaque (Konj.) | und also, daher, deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| iterum | iterum (Adv.) | wiederum, zum zweiten Mal |
| iterum | iter, eris (n Genet. Plural) | Weg, Reise |
| itidem | itidem (Adv.) | ebenfalls, gleichfalls |
| iudaeus | judaeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | jüdisch |
| iudicandi | iudico, avi, atus (1 Gerundium Genet.) | zu entscheiden, zu beurteilen, zu meinen |
| iudicando | iudico, avi, atus (1 Gerundium Dat. od. Abl.) | zu entscheiden, zu beurteilen, zu meinen |
| iudicare | iudico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entscheiden, beurteilen, meinen |
| iudicia | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Untersuchung, Gericht, Urteil, Meinung |
| iudicii | iudicium, i (n Genet. Sing.) | Untersuchung, Gericht, Urteil, Meinung |
| iudiciis | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Untersuchung, Gericht, Urteil, Meinung |
| iudicio | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Untersuchung, Gericht, Urteil, Meinung |
| iudicio | iudicio (Adv.) | absichtlich |
| iudicium | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Untersuchung, Gericht, Urteil, Meinung |
| iudiciorum | iudicium, i (m Genet. Plural) | Untersuchung, Gericht, Urteil, Meinung |
| iunctos | iunctus, a, um (Akk. Plural mask.) | verbunden, angrenzend |
| iunguntur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angefügt, verbinden sich |
| iure | ius, iuris (n Abl. Sing.) | Recht, Gesetz |
| iuxta | iuxta (Adv.) | dicht daneben, nahe bei, ebenso |
| iuxta | iuxta (Präpos. m. Akk.) | dicht neben, unmittelbar nach |
| K | ||
| Kaestnerus | Abraham Gotthelf Kästner * 1719 † 1800 | dt. Mathematiker |
| Kant | Immanuel Kant * 1724 † 1804 | dt. Philosoph |
| L | ||
| labi | labor, lapsus sum (3 1. Person Sing. Perf.) | gleiten, schweben, verfließen, ich habe geirrt |
| laborant | laboro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie arbeiten, leiden |
| laborat | laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er arbeitet, leidet |
| labore | labor, oris (m Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe |
| labuntur | labor, lapsus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verfließen, irren |
| labyrintho | labyrinthus, i (m Dat. od. Abl. SIng.) | Labyrinth, Irrgarten |
| lamina | lamina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schreibtafel, dünne Platte, Blech |
| laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schreibtafel, dünne Platte, Blech |
| laminam | lamina, ae (f Akk. Sing.) | Schreibtafel, dünne Platte, Blech |
| laminaque | lamina, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schreibtafel, dünne Platte, Blech |
| lapidem | lapis, idis (f Akk. Sing.) | Stein |
| largiaris | largirior, itus sum (4 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest schenken, gewähren, zugestehen |
| largitur | largior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er gibt reichlich, gewährt |
| late | late (Adv.) | weit, breit, ausführlich |
| latera | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Seite, Flanke |
| latissime | latus, a, um (Superlat. Adv.) | breit, weit |
| latum | latus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weit, breit |
| lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Formel, Bedingung, Gesetz, Regel, Vorschrift |
| legem | lex, legis (f Akk. Sing.) | Formel, Bedingung, Gesetz, Regel, Vorschrift |
| legere | lego, legi, lectum (3 Infinit. Präs.) | lesen, betrachten, sammeln |
| leges | lex, legis (f Akk. Plural) | Formel, Bedingung, Gesetz, Regel, Vorschrift |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Formel, Bedingung, Gesetz, Regel, Vorschrift |
| legum | lex, legis (f Genet. Plural) | Formel, Bedingung, Gesetz, Regel, Vorschrift |
| Leibnizii | Gottfried Wilhelm Leibniz * 1646 † 1716. | dt. Philosoph und Mathematiker |
| Leibnizium | Gottfried Wilhelm Leibniz * 1646 † 1716. | dt. Philosoph und Mathematiker |
| Leibnizius | Gottfried Wilhelm Leibniz * 1646 † 1716. | dt. Philosoph und Mathematiker |
| lex | lex, legis (f Nomin. Sing.) | Formel, Bedingung, Gesetz, Regel, Vorschrift |
| libenter | libenter (Adv.) | gerne, willig, freudig |
| liberamus | libero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir befreien |
| libero | liber, libera, liberum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | frei |
| libero | libero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich befreie |
| libertatem | libertas, atis (f Akk. Sing.) | Freiheit |
| libri | liber, libri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buch |
| libro | liber, libri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Buch |
| libuerit | libet, libuit (2 3. Person Sing. Konh. Perf. od. Futur II) | er hat erlaubt |
| lice | liceo, ui, - (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | biete an! |
| liceat | liceo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei erlaubt |
| licebit | liceo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) | er wird anbieten, erlauben |
| liceret | liceo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde anbieten |
| licet | licet, uit, itum est (3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt |
| licet | licet (Konj.) | es ist möglich, es steht frei, wenn auch (impersonal.) |
| limitando | limo, avi, atus (1 Gerundium) | zu begrenzen |
| limitationem | limitatio, inis (f Akk. Sing.) | Festsetzung, Begrenzung |
| limitatum | limo, avi, atus (1 Supinum) | um zu begrenzen |
| limitatur | limito, avi, atus (1 3. Person Sing. Passiv) | es wird begrenzt, eingeschränkt |
| limites | limes, itis (m Nomin. Plural) | Grenzen |
| limitibus | limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenzen |
| limitum | limes, itis (m Genet. Plural) | Grenzen |
| linea | linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Linie, Strich |
| lineae | linea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nominat. Plural) | Linie, Strich |
| lineam | linea, ae (f Akk. Sing.) | Linie, Strich |
| lineas | linea, ae (f Akk. Plural) | Linie, Strich |
| liqueat | liqueo, licui, - (2 3. Person Konj. Präs.) | es wäre klar, flüssig |
| liquet | liqueo, licui, - (2 3. Person Präs.) | es ist klar, flüssig |
| literae | litera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchstabe, Brief |
| litterae | litera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchstabe, Brief |
| litteris | litera, ae (f Dar. Abl. Plural) | Buchstabe, Brief |
| littus | littus, oris (n Nomin. Sing.) | Ufer, Küste |
| littus legere | littus, oris (n Nomin. Sing.) | das Ufer, die Küste zu lesen, nach Hinweisen auszuschauen |
| loca | locum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gebiet, Ort Lage, Position |
| localem | localis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | örtlich |
| localis | localis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | örtlich |
| localitas | localitas, atis (f Nomin. Sing.) | Örtlichkeit, Befinden an einem Ort |
| localitate | localitas, atis (f Abl. Sing.) | Örtlichkeit, Befinden an einem Ort |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Lage, Stelle |
| loco | loco (Adv.) | an Stelle von, statt |
| loco | loco, avi, atum, are (Ind. Sing. 1. Pers.) | ich setze, stelle, lege |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Gegenstand der Untersuchung |
| hoc loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | an diesem Ort |
| loco | locum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Position, Standpunkt |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Stelle, Raum, Standpunkt, Gegenstand der Untersuchung |
| locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Stelle, Raum |
| log. | logica | Logik |
| logica | logica, orum (n ) | Logik |
| logica | logicus, a, um () | logisch |
| logicae | logicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | logisch |
| logicam | logicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | logisch |
| logicas | logicus, a, um (Akk. Plural fem.) | logisch |
| logicum | logicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Logik |
| logicus | logicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | logisch |
| longe | longe (Adv.) | lang, weit, fern |
| longinquo | longinquo (Adv.) | entfernt, fremd, lang |
| longitudinem | longitudo, inis (f Akk. Sing.) | Länge |
| longum | lonus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lang, ausgedehnt |
| loquar | loquor, cutus sum (3 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich würde gezeigt werden; genannt |
| loqueretur | loquor, cutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | dass es gezeigt würde; genannt würde |
| loquuntur | loquor, cutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezeigt; genannt |
| pro lubitu | lubitus, us (m Abl. Sing.) | nach Belieben, willkürlich |
| luce | lux, lucis (f Abl. Sing.) | Licht (s. auch bei Gehler) |
| luculenter | luculenter (Adv.) | hell, hübsch, zutreffend |
| luderet | ludo, si, sus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde spielen, täuschen |
| ludibria | lidibrium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Blendwerk, Hohn |
| ludibrium | lidibrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blendwerk, Hohn |
| ludificentur | ludifico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden verspottet |
| luditur | ludo, lusi, lusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gespielt, getanzt, getäuscht |
| Lydium | lydius, a, um () | lydisch (Landschaft in Kleinasien) |
| Lydium lapidem | lydius, a, um () | Probierstein (s. Zedler) |
| M | ||
| macula | macula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flecken, Mal, Schandfleck |
| maculam | macula, ae (f Akk. Sing.) | Flecken, Mal, Schandfleck |
| maculet | maculo, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | beflecken, entehren |
| maculis | macula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Flecken, Mal, Schandfleck |
| magis | magis (Adv.) | mehr, in höherem Grade |
| magna | magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | groß, stark |
| magnitudinis | magnitudo, inis (f genet. Sing.) | größe, Wichtigkeit |
| magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, bedeutend |
| magnum | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, stark |
| magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | groß, bedeutend |
| maior | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| maiorem | magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer |
| maius | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | besser, größer, stärker, wichtiger |
| male | male (Adv.) | schlecht, böse, übel, kaum |
| Malebranchius | Nicolas Malebranche * 1638 † 1715. | franz. Philosoph |
| maneant | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Konj. Präs) | sie würden bleiben, verharren |
| manens | maneo, mansi, mansus (2 Partizip Präs.) | bleibend |
| manent | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Präs) | sie bleiben |
| manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs) | er, sie, es bleibt |
| manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Hand |
| materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff (s. Gehler) |
| materiae | materia, ae (Genet. Plur.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| materiales | materialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | weltlich, materiel |
| materiam | materia, ae (Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
| mathematice | mathematicus, a, um () | mathematisch |
| mathematicis | mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mathematiker |
| mathematicum | mathematicus, i (m Akk. Sing.) | Mathematiker |
| mathesi | mathesis, is (f Dat. Sing.) | Mathematik, Wissenschaft (s. bei WB phil Begr.) |
| mathesis | mathesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Mathematik, Wissenschaft (s. bei WB phil Begr.) |
| matutinis | matutinus, a, um (Dat. od. Abl. Plura m, f, n) | morgentlich |
| mavis | malo (2. Person Präs.) | du willst lieber |
| maxima | maximus, a, um (Superlativ, Nomin. Sing. fem.) | die Größte |
| maximam | maximus, a, um (Superlativ, Akk. Sing. fem.) | größte |
| maxime | maxime (Adv.) | am meisten |
| maximi | maximus, a, um (Superlativ, Genet. Sing. neutr.) | größtes |
| maximo | maximus, a, um (Superlativ, Dat. od. Abl. Sing. mask.) | größter |
| maximum | maximus, a, um (Superlativ, Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das Größte |
| me | ego, tu (Akk. od. Abl. 1. Person) | mich |
| mea | meua, a, um (Nomin. od. Bl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meine |
| mechanica | mechanica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mechanik (s. Gehler) |
| mediante | mediante (Adv.) | mittels |
| mediata | medio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vermittelt (s. WB phil. Begr.) |
| mediatas | medio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vermittelt (s. WB phil. Begr.) |
| mediate | mediate (Adv.) | mittels |
| medicinae | medicinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od Nomin. Plural fem.) | zur Heilung gehörig |
| mediocritatem | mediocritas, atis (f Akk. Sing.) | Mittelmäßigkeit |
| medium | medium, i (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mittlerer, dazwischen liegend |
| medium | medius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Mittelpunkt, Gesellschaft, Medium (s. bei Gehler) |
| mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Denkkraft, Verstand, Einsicht, Überlegung |
| mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messung, Maß |
| mensurabilitatem | mensurabilitas, atis (f Akk. Sing.) | Messbarkeit |
| mensurae | mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Messung, Maß |
| mensuram | mensura, ae (f Akk. Sing.) | Messung, Maß |
| mensuram | mentior, mensus sum (4 Partizip Futur) | was zu messen ist, zu ermessen ist |
| mentali | mentalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gedanklich, geistig |
| mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Denkkraft, Verstand, Einsicht, Überlegung |
| mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Denkkraft, Verstand, Einsicht, Überlegung |
| mentemque | mens, mentis +-que (f Akk. Sing.) | Denkkraft, Verstand, Einsicht, Überlegung |
| menti | mens, mentis (f Dat. Sing.) | Denkkraft, Verstand, Einsicht, Überlegung |
| mentionem | mentio, onis, (f Akk. Sing.) | Erwähnung, Erinnerung |
| mentis | mens, mentis (f Genet. Sing.) | Denkkraft, Verstand, Einsicht, Überlegung |
| mentitur | mentior, mentitus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er lügt, erfindet frei |
| mere | merus, a, um () | rein, unvermischt |
| meretur | mereo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verdient, erworben |
| meris | merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, unvermischt |
| mero | merus, a, um () | rein, lauter, echt |
| metaphysica | metaphysica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Metaphysik ((s. Gehler) |
| metaphysicae | metaphysica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Metaphysik ((s. Gehler) |
| metaphysicam | metaphysica, ae (f Akk. Sing.) | Metaphysik ((s. Gehler) |
| metaphysicis | metaphysicus, a, um (f Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
| metaphysico | metaphysicus, a, um (f Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
| metaphysicum | metaphysicus, a, um (f Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | metaphysikalisch ((s. Gehler) |
| methodi | methodus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorgehen, Methode |
| methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Vorgehen, Methode |
| methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | Vorgehen, Methode |
| methodus | methodus, i (f Nomin. Sing.) | Vorgehen, Methode |
| migrent | migro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wanderten, veränderten, transportierten |
| mihi | ego, tu, - (Dat. Sing.) | mir |
| minima | minimus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kleinste |
| minime | minime (Adv.) | am wenigsten, keineswegs |
| minor | minor, minus (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, geringer |
| minores | parvus, a, um (Komparat., Nomin. Plural mask. od. fem.) | kleinere |
| minuet | minuo, ui, utus (3 4. Person Sing. Futur) | er wird verkleonern |
| minus | minus (Adv.) | nicht mehr, weniger |
| minus | minor, minus (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | kleiner, geringer |
| minutias | minutia, ae (f Akk. Plural) | Kleinigkeiten |
| miracula | miraculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunder |
| mirum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
| misceantur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gemischt, verwirrt |
| missis | mitto, misi, missus (3 Partiip Perf. Passiv) | geworfen, geschickt, gemeldet |
| mobile | mobilis, e (Nomin. od. Akk. neutr.) | beweglich |
| mobilis | mobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | beweglich |
| modificabilis | modificabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | veränderbar, umformbar |
| modificationis | modificatio, onis (f Genet. Sing.) | (richtige) Abmessung, Änderung |
| modificationes | modificatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | (richtige) Abmessung, Änderung |
| modo | modo (Adv.) | nur, bloß |
| modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maßstab, Mäßigung, Art und Weise |
| modulum | modulus, i (m Akk. Sing.) | Maß |
| molem | moles, is (f Akk. Sing.) | Last, Masse, Mühe |
| momenta | momentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Augenblick, Moment, Bedeutung, Veränderung |
| momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Augenblick, Moment, Bedeutung, Veränderung |
| momentis | momentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Augenblick, Moment, Bedeutung, Veränderung |
| momento | momentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Augenblick, Moment, Bedeutung, Veränderung |
| momentorum | momentum, i (n Genet. Plural) | Augenblick, Moment, Bedeutung, Veränderung |
| momentum | momentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Augenblick, Moment, Bedeutung, Veränderung |
| monstravi | monstro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gezeigt, angezeigt |
| monuimus | moneo, ui, itus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben erinnert, haben gemahnt |
| monuisse | moneo, ui, itus (2 Infinit. Perf.) | erinnert haben, gemahnt haben |
| morales | moralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | moralisch, ethisch |
| moralis | moralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | moralisch, ethisch |
| motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung |
| motum | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt |
| motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
| motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
| moveatur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bewegt |
| movendum | moveo, movi, motus (2 Gerundium) | was zu wegen ist |
| moveri | moveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden |
| moveretur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde bewegt werden |
| movetur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bewegt |
| mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
| mulgere | mulgeo, mulsi, mulctus (2 Infinit. Präs.) | melken, Unmögliches tun |
| multiplicanda | multiplico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu vervielfältigen ist, zu multiplizieren ist |
| multiplicata | multiplico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vervielfäligt, multipliziert |
| multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zahlreich, viel |
| multitudinem | multitudo, inis (f Genet. Sing.) | Menge, (große) Zahl |
| multitudinis | multitudo, inis (f Genet. Sing.) | Menge, (große) Zahl |
| multitudo | multitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Menge, (große) Zahl |
| mundanae | mundanus, a, um (Nomin. Plural fem.) | Welt-, zur Welt gehörig, weltlich |
