Terminus | Grundform | deutsch |
A | ||
a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
Abbatem | abbas, atis (m Akk. Sing.) | Abt |
aberat | absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er fehlte, war abwesend |
abeunt | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie scheiden aus |
abiere | abeo, ii, itum ire (unregelm. Infinit. Präs.) | ausscheiden |
abit | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es scheidet aus |
abitu | abitus, us (m Abl. Sing.) | Ausgang, Weggang, Rückzug |
abjiciuntur | abicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden weggeworfen |
ablegant | ablego, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie entfernen, schicken weg |
abolebit | aboelo, evi, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird abschaffen, beseitigen |
abolendum | aboelo, evi, itus (2 Gerundium) | abzuschaffen, zu beseitigen |
absimile | absimilis, e (Adv.) | unähnlich |
Absinthii | absinthium, i (n Genet. Sing.) | Wermut (s. auch bei Zedler) |
Sal Absinthii | absinthium, i () | Wermutsalz (s. auch bei Zedler) |
absolvere | absolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | ablösen, beendigen, vollenden |
absque | absque (m. Abl.) | sonder, ohne |
abstineremus | abstineo, tinui, tentus (2 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir würden abhalten, uns enthalten |
abstinerent | abstineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie würden abhalten, sich enthalten |
abstractus | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, befreit |
abstrahendo | abstraho, traxi, tractus (3 Gerundium) | was wegzuziehen ist |
absurdarum | absurdus, a, um (Genet. Plural fem.) | sinnlos |
absurde | absurde (Adv.) | ohne Sinn |
absurdius | absurdus, a, um (Koparat. ) | sinnlos |
absurdum | absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sinnlos |
Absynthii | absynthium, i (n Genet. Sing.) | Wermut (s. auch bei Zedler) |
abusu | abusus, us (m Abl. Sing.) | Mißbrauch, Verbrauch |
abutentes | abutor, usus sum (3 Partizip Präs.) | mißbrauchend, ausnutzend |
ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
academiae | academia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Akademie |
academiarum | academia, ae (f Genet. Plural) | Akademien |
accedente | accedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) | hinzukommend |
accedet | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herantreten |
accedit | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) | er tritt heran |
accerseretur | accerso, -, - (3 3. Pserson Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde geholt werden, herbeigeführt |
accenseri | accensero, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zugerechnet werden |
accessu | accessus, us (m Abl. Sing.) | Annäherung |
accidit | accido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es geschieht, kommt vor, findet statt |
accingerem | accingo, cinxi, cinctus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich hätte ausgerüstet |
acerba | acerbus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | herb, bitter, sauer |
acerrimi | acer, acra, acrum (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | scharf, beißend |
acerrimus | acer, acris, acre (Superlat. Nomin. Sing.) | schärfster |
aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Macquer) |
aceto vini | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Weinessig (s. Macquer) |
acida | acidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
acidae | acidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sauer |
acidi | acidum, i (Genet. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
acidis | acidum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
aciditate | aciditas, atis (f Abl. Sing.) | Azidität |
acidiusculo | acidusculus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig sauer |
acidiusculum | acidusculus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wenig sauer |
acido | acidum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
acidorum | acidum, i (Genet. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
acidulas | acidulus, a, um (deminuit. Akk. Plural fem.) | säuerliche |
acidum | acidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
acore | acor, oris (m Abl. Sing.) | Säure des Geblüts (s. Zedler) |
acquiescere | acquiesco, quievi, quietus (3 Infinit. Präs.) | zur Ruhe gekommen, sich beruhigen |
acquievit | acquiesco, quievi, quietus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist zur Ruhe gekommen |
acutis | acutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | scharf, spitz, akut |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
additione | additio, onis (f Abl. Sing.) | Zugabe |
additionem | additio, onis (f Akk. Sing.) | Zugabe |
additioni | additio, onis (f Dat. Sing.) | Zugabe |
additis | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
addito | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
additoque | addo, didi, ditus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
addubitant | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie tragen Bedenken, hegen einige Zweifel |
addubitarint = addubitaverint | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Futur II) | sie werden bezweifelt haben |
addubitarunt = addubitaverunt | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben Bedenken getragen, einige Zweifel gehegt |
addubitaverint | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Futur II) | sie werden bezweifelt haben |
adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
adeptae | adipiscor, adeptus sum (3 Pertizip Perf.) | erlangt, erreicht |
aderant | adsum, affui, adesse (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren anwesend, wirkten mit |
adfertur | affero, attili, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird überbracht, bewirkt, verursacht |
adhaereant | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie klebten, grenzten an, hängten an |
adhaerent | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Plural Präs.) | sie kleben, grenzen an, hängen an |
adhibent | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten hin, wenden an, behandeln |
adhuc | adhuc (Adverb) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.) |
adigit | adigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er treibt heran, zwingt, drängt |
adjecisse | adiicio, ieci, iectus (3 Infinit. Perf.) | hinzugefügt haben |
adjecisset | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hatte hinzugefügt |
adjecto | adiicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
adjicere | adiicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | zufügen |
adjicitur | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugefügt |
adjiciunt | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | sie fügen hinzu |
adjiciuntur | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden hinzugefügt |
adminiculo | adminiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stütze, Hilfsmittel, Werkzeug |
admirantur | admiror, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bewundert, wundern sich |
admirationem | admiratio, onis (f Akk. Sing.) | Bewunderung |
admiratus | admiror, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewundert |
admiratus esset | admiror, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß er sich gewundert hätte |
admisceri | admisceo,cui, mixtus (3 Infinit. Präs. Passiv) | beigefügt werden |
admissa | admitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen |
admittenda | admitto, misi, missus (3 Gerundiv) | was zuzulassen ist, zu gestatten ist |
admittere | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | zulassen, gestatten |
admittunt | admitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lassen zu |
admovere | admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | heranbewegen, -bringen, Hand anlegen, sich vergreifen |
adnumerari | adnumero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | dazugezählt werden |
adornare | adorno, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | herrichten, ausrüsten, schmücken |