| mundanorum | mundanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | Welt-, zur Welt gehörig, weltlich |
| mundanum | mundanus, a, um (Akk. Sing. mask. od Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Welt-, zur Welt gehörig, weltlich |
| mundi | mundus, i (m Genet. Sing.) | Welt, Erde |
| mundo | mundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Welt, Erde |
| mundorum | mundus, i (m Genet. Plural) | Welt, Erde |
| mundum | mundus, i (m Akk. Sing.) | Welt, Erde |
| mundum | mundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, pur, sauber |
| mundus | mundus, i (m Nomin. Sing.) | Welt, Erde |
| mundusque | mundus, i + que (m Nomin. Sing.) | Welt, Erde |
| munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Aufgabe, Pflicht |
| muneris | munus, eris (n Genet. Sing.) | Aufgabe, Pflicht |
| mutabilitatem | mutabilitas, atis (f Akk. Sing.) | Veränderlichkeit |
| mutat | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verändert, wechselt, verwandelt |
| mutata | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert, gewechselt, verwandelt |
| mutatio | mutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Veränderung, Wechsel |
| mutationes | mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Veränderung, Wechsel |
| mutationibus | mutatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Veränderung, Wechsel |
| mutationis | mutatio, onis (f Genet. Sing.) | Veränderung, Wechsel |
| mutationum | mutatio, onis (f Genet. Plural) | Veränderung, Wechsel |
| mutua | mutuum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gegenseitigkeit |
| mutua | mutuus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gegenseitig, gemeinsam |
| mutuae | mutuus, a, um (Nomin. Plural fem.) | gegenseitig, gemeinsam |
| mutuarum | mutuus, a, um (Genet. Plural fem.) | gegenseitig, gemeinsam |
| mutuatae | mutuor, atum sum (1 Partizip Perf. ) | entlehnt, geliehen |
| mutuentur | mutuor, atum sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden entlehnt, geliehen |
| mutuo | mutuo (Adv.) | gegenseitig |
| mysticarum | mysticus, a, um (Genet. Plural fem.) | geheimnisvoll |
| N | ||
| nam | nam (Konj.) | denn, weil, aber |
| natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| naturae | natura, ae (Genet. Sing.) | der Natur (s. Gehler) |
| naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
| naturaliter | naturaliter (Adv.) | natürlich, von Natur |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
| naturas | natura, ae (Akk. plural) | Natur (s. Gehler) |
| navet | navo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie bemüht sich eifrig, leistet Hilfe |
| ne | ne (m. Konjunktiv od. Abl.) | daß nicht, damit nicht |
| nebulas | nebula, ae (f Akk. Plural) | Dunst, Nebel |
| nec | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
| nec … non | nec, neque (Konjunktion) | und … auch |
| necessaria | necessarius, a, um (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessariae | necessarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessariis | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | notwendig, unentbehrlich |
| necessario | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | notwendig, unentbehrlich, zwingend |
| necessario | necessarius, i (m Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Verbindung |
| necessariorum | necessarius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | notwendig, unentbehrlich, zwingend |
| necessarium | necessarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | notwendig, unentbehrlich, zwingend |
| necessarius | necessarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | notwendig, unentbehrlich, zwingend |
| necesse est | necesse sum | es ist notwendig |
| necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit |
| necessitate | necessitas, atis (f Abl. Sing.) | Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit |
| necessitatem | necessitas, atis (f Akk. Sing.) | Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit |
| necessitatis | necessitas, atis (f Genet. Sing.) | Unvermeidlichkeit, Notwendigkeit |
| necne | necne (Konjunktion) | oder nicht, nicht einmal, auch nicht |
| negata | nego, avi, atus (1 Partzip Perf. Passiv) | verneint |
| negatis | nego, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | ihr verneint |
| negative | negative (Adv.) | negativ, verneinend |
| neglectus | nedlego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vernachlässigt, ignoriert, übersehen |
| negligat | nedlego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vernachlässigt, ignorierte, übersähe |
| negotio | negotium, i (n ) | Beschäftigung, Aufgabe, Mühe |
| nemo | = ne homo | keiner |
| nempe | nempe (Adv.) | gewiss, freilich, offenbar, nämlich, allerdings, ohne Zweifel, es versteht sich |
| neotericis | neoterici, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | neuere Schriftsteller |
| neque | nec, necque (Konj. copulat.) | soviel als, und nicht |
| neque | ne … quidem (Konjunk.) | auch nicht |
| neque | nec, neque (Konjunk.) | soviel als, und nicht |
| neque … nec | nec … neque (Konjunk.) | weder … noch |
| neque unquam | neque unquam (Konjunk.) | und niemals |
| neque vero | neque vero (Konjunk.) | aber nicht |
| nequeat | nequeo, quii/quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
| nescio | nescio, ivi / ii, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht, verstehe nicht |
| Newtono | Isaac Newton * 25.12.1642 † 20.03.1726 | engl. Physiker |
| nexa | nexus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefesselt, verknüpft |
| nexu | nexus, us (m Abl. Sing.) | Verwicklung, Verbindung, Verkettung |
| nexum | nexus, us (m Akk. Sing.) | Verwicklung, Verbindung, Verkettung |
| nexus | nexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verwicklung, Verbindung, Verkettung |
| nihil | nihil (indeklinabel) | nichts |
| nihilo | nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Nichts |
| nihilominus | nihilominus (Adv.) | nichtsdestoweniger, trotzdem |
| nihilo secius | nihilis, i (Abl. Sing.) | um nichts später, nichtsdestoweniger, dennoch |
| nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, ohne Zweifel |
| nimis | nimis (Adv.) | zu viel, zu sehr |
| nisi | nisi (Konj.) | wenn nicht, wo nicht |
| non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
| nitatur | nitor, nixus, nisus sum (3 3. Person Sing. Konjunk. Präs. Passiv) | es würde gestützt werden |
| nitescat | nitesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie träte glänzend hervor |
| nititur | nitor, nixus, nisus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sich stemmen, sich stützen |
| nituntur | nitor, nixus, nisus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gestützt |
| nobilissimum | nobilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | edelster, vornehmster |
| nobis | ego, tu, - (1. Person, Dat. od. Abl. Plural) | uns |
| nominales | nominalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | den Namen betreffend, nominal |
| nominare | nomino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | benennen, bezeichnen |
| non | non (Adv.) | nicht |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| nonne | nonne (Fragepartikel) | nicht, ob nicht (in einer Frage) |
| non nisi, nonnisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
| nonnulla | nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | manche, einige |
| normalem | normalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nach dem Winkelmaß gemacht |
| normalem radium | normalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | Normallinie (s. Zedler) |
| normalis | normalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | nach dem Winkelmaß gemacht |
| nos | ego, tu, sui (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
| noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser, zu uns gehörig |
| nostra | noster, tra, trum (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | unser, zu uns gehörig |
| nostram | noster, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | unser, zu uns gehörig |
| nostratum | noster, tra, trum (Genet. Plural fem.) | unser, zu uns gehörig |
| nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unser, zu uns gehörig |
| nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostrorum | noster, tra, trum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unser, zu uns gehörig |
| nostros | noster, tra, trum (Akk. Plural mask.) | unser, zu uns gehörig |
| nota | nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Merkmal, Kennzeichen, Schriftzeichen |
| notae | nota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Merkmal, Kennzeichen, Schriftzeichen |
| notam | nota, ae (f Akk. Sing.) | Merkmal, Kennzeichen, Schriftzeichen |
| notandum | noto, avi, atum (1 Gerundium) | zu bezeichnen, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notare | noto, avi, atum (1 Infinit. Präs.) | bezeichnen, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notari | noto, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezeichnet werden, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notas | noto, avi, atum (1 2. Person Sing. Präs.) | du bezeichnest, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notas | nota, ae (f Akk. Plural) | Merkmal, Kennzeichen, Schriftzeichen |
| notasse = notavisse | noto, avi, atum (1 Infinit. Plusquamperf.) | bezeichnet haben, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notassent = notavissent | noto, avi, atum (1 3. Person Plural Plusquamperf. Konj.) | sie hätten bezeichnet, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notavit | noto, avi, atum (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat bezeichnet, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notet | noto, avi, atum (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde bezeichnen, bemerken, wahrnehmen, bekannt machen |
| notio | notio, onis (f Nomin. Sing.) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung; in der Philosophie: Begriff, bei Kant: "ist der Anschauung entgegengesetzt, denn er ist eine allgemeine Vorstellung […] dessen, was mehreren Objekten gemein ist, also eine Vorstellung, sofern sie in verschiedenen enthalten sein kann." |
| notione | notio, onis (f Abl. Sing.) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung; in der Philosophie: Begriff |
| notionem | notio, onis (f Akk. Sing.) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung; in der Philosophie: Begriff |
| notiones | notio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung; in der Philosophie: Begriff |
| notionum | notio, onis (f Genet. Plural) | Kenntnis, Untersuchung, Vorstellung; in der Philosophie: Begriff |
| notis | notus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | bekannt |
| notis | notum, i (m Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Erfahrung |
| noumena | noumenon (griech. Nomin. od. Akk. Plural) | bei Kant: rein intellektuelle Erkenntnis im Gegensatz zur sinnlichen (s. bei WB phil Begr.) |
| noumenis | noumenon (griech. Dat. od. Abl. Plural) | bei Kant: rein intellektuelle Erkenntnis im Gegensatz zur sinnlichen (s. bei WB phil Begr.) |
| noumenon | noumenon (griech. Akk. Sing.) | bei Kant: rein intellektuelle Erkenntnis im Gegensatz zur sinnlichen (s. bei WB phil Begr.) |
| noumenorum | noumenon (griech. Genet. Plural) | bei Kant: rein intellektuelle Erkenntnis im Gegensatz zur sinnlichen (s. bei WB phil Begr.) |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kein, wenig, gering |
| nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kein, wenig, gering |
| nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | kein, wenig, gering |
| nullius | nemo, nullius (m/f Genet. Sing.) | niemand, kein |
| nullius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | kein, keiner |
| nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kein, wenig, gering |
| nullum | nullus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | kein, wenig, gering |
| nullus | nullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kein, wenig, gering |
| numerando | numero, avi, atus (1 Gerundium) | zu zählen, auszuzählen |
| numeri | numerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zahl, Anzahl |
| numeris | numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Zahl, Anzahl |
| numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Anzahl |
| numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Zahl, Anzahl |
| numerus | numerus, i (m Nomin. Sing.) | Zahl, Anzahl |
| nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
| nunquam | nunquam (Adv.) | niemals, zu keiner Zeit |
| nusquam | nusquam (Adv.) | nirgends |
| O | ||
| ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, vor, gegenüber, wegen |
| obfuscant | obfusco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verdunkeln |
| obiecta | obicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, -gesetzt |
| obiecta | obiectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Einwurf, Objekt bei Kant: "Objekt aber ist das, in dessen Begriff das Mannigfaltige einer gegebenen Anschauung vereinigt ist." (s. bei WB phil Begr.) |
| obiecti | obiectum, i (n Genet. Sing.) | Einwurf, Objekt bei Kant: "Objekt aber ist das, in dessen Begriff das Mannigfaltige einer gegebenen Anschauung vereinigt ist." (s. bei WB phil Begr.) |
| obiectis | obiectum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Einwurf, Objekt bei Kant: "Objekt aber ist das, in dessen Begriff das Mannigfaltige einer gegebenen Anschauung vereinigt ist." (s. bei WB phil Begr.) |
| obiectiva | obiectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiectivam | obiectivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiectivas | obiectivus, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiective | obiective (Adv) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiectivi | obiectivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiectivis | obiectivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiectivum | obiectivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | aus Objekten (Gegenständen) bestehend |
| obiecto | obiectum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Einwurf, Objekt bei Kant: "Objekt aber ist das, in dessen Begriff das Mannigfaltige einer gegebenen Anschauung vereinigt ist." |
| obiectorum | obiectum, i (n Genet. Plural) | Einwurf, Objekt bei Kant: "Objekt aber ist das, in dessen Begriff das Mannigfaltige einer gegebenen Anschauung vereinigt ist." |
| obiectum | obiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einwurf, Objekt bei Kant: "Objekt aber ist das, in dessen Begriff das Mannigfaltige einer gegebenen Anschauung vereinigt ist." |
| obnoxia | obnoxius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schuldig, ausgesetzt, verpflichtet, ausgeliefert, unterworfen |
| obnoxium | obnoxius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schuldig, ausgesetzt, verpflichtet, ausgeliefert, unterworfen |
| oboriretur | oborior, ortus sum (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird erscheinen, entstehen |
| oboritur | oborior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es entsteht, geht auf, erscheint |
| oborti | oborior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | erschienen, entstanden |
| obrepit | obrepo, repsi, reptum (3 3. Person Sing. Präs.) | heranschleichen, sich unbemerkt einschleichen |
| observabiles | observabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | bemerkbar |
| observabilia | observabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bemerkbar |
| observandum | observo, avi, atum (1 Gerundium) | um zu beobachten, beachten, befolgen |
| observata | observo, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet |
| observatur | observo, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird beobachtet |
| obstaculo | obstaculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hindernis |
| obtineatur | obtineo, tinui, tentus, (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde innegehabt werden, erhalten werden |
| obtinetur | obtineo, tinui, tentus, (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird innegehabt werden, erhalten werden |
| obtinuit | obtineo, tinui, tentus, (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat innegehabt, erhalten |
| obtinet | obtineo, tinui, tentus, (2 3. Person Sing. Präs.) | innehaben, bewahren, einnehmen |
| obtutu | obtutus, us (m Abl. Sing.) | Anschauen, Anblick, Betrachtung |
| obtutum | obtutus, us (m Akk. Sing.) | Anschauen, Anblick |
| obveniret | obvenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde eintreffen, zuteil werden |
| obvenit | obvenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Perf. od. Präs.) | er ist eingetroffen, zuteil geworden |
| obvia | obvius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | begegnend, gefällig, im Wege liegend (nahkl.) |
| obvii | obvius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | leicht, entgegenkommend, widersprechend |
| obviorum | obvius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | leicht, entgegenkommend, widersprechend |
| obvolitantibus | obvolito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herum fliegend, flatternd |
| occasionalismus | Lehre von den Gelegenheitsursachen (s. bei WB phil Begr.) | |
| occasione | occasio, onis (f Abl. Sing.) | Gelegenheit, Vorwand |
| occurrit | occurro, curri, cursum (3 3. Person Sing. Perf. od. Präs.) | es hat sich gezeigt |
| oculis | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Auge |
| offendiculum | offendiculum , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anstoß, Hindernis |
| offert | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bietet an, zeigt, bringt vor |
| omne | omnes, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
| omnem | omnes, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnes, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnesque | omnes, e + que (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnes, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | alle, gesamt |
| omnia | omnes, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnes, e (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | alle, gesamt |
| omnimoda | omnimodus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gänzlich, allseitig |
| omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, ganz und gar, völlig; allerdings, überhaupt |
| omnipraesentia | omnipraesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allpräsenz |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. Genet. Sing. neutr.) | alle, vollständig, gesamt |
| omnisque | omnis, e + -que(Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. Genet. Sing. neutr.) | und aller |
| omnitudo | omnitudo, onis (f Nomin. Sing.) | Gesamtheit |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural mask., fem., neutr.) | aller |
| ontologia | ontologia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Ontologie, philosoph.: Einteilung des Seienden in die Grundstruktur der Wirklichkeit und der Möglichkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| ope | ops, opis (f Abl. Sing.) | Bemühung, Hilfe |
| operae | opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. oder Nomin. Plural) | Arbeit, Tätigkeit |
| operam | opera, ae (f Akk. Sing.) | Arbeit, Tätigkeit |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit, Handlung |
| opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit, Handlung |
| opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es ist nötig, man braucht |
| opificia | opifex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Bewirker |
| opitulante | opitulor, avi, atus (1 Partizip Präs. adjekt.) | helfend, abhelfend |
| opitulantes | opitulor, avi, atus (1 Partizip Präs. adjekt.) | helfend, abhelfend |
| opponentes | oppono, possi, positus (3 Partizip Präs. adjekt.) | entgegengestellend |
| opposita | oppono, possi, positus (3 Partizip Perfekt, Nomin. Sing. fem.) | entgegengestellt |
| oppositam | oppono, possi, positus (3 Partizip Perfekt, Akk. Sing. fem.) | entgegengestellt, entgegengesetzt, entgegen befindlich, entgegen liegend |
| oppositam | opposita (n Substantiv, Akk. Sing.) | entgegengesetzte Dinge, widersprechende Dinge |
| oppositi | oppono, possi, positus (3 Partizip Perfekt) | entgegengestellt |
| oppositionem | oppositio, onis (f Akk. Sing.) | Widerstand, Widerspruch |
| oppositis | oppono, possi, positus (3 Partizip Perfekt Passiv) | entgegengestellt |
| oppositorum | oppositus, a, um (Genet. Plural mask.) | gegenüberliegend, entgegengestellt |
| oppositum | oppositus, us (m Akk. Sing.) | Entgegenstellung, Entgegenstehen |
| oppositum | oppositus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gegenüberliegend, entgegengestellt |
| opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit, Handlung |
| orationum | oratio, onis (f Genet. Plural) | Rede, Vortrag, Darstellung |
| ordinariae | ordinarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ordentlich |
| ordinatim | ordinatim (Adv.) | reihenweise, ordnungsgemäß |
| ordine | ordo, inis (m Abl. Sing.) | Ordnung, Reihe, Reihenfolge |
| ordinem | ordo, inis (m Akk. Sing.) | Ordnung, Reihe, Reihenfolge |
| ore | os, oris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Knochen, Gebein |
| organo | organum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Werkzeug |
| organon | organum, i (n Akk. Sing.) | Werkzeug |
| organon | organon (griech.) | Organon des Aristoteles |
| oriatur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | es entstünde, ginge auf, begönne |
| orientur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Futur Deponens) | sie werden entstehen, aufgehen, beginnen |
| oritur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) | es entstehr, geht auf, beginnt |
| oriuntur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs. Deponens) | sie entstehen, gehen auf, beginnen |
| originariam | originarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | ursprünglich, vom Ursprung an |
| originarie | originarie (Adv.) | ursprünglich, vom Ursprung an |
| originarii | originarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | ursprünglich, vom Ursprung an |
| originarius | originarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ursprünglich, vom Ursprung an |
| originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung, Anfang |
| originis | origo, inis (f Genet. Sing.) | Ursprung, Anfang |
| oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | sichtbar werden |
| oritur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird sichtbar |
| oriuntur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden sichtbar |
| orta | ortus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abstammend von, entstanden aus |
| orthogonales | orthogonalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | senkrecht |
| orthogonalis | orthogonalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | senkrecht |
| ortum | ortus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | abstammend von, entstanden aus |
| oscillans | oscillo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwingend |
| oscillationes | oscillatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwingung |
| oscillatorio | oscillatorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwingend, pendelnd |
| osculantis | osculor, atus sum (1 Partizip Präs.) Deponens | küssend |
| osculi | osculum, i (n Genet. Sing.) | Mund, Kuss (s. Zedler) |
| ostendi | ostendi, endi. entus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | dargelegt werden, gezeigt werden |
| ostensum | ostendi, endi. entus (3 Partizip Perf. Passiv) | dargelegt, gezeigt |
| P | ||
| pacta | pactum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vertrag, Verabredung |
| pacto | pactum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vertrag, Verabredung |
| paginam | pagina, ae (f Akk. Sing.) | Seite, Blatt, Buch |
| parallela | parallelus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nebeneinander gleichlaufend, gleichmäßig (s. Zedler) |
| parallelo | parallelus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | nebeneinander gleichlaufend, gleichmäßig (s. Zedler) |
| parallelus | parallelus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nebeneinander gleichlaufend, gleichmäßig (s. Zedler) |
| parameter | parameter, ris (n Nomin. Sing.) | Kenngröße, Parameter |
| parametro | parameter, ris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kenngröße, Parameter |
| parametrum | parameter, ris (n Akk. Sing.) | Kenngröße, Parameter |
| pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | gleich sein |
| pari modo | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | auf gleiche Weise |
| Paris | Paris | |
| pariter | pariter (Adv.) | gleich, eben so, zugleich, zusammen |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| parti | pars, tis (f Dat. Sing.) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | den Teilen, von den Teilen |
| partimque | partim (Adv.) + que | teils, zum Teil |
| partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
| partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
| parum | parum (Adv.) | zu wenig |
| parva | parvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering, kurz |
| parva | parvum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geringes, Kleinigkeit |
| passivus | passivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | passiv, empfindsam |
| pateat | pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde offen stehen, zugänglich sein |
| patefieri | patefio, actus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | geöffnet werden |
| patens | patior, passus sum (3 Partizit Präs.) Deponens | leidend, zulassend, duldend |
| patens | patens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | offen, offenkundig |
| patenti | patens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | offen |
| pateret | pateo, ui (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es stünde offen, würde offenbar |
| patescat | patesco, tui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sich öffnen, offenbar werden |
| patet | pateo, ui (2 3. Person Sing. Präs.) | es steht offen, offen sein, es ist offensichtlich |
| patitur | patior, passus sum (3 3. Person Sing. Präs.) Deponens | es läßt zu, duldet, lässt zu, hält aus |
| patri | pater, patris (m Dat. Sing.) | Vater |
| patriae | patria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vaterland, Heimat |
| patrocinio | patrocinium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schutz, Beistand, Patronat |
| paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gering, wenig |
| peculiari | pecularis, e (Dat. Sing. m, f, n ) | besonders, eigentümlich, außerordentlich |
| pedem | pes, pedis (m Akk. Sing.) | Fuß, Schritt, Lauf |
| pendeat | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wöge, erwäge, beurteile |
| pendent | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie wägen, erwägen, beurteilen |
| pendent | pendo, pependi, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie hägen (ab) |
| pendet | pendo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wägt, erwägt, beurteilt |
| penduli | pendulum, i (n Genet. Sing.) | Pendel |
| pendulo | pendulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Pendel |
| pendulorum | pendulum, i (n Genet. Plural) | Pendel |
| pendulum | pendulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Pendel |
| penetraturis | penetro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was eindringen wird |
| penitius | penitus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | inwendig |
| penitius | penitus (Komparat. Adv.) | genau, immer inwendiger |
| penuria | penuria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mangel, Armut |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, bei |
| per se | per se (Präpos. m. Akk.) | an sich |
| perceptionum | perceptio, onis (f Genet. Plural) | Begreifen, Erkenntnis |
| perceptis | perceptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehrsatz, Grundsatz |
| percurrantur | percurro, curri, cursus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden durchlaufen werden |
| percursi | percurro, curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchlaufen |
| perdurabile | perdurabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beständig, dauerhaft (s. bei Gehler) |
| perdurabilitatem | perdurabilitas, atis (f Akk. SIng.) | dauerhafte Beständigkeit, Beharrlichkeit (s. bei Gehler) |
| perenne | perennis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dauernd, beständig, ewig |
| perfecte | perfecte (Adv.) | vollkommen |
| perfectio | perfectio, onis (f Nomin. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
| perfectionis | perfectio, onis (f Genet. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
| peripheria | peripheria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kreislinie, Umfang der Bahn |
| peripheriae | peripheria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kreislinie, Umfang der Bahn |
| perimetrum | perimetrum, i (f Nomin. od. Akk. Sing.) | Umkreis |
| perinde | perinde (Adv.) | ebenso, als ob |
| permit | permitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | zugestehen |
| permutatio | permutatio, onis (Nomin. Sing.) | Tausch, Veränderung |
| perpendiculariter | perpendiculariter (Adv.) | senkrecht, lotrecht |
| perpensa | perpendo, pependi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | was abzuwägen, zuerproben ist |
| perperam | perperam (Adv.) | verkehrt, falsch, aus Versehen |
| perpetuas | perpetuus, a, um (Akk. Plural fem.) | ununterbrochen, fortdauernd |
| perpetuo | perpetuo (Adv.) | fortwährend, beständig |
| perspecta | perspecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sich genau angesehen |
| perspexissent | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | sie hätten durchschaut, betrachtet |
| perspicacia | perspicax, acis () | scharfsichtig, einsichtsvoll, schaftsinnig |
| perspicacissimus | perspicax, acis (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | scharfsinnig |
| perspiciamus | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | wir hätten durchschaut, betrachtet |
| perspiciatur | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde durchschaut, betrachtet |
| perspiciendae | perspicio, spexi, spectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu untersuchen sein wird, deutlich zu sehen, zu durchschauen |
| perspicientis | perspicio, spexi, spectus (3 Partizip Präs.) | untersuchend, deutlich sehend, durchschauend |
| perspicitur | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erkannt, wahr genommen , durchschaut |
| perspiciunt | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen, sie nehmen wahr, sie durchschauen |
| perspicuam | perspicuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | durchsichtig, deutlich, offenbar |
| perspicuum | perspicuus, a, um (Nomin. Sing. neutr.) | durchsichtig, deutlich, offenbar |
| persuadent | persuado, suasi, suasus (2 3. Person Plural Präs.) | sie überreden, überzeugen |
| pertineant | pertineo, tinui (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden betreffen |
| pertineat | pertineo, tinui (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde betreffen |
| pertinent | pertineo, tinui (2 3. Person Plural Präs.) | sie betreffen |
| pertinentia | pertineo, tinui (2 Partizip Präs., Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | betreffend |
| pertinentibus | pertineo, tinui (2 Partizip Präs., Dat. od. Akk. Plural m, f, n) | betreffend |
| pertinentium | pertineo, tinui (2 Partizip Präs., Genet. Plural m, f, n) | betreffend |
| pertinere | pertineo, tinui (2 Infinit. Präs.) | betreffen, sich beziehen auf |
| pertinet | pertineo, tinui (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
| pertingere | pertingo, -, - (3 Infinit. Präs.) | sich ausdehnen, gelangen |
| pertingimus | pertingo, -, - (3 1. Person Plural Präs.) | wir gelangen |
| pertingit | pertingo, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es gelangt |
| pertractatus | pertracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfolgt, behandelt, betrieben |
| pertractata | pertracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfolgt, behandelt, betrieben |
| pervagatum | pervagatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weitverbreitet, allgemein |
| pervagatum est | pervagor, atus sum (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist weit verbreitet worden, allgemein bekannt gemacht worden |
| pervenerint | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie wären hin gelangt, ans Ziel gekommen |
| pervenitur | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hin gelangt, ans Ziel gekommen |
| perversa | perversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verkehrt, verdreht |
| pervulgatus | pervulgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | öffentlich bekannt gemacht, preisgegeben |
| pessime | pessime (Adv.) | schlechtest |
| Petrop. | St. Petersburg | |
| Petropolis | St. Petersburg | |
| Petropolotanae | aus St. Petersburg | |
| phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | (Luft-) Erscheinung (s. bei Gehler) |
| phaenomeni | phaenomenum, i (n Genet. Sing.) | (Luft-) Erscheinung (s. bei Gehler) |
| phaenomenis | phaenomenum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | (Luft-) Erscheinung (s. bei Gehler) |
| phaenomenon | phaenomenum, i (n griech. neutr., Nomin. od. Akk. Sing.) | Erscheinung (s. bei Gehler) |
| phaenomenorum | phaenomenum, i (n genet. Plural) | (Luft-) Erscheinung (s. bei Gehler) |
| phantasiae | phantasia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gedanke, Einfall, Vorstellungskraft |
| philosophi | philosophus, a, um (m substantivisch Nomin. Plur.) | philosophisch, Freund der Weisheit, Erforscher der Ursachen |
| philosophia | philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Philosophie |
| philosophiae | philosophia, ae (f Gen. Dat. Sing. od. Nom. Plural) | der Philosophie |
| philosophiam | philosophia, ae (f Akk. Sing.) | Philosophie |
| philosophici | philosophicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | philosophisch |
| philosophico | philosophicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | philosophisch |
| philosopho | pilosophus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Philosoph |
| philosophorum | pilosophus, i (m Genet. Plural) | Philosoph |
| physica | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik, Naturkunde (s. bei Gehler) |
| physici | physicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Physiker |
| physici | physicus, a, um (Nomin. Plural mask.. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | physikalisch |
| physicum | physicus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | physikalisch |
| pigri | pigror, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | träge sein, säumig |
| pigrorum | pigror, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | träge sein, säumig |
| placet | placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt, man beschließt |
| placita | placitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefallen |
| plagam | plaga, ae (f Akk. Sing.) | Schlag, Verlust; Netz, Schlinge; Fläche, Raum |
| plana | planum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ebenen |
| plane | plane (Adv.) | vollkommen, durchaus |
| Plato | Platon | griech. Philos. 428-348 v. Chr. |
| Platoni | Platon | griech. Philos. 428-348 v. Chr. |
| plerisque | plerusque, pleraque, plerumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | der größte Teil, die meisten |
| plerumque | plerumque (Adv.) | meistens |
| plura | plus, pluris (n Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mehrere betreffend, größerer Teil |
| pluralitatem | pluralitas, atis (f Akk. Sing.) | Mehrzahl, Vielfalt |
| plures | plures, a (Komparat.) | noch mehr |
| pluribus | plus, pluris (n Komparat. Dat. od. Abl. Plural neutr.) | mehrere betreffend, größerer Teil |
| plurima | plurimum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | sehr viele, größter Teil |
| plurimi | plus, pluris (n Genet. Plural) | die meisten, sehr viele |
| plurimis | plurimum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | sehr viele, größter Teil |
| plurimum | plurimum (Adv.) | meistens |
| plurium | plus, pluris (n Komparat. Genet. Plural neutr.) | mehrere betreffend, größerer Teil |
| poematum | poemata, atis (n Genet. Plural) | Gedicht |
| polleat | polleo, -, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vermöge viel, sei stark |
| pomeridianis | pommerisch | |
| ponant | pono, posui, positum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden setzen, stellen, legen |
| ponatur | pono, posui, positum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesetzt, gestellt, gelegt |
| ponenda | pono, posui, positum (3 Gerundivum) | was zu setzen, stellen, legen ist |
| ponendum | pono, posui, positum (3 Gerundivum) | was zu setzen, stellen, legen ist |
| ponendo | pono, posui, positum (3 Gerundium) | zu setzen, zu stellen, zu legen |
| poni | pono, posui, positum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt werden |
| ponunt | pono, posui, positum (3 3. Person Plural Präs.) | sie setzen, stellen, legen |
| ponuntur | pono, posui, positum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesetzt, gestellt, gelegt |
| porro | porro (Adv. od. Konj.) | in der Ferne, ferner, weiter, künftig |
| portio | portio, onis (f Nomin. Sing.) | Anteil, Abschnitt |
| posita | pono, posui, positum (3 Partizip Perf. Passiv neutr.) | gesetzt, gestellt, gelegt worden sein |
| positione | positio, onis (f Abl. Sing.) | Stellung, Position |
| positis | pono, posui, positum (3 Partizip Perf. Passiv neutr.) | gesetzt, gestellt, gelegt worden sein |
| posito | positus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelegt, gestellt, bestimmt |
| positoque | positus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelegt, gestellt, bestimmt |
| positu | positus, us (m Abl. Sing.) | Stellung |
| positum esse | pono, posui, positum (3 Infin. Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt worden sein |
| positum | pono, posui, positum (3 Partizip Perf. Passiv neutr.) | gesetzt, gestellt, gelegt worden |
| positum | positus, us (m Akk. Sing.) | Stellung |
| positus | positus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Stellung |
| posse | posse (unregelm. Infinit. Präs.) | können |
| posset | posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde können |
| possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
| possibilem | possibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | möglich |
| possibiles | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | möglich |
| possibili | possibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | möglich |
| possibilia | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | möglich |
| possibilis | possibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | möglich |
| possibilitas | possibilitas, atis, (f Nomin. Sing.) | Möglichkeit |
| possibilitatem | possibilitas, atis, (f Akk. Sing.) | Möglichkeit |
| possibilitatis | possibilitas, atis, (f Genet. Sing.) | Möglichkeit |
| possibilium | possibilis, e (Genet. Plural mask., fem., neutr.) | möglich |
| possideamus | possideo, sedi, sessus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir hätten, besäßen |
| possimus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Pers. Plur. Konj. Präs.) | wir könnten |
| possint | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Plur. Konj. Präs.) | sie könnten |
| possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Sing. Konj. Präs.) | es könnte |
| possum | possum, potui, posse (unregelm. 1. Pers. Sing. Präs.) | ich kann |
| possumus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Pers. Plural Ind. Präs.) | wir können |
| possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Pers. Plural Ind. Präs.) | sie können |
| post | post (Präpos. m. Akkus.) | nach (Zeit), hinter (Raum) |
| post | post (Adv.) | hinten, nach, später |
| postea | postea (Adv.) | darauf, hernach, sodann |