adornatae | adorno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergerichtet, ausgerüstet, geschmücket |
adscribenda | adscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zuzuschreiben ist |
adstantes | adsto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | dastehend |
adstantibus | adsto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | dastehend |
adversaria | adversarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | feindlich, gegnerisch |
adversus | adversus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zugekehrt |
adversus | adversus (Adv.) | entgegen |
adversus | adversus (Präpos. m. Akk.) | gegen |
advocatur | advovo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird herbeigerufen, eingeladen |
advolabat | advolo, volvi, volutus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er kam herbei geeilt |
aedes | aedes, is (f Nomin. Sing.) | Haus, Tempel |
aeger | aeger, i (m Nomin. Sing.) | Kranker |
aegri | aeger, i (m Genet. Sing.) | Kranke |
aegrique | aeger, i +-que (m Genet. Sing.) | Kranke |
aegris | aeger, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kranke |
aegrisque | aeger, i +-que (m Dat. od. Abl. Plural) | Kranke |
aegro | aeger, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kranke |
aegrorum | aeger, i (m Genet. Plural) | Kranke |
aegros | aeger, i (m Akk. Plural) | Kranke |
aegrotantis | aegro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erkrankend |
aegrotantium | aegroto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | krank seinend |
aegrotorum | aegrotus, i (m Genet. Plural) | Kranker, Invalide, Patient |
aegrum | aeger, i (m Akk. Sing.) | Kranker |
Aegyptiis | Aegypti, orum (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Ägypter |
Aegyptiorum | Aegypti, orum (m, f Genet. Plural) | Ägypter |
aeque | aeque (Adv.) | ebenso |
aeris | aer, is (Genet. Sing.) | der Luft ((s. Gehler) |
aeruginem | aerugo, inis (f Akk. Sing.) | Grünspan |
aestimant | aestimo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schätzen ab |
Aetium | Aëtios von Amida (502 - 575) | byzant. Arzt |
aevo | aevum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitalter, Ewigkeit, lange Dauer |
aevum | aevum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeitalter, Ewigkeit, lange Dauer |
affectibus | affectus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Zustand, Verfassung, Stimmung |
affectione | affectio, onis (f Abl. Sing.) | Zustand, Eindruck, Einwirkung, Neigung |
affectione hypochondriaca | affectio, onis (f Abl. Sing.) | hypochondrisches Übel, Obstipation ((s. Zedler) |
affectus | affectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zustand, Verfassung, Stimmung |
affusa | affundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
affusaque | affundo, fudi, fusus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
affuso | affundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
affusionibus | affusio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zugießung |
affusus | affundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
affusus est | affundo, fudi, fusus (3 P3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist hinzugegossen worden |
agant | ago, egi, actus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie verfahren, handeln, wirken |
agentium | agens, entis (m Genet. Plural) | Wirksubstanz |
agens | ago, egi, actus (3 Partizip Präs. | verfahrend, handelnd, wirkend |
agere | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | verfahren, handeln, wirken |
ageret | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde verfahren, handeln, wirken |
aggreditur | aggredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | es greift an, beginnt |
agitatas | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umhergetrieben |
agnoscere | agnosco, agnivi, agnitus (3 Infint. Präs.) | erkennen, zugeben |
agricultura | agricultura, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Landwirtschaft |
agyrtae | agyrta, ae (m Genet, od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Quacksalber (s. auch bei Macquer) |
alcali | alkalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | Laugensalz |
alcalibus | alkalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Laugensalz |
alcalico | alcalicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr..) | alkalisch (s. Gehler) |
alcalico volatili | alcalicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr..) | Ammonniumcarbonat (s. Gehler) |
alcalicorum | alcalicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alkalisch (s. Gehler) |
alcalium | alkalis, e (Genet. Plural m, f, n) | Laugensalz |
Julius Alexandrinus | Giulio Alessandrini (1506 - 1590) | ital. Arzt |
ali | aleo, alui, altus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ernährt werden |
alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) | die andere |
aliaeque | alius, a, ud +-que (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | der andern |
alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | den anderen |
alias | alias (Adv.) | sonst, zu anderer Zeit |
alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
alicubi | alicubi (Adv.) | irgendwo |
alieno | alienus, a, um (Dat. od. Abl. Sing mask. od. neutr.) | fremd, abgeneigt |
alii | alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | eines anderen |
aliique | alius, a, ud +-que (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | eines anderen |
aliis | alius, a, od (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
aliisque | alius, a, od +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | und andere |
alimenta | alimentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nahrungsmittel, Pl.: Nahrung |
alimentorum | alimentum, i (n Genet. Plural) | Nahrungsmittel, Pl.: Nahrung |
aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
aliorumque | alius, a, ud +que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
aliosque | alius, a, ud +que (Akk. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwanneinmal, sonst, manchmal |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendetwas |
aliquis | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendwer |
aliquod | aliquod (indeklin.) | einige, mehrere |
aliquot | aliquot (indeklin.) | einige, mehrere |
aliud | alius, a, ud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
alium | alius, a, ud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
alium | alium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knoblauch |
alkalia | alcalium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Laugensalze (s. Gehler) |
alkalica | alcalicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | alkalisch (s. Gehler) |
alkalicae | alcalicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | alkalisch (s. Gehler) |
alkalicis | alcalicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alkalisch (s. Gehler) |
alkalicorum | alcalicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alkalisch (s. Gehler) |
alkalicum | alcalicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alkalisch (s. Gehler) |
allaboravit | allaboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzugekünstelt, sich bemüht |
allatam | affero, attuli, allatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | mitgebracht, hinzugefügt |
alteram | alter, altera, alterum (Akk. Sing. fem.) | die andere |
alteramve | alter, altera, alterum +-ve (Akk. Sing. fem.) | oder die andere |
alteratae | alteratus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verändert |
altercatur | altercor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er zankt, führt einen Wortwechsel |
alterius | alter, ra, rum (Genet. Sing. m, f, n) | das andere (von beiden) |
alterius | alterius (Adv.) | einander, voneinander |
altero | alter, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der andere |
alterumve | alter, ra, rum +-ve (Akk. Sing. mask. od. Nomin od. Akk. Sing. neutr.) | oder das andere |
alterutrum | alterutrum (Adv.) | einer von beiden |