| posterior | posterior, ius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | hinterer, späterer, letzter |
| posteriorem | posterior, ius (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | hinterer, späterer, letzter |
| posteriores | posterior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | hinterer, späterer, letzter |
| posteriori | posterior, ius (Komparat. Dat. Sing. mask. od. fem.) | hinterer, späterer, letzter |
| posterioris | posterior, ius (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | hinterer, späterer, letzter |
| posterius | posterior, ius (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | hinterer, späterer, letzter |
| postmodum | postmodum (Adv.) | hernach |
| postquam | postquam (Konj.) | nachdem, seitdem |
| postrema | postremo, postremus () | nachfolgend |
| postulat | postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er fordert, beansprucht, bittet |
| postulata | postulatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Forderung |
| postulatorum | postulatum, i (n Genet. Plural) | Forderung |
| postulatum | postulatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Forderung |
| postulatum | postulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefordert, verlangt |
| postulet | postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er forderte, verlangte |
| potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraft, Wirksamkeit, Einfluss |
| potentia sollicitante | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wirkkraft |
| potentissimo | potens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sehr mächtig, wirksam |
| poteramus | possum, potui, possum (unregelm. 1. Person Plural Imperf. | wir konnten |
| poterit | possum, potui, possum (unregelm. 3. Person Sing. Futur | er wird können |
| poterunt | possum, potui, possum (unregelm. 3. Person Plural Futur | sie werden können |
| potes | possum, potui, possum (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
| potest | possum, potui, possum (unregelm. 3. Person Sing. Präs. | er kann |
| potissimum | potissimum (Adv.) | hauptsächlich, vornehmlich, gerade |
| potius | potius (Adv.) | vielmehr, eher |
| potuerunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekonnt, vermocht |
| practice | practice (Adv.) | tätig (s. bei WB phil Begr.) |
| practico | pacticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | tätig (s. bei WB phil Begr.) |
| prae | prae (Adv.) | voran, voraus |
| prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor |
| praebere | praebeo, bui, bitus (2 Infinit. Prä.) | hinhalten, gewähren, verursachen, zeigen |
| praebet | praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Präs.) | hinhalten, gewähren, verursachen, zeigen |
| praebuerunt | praebeo, bui, bitus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben verursacht, gezeigt |
| praecepta | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | empfunden, vorgeschrieben |
| praeceptis | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | empfunden, vorgeschrieben |
| praeceptis | praeceptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vorschrift, Regel |
| praeceptum | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | empfunden, vorgeschrieben, gelehrt |
| praecipiens | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | empfindend, vermutend, vorschreibend, lehrend |
| praecipiente | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | empfindend, vermutend, vorschreibend, lehrend |
| praecipientes | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Präs.) | empfindend, vermutend, vorschreibend, lehrend |
| praecipit | praecipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | es empfindet, schreibt vor, lehrt |
| praecipiunt | praecipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie empfinden, schreiben vor, lehren |
| praecipiuntur | praecipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden empfunden, vorgeschrieben, gelehrt |
| praecipuas | praecipuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ausschließlich, besonderer, vorzüglich |
| praecise | praecise (Adv.) | unbedingt |
| praecisio | praecisio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschneiden, Genauigkeit |
| praedicandum | praedico, avi, atus (1 Gerundium) | zu behaupten, zu erklären |
| praedicans | praedico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | behauptend, erklärend |
| praedicas | praedico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Präs.) | vorhersagen |
| praedicas | praedico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du behauptest, erklärst |
| praedicata | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, erklärt |
| praedicati | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | behauptet, erklärt |
| praedicatum | praedico, avi, atus (1 Supinum) | um zu behaupten, erklären |
| praedicatur | praedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird behauptet, erklärt |
| praedicetur | praedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde behauptet, erklärt |
| praeditae | praeditus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | begabt, versehen mit, ausgestattet |
| praeditum | praeditus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | begabt, versehen mit, ausgestattet |
| praeiudicia | praeiudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorentscheidung, Vorurteil |
| praeiudicio | praeiudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorentscheidung, Vorurteil |
| praemittat | praemitto, misi, missua (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schickte voraus |
| praemittendum | praemitto, misi, missua (3 Gerundium) | Vorausschicken |
| praescriptam | praescibo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, verordnet, vorgegeben |
| praesens | praesens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | anwesedn, gegenwärtig, augenblicklich |
| praesentia | praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Anwesenheit, Gegenwart |
| praesentiae | praesentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Anwesenheit, Gegenwart |
| praesentiam | praesentia, ae (f Akk. Sing.) | Anwesenheit, Gegenwart |
| praesertim | praesertim (Adv.) | zumal, besonders |
| praestabilita | praestabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | vorher aufrechterhalten, befestigt, gesichert |
| praestant | praesto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie leisten, erweisen, verschaffen |
| praestigiae | praestigiae, arum (Nomin. Plural) | Blendwerk |
| praesto sint | praesto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. Passiv) | sie sind erwiesen worden, verschafft worden, erhalten worden |
| praesto | praesto (Adv.) | zugegen, anwesend, bereit |
| praesumit | praesumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | voraussetzen, vermuten, sich vorstellen |
| praeter | praeter (Adv.) | vorbei, vor etwas vorbei, außer m. Akk., außerdem |
| praeter | praeter (Präposit. m. Akk.) | außer, außerdem |
| praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem, überdies |
| praetereo | praetereo, ii, itus, ire (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich übergehe, ich lasse unbeachtet |
| praetereuntes | praetereo, ii, itus, ire (unregelm. Partizip Präs.) Nomin.: iens, genet.: euntis | die übergangenen, unbeacheten |
| praeterito | praetereo, ii, itus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | vorbeigegangen, vergangen, verschwiegen |
| praeterito | praeteritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vergangen, abgelaufen |
| praeterito | praeteritum, i (n Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Vergangenheit |
| praeterquam | praeterquam (Adv.) | außer, ausgenommen |
| praevio | praevius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vorangehend |
| praxi | praxis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Handhabung, Gepflogenheit |
| praxis | praxis, is (f Nomin. Sing.) | Handhabung, Gepflogenheit |
| precario | praecarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | unsicher, zweifelhaft |
| pressio | pressio, onis (f Nomin. Sing.) | Stütze, Hebel |
| pressionem | pressio, onis (f Akk. Sing.) | Stütze, Hebel |
| pretium | pretium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wert, Preis |
| prima | primus, a , um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erster, vorderster |
| primae | primus, a , um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erster, vorderster |
| primam | primus, a , um (Akk. Sing. fem.) | erste, vorderste |
| primarium | primarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zu den ersten gehörig, vorzüglich |
| primis | primus, a , um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | erster, vorderster |
| primitias | primitiae, arum (Akk. Plural) | erster Versuch |
| primitiva | primitivus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nonim. od. Abl. Sing. fem.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primitivae | primitivus, a, um (Nomin. Plural fem. od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primitive | primitivus, a, um (Abl. Sing. mask.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primitivi | primitivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primitivis | primitivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primitivo | primitivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primitivus | primitivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einfach: nicht zusammengesetzt |
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
| primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
| primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erster, vorderster |
| primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erster, vorderster |
| princ. | principium, i (n Nomin. Sing.) | Grundlage, dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principem | princeps, ipis (m Akk. Sing.) | Urheber, Begründer, Anführer |
| principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage, dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principiatum | principior, avi, atum (1 Partizip Perf. Passiv) | begründet |
| principii | principium, i (n Genet. Sing.) | Grundlage, dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundlage, dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principio | principium, i (n Ablativ Sing.) | Grundlage, dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principiorum | principium, i (n Genet. Plural) | Grundlage, dem Anfang, dem Ursprung, vom Grund |
| principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage, Anfang, Ursprung, das erste seiner Art, Elemente |
| principium | princeps, ipis (m Genet. Plural) | Herrscher, Fürst |
| prior | prior, us (Nomin. Sing. mask. od. fem. | eher, der erste, vorige |
| priorem | prior, us (Akk. Sing. mask. od. fem. | eher, den ersten, vorigen |
| priores | prior, us (Nomin. Plural mask. od. fem. | eher, die ersten, vorigen |
| priori | prior, us (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | eher, der erste, vorige |
| prioris | prior, us (Genet. Sing. mask. od. fem. | eher, erster, voriger |
| prius | prius (Adv.) | eher, früher, vorher |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für |
| probari | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | untersucht werden, erforscht werden, anerkannt werden, beurteilt werden |
| probatum | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | untersucht, erforscht, anerkannt, beurteilt |
| probatur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird untersucht, erforscht, anerkannt |
| probe | probe (Adv.) | wohl, gut, recht, tüchtig, rechtschaffen |
| problema | problema, atis (n Nomin. Sing.) | Frage, Problem |
| problemata | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Frage, Problem |
| problematis | problema, atis (n Genet. Sing.) | Frage, Problem |
| problematum | problema, atis (n Genet. Plural) | Frage, Problem |
| procederet | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde hervortreten, käme voran, käme weiter, machte Fortschritte |
| proclive | proclivis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | abschüssig, geneigt, leicht ausführbar, ?naheliegend? |
| proclivi | proclivis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | abschüssig, geneigt, leicht ausführbar, ?naheliegend? |
| procul | procul (Adv.) | weit, entfernt |
| prodat | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verriete, überlieferte |
| prodibit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird hervorgehen, erscheinen, vortreten |
| prodibunt | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden hervorgehen, erscheinen, vortreten |
| prodierunt | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hervor, erscheinen, treten vor |
| prodit | prodo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verrät, überliefert |
| prodit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er erscheint, geht hervor |
| produci | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erzeugt werden |
| producta | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt |
| profecisse | profero, tuli, latus (3 Infinit. Perf.) | gezeigt haben, dargestellt haben |
| proferam | profero, tuli, latus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde hervorbringen, zeigen, darstellen |
| professionis | professio, onis (f ) | Bekenntnis, Äußerung |
| proficiscens | proficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | vorwärts kommend, Fortschritt machend, wirkend |
| profitentur | profiteor, fessus sum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden genannt, haben gestanden, haben sich bekannt |
| profiteri | profiteor, fessus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
| profluxit | profluo, fluxi, - (3 3. Person Sing. Perf.) | es ist hervorgeflossen, er ist unbemerkt wohin gelangt |
| profuturae | prosum, fui, prodesse (unregelm. Partizip Futur) | was zu helfen hat, was zu nutzen hat |
| progrediendum | progredior, gressus sum (3 Gerundium od. Partizip Perf.) Deponens | fortzuschreiten, was fortzuschreiten ist |
| progreditur | progredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs.) Deponens | er schreitet fort |
| progressum | progressus, us (m Akk. Sing.) | Fortschritt, Steigerung, Verlauf |
| progressus | progressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fortschritt, Steigerung, Verlauf |
| prolixiori | prolixus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geneigt, bereitwillig |
| promovere | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | vorwärts bewegen, erweitern, ausdehnen |
| promtu = promptu | promptus, us (m Abl. Sing.) | Sichtbarkeit, Bereitschaft |
| in promtu = promptu | promptus, us (m Abl. Sing.) | auf der Hand liegen, leicht erkennbar, offensichtlich |
| promtum = promptum | promptus, us (m Akk. Sing.) | Sichtbarkeit, Bereitschaft |
| propaedeutica | propaedeutica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Propäpedeutik (s. bei WB phil Begr.) |
| propaedeuticae | propaedeutica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Propäpedeutik (s. bei WB phil Begr.) |
| propatulo | propatulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | (im) Freien, Öffentlichkeit |
| proposita | propono,posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgetragen, vorgelegt, dargeslegt, aufgestellt |
| propositio | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | These, Vorschlag, Vorstellung |
| propositiones | propositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | These, Vorschlag, Vorstellung |
| propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | geeignet, eigentümlich, eigen, beständig, wesentlich |
| propria | proprium, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft |
| proprie | proprie (Adv.) | eigen, eigentümlich, eigentlich, genau |
| proprietatem | proprietas, atis (f Akk. Sing.) | Eigenschaft, Eigentümlichkeit |
| propriis | proprius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | eigen, bleibend, eigentümlich |
| proprius | proprius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | eigen, bleibend, eigentümlich |
| propter | propter (Adv.) | nahe, nahe bei |
| propter | propter (Präposition m. Akk.) | wegen, infolge |
| propterea | propterea (Adv.) | deswegen, dafür, darum |
| prorsus | prorsus (Adv.) | vorwärts, durchaus, ganz und gar, gewiss, überhaupt |
| prorumpunt | prorumpo. rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie brechen hervor, brechen aus, versteigen sich |
| prospiciat | prospicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sähe vorher |
| prosunt | prosum, fui, prodesse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind nützlich, helfen |
| prototypo | prototypus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Urform, Muster |
| protraxit | protraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hervorgezogen, verlängert |
| prout | prout (Subjunkt.) | so wie, in dem Maße wie |
| provecta | proveho, vexi, vectus (3 Partizip Perf. Passiv) | fortgeführt, vorgerückt |
| provehant | proveho, vexi, vectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie führten fort, rückten vor |
| provehi | proveho, vexi, vectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | fortgeführt werden, vorgerückt werden |
| provocat | provoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ruft hervor, regt an, fordert heraus, reizt |
| proxime | prope (Superlat. Adv.) | beinahe, fast, ungefähr |
| prussorum | prussi, orum (m Genet. Plural) | Preußen |
| psychologia | psychologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Psychologie, Seelenkunde (s. bei WB phil Begr.) |
| pugnatur | pugno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bekämpft |
| pullulant | pullulo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie wuchern, greifen um sich |
| pulvinar | pulvinar, aris (n Nomin. Sing.) | Göttermahl, Polstersitz, göttliche Verehrung |
| puncta | punctum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | die Punkte |
| puncti | punctum, i (Genet. Sing.) | des Punkts |
| punctis | punctum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Punkte |
| puncto | punctum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | dem Punkt |
| punctum | punctum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | der Punkt |
| pura | purus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | rein, ohne fremde Zutat |
| purae | purus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | rein, ohne fremde Zutat |
| puram | purus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, ohne fremde Zutat |
| puras | purus, a, um (Akk. Plural fem.) | rein, ohne fremde Zutat |
| puri | purus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | rein, ohne fremde Zutat |
| purior | purus, a, um (Komparat. mask. od. fem.) | reiner |
| puris | purus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | rein, ohne fremde Zutat |
| puro | purus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rein, ohne fremde Zutat |
| purum | purus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | rein, ohne fremde Zutat |
| purus | purus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rein, ohne fremde Zutat |
| putant | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie reinigen, beschneiden, ordnen, erwarten |
| putantur | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gereinigt, beschnitten, geordnen, erwartet |
| putaverit | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II od. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es wird gereinigt, beschnitten, geordnen, erwartet worden sein od. es würde gereinigt, beschnitten, geordnen, erwartet |
| putavit | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er, sie, es hat gereinigt, beschnitten, geordnen, erwartet |
| puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs) | ich reinige, beschneide, ordne, erwarte |
| Q | ||
| Q. E. Fac. | quod erat faciendum | was zu tun war |
| Q. E. I. | quod erat inveniendum | was zu finden war |
| qua | qui, quae, quod, (Abl. Sing. fem.) | von welcher |
| qua | qua (Adv.) | wo, da wo, insofern (demonstrat.), auf welchem Wege (interrogat.), irgendwie (indefinit.) |
| qua talia | qui, quae, quod, (Abl. Sing. fem.) | als solche, als das es sein soll |
| qua talis | qui, quae, quod, (Abl. Sing. fem.) | als solcher, als der er sein soll |
| quadam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing. fem.) | ein gewisser, gewißermaßen |
| quadamtenus | quadamtenus (Adv.) | bis zu einem gewissen Punkte |
| quadrabit | quadro, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | vollmachen, abschließen, es wird zutreffen |
| quadrata | quadratum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Viereck, Quadrat |
| quadraturas | quadro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu quadrieren ist |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | welche |
| quaecunque | quicunque, quaecunque, quodconque (Nomin. Sing. od. Nomin. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jede welche |
| quaedam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural) | eine gewisse |
| quaelibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural fem.) | welche belieben |
| quaeras | quaero, sivi, situs (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest suchen, erfordern, gewinnen, wissenschaftlich untersuchen |
| quaerendi | quaero, sivi, situs (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | zu suchen, zu erfordern, zu gewinnen, wissenschaftlich zu untersuchen |
| quaesita | quaesitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gesucht, ausgesucht |
| quaesitae | quaesitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesucht, ausgesucht |
| quaesitam | quaesitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gesucht, ausgesucht |
| quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Untersuchung |
| quaestione | quaestio, onis (f Abl. Sing.) | Untersuchung |
| quaestionem | quaestio, onis (f Akk. Sing.) | Untersuchung |
| quaestiones | quaestio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Untersuchungen |
| quaestionibus | quaestio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Untersuchungen |
| quaestionis | quaestio, onis (f Genet. Sing.) | Untersuchung |
| qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| qualia | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | was für ein?, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| qualibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. fem.) | auf jede Weise, jede beliebige |
| qualis | qualis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wie beschaffen? |
| qualitatem | qualitas, atis (f Akk. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. bei WB phil Begr.) |
| qualitativa | qualitativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | der Beschaffenheit nach |
| qualitatum | qualitas, atis (f Genet. Plural) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. bei WB phil Begr.) |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quamlibet | quamlibet (Adv.) | ganz nach Belieben |
| quamobrem | quamobrem (Adv.) | weshalb, deshalb |
| quandam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. fem.) | eine Art von, gewisse |
| quando | quando (Adv.) | wann?, jemals |
| quando | quando (Konj.) | weil ja, da ja doch |
| quanquam | quanquam, quamquam (Konj.) | obschon, wiewohl, ist bekannt, wenn auch, obgleich |
| quanti | quantus, a,um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | wie viel, wie groß |
| quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Größe, Menge, Anzahl |
| quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Größe, Menge, Anzahl |
| quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | die Anzahl, Größe |
| quantitates | quantitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | die Anzahl, Größe |
| quantitatibus | quantitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | die Anzahl, Größe |
| quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | der Anzahl, Größe |
| quantitativa | quantitativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mengenmäßig, quantitativ |
| quanto | quantus, a, um (Abl. Sing. mensurae) | um wie viel, wie sehr |
| quantum | quantus, a, um (mit Nom. od. Akk. neutr.) | wie groß, wie viel (fragend), so groß, so viel (relat.) |
| quantum | quantum (Adv.) | so viel, soweit, inwieweit |
| quantum | quantum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Menge, Anzahl |
| quantum | = quam magnus, a, um | so groß als |
| quantumcunque | quantuscunque, a, um (Nomin. od. Akk. neutr.) | so groß als nur, so viel als nur |
| quantumvis | quantusvis, avis, umvis (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | so viel man will; wenn auch; so groß wie er, ohne Unterschied |
| quantuscunque | quantuscunque, a, um (Nomin. Sing. mask.) | so groß als nur, so viel als nur |
| quaquaversum | quaqua + versum (Adv.) | überallhin |
| quaque | quaque (Adv.) | überall |
| quaque | quisque, quaeque, quodque (Abl. Sing. fem.) | jede |
| quare | quare (Adv.) | warum, weshalb, woher, daher, deshalb |
| quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quascunque | quicunque, quaecunque, quodcunque (Pronom. indefinit., Akk. Sing. fem.) | jede welche |
| quasi | quasi (Konjunktion m. Konj.) | wie wenn, gleichsam, ungefähr |
| quaslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Akk. Plural fem.) | jede beliebige |
| quatenus | quatenus (Adv.) | wie weit?, in wie fern?, relat.: so weit als, weil, da |
| quaevis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. Sing. fem. Nomin. Plural fem.) | jede beliebige |
| quavis | quivis, quaevis, quidvis (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | jede beliebige |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv. wird in der Sytax ornata verwendet!) | auf welche Art, wie (interrogat.), wie, sowie (relat.) |
| quendam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. mask.) | irgend einen |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher |
| quia | quia (Konj.) | da, weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welcher |
| quibusdam | qui, quae, quid + dam (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | irgendwelche |
| quicquam | quidquam (Pronom. neutr.) | irgendetwas |
| quicquid | quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) | alles was |
| quid | quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was? |
| quidam | quidam, quaedam, quiddam od. quoddam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | ein gewisser |
| quiddam | quidam, quaedam, quiddam od. quoddam (Nomin. od. Akk. neutr.) | ein gewisses |
| quidem | quidem (Adv.) | gewiß, sicher, gerade, allerdings |
| quidem … sed | quidem (Adv.) | zwar … aber |
| quidnam | quidnam (Adv.) | was?, wie? |
| quidquam | quidquam (Pronom. neutr.) | irgendetwas |
| quidquid | quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) | alles was |
| quiescit | quiesco, quievi, quietus (3 3. Person Sing. Präs.) | er ruht, kommt zur Ruhe |
| quiete | quies, etis (f Abl. Sing.) | Ruhe |
| quilibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher beliebige |
| quipote | quipote (Adv.) | wie ist es möglich? |
| quippe | quippe (Adv.) | natürlich, freilich, allerdings |
| quique | qui, quae, quod +-que(Nomin. Sing. od. Plural mask.) | und welcher |
| quis | quis, quid (Nomin. Sing mask. od. fem.) | Wer? |
| quisquam | quisquam, quaequam, quidquam (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
| quo | quo (Adv.) | wodurch, wohin |
| quo | quo (Subjunkt.) | damit dadurch, damit umso |
| quo minus | quo (Subjunkt.) | umso weniger |
| quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. m, f, m) | von welchem |
| quoad | quoad (Adv.) | wie lange, so lange, bis; hinsichtlich (m. Akk.) |
| quocunque | quocunque (Adv.) | wohin nur, so gut als möglich |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konj.) | daß, weil |
| quodam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
| quodcunque | quodcunque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer |
| quoddam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural neutr.) | ein gewisses |
| quodlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet) (3. Person Nom. Sing.) | jedes beliebige |
| quodnam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural neutr.) | was auch immer |
| quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (quidlibet) (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem immer |
| quomodo | quomodo (Adv.) | auf welche Art?, wie?, wie, sowie (relat.) |
| quomodocunque | quomodocumque (Adv. ?) | wie nur immer, auf welche Weise immer |
| quonam | quinam, quaenam, quodnam (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem immer |
| quoniam | quoniam (Konjunk.) | weil ja, indem, da ja, nachdem also (auch statt a.c.i.) |
| quoniam | quoniam (Konjukt.) | weil (relativ), denn (demonstrativ) |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorum | qui, quae, quod (Genet. Plural mask. od. neutr.) | welcher, welche, welches |
| quorumlibet | quilibet, quaelibet, quolibet (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jeder, jede, jedes beliebige |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welcher, welche, welches |
| quoscunque | qui, quae, quod + cunque (Akk. Plural mask.) | wann immer |
| quotidiani | quotidianus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | täglich, gewöhnlich |
| quotlibet | quotlibet (Adv.) | überallhin |
| quotquot | quotquot (Adv.) | jede, alle, wie viele immer |
| quousque | quousque (Adv.) | wielange |
| quum | quum (Präpos. m. Abl.) | mit |
| quum | quum (Konjunkt. m. Indikat.) | als, jetzt, da |
| R | ||
| radium | radius, i (m Akk. Sing.) | Strahl, Speiche, Radius |
| radius | radius, i (m Nomin. Sing.) | Strahl, Speiche, Radius |
| rarissima | rarus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | selten, locker |
| rarissime | rarissime (Superlat. Adv.) | sehr dünn, selten |
| raro | rarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selten, locker |
| raro | raro (Adv.) | selten, nur zu weilen |
| ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Überlegung, Vernunft |
| ratiociniis | ratiocinium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Berechnung |
| rationales | rationalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask., fem.) | vernünftig |
| rationali | rationalis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | vernünftig |
| rationalibus | rationalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vernünftig |
| rationalis | rationalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | vernünftig |
| rationalitas | rationalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Vernunft, Vernünftigkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| rationata | rationatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft, Attribut (s. Logik) |
| rationato | rationatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eigenschaft, Attribut (s. Logik) |
| rationatum | rationatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eigenschaft, Attribut (s. Logik) |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Überlegung, Vernunft |
| rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Überlegung, Vernunft |
| rationi | ratio, onis (f Dat. Sing.) | Überlegung, Vernunft |
| rationibus | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Überlegung, Vernunft |
| rationis | ratio, onis (f Genet. Sing.) | Überlegung, Vernunft |
| re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
| reale | realis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
| reales | realis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
| reali | realis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
| realis | realis, e () | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
| realitatem | realitas, atis (f Akk. Sing.) | Wirklichkeit, Dinglichkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| realitates | realitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wirklichkeit, Dinglichkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| realiter | realiter (Adv.) | wirklich, substanziell (spätmittelalterliches L.) |
| rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
| recedat | recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde zurückgehen |
| recensentur | recenseo, sui, sus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gemustert, durchgegangen |
| receptaculum | receptaculum, i (n ) | Behälter, Sammelplatz |
| recepti | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen, angenommen |
| receptivitas | receptivitas, atis (f Nomin. Sing.) | Aufnahmefähigkeit, Verständnis (s. bei WB phil Begr.) |
| recessus | recessus, us (m Nomin. od. Genet. SIng. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zurückgehen, Rückzug, Hintergrund |
| reciproca | reciprocus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wechselseitig |
| reciprocam | reciprocus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wechselseitig |
| recondo | recondo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich verberge, verheimliche |
| recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| rectae | rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| rectam | rectus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| rectas | rectus, a, um (Akk. Plural fem.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| recte | recte (Adv.) | in gerader Linie, recht, richtig |
| rectilinei | rectileneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | geradlinig |
| rectilineum | rectileneus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | geradlinig |
| rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| rectius | rectus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| rectus | rectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gerade (gerichtet), gerade zu |
| redacta | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | in einen Zustand gebracht, gezwungen |
| reddere | reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | zum Vorschein bringen, zurückbringen |
| redigi | redigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurück getrieben werden, zusammengebracht werden |
| redit | redigo, egi, actum (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt (in einen Zustand), zum Vorschein |
| reducemus | reduco, duxi, ductus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden zurückführen |
| reductionem | reductio, onis (f Akk. Sing.) | Zurückführung (s. bei WB phil Begr.) |
| reductionis | reductio, onis (f Genet. Sing.) | Zurückführung (s. bei WB phil Begr.) |
| referre | refero, rettuli, relatus (3 Infinit. Präs.) | zurückführen, mitteilen |
| referetur | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Sing Futur Passiv) | es wird zurückgeführt werden, mitgeteilt werden |
| referuntur | refero, rettuli, relatus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgeführ, mitgeteilt |
| reflexa | reflecto, flexi, flectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebogen, zrückgedacht (s. bei WB phil Begr.) |
| reflexionem | reflexio, onis (f Akk. Sing.) | Überlegung (s. bei WB phil Begr.) |
| refutatum | refuto, avi, atus (1 Supinum) | zurückweisen, um zu widerlegen |
| regi | rex. regis (m Dat. Sing.) | König |
| regrediendo | regredior, gressus sum (3 Partizip Futur od. Gerund) | das Zurückgehen |
| regressus | regredior, gressus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgegangen |
| regressus | regressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rückkehr, Rückzug |
| regulae | regula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Lineal, Maßstab |
| regularum | regula, ae (f Genet. Plural) | Lineal, Maßstab |
| regulas | regula, ae (f Akk. Plural) | Regel, Maßstab |
| regulis | regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Regel, Maßstab |
| reiiciantur | reiicio, ieci,iectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden abweisen, ablehnen |
| reiiciendum | reiicio, ieci,iectus (3 Gerundium) | abzulehnen |
| reiiciunt | reiicio, ieci,iectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werfen zurück, weisen ab, lehnen ab |
| reipsa | reipsa (Adv.) | wirklich, an sich, selbstverständlich |
| reipublicae | res publica (f Genet. Sing.) | Reüublik, Staat |
| relatio | relatio, onis (f Nomin. Sing.) | Bericht, Hinführen, Beziehung, Verhältnis |
| relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Bericht, Hinführen, Beziehung, Verhältnis |
| relationem | relatio, onis (f Akk. Sing.) | Bericht, Hinführen, Beziehung, Verhältnis |
| relationes | relatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bericht, Hinführen, Beziehung, Verhältnis |
| relationibus | relatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bericht, Hinführen, Beziehung, Verhältnis |
| relationum | relatio, onis (f Genet. Plural) | Bericht, Hinführen, Beziehung, Verhältnis |
| relatis | refero, retuli, relatus (3 Partizip Perf. Passiv) | gebracht, mitgeteilt |
| relatum | refero, retuli, relatus (3 Supinum) | um mitzuteilen |
| reliqui | reliquo, liqui, lictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zurückgelassen, aufgegeben |
| reliqui | reliquum, i (n Genet. Sing.) | Rest |
| reliquae | reliquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrig, restlich |
| reluctantia | relucto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | widersetzend, sträubend |
| reluctantia | reluctantia, ae (1 Nomin. od. Abl. Sing.) | Widerstand |
| rem | res, rei (f Akk, Sing.) | Sache, Ding |
| remanent | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben zurück |
| remanet | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt zurück |
| remota | removeo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | entfernt |
| reperiantur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden wiedergefunden werden |
| reperiatur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde wiedergefunden werden |
| reperietur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird wiedergefunden werden |
| reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird wiedergefunden |
| reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden wiedergefunden |
| repraesentabit | repraesento, avi, atum (1 3. Person Sing. Futur | es wird dargestellen, abgebilden, vergegenwärtigen |
| repraesentando | repraesento, avi, atum (1 Gerundium, Dat. od. Abl. | darzustellen, abzubilden, zuvergegenwärtigen |
| repraesentare | repraesento, avi, atum (1 Infinit. Präs. | darstellen, abbilden, vergegenwärtigen |
| repraesentari | repraesento, avi, atum (1 Infinit. Präs. Passiv | dargestellt werden, abgebildet werden, vergegenwärtigt werden |
| repraesentatio | repraesentatio, onis (f Nomin. Sing.) | (Wieder)Vergegenwärtigung, Vorstellung, Abbildung (s. bei WB phil Begr.) |
| repraesentationem | repraesentatio, onis (f Akk. Sing.) | (Wieder)Vergegenwärtigung, Vorstellung, Abbildung (s. bei WB phil Begr.) |
| repraesentationes | repraesentatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | (Wieder)Vergegenwärtigung, Vorstellung, Abbildung (s. bei WB phil Begr.) |
| repraesentationi | repraesentatio, onis (f Dat. Sing.) | (Wieder)Vergegenwärtigung, Vorstellung, Abbildung (s. bei WB phil Begr.) |
| repraesentationis | repraesentatio, onis (f Genet. Sing.) | (Wieder)Vergegenwärtigung, Vorstellung, Abbildung (s. bei WB phil Begr.) |
| repraesentativus | repraesentativus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vorstellbar |
| reprehenditur | reprehendo, hendi, hensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgehalten, gehemmt, getadelt, kritisiert |
| repraesentativum | repraesentativus, i (m Akk. Sing.) | Vertreter |
| repugnant | repugno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie leisten Widerstand, widersetzen sich, widersprechen |
| repugnantiae | repugnantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Widerspruch |
| repugnantiam | repugnantia, ae (f Akk. Sing.) | Widerspruch |
| repugnat | repugno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er leistet Widerstand, widersetzt sich |
| requiratur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verlangt |