alumen | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumine | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alvi | alvus, i (m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Bauch |
alvitormina | alvitormen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bauchschmerzen |
alvum | alvus, i (m, f Akk. Sing.) | Bauch |
ama | amo, avi, atus (1 Imperat. Präs. Sing.) | liebe! |
ambientis | ambio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | umgebend |
amabilem | amabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | beliebt, lieblich |
amicorum | amicus, i (m Genet. Plural) | Freunde |
Ammoniaci | ammoniacum, i (n Genet. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
Ammoniaco | ammoniacum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
Ammoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
Sal Ammoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Gehler) |
amplectendi | amplector, plexus sum (3 Gerundium) | was gutzuheißen ist, einzuschließen ist, zu widmen ist |
amplius | amplius (indeklin.) | länger, mehr, weiter |
an | an (Fragepartikel) | oder ob, ob nicht |
analogo | analogus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | analog, auf gleiche Weise |
analogum | analogus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | analog, auf gleiche Weise |
Andromachum | Andromachus (Leibarzt Neros) | kretischer Arzt |
Angliae | anglia, ae () | England |
animale | animalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lebend, belebend, luftartig |
animale regnum | animalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | belebte Natur (s. Gehler) |
animalium | animalis, e (Genet. Plural m, f, n) | lebend, belebend, luftartig |
animalium | animal, alis (n Genet. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
annitar | annitor, nisus od. nixus sum (3 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich strenge mich an |
annitentes | annitor, nisus od. nixus sum (3 Partizip Präs.) | versuchend, bemühend |
anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
annorum | annus, i (m Genet. Plural) | Jahre |
annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahre |
annumerandis | annumero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was hinzuzuzählen, zuzurechnen ist |
annumerandus | annumero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was hinzuzuzählen, zuzurechnen ist |
ansa | ansa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gelegenheit, Griff, Henkel |
ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
anteriora | anterior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das vordere, frühere |
antimoniale | antimonialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | antimonialisch |
antimonialibus | antimonialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | antimonialisch |
antimonialium | antimonialis, e (Genet. Plural m, f, n) | antimonialisch |
Antimoniata | antimoniatus, a, um () | antimoniert |
Antimonii | antimonium, i (n Genet. Sing.) | Antimon (s. Gehler) |
Antimonio | antimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Antimon (s. Gehler) |
Antimonio diaphoretico | antimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schweißtreibendes Antimon (s. Gehler) |
antimonium | antimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimon (s. Gehler) |
Antimonium diaphoreticum | antimonium, i (n Nomin. od. Akk. . Sing.) | schweißtreibendes Antimon (s. Gehler) |
antiquissimam | antiquus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | vorderer, Komp. u. Superlat.: wichtigster |
antiquissimos | antiquus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | vorderer, Komp. u. Superlat.: wichtigster |
antiquitate | antiquitas, atis (f Abl. Sing.) | Altertum |
antiquitatem | antiquitas, atis (f Akk. Sing.) | Altertum |
antiquitati | antiquitas, atis (f Dat. Sing.) | Altertum |
antiquos | antiquus, a, um (Akk. Plural mask.) | vorderer, alt, früher |
anxia | anxius, a, um () | ängstlich |
aperta | apertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | offen, offenbar |
apertam | apertus, a, um (Akk. Sing. fem.) | offen, offenbar |
apparatum | apparatus, us (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Gerät |
apparuit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Perf.) | es ist offenkundig gewesen |
appellari | appello, puli, pulsus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angesprochen werden, benannt werden |
appellemus | appello, puli, pulsus (1 2. Person Plural Konj. Präs.) | wir sprechen an, benennen |
appellentur | appello, puli, pulsus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie angesprochen werden, benannt werden |
apta | aptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verbunden, angemessen, tauglich |
aptae | aptus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verbunden, angemessen, tauglich |
apte | apte (Adv.) | passend, geeignet |
aptissima | aptus, a, um (Superlat. ) | bestens angepasst, passend, geeignet |
apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aqua forti | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Salpetersäure (s. Gehler) |
aquae | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
Aquae cephalicae | aqua, ae (f ) | Haupt-Wasser (s. Zedler) |
aquae chrysulcae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Scheidewasser (s. Brandes) |
aquae forti | aqua, ae (Dat. od. Abl. Sing.) | Salpetersäure (s. Gehler) |
Aquae stomachicae | aqua, ae (f ) | Magen-Wasser (s. Zedler) |
Aquae stypticae | aqua, ae (f ) | blutstillendes Wassr (s. Zedler) |
aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquae ardentes | aqua, ae (Nomin. Plural) | Schnaps |
aquarum | aqua, ae (Genet. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquas | aqua, ae (Akk. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aquas ophthalmicas | aqua, ae (f Akk. Plural) | Augenwasser (s. auch bei Zedler) |
aqueo | aqueus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wässrig |
aqueorum | aqueus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | wässrig |
aquis | aqua, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
Arabes | arabs, is (m Akk. Plural) | Araber |
arbitri | arbitro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, gemeint |
arbitrati | arbitro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, gemeint |
arcent | arceo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten in Schranken, halten ab, halten fern |
archiatri | archiater, atri (m Genet. Sing,. od. Nomin. Plural) | Leibarzt |
Archigenem | Archigines von Apameia (1. und 2. Jahrhundert) | griech. Arzt in Rom, Eklektiker und Pneumatiker |
ardentes | ardens, entis (Nomin. Plural) | brenndend |
ardentibus | ardens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | brennend, glühend, leidenschaftlich |
ardore | ardor, oris (, Abl. Sing.) | Brand, Glut, Begierde |
ardua | arduus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | steil schwierig, erhaben |
ardua | arduum, i (n Nmin. od. Akk. Plural) | Schwierigkeiten, Höhe, steile Anhöhe |
argento | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argumentum | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittel zur Veranschaulichung, Beweis |
arguunt | arguo, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen klar dar, beschuldigen |
aromata | aro,a. atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wohlgeruch, Gewürz |
arrogare | arrogo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anmaßen |
ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
artes | ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kunst, Gewerbe |
arti | ars, artis (f Dat. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
artibus | ars, artis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kunst, Gewerbe |
artifex | atifex, icis (m Nomin. Sing.) | Künstler |
artificiis | artificium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | die Ausübung der Kunst, nach den wissenschaftlichen Regeln, Kunstwerk, Handwerk, List, Kunstgriff |
artificio | artificium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | die Ausübung der Kunst, nach den wissenschaftlichen Regeln, Kunstwerk, Handwerk, List, Kunstgriff |
artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
artium | ars, artis (f Genet. Plural) | Kunst, Gewerbe |
ascendere | ascendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) | aufsteigen, sich aufsschwingen |
asse | as, assis (m Abl. Sing.) | As, röm. Münze |
assentiar | assentior, sensus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv od. Futur Passiv) | ich würde zustimmen |
asserit | assero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt, erklärt |
assertum | assero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, erklärt |
assimilari | assimulo, avi, atus (Infinit. Präs. Passiv) | gleich gemacht werden, gefälscht werden, nachgeahmt werden |
assumantur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie einnehmen, sich anmaßen |
assumatur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß sie einnehmen, sich anmaßen |
assumendas | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Futur) | was einzunehmen ist |
assumendum | assumo, sumpsi, sumptus (3 Gerundium) | einzunehmen |
assumentes | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Präs.) | einnehmend, anmaßend |
assumere | assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | einnehmen |
assumit | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt ein |
assumserunt | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben eingenommen |
assumta | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
assumto | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
assumtorum | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
assumtum | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
assuso | ||
ast | ast, at (Konjunkt.) | aber dagegen |
asthmaticis | asthmaticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Asthmatiker |
at | at (Konjunkt.) | aber, dagegen |
at certe | at certe (Konjunkt.) | aber sicherlich |
at contra | at contra (Konjunkt.) | aber im Gegenteil |
at vero | at vero (Konjunkt.) | aber fürwahr |
atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
atra | ater, a, um () | schwarz |
attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält auf, betrifft, geht an |
attingam | attingo, tigi, tactus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich berührte, werde berühren |
attingit | attingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er berührt, eignet sich an |
attrectantes | attrecto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | in die Hand nehmend, berührend, sich anzueigen versuchend |
attributis | attribuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zuerteilt, zugewiesen, bei gemessen |
audacter | audacter (Adv.) | verwegen, mutig, tollkühn |
auctoritas | auctoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Ansehen, Geltung |
audent | audeo, ausus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie wagen |
audiebantur | audio, ivi, itus (4 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden gehört |
audiebat | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Imperf.) | er hörte |
audierat (audiverat) | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gehört |
audit | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er hört, vernimmt, erfährt, studiert |
auditum | audio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gehört |
auditur | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gehört |
audiunt | audio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie hören, stimmen bei, billigen |
audiuntur | audio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehört, gebilligt |
aurantii | aurantium, i (n Genet. Sing.) | Pampelmuse, Grapefruit |
auras | aura, ae (f Akk. Plural) | Schimmer, Hauch, Duft |
aureo | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
aurificam | aurificus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vergoldet |
aurificio | aurificum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Goldmachen |
aurificio | aurificus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vergoldet |
auripigmentum | auripigmentum , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Auripigment, Arsentrisulfid (As2S3) |
auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
ausim | audeo, ausus sum (2 !: Person Sing. Konj. Präs.) | ich wage |
ausus sum | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gewagt |
ausus | ausus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wagemut, Wagnis |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
autem | autem (Konjunkt.) | aber |
autoribus | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Urheber, Autor |
autoritas | autoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht |
autoritate | autoritas, atis (f Abl. Sing.) | Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht |
autumant | autumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behaupten, meinen, sagen |
auxilia | auxilium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hilfe, Beistand |
auxiliorum | auxilium, i (n Genet. Plural) | Hilfe, Beistand, Hilfsmittel, Arzneimittel |
avaritiae | avaritia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Habsucht, Geiz |
axiomata | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundsatz |
B | ||
balsami | balsamum, i (n Genet. Sing.) | Balsam (s. auch bei Zedler) |
balsamici | balsamicum, i (n Genet. Sing.) | Balsam (s. auch bei Zedler) |
balsamicis | balsamicum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Balsam (s. auch bei Zedler) |
Balsamum Sulphuris Terebinthinatum | balsamum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwefel-Terpentin-Balsam (s. auch bei Zedler) |
barbae | barba, ae (f Genet. od. Dat. od. Nomin. Plural) | Bart |
barbitonsores | barbitonsor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Barbier |
Barneri | Jakob Barner * 1641 † 1709 (? 1686) | dt. Arzt und Prof. in Leipzig Ratio status Medicorum, 1698 |
Franciso Bayle | François Bayle * 1622 † 1709 | franz. Arzt |
beare | beo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beglücken, erfreuen |
Becheri | Johann Joachim Becher (1635 - 1682) | dt. Gelehrter, Ökonom und Alchimist |
van der Beke | David von der Becke * 1648 † 1684 | dt. Arzt und Naturphilosoph in Minden |
bellum | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Krieg, Kampf, Streit, Zank |
bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
benedictionis | benedictio, onis (f Genet. Sing.) | Lobpreis, Segen |
beneficiis | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wohltat, Verdienst |
benevole | benevole (Adv.) | wohlwollend, gewogen |
beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Verdienst |
benevole | benevole (Adv.) | wohlwollend, gütig |
Bezoardico | bezoardicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gegengift (s. auch bei Zedler) |
Bezoardicum | bezoardicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegengift (s. auch bei Zedler) |
Bezoardicum minerale | bezoardicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimonoxid (s. auch bei Zedler) |
bile | bilis, is (f Abl. Sing.) | Galle |
bilem | bilis, is (f Akk. Sing.) | Galle |
bili | bilis, is (f Dat. Sing.) | Galle |
bilis | bilis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Galle |
bis | bis (Adv.) | zweimal |
bituminosas | bituminosus, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Erdpech, bitumimös |
blandiora | blandus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schmeichelnder, verlockender |
blandiori | blandior, itus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | geschmeichelt werden, angelockt werden |
Bohnium | Johannes Bohn * 1640 † 1718 | dt. Arzt, Prof. in Leipzig |
bolo | bolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | eisenhaltiger Ton (s. Macquer) |
bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut, geeignet |
bonam | bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gut, geeignet |
bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut, geeignet |
Borrichius | Ole Borch (1626 - 1690) | dän. Arzt und Iatrochemiker |
Rob. Boyle | Robert Boyle (1627 - 1691) | engl. Chemiker, Physiker und Philosoph, Exercitationes de utilitate philosophiae naturals experimentale |