| requireretur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde verlangt werden |
| requiri | requiro, sivi, situs (3 Infinit. Präs. Passiv) | verlangt werden |
| requiritur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verlangt |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding, Mittel |
| res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sache, Ding, Mittel |
| residet | resideo, sedi, sessus (2 od. 3 3. Person Sing. Präs.) | er ruht, bleibt zurück, lässt sich nieder |
| resistere | resisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | widerstehen |
| resolvendo | resolvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | was aufzulösen ist, zu entkräften ist |
| respectibus | respectus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Rücksicht, Berücksichtigung |
| respective | respective (Adv.) | beziehungsweise, bezüglich, mit Rücksicht auf |
| respectu | respectus, us (m Abl. Sing.) | Rücksicht, Berücksichtigung |
| respectum | respectus, us (m Akk. Sing.) | Rücksicht, Berücksichtigung |
| respectus | respectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rücksicht, Berücksichtigung |
| respectus | respicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | berücksichtigt, bezogen |
| respectuum | respectus, us (m Genet. Plural) | Rücksicht, Berücksichtigung, Betrachtung, Überlegung |
| respexi | respicio, exi, ectus (3 1. Person Sing. Perfekt) | ich habe bedacht, überlegt |
| respiciant | respicio, exi, ectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bedenken, sich beziehen |
| respiciat | respicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde bedenken, sich beziehen |
| respicientes | respicio, exi, ectus (3 Partizip Präs.) | zurückblickend, beziehend auf, bedenkend, erwartend |
| respicientia | respicio, exi, ectus (3 Partizip Präs.) | zurückblickend, beziehend auf, bedenkend, erwartend |
| respiciunt | respicio, exi, ectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bedenken, beziehen sich |
| respondeat | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde entsprechen, antworten, entgegnen |
| respondens | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend, antwortend, entgegnend |
| respondentis | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | entsprechend, antwortend, entgegnend |
| restrictione | restrictio, onis (f Abl. Sing.) | Beschränkung |
| retro | retro (Adv.) | zurück, nach hinten |
| retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
| revera | revera (Adv.) | wirklich, Wesen der Sache, Stoff, Inhalt |
| revocari | revoco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zurückrufen, wiederherstellen, sich erinnern, zurückgeführt werden |
| rite | rite (Adv.) | gemäß, entsprechend, mit Recht, genügend |
| roboris | robor, oris (n Genet. Sing.) | Hartholz, Festigkeit, Stützpunkt |
| robus | robus, oris (n Nomin. Sing.) | Hartholz, Eichenholz |
| rotundis | rotundus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rund, kreisrund, abgerundet |
| S | ||
| s. | sive (Konjunk.) | oder wenn |
| saeculis | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Jahrhundert, Zeitalter |
| saepe | saepe (Adv.) | oft |
| saepenumero | saepenumero (Adv.) | oftmals |
| saltim | saltim (Adv.) | jedenfalls |
| sanae | sanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gesund, fehlerfrei, vernünftig |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| satius | satius (Adv.) | besser, dienlicher |
| Saurino | Joseph Saurin * 1659 † 1737 | franz. Mathematiker, Infinitesimalrechnung |
| saxum | saxum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fels, Stein |
| schema | schema, atis (n Nomin. Sing.) | Gestalt, Figur |
| schemata | schema, atis (n Nomin. Plural) | Gestalt, Figur |
| schola | schola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schule, Akademie |
| scholas | schola, ae (f Akk. Plural) | Schule, Akademie |
| scholii | scholion, i (n Genet. Sing.) | kurze Erklärung, Note |
| scholion | scholion, i (n Nomin. Sing.) | kurze Erklärung, Note |
| scholis | schola, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schule, Denkrichtung |
| scientia | scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wissenschaft |
| scientiae | scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wissenschaft |
| scientiam | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Wissenschaft |
| scientiarum | scientia, ae (f Genet. Plural) | Wissenschaft |
| scientiis | scientia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Wissenschaft |
| scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich |
| scio | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß |
| se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
| secandae | seco, secui, sectus (1 Partizip Präs.) | abschneidend |
| secante | seco, secui, sectus (1 Gerundivum) | was abzuschneiden ist |
| secius | secius, secus (Adv.) | anders, auf andere Weise |
| sectio | sectio, onis (f Nomin. Sing.) | Abschnitt, Ablösung |
| sectione | sectio, onis (f Abl. Sing.) | Abschnitt, Ablösung |
| seculo | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitalter, Jahrhundert |
| secundae | secundus, a, um (Genet. do. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die zweiten |
| secundarum | secundus, a, um (Genet. Plural fem.) | die zweiten |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang |
| secundum | secundus, a, um () | das zweite, folgende |
| secutis | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | nachgefolgt, |
| sed | sed (Konj.) | aber, sondern nach Verneinung |
| sede | sedes, sedis (f Abl. Sing.) | Sitz, Wohnsitz |
| semet | ego, tu (Akk. Sing. neutr.) | sich selbst |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| sempiternus | sempiternus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | immerwährend, ewig |
| sensa | sensa, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gedanken, Ansichten |
| sensatio | sensatio, onis (f Nomin. Sing.) | Empfindung, Sinneswahrnehmung |
| sensatione | sensatio, onis (f Abl. Sing.) | Empfindung, Sinneswahrnehmung |
| sensationem | sensatio, onis (f Akk. Sing.) | Empfindung, Sinneswahrnehmung |
| sensationes | sensatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung, Sinneswahrnehmung |
| sensationibus | sensatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Empfindung, Sinneswahrnehmung |
| sensationis | sensatio, onis (f Genet. Sing.) | Empfindung, Sinneswahrnehmung |
| sensibile | sensibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. neutr.) | sinnlich wahrnehmbar, verursachend |
| sensibilia | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sinnlich wahrnehmbar, verursachend |
| sensibilibus | sensibilis, e (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | sinnlich wahrnehmbar, verursachend |
| sensibilis | sensibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | sinnlich wahrnehmbar, verursachend |
| sensibilium | sensibilis, e (Genet. Plural mask., fem., neutr.) | sinnlich wahrnehmbar, verursachend |
| sensibus | sensus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Empfindung, Wahrnehmung |
| sensitiva | sensitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivae | sensitivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivam | sensitivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivarum | sensitivus, a, um (Genet. Plural fem.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivas | sensitivus, a, um (Akk. Plural fem.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitive | sensitive (Adv) | sinnlich |
| sensitivi | sensitivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivis | sensitivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivo | sensitivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivorum | sensitivus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivum | sensitivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensitivus | sensitivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | mit Sinnen wahrnehmbar |
| sensorum | sensum, i (m Genet. Plural) | Gedanke |
| sensu | sensus, us (m Abl. Sing.) | Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
| sensualem | sensualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | sinnlich |
| sensuales | sensualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sinnlich |
| sensuali | sensualis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | sinnlich |
| sensualibus | sensualis, e (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | sinnlich |
| sensualis | sensualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | sinnlich |
| sensualitas | sensualitas, atis (f Nomin. Sing.) | Empfindsamkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| sensualitate | sensualitas, atis (f Abl. Sing.) | Empfindsamkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| sensualitatem | sensualitas, atis (f Akk. Sing.) | Empfindsamkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| sensualitatis | sensualitas, atis (f Genet. Sing.) | Empfindsamkeit (s. bei WB phil Begr.) |
| sensualium | sensualis, e (Genet. Plural m, f, n) | sinnlich |
| sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
| sensus | sensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
| sensuum | sensus, us (m Genet. Plural) | Empfindung, Gefühl, Einsicht, Idee, Vorstellung |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Ansicht, Denkweise, Grundsatz, Bedeutung, Begriff |
| sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Meinung, Ansicht, Denkweise, Grundsatz, Bedeutung, Begriff |
| sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Meinung, Ansicht, Denkweise, Grundsatz, Bedeutung, Begriff |
| sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | es wird empfunden, gefühlt |
| separari | separo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrennt werden, abgesondert werden |
| separatae | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, abgesondert |
| separatam | separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | getrennt, abgesondert |
| separationem | separatio, onis (f Akk. Sing.) | Trennung |
| separatur | separo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird getrennt, abgesondert |
| separetur | separo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde getrennt, abgesondert |
| sequantur | sequor, cutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) Deponens | es folgte |
| sequens | sequor, cutus sum (3 Partizip Präs.) Deponens | folgend |
| sequenti | sequor, cutus sum (3 Partizip Präs.) Deponens | folgend |
| sequentia | sequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge |
| sequentibus | sequor, cutus sum (3 Partizip Präs.) Deponens | folgend |
| sequitur | sequor, cutus sum (3 3. Person Sing. Präs.) Deponens | es folgt |
| serenissimo | serenus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heiter, fröhlich |
| serie | series, ei (f Abl. Sing.) | Reihe, Folge, Wortlaut |
| seriei | series, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Reihe, Folge, Wortlaut |
| seriem | series, ei (f Akk. Sing.) | Reihe, Folge, Wortlaut |
| series | series, ei (f Nomin. Sing. od. Akk. Plural) | Reihe, Folge, Wortlaut |
| sermonem | sermo, onis (m Akk. Sing.) | gelehrtes Gespäch, Unterredung |
| sermonis | sermo, onis (m Genet. Sing.) | gelehrtes Gespäch, Unterredung |
| sese | se (Abl. Plural Verstärkung) | von sich |
| seu | seu, sive (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
| Shaftesbury | Anthony Ashley-Cooper, 3. Earl of Shaftesbury* 1671 † 1713 | engl. Moralphilosoph |
| si | si (Konj.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
| sibimet | sibi +met (Personalponom Dat. Sing. od. Plural) | sich selbst, ihnen selbst |
| sibique | ego, tu + -que (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | und sich |
| sic | sic (Adv.) | so (zeigend), also, nämlich, auf diese Weise |
| sicuti | sicut, sicuti (Konj.) | so wie, gleichsam |
| sicuti | sicut, sicuti (Konj.) | so wie, gleichsam |
| significatu | significatus, us (m Abl. Sing.) | Bedeutung, Vorzeichen |
| significatu | significatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bedeutung, Vorzeichen |
| significatus | significo, avi, atus (1 Partizip Perf.) | bezeichnet, gedeutet |
| significet | significo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bezeichnet, bedeutet |
| signo | signo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bezeichne |
| signum | signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Merkmal, Kennzeichen |
| Silesiae | Silesia, ae () | Schlesien |
| similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnlich |
| simili | similis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ähnlich |
| similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich |
| similiter | similiter (Adv.) | ähnlich, auf ähnliche Art |
| similitudinis | similitudo, inis (f Genet. Sing.) | Ähnlichkeit |
| simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. mask., fem., neutr.) | nicht zusammengesetzt |
| simplices | simplex, icis (Nomin. Plural mask. fem.) | nicht zusammengesetzte |
| simplici | simplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. mask. fem. neutr.) | nicht zusammengesetzt |
| simplicia | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nicht zusammengesetzt |
| simplicibus | simplex, icis (Dat. od. Abl. Plural mask. fem. neutr.) | nicht zusammengesetzt |
| simplicis | simplex, icis (Gent. Sing. mask. fem. neutr.) | nicht zusammengesetzt |
| simplicium | simplex, icis (Genet. Plural mask. fem. neutr.) | nicht zusammengesetzt |
| simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
| simulque | simul + -que (Adv.) | und zugleich, und gleichzeitig |
| simultanea | simultaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gleichzeitig, zugleich |
| simultaneam | simultaneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gleichzeitig, zugleich |
| simultaneis | simultaneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | gleichzeitig, zugleich |
| simultaneitas | simultaneitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gleichzeitigkeit |
| simultaneitatem | simultaneitas, atis (f Akk. Sing.) | Gleichzeitigkeit |
| simultaneo | simultaneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gleichzeitig, zugleich |
| simultaneum | simultaneus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleichzeitig, zugleich |
| simultaneus | simultaneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gleichzeitig, zugleich |
| sin | sin (Konjunktion) | wenn aber |
| sin minus | sin (Kunjunktion) | wenn aber nicht, andernfalls, sonst |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| singulare | singularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singularem | singularis, e (Akk. Sing. mask.) | einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singulares | singularis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask., fem.) | einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singulari | singularis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singularis | singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask., fem. od. Genet. Sing. neutr.) | einzeln, vereinzelt, eigentümlich |
| singulariter | singulariter (Adv.) | einzeln |
| singulis | singuli, ae, a (Dat. od. Abl. Plural mask., neutr.) | jedes einzelne |
| sinistra | sinister, tra, trum (Nomin. Sing. fem.) | links |
| sint | esse (3. Pers. Plural Präs. Konj.) | sie seien |
| Sisypheum | sisypheus, a, um (Akk. Sing. mask.) | Sisyphus |
| sit | esse (3. Pers. Singular Konj. Präs.) | es sei |
| s. = sive | sive, seu (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
| sive - sive | sive, seu (Konj.) | wenn entweder - oder wenn |
| sola | solus, a, um (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
| solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig |
| solidi | solidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | massiv, hart |
| solidis | solidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | massiv, hart |
| solidum | solidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | massiv, hart |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask.) | allein, einzig |
| sollicitam | solicitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erregt, beunruhigt, vorsichtig |
| sollicitante | sollicito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erregend, beunruhigend |
| sollicite | sollicite (Adv.) | bekümmert, sorgfältig |
| sollicitetur | sollicito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde erregt, beunruhigt |
| solubilis | solubilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | auflösbar |
| solum | solus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr.) | allein, einzig |
| solum | solum (Adv. oft adjektiv. verwendet!) | nur |
| solum | solum (Adv.) | einzig |
| solutio | solutio, onis (f Nomin. Sing.) | Lösung, Beantwortung |
| solutioni | solutio, onis (f Dat. Sing.) | Lösung, Beantwortung |
| soluto | solutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelöst |
| solvenda | solvo, solvi, solutus (3 Gerundivum) | was zu lösen ist |
| solvetur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gelöst werden |
| spatia | spatium, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Raum, Zeitraum (s. bei Gehler) |
| spatii | spatium, i (Genet. Sing.) | Raum, Zeitraum (s. bei Gehler) |
| spatio | spatium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Zeitraum (s. bei Gehler) |
| spatium | spatium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Zeitraum (s. bei Gehler) |
| speciali | specialis, e (Dat. od. Abl. Song. m, f, n) | besonders, speziell |
| specie | species, ei (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
| specie | specie (Adv.) | dem Anschein nach |
| speciei | species, ei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erscheinung, Art: (s. bei Gehler) |
| speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Erscheinung, Art: (s. bei Gehler) |
| specierum | species, ei (f Genet. Plural) | Erscheinung, Art: (s. bei Gehler) |
| species | species, ei (f Nomin. Sing.) | Erscheinung, Art: (s. bei Gehler) |
| specimen | specimen, inis (n Nomin. Sing.) | Kennzeichen, Muster, Probe, Beweis |
| speciosa | speciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | schön, prächtig, ansehnlich |
| spectamus | specto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | wir schauen, blicken |
| spectas | specto, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du schaust, blickst, berücksichtigst |
| spectata | specto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erblickt, geschaut |
| spectator | spectator, oris (m Nomin. Sing.) | Zuschauer, Betrachter, Beobachter |
| spectatur | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erblickt |
| spectentur | specto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | dass sie erblickt werden |
| spes | spes, spei (f Nomin. Sing.) | Hoffnung, Vermutung |
| sphaerica | sphericus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die Kugel betreffend, sphärisch |
| spinose | spinosus, a, um () | spitzfindig |
| spirituali | spiritualis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | geistig |
| spirituum | spiritus, us (m Genet. Plural) | Wind, Geist, Sinn |
| splendeant | splendeo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie glänzten, strahlten |
| sponte | sponte (Adv.) | freiwillig, mit Zustimmung |
| spuria | spurius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unehelich, falsch |
| spuriis | spurius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unehelich, falsch |
| spurio | spurius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unehelich, falsch |
| spurium | spurius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unehelich, falsch |
| stabile | stabilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | feststehend, dauerhaft, zuverlässig |
| stabilem | stabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem) | feststehend, dauerhaft, zuverlässig |
| stabiles | stabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | feststehend, dauerhaft, zuverlässig |
| stabili | stabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem. od. neutr.) | feststehend, dauerhaft, zuverlässig |