Boylius | Robert Boyle (1627 - 1691) | engl. Chemiker, Physiker und Philosoph |
braxatoria | braxatorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Brauerei |
braxatorum | braxatus, i (m Genet. Plural) | Brauer |
brevi | brevis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kurz |
brodio | brodium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Brühe, Suppe (s. Zedler) |
brodio carnis | brodium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fleischbrühe (s. Zedler) |
bubula | bubulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | zum Rind gehörig |
C | ||
caeruleos | caeruleus, a, um (Akk. Plural mask.) | blau |
caetera | caeteri, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das übrige |
caeterorum | caeteri, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | die übrigen |
caeteris | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alles andere |
caeterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sonst, aber, doch |
caeterum | caeterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alles andere |
calce | calx, cis (m Abl. Sing.) | Kalkstein (s. Gehler) |
calce viva | calx, cis (m Abl. Sing.) | gebrannter Kalkstein (s. Gehler) |
calcem | calx, cis (m Akk. Sing.) | Kalkstein (s. Gehler) |
calcinati | calcinatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kalziniert (s. Gehler) |
calcinatis | calcinatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kalziniert (s. Gehler) |
calida | calidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heißgetränk aus gewürztem Wasser |
calida | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | warm, heiß |
calidioribus | calidus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural) | wärmer, heißer |
calidissimis | calidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural) | sehr warm, sehr heiß |
calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | warm, heiß |
caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme, Hitze |
caluminae | calumina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Verleumdung |
calumniando | caluminor, avi, atus (Gerundium) | falsch anzuklagen, zunörgeln, zubemäkeln |
calumniandum | caluminor, avi, atus (Gerundium) | falsch anzuklagen, zunörgeln, zubemäkeln |
calx | calx, cis (m Nomin. Sing.) | Kalkstein (s. Gehler) |
Camerarius | Joachim Camerarius d. J. (1534 - 1598) | dt. Arzt |
camphorato | camphoratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mit Campher versetzt |
camphoratus | camphoratus, a, um (Nomin Sing. mask.) | mit Campher versetzt |
cancri | cancer, cri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Krebs |
cancrorum | cancer, cri (m Genet. Plural) | Krebs |
candenti | candeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | glühend |
capite | caput, istis (n Abl. Sing.) | Kopf, Haupt |
capite mortuo | caput, istis (n Abl. Sing.) | Destillationsrückstand, rotes Eisenoxid (s. Macquer) |
caput | caput, istis (n Nomin. Sing.) | Kopf, Haupt |
caput mortuum | caput, istis (n Nomin. Sing.) | Destillationsrückstand, rotes Eisenoxid (s. Macquer) |
caponum | capo, onis (m Genet. Plural) | Kapaun |
carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
carentibus | careo, ui, - (2 Partizip Präs.) | frei seiend, enthaltend, entbehrend |
carere | careo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | entbehren, vermissen |
aquae carminativae | aqua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Windzerteilendes Wasser, Abführmittel (s. Zedler) |
carnifices | carnifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Henker |
carnis | carno, carnis (f Genet. Sing. ) | Fleisch |
carpere | carpo, psi, ptus (3 Infinit. Präs.) | (mit Muße) genießen, schwächen, verspotten |
caruerit | careo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß er frei gewesen sei |
Petrus Castellus | Pietro Castelli *1573 † 1662 | ital. Arzt und Botaniker |
castrare | castro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entkräften |
casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall |
casui | casus, us (m Dat. Sing.) | Fall |
catharctica | catharacticum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abführmittel (s. Zedler) |
catharcticae | catharacticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem. | abführt (s. Zedler) |
catharsin | catharsis, is (f Akk. Sing.) | Abführung (s. Zedler) |
catholicum | catholicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sinmg. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allgemein |
causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Ursache |
causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Ursache |
causas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Ursache |
caustici | causticus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr.) | ätzend, kaustisch |
causticis | causticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ätzend, kaustisch |
caustico | causticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ätzend, kaustisch |
causticos | causticus, a, um (Akk. Plural mask.) | ätzend, kaustisch |
causticum | causticus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ätzend, kaustisch |
cavillandi | cavillior, avi, atus (1 Gerundium od. Partizip Futur Passiv) | zu verhöhnen, zu necken, zu belustigen, Ausflüchte zu machen |
celeberrimi | celeber, bris (Superlat. ) | berühmt |
celeberrimo | celeber, bris (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | berühmt |
celeberrimum | celeber, bris (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | berühmt |
celebres | celeber, bris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | berühmt, gefeiert |
celebris | celeber, bris, e (Nomin. Sing. fem. od. Genet. od. Akk. Plural m, f, n) | berühmt, gefeiert |
celebritati | celebritas, atis (f Dat. Sing.) | Berühmtheit |
cella | cella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Keller, Kammer |
cementatione | cementatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausglühen (s. Gehler) |
censent | censeo, sui, sus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bewerten, halten dafür |
censeo | censeo, sui, sus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bewerte, halte dafür |
Aquae cephalicae | aqua, ae (f ) | Haupt-Wasser (s. Zedler) |
cerevisia | cerevisia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bier |
cernit | cerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er scheidet, sondernt, sichtet, nimmt wahr, wird erkannt, entscheidet |
certaminis | certamen, inis (n Genet. Sing.) | Streit, Kampf |
certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel, sicherlich |
certior | certus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | entschieden, bestimmt, sicherlich |
certiora | certus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entschieden, bestimmt, sicherlich |
certitudine | certitudo, inis (f Abl. Sing.) | Gewißheit |
certum | certus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entschieden, bestimmt, sicherlich |
cervi | cervus, i (m Genet. Sing.) | Hirsch |
cessare | cesso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zögern, untätig sein, ablassen, nachlassen |
ceterae | ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrige |
charta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier, Blatt, Schrift |
chartae | charta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Papier, Blatt, Schrift |
chemia | chemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
chemiae | chemia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
chemiam | chemia, ae (f Akk. Sing.) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
chemica | chemicus, a, um (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicae | chemicus, a, um (Genet. od. Dat. fem. od. Nomin. Plural fem.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicaque | chemicus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicam | chemicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicas | chemicus, a, um (Akk. Plural fem.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemice | chemice (Adv.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemici | chemicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicis | chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