| stabilita | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | aufrechterhalten, gesichert, befestigt |
| stabilitam | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | aufrechterhalten, gesichert, befestigt |
| stabilitas | stabilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Festigkeit, Dauer |
| stabilitum | stabilio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | aufrechterhalten, gesichert, befestigt |
| statibus | status, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Zustand, Beschaffenheit, Rang |
| statim | statim (Adv.) | sogleich, stehenden Fußes |
| statui | status, us (m Dat. Sing.) | Zustand, Beschaffenheit, Rang |
| statui | statuo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | aufstellen, gründen, entscheiden, dafür halten |
| statuimus | statuo, ui, utus (3 1. Person Plural Infinit. Präs. od. Perf.) | wir halten dafür |
| statum | status, us (m Akk. Sing.) | Zustand, Beschaffenheit, Rang |
| status | status, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zustand, Beschaffenheit, Rang |
| statutis | statuo, ui, utus (3 Partizp Perf. Passiv) | augestellt, bestimmt, dafür gehalten |
| statuum | status, us (m Genet. Plural) | Zustand, Beschaffenheit, Rang |
| statuunt | statuo, ui, tum (3 3. Pers. Plural Passiv) | sie lassen stehen, stellen hin, erbauen, errichten |
| stemmatis | stemma, atis (n Genet. Sing.) | Stammbaum, Zierde |
| sternit | sterno, stravi, stratus (3 3. Person Sing. Präs.) | streuen, hinwerfen, einebenen, pflastern |
| stilus | stilus, i (m Nomin. Sing.) | Griffel, Schreibstift |
| stricte | stricte (Adv.) | streng, straff |
| strictissimo | strictus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | straff, knapp, streng |
| studiosi | studiosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eifrig, fleißig |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suadente | suadeo, si, sus (2 Partizip Präs. adjekt.) | zureden, anraten |
| suae | suus, a, um (Nomin. Plural fem.) | ihnen eigen |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
| suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihnen eigen |
| sub | sub (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | unter |
| subdivisio | subdivisio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterteilung |
| subest | subsum, - subesse (unregelm. 3. Person Sing. Infinit. Präs.) | dahinter liegen |
| subiecta | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Unterbegriff (s. bei WB phil Begr.) |
| subiecta | subiectus, a, um () | darunter liegend |
| subiecta est | subiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist unterworfen, ausgesetzen |
| subiecti | subiicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
| subiecti | subiectum, i (n Genet. Sing.) | Unterbegriff (s. bei WB phil Begr.) |
| subiectissimus | subiectus, a, um (Superlativ) | darunter liegend |
| subiectiva | subiectivus, a, um (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural neutr.) | was hinzugefügt wird, das Subjekt betreffend, dahin gehörig |
| subiectivas | subiectivus, a, um (Akk. Plural fem.) | was hinzugefügt wird, das Subjekt betreffend, dahin gehörig |
| subiectivis | subiectivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | was hinzugefügt wird, das Subjekt betreffend, dahin gehörig |
| subiectivum | subiectivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was hinzugefügt wird, das Subjekt betreffend, dahin gehörig |
| subiecto | subiecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | herunter legen, hinzufügen |
| subiectorum | subiectus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | hingezufügtes, darunterliegendes |
| subiectum | subiectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hingezufügtes, darunterliegendes |
| subiecturus | subiicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur) | was zu unterwefen ist |
| subiiciamus | subiicio, ieci, iectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden unterwerfen, aussetzen |
| subiiciatur | subiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde unterworfen werden |
| subiiciemus | subiicio, ieci, iectus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden unterwerfen, aussetzen |
| subiiciendo | subiicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur Passiv od. Gerundium) | was zu unterwerfen ist, aussetzen |
| subiicis | subiicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Präs.) | du unterwirfst |
| sublata | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv, Abl. Sing. fem.) | wegnehmen, aufheben |
| sublata | suffero, sustuli, sublatum (unregelm. ferre Partizip Perf. Passiv, Abl. Sing. fem.) | aufrecht erhalten, unterwerfen |
| sublata | sublatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | erhoben, erhaben, stolz |
| sublatis | sublatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erhaben |
| sublatis | subtollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehoben, anerkannt, weggenommen, beseitigt |
| sublatis | suffero, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | hochgehalten, hingahalten, ertragen, geduldet |
| submittimus | submitto, misi, missus (3 1. Person Plural Präs.) | wir unterwerfen |
| subordinamus | subordino, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir ordnen unter |
| subordinantur | subordino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie werden untergeordnet |
| subordinata | coordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | darunter zugeordnet, angeordnet, untergeordnet |
| subordinatione | subordinatio, onis (f Abl. Sing.) | Unterordnung |
| subordinatorum | coordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | darunter zugeordnet, angeordnet, untergeordnet |
| subornationem | subordinatio, onis (f Akk. Sing.) | Unterordnung |
| subornatum | suborno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | insgeheim ausrüsten, anstiften |
| subrepticia | subrepticius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | heimlich, gestohlen |
| subrepticii | subrepticius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | heimlich, gestohlen |
| subrepticiis | subrepticius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | heimlich, gestohlen |
| subrepticium | subrepticius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | heimlich, gestohlen |
| subreptionis | subreptio, onis (f Genet. Sing.) | Erschleichung, Diebstahl, unrichtige Behauptung (s. bei WB phil Begr.) |
| subsidio | subsidium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hintertreffen, Rückhalt, Hilfsmittel |
| subsidium | subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hintertreffen, Rückhalt, Hilfsmittel |
| subsistentia | subsistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bestehen durch sich selbst, Substanz |
| subsistentiam | subsistentia, ae (f Akk. Sing.) | Bestehen durch sich selbst, Substanz |
| subsistentiam | subsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | stillstehend, Widerstand leistend |
| substantia | substantia, ae (f Nomin. od. Abl.) | Substanz, Wesen (s. bei WB phil Begr.) |
| substantiae | substantia, ae (f Genet. Sing. od. Nom. Plural) | Substanz, Wesen (s. bei WB phil Begr.) |
| substantiali | substantialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wesentlich, selbstständig |
| substantialibus | substantialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wesentlich, selbstständig |
| substantiam | substantia, ae (f Akk. Sing.) | Substanz, Wesen (s. bei WB phil Begr.) |
| substantiarum | substantia, ae (f Genet. Plural) | Substanz, Wesen (s. bei WB phil Begr.) |
| substantias | substantia, ae (f Akk. Plural) | Substanz, Wesen (s. bei WB phil Begr.) |
| substantiis | substantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Substanz, Wesen (s. bei WB phil Begr.) |
| substernat | substerno, stravi, startus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde darunter gelegt, gestreut, preisgegeben, ausgeliefert |
| substernuntur | substerno, stravi, startus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden darunter gelegt, gestreut, preisgegeben, ausgeliefert |
| substituatur | substituo, ui, utus, (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | es würde an die Stelle gesetzt werden |
| substitui | substituo, ui, utus, (3 Infinit. Präs. Passiv) | dahinterstellen, an die Stelle setzen |
| substituitur | substituo, ui, utus, (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dahinter gestellt |
| substitutio | substitutio, onis (f Nomin. Sing.) | Ersetzung |
| substitutionibus | substitutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ersetzung |
| substitutis | substituo, ui, utus, (3 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle gesetzt |
| substituto | substituo, ui, utus, (3 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle gesetzt |
| substrata | substerno, stravi, stratum (3 Partizip Perf. Passiv) | untergelegt, verursacht |
| substrati | sterno, stravi, stratus (3 Partizip Perf. Passiv) | darunter gestellt, im Geiste vorgestellt |
| subsumptio | subsumptio, onis (f Nomin. Sing.) | Unterordnung |
| succedat | succedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | auf sich nehmen, nachfolgen |
| succedentibus | succedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs., Dat. od. Abl. Plural) | nachfolgend |
| succedentium | succedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs., Genet. Plural) | nachfolgend |
| succedere | succedo, cessi, cessum (3 Infinit. Präs.) | nachfolgen |
| succedit | succedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) | es folgt nach |
| succedunt | succedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Präs.) | sie folgen nach |
| successio | successio, onis (f Nomin. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
| successione | successio, onis (f Abl. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
| successionem | successio, onis (f Akk. Sing.) | Nachfolge, Verlauf |
| successionum | successio, onis (f Genet. Plural) | Nachfolge, Verlauf |
| successiva | successivus, a, um () | nachfolgend |
| successivam | successivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | nachfolgend |
| successive | successive (Adv.) | nacheinander |
| successivi | successivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | nachfolgend |
| successivorum | successivus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | nachfolgende |
| successivos | successivus, a, um (Akk. Plural mask.) | nachfolgend |
| successu | successus, us (m Abl. Sing.) | Fortgang, Erfolg |
| sufficere | sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | ausreichen, genügen, ergänzen |
| sufficientes | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | genügend |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er, sie, es genügt |
| suffragamur | suffragor, atus sum (1 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir stimmen für, begünstigen |
| sui | ego, tu (Genet. Sing. oder Plural neutr.) | ihrer |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl Plural neutr.) | sein eigener |
| sum | esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
| sumat | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde annehmen |
| sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angenommen |
| sumenda | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Futur Passiv) | was anzunehmen ist |
| sumentes | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Präs.) | annehmend, aussuchend, bestimmend |
| sumere | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | annehmen |
| sumi | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angenommen werden |
| sumimus | sumo, sumpsi, sumptus (3 1. Person Plural Präs.) | wir nehmen an |
| summa | summa, ae, (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Gesamtzahl |
| summae | summa, ae, (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Summe, Gesamtzahl |
| summam | summa, ae, (f Akk. Sing.) | Summe, Gesamtzahl |
| summando | summo, avi, atus (1 Gerundium) | zusammenzuzählen, zusummieren |
| summi | summus, a, um (1 Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | höchstes |
| summo | summus, a, um (1 Dat. od. Abl. Sing. mask.) | höchstes |
| summum | summus, a, um (1 Akk. Sing. mask.) | höchstes |
| sumpta | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, hingenommen |
| sumto | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen, ausgesucht, bestimmt |
| sumuntur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv od. Imperativ Futur) | genommen, gebraucht, festgesetzt werden od. sie sollen gebraucht werden |
| sunt | esse (3. Pers. Plural Infin. Präs.) | sie sind |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein |
| suos | suus, a, um (Akk. Plural mask.) | sein eigen |
| super | super (Adv.) | über, oben |
| super | super (Präpos. m. Akk.) | über, oben, während |
| superat | supero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ragt hervor, überwindet |
| superficie | superficies, ei (f Abl. Sing.) | der obere Teil der Sache, Oberteil, Oberfläche |
| superficiei | superficies, ei (f Genet. Sing.) | Oberfläche |
| superficies | superficies, ei (f Nomin. Sing.) | Oberfläche |
| superflui | superfluus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | überflüssig |
| superior | superus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | höher, früher |
| superioribus | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | höher, früher |
| superioris | superus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | höher, früher |
| superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | höher, früher |
| supernaturalium | supernaturalis, e (Genet. Plural m, f, n) | übernatürlich |
| supervacaneum | supervacaneus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. nautr. od. Akk. Sing. mask.) | überflüssig, unnötig |
| suppeditat | suppedio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | sie liefert, ist reichlich vorhanden |
| supponere | suppono, posui, positus (3 Infin. Präs.) | hinzufügen, unterwerfen |
| supponimus | suppono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. od. Perf.) | hinzufügen, unterwerfen |
| supponit | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | hinzufügen, unterwerfen |
| supponitur | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugefügt, unterworfen |
| supponunt | suppono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fügen hinzu, unterwerfen |
| suppositiciis | suppositicius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | untergeschoben, unecht, ablösend |
| suppositicium | suppositicius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | untergeschoben, unecht, ablösend |
| supra | supra (Adv.) | oberhalb, über |
| supra | supra (Präpos. m. Akk) | oberhalb, über |
| supremo | superus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | oberster |
| suspicio | suspicio, exi, ectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich argwöhne, bewundere |
| suspicio | suspicio, onis (f Nomin. Sing.) | Argwohn, Verdacht, Idee |
| sustentationem | sustentatio, onis (f Akk. Sing.) | Unterstützung, Verzögerung, Spannung |
| sustentatricis | sustentatrix, icis (f Genet. Sing.) | Stütze |
| sustentatur | sustento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erhalten, gestützt, aufrecht erhalten |
| sustentetur | sustento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde erhalten, gestützt, aufrecht erhalten |
| sustinet | sustineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er stützt, trägt, übernimmt, verschiebt |
| suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
| suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
| symbolica | symbolicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | symbolisch |
| sympatheticum | sympatheticus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | mitfühlend, verbundener Teil des Ganzen (s. bei WB phil Begr.) |
| synchronae | synchronus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | synchron, gleichzeitig |
| synchronarum | synchronus, a, um (Genet. Plural fem.) | synchron, gleichzeitig |
| synchronas | synchronus, a, um (Akk. Plural fem.) | synchron, gleichzeitig |
| synthesin | synthesis, is (f Akk. Sing.) | Synthese |
| synthesis | synthesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Synthese |
| systema | systema, atis (f Nomin. Sing.) | zusammengesetztes Ganzes, System |
| systematis | systema, atis (f Genet. Sing.) | zusammengesetztes Ganzes, System |
| T | ||
| tacite | tacite (Adv.) | still, verschwiegen |
| taedii | taedium, i (n Genet. Sing.) | Ekel, Widerwille |
| tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| talem | talis, e (Akk. Sing. mask., fem.) | solcher, so beschaffen |
| tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| tali | talis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | von solcher |
| talia | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| talibus | talis, e (Dat. od. Abl. Plural mask., fem., neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od fem.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| talium | talis, e (Genet. Plural mask., fem., neutr.) | solcher, so beschaffen, so groß |
| tam | tam (Adv.) | so, dergestalt |
| tam … quam | tam (Adv.) | so … wie |
| tamen | tamen (Adv.) | doch, jedoch |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
| tangant | tango, tetegi, tactus (3 3. Person Plural Konjunk. Präs.) | sie würden berühren |
| tangens | tango, tetigi, tactus (3 Partizip Präs.) | berührend |
| tangens | tangens, entis (n Nomin. Sing.) | Tangente |
| tangentes | tangens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tangente |
| tangentis | tangens, entis (n Genet. Sing.) | Tangente |
| tangunt | tango, tetegi, tactus (3 3. Person Plural Präs.) | sie berühren |
| tanquam | tanquam, tamquam (Adv.) | eigentlich, so wie, durch wie, als wenn |
| tanquam | tanquam, tamquam (Konj. m. Konj.) | gleich wie, wie wenn, als ob |
| tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so viel |
| tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so groß, so viel |
| tantum | tantum (Adv.) | so weit, so sehr, so viel |
| tantummodo | tantummodo (Adv.) | nur allein, nur bloß |
| tantundem | tantumdem -> tantusquem | eben so groß, so weit |
| temeraria | temerarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zufällig, unbedacht, verwegen, leichtfertig |
| temere | temere (Adv.) | ungefähr, zufälliger Weise, grundlos, unbedacht |
| tempora | tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeit |
| tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit |
| tempori | tempus, oris (n Dat. Sing.) | Zeit |
| temporibus | tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeit |
| temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit |
| temporum | tempus, oris (n Genet. Plural) | Zeit |
| tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit |
| tendat | tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde spannen, strecken |
| tendet | tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird spannen, strecken |
| tendendum | tendo, tetendi/tendi, tentus/tensus (3 Gerundium) | was zu spannen ist, zu strecken ist |
| tenent | teneo, tenui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten fest, fahren, haben, halten ein |
| tensionem | tensio, onis (f Akk. Sing.) | Spannung, Ausdehnung |
| tentando | tento, avi, atus (1 Gerundium) | zu erproben, zu prüfen |
| tentatur | tento, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erprobt, geprüft |
| terminator | termino, avi, atus (1 2. od. 3. Person Sing. Imperat. Futur Passiv) | es soll beendet werden, begrenzt werden |
| termini | terminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | die Grenze, das Ende, Begriff |
| termino | terminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | die Grenze, das Ende, Begriff |
| terminorum | terminus, i (m Genet. Plural) | die Grenze, das Ende, Begriff |
| terminos | terminus, i (m Akk. Plural) | die Grenze, das Ende, Begriff |
| terminus | terminus, i (m Nomin. Sing.) | die Grenze, das Ende, Begriff |