chemico | chemicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicorum | chemicus, i (m Genet. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
chemicos | chemicus, a, um (Akk. Plural mask.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chemicum | chemicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chimaeras | chimara, ae (f Akk. Plural) | Hirngespinst, Wahngebilde, Ungeheuer, Chimäre |
christiano | christianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | christlich |
chronicis | chronicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Zeit gehörig |
chronicis | chronica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Chronik |
chronicos | chronicus, a, um (Akk. Plural mask.) | zur Zeit gehörig |
Chymiae | chymia, ae (f ) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
Chymiatrorum | chymiatrus, i (m Genet. Plural) | Iatro-Chemiker (s. auch bei Gehler) |
chymica | chymicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
chymicum | chymicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
cibis | cibus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Nahrung, Speise |
ciborum | cibus, i (m Genet. Plural) | Nahrung, Speise |
cibos | cibus, i (m Akk. Plural) | Nahrung, Speise |
cibum | cibus, i (m Akk. Sing.) | Nahrung, Speise |
Cimbriae | cimbria, ae () | Jütland (Siedl.gebiet der Kimbern) |
cineres | cines, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Asche (s. Gehler) |
Cinnabari | cinnabar, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zinnober (Quecksilbersulfid), Mineral: Cinnabarit |
cinnabaris | cinnabar, is (n Genet. Sing.) | Zinnober (Quecksilbersulfid), Mineral: Cinnabarit (s. Zedler) |
Cinnamomi | cinnamomum, i (n Genet. Sing.) | Zimt |
circa | circa (Adv.) | um … herum, ringsherum, in der Gegend |
circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um … herum, ungefähr |
circulari | circulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | im Kreis herum bewegt werden, zirkulieren |
circumspecte | circumspectus, a, um () | umsichtig, besonnen, vorsichtig, mit Überlegung |
circumspectione | circumspectio, onis (f Abl. Sing.) | Umsicht, Überlegung, Bedachtsamkeit, Behutsamkeit |
citas | cito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du benennst, zitierst |
citra | citra (Adv.) | diesseits |
citra | citra (Präpos. m. Akk.) | diesseits, innerhalb, vor, ohne, außer |
citri | citrus, i (f Genet. Sing.) | Zitronenbaum |
civitate | civitas, atis (f Abl. Sing.) | Stadt, Gemeinde |
civitates | civitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stadt, Gemeinde |
Clar. | clarus, a, um () | berühmt, bekannt |
Clar. | claretum, i (n ) | Claret: Gewürzauszug mit Weißwein (s. Zedler) |
clare | clare (Adv.) | deutlich, klar, hervorstechend |
clarissimorum | clarus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | deutlichst, einleuchtendst |
Clauderus | Gabriel Clauder (1633 - 1691) | dt. Arzt und Alchemist, Leibarzt des Sächs. Kurfürsten, Mitglied der Leopoldina |
coactus | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Perf. Passiv) | genütigt, gezwungen |
coactus est | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist genötigt, gezwungen worden |
coactus sum | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin genütigt, gezwungen worden |
coagulationibus | coagulatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gerinnung (s. auch bei Gehler) |
coagulationis | coagulatio, onis (f Genet. Sing.) | Gerinnung (s. auch bei Gehler) |
coagulatur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geronnen, verfestigt |
cochleare | cochlear, aris (n Dat. Sing.) | Löffel |
cochlearis | cochlear, aris (n Genet. Sing.) | Löffel |
coctionis | coctio, onis (m Genet. Sing.) | Gekochte, Verarbeitung |
coepit | coepio, coepi, coeptum (3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er beginnt, hat begonnen |
coepisse | coepio, coepi, coeptum (Infinit. Perf.) | begonnen haben |
coerceri | coerceo, cui, citus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengehalten werden, gezügelt werden |
coercitam | coerceo, cui, citus (2 Partizip. Perf. Passiv) | zusammengehalten, gezügelt, gebändigt |
cogebatur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es versammelt werde, hineingetrieben werde, erzwungen werde |
cogor | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde versammelt, hineingetrieben, gezwungen |
cogitare | cogito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | denken |
cogitationi | cogitatio, onis (f Dat. Sing.) | Denken, Erwägung, Absicht |
cogitetur | cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gedacht werde |
coguntur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezwungen, hineingetrieben |
collapsis | collabor, (3 Partizip Perf.) | einstürzend, zusammenfallend |
collatis | confero, contuli, collatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | zusammengetragen, zusammengestelt |
collegi | colligo, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesammelt, gefolgert |
colligitur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird gesammelt, gefolgert |
color | color, oris (m Nomin. Sing.) | Farbe |
colore | color, oris (m Abl. Sing.) | Farbe |
colorem | color, oris (m Akk. Sing.) | Farbe |
coloribus | color, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
coloris | color, oris (m Genet. Sing.) | Farbe |
combinentur | combino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß sie vereint werden |
comburi | comburo, bussi, bustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbrannt werden, vernichtet werden |
combustionem | combustio, onis (f Akk. Sing.) | Verbrennung |
commendarunt = commendaverunt | commendo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben empfohlen |
commendatae | commendo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | empfohlen |
commendatur | commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird empfohlen |
commendavi | commendo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe empfohlen |
commendavit | commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat empfohlen |
commissi | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
commissum | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
commissus | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
committantur | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie überlassen, vereinigt werden, sie würden verübt werden |
committitur | committo, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird überlassen, vereinigt |
committunt | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie überlassen, vereinigen, vertrauen an |
committuntur | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden überlassen, vereinigt |
commode | commode (Adv.) | angemessen, passend |
commorari | commoror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zu verweilen, sich aufzuhalten |
commotionibus | commotio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bewegungen, Aufregungen |
comparare | comparo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zusammenstellen, vergleichen, erwägen |
comparata est | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist zusammengestellt, verglichen, erwogen worden |
compendiosae | compendiosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | abgekürzt |
complectar | complector, plexus aum (3 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich umschlänge, fasste zusammen, schilderte, begriffe |
complectens | complector, plexus aum (3 Partizip Präs.) | umschlängend, zusammenfassend, schildernd |
componere | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | zusammenstellen |
compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
compositiones | compositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
compositionibus | compositio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