| terminus | termino, avi, atus (1 Partizip Perf.) | begrenzen, abgrenzen |
| tertiae | tertius, a, um () | dritte |
| tertium | tertius, a, um () | drittes |
| testantur | testor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bezeugt |
| testari | testor, avi, atus (1 Infinitiv Präs. Passiv) | bezeugt werden |
| testatur | testor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bezeugt |
| testimonio | testimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeugnis, Beweis |
| theoretice | theoretice, es () | die Kunst nachzudenken |
| theoretice | theoreticus, a, um () | theoretisch |
| theoretico | theoreticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | theoretisch |
| theoria | theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theorie |
| tibi | ego, tu, - (2. Person Sing. Dat.) | dir |
| tollendo | tollo, sustuli, sublatus (3 Gerundium) | aufzuheben, wegzunehmen |
| tollitur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er, sie, es wird aufgehoben, weggenommen |
| tom. | tomus, i (m ) | Band eines Druckwerkes |
| Tomi | tomus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Band eines Druckwerkes |
| Tomus | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band eines Druckwerkes |
| tot | tot (indeklin. Plural) | so viele |
| tota | totus, a, um () | ganz, völlig |
| totalis | totalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gänzlich, völlig |
| totalitas | totalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Ganzheit, Gesamtheit |
| totalitatem | totalitas, atis (f Akk. Sing.) | Ganzheit, Gesamtheit |
| toti | totus, ius (Dat. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, völlig |
| totius | totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ganz, völlig |
| toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, völlig |
| totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, völlig |
| totum | totui, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Ganze |
| in totum | in totum | überhaupt |
| tractabuntur | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden behandelt werden, untersucht werden |
| tractari | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | behandelt werden, untersucht werden |
| tractat | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bearbeitet, behandelt |
| tractu | tractus, us (m Abl. Sing.) | Ausmaß, Gebiet, Verlängerung |
| tradidi | tradi, didi, ditus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe mitgeteilt,, vorgetragen, abgegeben |
| traiectoria | traiectoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flugbahn, Bewegungspfad, Trajektorie (s. Zedler) |
| traiectoriae | traiectoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Flugbahn, Bewegungspfad, Trajektorie (s. Zedler) |
| transacta | transigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | durchbohrt, durchgeführt, erledigt |
| transcursu | transcursus, us (m Abl. Sing.) | Durchlaufen |
| transeat | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge über |
| transire | transeo, ii, itus (unregelm. Infinit Präs.) | übergehen, verschwinden, durchqueren |
| transeuntem | transeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | übertreffen |
| transeuntes | transeo, ii, itus (4 Partizip Präs.) | übertreffen |
| transferuntur | tranfero, tuli, latus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden übertragen |
| transitoriae | transitorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vergänglich |
| transitoriam | transitorius, a, um (Akk. Sing. fem.) | vergänglich |
| transitorium | transitorius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vergänglich |
| transscendentali | transcendentalis, e (Abl. Sing. m, f, n) | übertragen |
| transtulerunt | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben übertragen |
| tres | tres, tria (Nomin. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | drei, ein paar |
| tria | tres, tria (Nomin. od. Abl. Sing. neutr.) | drei, ein paar |
| triangula | triangulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Dreiecke |
| trianguli | triangulum, i (n Genet. Sing.) | des Dreiecks |
| tribui | tribuo, tribui, tributus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingeteilt werden, zugeteilt werden, gewährt werden, zugeschrieben werden |
| tribui | tribuo, tribui, tributus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe eingeteilt, zugeteilt, gewährt, zugeschrieben |
| tribuitur | tribuo, tribui, tributus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird eingeteilt, zugeteilt, gewährt, zugeschrieben |
| tritum | tritus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | abgenutzt, abgedroschen |
| tuebitur | tueor, tutatus sum (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird bewahrt werden |
| tuetur | tueor, tutatus sum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewahrt |
| tum | tum (Adv.) | damals, dann, ferner, sodann |
| cum … tum | tum (Adv.) | sowohl … als auch besonders |
| tum … tum | tum | bald das, bald jenes |
| turbatim | turbatim (Adv.) | verwirrt, unordentlich |
| tutus | tutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sicher, geschützt |
| typus | typus, i (m Nomin. Sing.) | bloße Form |
| U | ||
| uberiorem | uber, uberis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | fruchtbarer |
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konj.) | wann, wenn |
| ubicunque | ubicumque (Adv.) | wo auch immer, überall |
| ubique | ubique (Adv.) | überall |
| ubiquitas | ubiquitas, atis (f Nomin. Sing.) | Allgegenwart |
| ulla | ullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendein, irgend jemand |
| ullam | ullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | irgendein, irgend jemand |
| ulli | ullus, a, um (Nomin. Plural mask.) | irgendein, irgend jemand |
| ullis | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | irgendein, irgend jemand |
| ullius | ullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | irgendein, irgend jemand |
| ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendein, irgend jemand |
| ulteriorem | ulterior, us (Komparat. Akk. Sing.) | entfernter, weiter |
| ultimum | ultimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Äußerste, Ende |
| ultra | ultra (Präpos.) | über - hinaus, mehr |
| ultra | ultra (Adv.) | jenseits, weiter |
| ultro | ultro (Adv.) | hinüber, nach der anderen Seite, überdies, jenseits hin |
| umbras | umbra, ae (f Akk. Plural) | Schatten, Gespenster |
| umbris | umbra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schatten, Gespenster |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine, ein |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine, ein |
| undecunque | undecunque, undecumque (Adv.) | woher nur immer, auf jede Weise |
| unguem | unguis, is (m Akk. Sing.) | Nagel |
| uni | unus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | einer, ein |
| unica | unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | die Einzige |
| unicam | unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Einzige |
| unici | unicus, a, um (Genet. Sing. neutr.) | des Einzigen |
| unicum | unicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das Einzige |
| uniformi | uniformis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einförmig |
| uniformis | uniformis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | einförmig |
| unitas | unitas, atis (f Nomin. Sing.) | Einheit, Einigkeit |
| unitatem | unitas, atis (f Akk. Sing.) | Einheit, Einigkeit |
| unitatis | unitas, atis (f Genet. Sing.) | Einheit, Einigkeit |
| unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein, einzig, allein |
| universale | universalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
| universalem | universalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
| universales | universalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
| universali | universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask., fem., neutr.) | Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
| universalis | universalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | Alle oder das Ganze betreffend, allgemein |
| universalitas | universalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Allgemeinheit |
| universalitatem | universalitas, atis (f Akk. Sing.) | Allgemeinheit |
| universaliter | universaliter (Adv.) | insgesamt |
| universi | universum, i (n Genet. Sing.) | Universum, Weltall |
| universitas | universitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gesamtheit, Welt(all) |
| universitate | universitas, atis (f Abl. Sing.) | Gesamtheit, Welt(all) |
| universitatis | universitas, atis (f Genet. Sing.) | Gesamtheit, Welt(all) |
| universo | universum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Universum, Weltall |
| universorum | universum, i (n Genet. Plural) | Universum, Weltall |
| universum | universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Universum, Weltall |
| uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ein, einer |
| uno ore | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einstimmig |
| unquam | unquam (Adv.) | jemals, irgend einmal |
| unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein, einer |
| unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein, einer |
| usque | usque (Präpos. m. Akk.) | bis |
| usque | usque (Adv.) | ununterbrochen, von … her |
| usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Gewohnheit, Bekanntschaft, Nutzen |
| usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Gewohnheit, Bekanntschaft, Nutzen |
| usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Gewohnheit, Bekanntschaft, Nutzen |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gebrauch, Gewohnheit, Bekanntschaft, Nutzen |
| usus erit | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Futur Deponens) | er wird anwenden, gebrauchen, haben, zeigen |
| ut | ut (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konj. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konj. m. Konj.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konj. m. Konj.) | damit nicht |
| ut qui | ut qui (Konj. m. Konj.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konj. m. Konj.) | als ob, wie wenn |
| utcunque | utcunque (Adv.) | je nachdem, wie auch immer |
| utendi | utor, usus sum (3 Partizip Futur) | was gebraucht wird, bewiesen wird |
| uterque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. Sing. mask.) | jedes von beiden |
| uti | ut, uti (Konj. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| uti | ut, uti (Konj. m. Konj.) | damit, auf daß, um zu |
| uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebraucht werden, bewiesen werden |
| utique | utique (Adv.) | und daß, und wie, und so, jedenfalls, zumal |
| utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebraucht |
| utraque | utraque (Adv.) | auf beiden Seiten |
| utroque | utroque (Adv.) | an beiden Seiten, Orten |
| utrum | utrum (Fragepartik.) | ob |
| utuntur | utor, usus sum (3 3. Pers. Plural Präs. Passiv oder Futur Passiv) | sie werden gebraucht, Umgang haben, zu tun pflegen |
| utut | utut (Adv.) | wie auch immer |
| V | ||
| v. g. | verbi gratia | zum Beispiel |
| vacat | vaco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ist frei von |
| vacuo | vacuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
| vacuum | vacuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Leer, freier Raum, Vakuum (s. bei Gehler) |
| valebit | valeo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) | es gilt |
| valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es wird gelten |
| validum | validus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | stark, gesund |
| valor | valor, oris, (m Nomin. Sing.) | Wert |
| valore | valor, oris, (m Abl. Sing.) | Wert |
| valorem | valor, oris, (m Akk. Sing.) | Wert |
| valoribus | valor, oris, (m Dat. od. Abl. Plural) | Wert |
| vana | vanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leer, nichtig, vergeblich |
| varia | varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mannigfaltig, vielseitig |
| variabile | variabilis, e (Nomin.od. Akk. Sing. neutr.) | veränderlich |
| variabiles | variabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural fem. od. mask.) | veränderlich |
| variabili | variabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | veränderlich |
| variabilis | variabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | veränderlich |
| variabilium | variabilis, e (Genet. Plural mask., fem. od. neutr.) | veränderlich |
| varietate | varietas, atis (f Abl. Sing.) | Verscheidenheit, Mannigfaltigkeit |
| vario | varius, a, um (Dat. od. Abk. Sing. mask. od. neutr.) | mannigfaltig, vielseitig |
| vel | vel (Konj.) | oder |
| vel … vel | vel (Konj.) | entweder - oder |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
| velis | volo, volui, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest |
| velle | volo, volui, - (unregelm. Infinit. Präs.) | wollen |
| velut | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| venditat | vendito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verkauft |
| venia | venia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Nachsicht, Gnade, Gefälligkeit |
| veniunt | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen, gelangen |
| vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| veram | verus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| veras | verus, a, um (Akk. Plural fem.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| vereor | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich scheue mich, verehre, befürchte |
| vergant | vergo, versi, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | etwas wohin neigen, entgegenstrecken, (ein)schütten, an etwas stoßen |
| veris | verus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| verissima | verus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| verissimae | verus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| verissimam | verus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| verissimum | verus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| verissimus | verus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | wahr, wahrhaftig, recht, wirklich |
| veritas | veritas, atis (f Nomin. Sing.) | Wahrheit, Wirklichkeit |
| veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit, Wirklichkeit |
| verius | verus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | wahr |
| vero | vero (Adv. bekräftigend) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| vero | verus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das Wahre |
| versa | verto, versi, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | gewendet, umgekehrt |
| versatur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | hin und her wenden, umkehren, es wird ausgelegt, gedeutet |
| versetur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde ausgelegt, gedeutet |
| versus | versus (Adv.) | gegen … hin |
| versus | versus (Konj. m. Akk.) | gegen … hin (Richtung) |
| versus | versus, versum (Nomin. Sing. mask.) | hingewandt |
| verticalem | verticalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | senkrecht, vertikal |
| verticalis | verticalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | senkrecht, vertikal |
| vertice | vertex, icis (Abl. Sing.) | Wirbel, Scheitel, Spitze, Gipfel |
| vertitur | verto, rti, rsus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewendet, gedreht |
| verum | verum (Konjunktion) | aber, sondern |
| verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahr, wahrhaftig, der Wahrheit gemäß, natürlich, vernünftig |
| veterum | vetus, eris (Genet. Plural) | alt, bejahrt, bewährt, erprobt |
| veterum | veteres, um (m Genet. Plural) | die Alten |
| vi | vis, vis (f Abl. Sing.) | mit Gewalt |
| via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Straße, Art und Weise |
| viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Straße, Art und Weise |
| vice | vices, em, e, vices, vicibus | Wechsel, Abwechslung, Geschick |
| vice versa | vices, em, e, vices, vicibus | und umgekehrt |
| vicissitudines | vicissitudo, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wechsel, Wechselseitigkeit |
| vicissitudini | vicissitudo, onis (f Dat. Sing.) | Wechsel, Wechselseitigkeit |
| victurus | vinco, vici, victus (3 Partizip Futur) | was zu besiegen ist, zu überwinden ist |
| videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie gesehen werdeen |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gesehen werde |
| videlicet | videlicet (Adv.) | offenbar, selbstverständlich |
| videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
| videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
| videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
| vim | vis, unvollst. (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt, Stärke |
| vinculo | vinculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fessel, Band |
| vindicando | vindico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu befreien ist, zu bestrafen ist |
| vires | vis, unvollst. (f Nomin. Plural) | Kraft, Gewalt, Stärke |
| viri | vir, viri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann |
| virium | vis, unvollst. (f Genet. Plural) | Kraft, Gewalt, Stärke |
| virtualis | virtualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wirkfähig, eigentlich, denkbar |
| vis | vis, unvollst. (f Nomin. Sing.) | Kraft, Gewalt, Stärke |
| vis centrifuga | vis, unvollst. (f Nomin. Sing.) | Zentrifugalkraft |
| vis normalis | vis, unvollst. (f Nomin. Sing.) | Normalkraft senkrecht auf dem Pendel, tangential zur Kreisbahn |
| visum iri | video, vidi, visus (2 Infinit. Futur Passiv) | werden gesehen werden |
| vitio | vitium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fehler, Mangel |
| vitioso | vitiosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fehlerhaft |
| vitiosum | vitiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fehlerhaft |
| vitium | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fehler, Mangel |
| vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
| vocant | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie (be)nennen, rufen |
| vocantur | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden genannt |
| vocari | voco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
| vocat | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nennt |
| vocatur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
| vocavi | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe genannt |
| vocentur | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie genannt werden |
| voci | vox, vocis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Stimme, Laut, Sprache, Wort |
| vocibus | vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stimme, Laut, Sprache, Wort |
| vocis | vox, vocis (f Genet. Sing.) | Stimme, Laut, Sprache, Wort |
| vocitetur | vocito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | zu nennen pflegen; Passiv: heißen, daß es hieße |
| voco | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich nenne |
| vocula | vocula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wörtchen, schwache Stimme, Pl.: Gerede |
| volebat | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er wollte, begehrte |
| voluptatis | voluptas, atis (f Genet. Sing.) | Vergnügen, Freude, Lust |
| volvendo | volvo, volvi, volutus (3 Partizip Futur Passiv) | was gedreht werden wird, gewälzt werden wird |
| vulgarem | vulgo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde verbreiten, veröffentlichen |
| vulgari | vulgo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verbreitet werden |
| vulgo | vulgo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verbreite, veröffentliche |
| vulgo | vulgo (Adv.) | massenhaft, allgemein, gewöhnlich; in der Landessprache |
| vult | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er will |
| W | ||
| Wolffius | Christian (von) Wolff * 1679, † 1754 | dt. Philosoph |
Quellen:
|
||
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] | ||