compositionum | compositio, onis (f Genet. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewöhnlich, allgemein |
communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
communia | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gewöhnlich, allgemein |
communicare | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mitteilen |
communicari | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | mitgeteilt werden |
communis | communis, e (Nomin. od. Genet. Sing. maks. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gewöhnlich, allgemein |
commutato | commuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetauscht |
conantur | conor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie versuchen, wagen, unternehmen |
conatur | conor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | versucht, wagt, unternimmt |
conatus | conatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Wagnis, Bemühung |
concessa erant | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Plusquamperf. Passiv) | daß ihnen erlaubt worden wäre |
concessit | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erlaubt, zugestanden |
conciliari | concilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden, gewonnen werden, vereinigt werden |
concursu | concursus, us (m Abl. Sing.) | Auflauf, Zusammenlaufen |
conditio | conditio, onis (f Nomin. Sing.) | Bedingung, Vorschrift, Regel |
Conerdingius | Hermann Conerding | dt. Mediziner |
confectionibus | confectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anfertigung, Herstellung |
confectionum | confectio, onis (f Genet. Plural) | Anfertigung, Herstellung, Zubereitung |
confessus erat | confiteor, fessus sum (2 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | es war gwestanden worden |
confestim | confestim (Adv.) | plötzlich, sofort |
conficere | conficio, feci, fectus (2 Infinit. Präs.) | anfertigen, ausführen, bewirken |
confirmari | confirmo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bestätigt werden, begründet werden |
conflatam | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeblasen, vereinigt |
conflatum erat | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. neutr. Plusquamperf. Passiv) | es war vereinigt worden |
confractum | confringo, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerbrochen, zunichte gemacht |
confundenda | confundo, fudi, fusus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vermischen ist, verbreiten ist, verwirren ist |
confunduntur | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermischt, verbreitet, verwirrt |
confuse | confuse (Adv.) | verwirrt, ungeordnet |
conscientiae | conscientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Einverständnis, Bewußtsein, Gewissen |
conscii | conscius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sich bewußt sein |
consensus | consensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Übereinstimmung |
conserva | conserva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Konserve (s. Zedler) |
conserva rosarum | conserva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rosenzucker (s. Zedler) |
conservatione | conservatio, onis (f Abl. Sing.) | Aufbewahrung, Erhaltung |
conservationem | conservatio, onis (f Akk. Sing.) | Aufbewahrung, Erhaltung |
consiliis | consilium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Rat, Beschluss, Ermessen |
consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er aufstellt, begründet, besteht |
consistentia | consistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Konsistenz (s. Gehler) |
consistentiam | consistentia, ae (f Akk. Sing.) | Konsistenz (s. Gehler) |
conspectum | conspicio, spexi, spectus (3 Supinum) | was anzusehen ist |
conspectum | conspectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sichtbar |
conspectum | conspectus, us (m Akk. Sing.) | Anblick, Aussehen |
conspiciatur | conspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde erblickt |
conspuissent | conspuo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie angespuckt hätten |
constabit | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird feststehen, bekannt sein |
Constantinum M | Flavius Valerius Constantinus Majus * 270 † 337 | röm. Kaiser |
constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht fest, es ist bekannt |
constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde fest, wäre bekannt |
constituant | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bestimmen |
constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt |
constituti sunt | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind bestimmt worden |
constituti | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt |
constitutis | constitutum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Verabredung, Verfügung |
consuetudinem | consuetudo, inis (f Akk. Sing.) | Gewohnheit, Sitte, Gebrauch |
consuleretur | consulo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde beraten, gefragt, beschlossen |
consuli | consul, ulis (m Dat. Sing.) | Ratherr, Vorsteher |
consuli | consulo, lui, ultus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe befragt, beraten od. befragt werden, beraten werden |
consulis | consulo, lui, ultus (3 2. Person Sing. Präs.) | du befragst, berätst |
consulis | consul, is (m Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Konsul |
consuluit | consulo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat befragt, beraten |
contaminata | contamino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befleckt, entweiht |
contemnendum | contenmo, msi, mtus (3 Gerundium) | zu verachten, gering zu schätzen |
contemnit | contenmo, msi, mtus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verachten, schätzt gering |
contemplentur | contemplor, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie beschaut werden, erwoden werden |
contemtu | contemtus, us (m Abl. Sing.) | Verachtung, Geringschätzung |
contentiose | contentiose (Adv.) | hartnäckig, polemisch |
contentos | contentus, a, um (Akk. Plural mask.) | zufrieden |
contentus | contentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zufrieden |
contigisse | contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Perf.) | erreicht haben, berührt haben |
continua | continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ununterbrochen, zusammenhängend |
continuatas | continuatus, a, um (Akk. Plural fem.) | ununterbrochen |
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contradiceret | contradico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde widersprechen, widerrufen |
controversiae | controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Streitfrage, Widerspruch |
contumacissimi | contumax, acis (Superlat. ) | äußerst trotzig, eigensinnig, widerspenstig |
convaluerit | convalesco, ui, - (3 3. Person Sing. Futur II) | er wird gesund geworden sein |
conveni | convenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich bin zusammengekommen, habe mich geeinigt, besucht |
conveniente | conveniens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | anschließend |
convenienti | conveniens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | anschließend |
convenientia | convenientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Übereinstimmung, Zustimmung, Harmonie |
convenientibus | conveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | anschließend |
convenit | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | es kommt zusammen, trifft, stimmt überein, es ziemt sich, schickt sich |
converti | converto, verti, versus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe umgewandelt, vertauscht; vertauscht werden, verwandelt werden |
copiose | copiose (Adv.) | reichlich, zahlreich |
coquit | coquo. coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er kocht, backt, denkt aus |
coquorum | coquus, , i (m Genet. Plural) | Koch |
coralliis | corallium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Korallen |
coralliorum | corallium, i (n Genet. Plural) | Korallen |
cornu | cornu, us (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Horn |
cornu cervi | cornu, us (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Hirschhorn (Ammoniumcarbonat) |
coronam | corona, ae (f Akk. Sing.) | Kranz, Krone |
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Körper (s. Gehler) |
corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
corpori | corpus, oris (n Dat. Sing.) | dem Körper (s. Gehler) |
corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper (s. Gehler) |
corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | des Körpers (s. Gehler) |
corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Körper (s. Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
corpusculis | corpusculus, i (n Dat. od. Abl. Plural) | kleine Körper (s. Gehler) |
correctioni | correctio, onis (f Dat. Sing.) | Verbesserung, Zurechtweisung |
corrigendo | corrigo, rexi, rectus (3 Gerundium) | gerade zu richten, zu berichtigen, zu verbessern |
corrigendum | corrigo, rexi, rectus (3 Gerundium) | gerade zu richten, zu berichtigen, zu verbessern |
corrigentia | corrigo, rexi, rectus (3 Partizip Präs.) | berichtigend, verbessernd |
corrigere | corrigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | geraderichten, berichtigen, verbessern |
corrigerent | corrigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden berichtigen, verbessern |
corripiuntur | corripio, ripui, reptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ergriffen, hingerafft |
corrosionibus | corrosio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Abtragung, Korrosion |
corrosivi | corrosivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ätzend |
corrosivo | corrosivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ätzend |
corrosivos | corrosivus, a, um (Akk. Plural mask.) | ätzend |
corrosivum | corrosivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ätzend |
crasin | cras (Adv.) | morgen, morgiger Tag |
crasin | cassis, is (f ) | Vermischung, Zusammenziehung |
Crato | Johann Crato von Krafftheim (1519 - 1585) | dt. Humanist und Arzt |
creant | creo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie ernennen, erschaffen, erzeugen |
creavit | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat ernannt, erschaffen |
credam | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich würde glauben, vertrauen, halten für |
credant | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie glauben |
credebat | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er glaubte |
credere | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | glauben, anvertrauen |
crederet | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde glauben |
credet | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird glauben |
credibilia | credibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glaubhaft |
crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | daß ich geglaubt hätte, vertraut hätte |
credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, vertraue an |
crepante | crepo, ui, itus (1 Partizip Präs.) | schallend, rauschend, berstend, klappernd |
Croco Martis | crocus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Eisenoxid, Rost |
crucibulo | crucibulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Napf, Tiegel |
cruda | crudus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
crudis | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
cruditate | cruditas, atis (f Abl. Sing.) | verdorbener Magen |
crudo | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
crudorum | crudus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
crudum | crudus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
crudus | crudus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
cubiculum | cubiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schlafzimmer |
cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cuidam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. Sing. m, f, n) | irgendwelchem |
cuivis | quivis, quaevis, quidvis (Dat. Sing. m, f, n) | jeder beliebige |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujusdam | quidam, quaedam, quoddam (Genet. Sing. m, f, n) | irgendwelches |
cujusque | qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
sal culinarium | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Speisesalz |
culpa | culpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schuld, Vergehen, Fehler |
culpae | culpa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schuld, Vergehen, Fehler |
culpam | culpa, ae (f Akk. Sing.) | Schuld, Vergehen, Fehler |
cultorem | cultor, oris (m Akk. Sing.) | Bearbeiter, Bauer, Verehrer |
cultus | cultus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Pflege, Lebensgewohnheit, Bildung |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
cupiebat | cupio, ii/ivi, itus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er wünschte, begehrte, war zugetan |
cupidus | cupidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | begierig |
cur | cur (Adv.) | warum?, wozu? |
cura | cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curabiles | curabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | heilbar |
curae | cura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curam | cura, ae (f Akk. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curamus | curo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | pflegen, sorgen, heilen |
curas | cura, ae (f Akk. Plural) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curati | curatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sorgfältig |
curationem | curatio, onis (f Akk. Sing.) | Besorgung, Behandlung, Heilung |
curationes | curatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Besorgungen, Behandlungen, Heilungen |
curationibus | curatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Besorgungen, Behandlungen, Heilungen |
curiosa | curiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | neugierig |
curiose | curiose (Adv.) | aufmerksam, neugierig, sorgfältig |
curiositas | curiositas, atis (f Nomin. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
curiositatem | curiositas, atis (f Akk. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
curiositati | curiositas, atis (f Dat. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
curiosum | curiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. ) | sorgfältig, eifrig, neugierig |
curiosus | curiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sorgfältig, eifrig, neugierig |
curtae | curtus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verkürzt, verstümmelt, unvollstängig, mangelhaft |
D | ||
dabam | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich gab |
dabitur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geben werden |
damnantibus | damno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verurteilt, verdammt |
damno | damnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Buße, Schaden, Nachteil, Fehler |
damnosi | damnosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schädlich, verschwenderisch |
damnum | damnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Buße, Schaden, Nachteil, Fehler |
dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gegeben |
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | es gibt |
datae | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datum | datus, us (m Akk. Sing.) | das Geben |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
debacchantes | debacchor, avi, atus (1 Partizip Präs.) | rasend, sich austobend |
debacchantibus | debacchor, avi, atus (1 Partizip Präs.) | rasend, sich austobend |
debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er verpflichtet sei |
debentur | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschuldet |
debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schulden, vorenthalten, verpflichtet sein |
deberi | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschuldet sein, vorenthalten, verpflichtet sein |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er schuldet, muss, verdankt |
debite | debitus, a, um () | verpflichtet, gebührend |
debito | debitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verpflichtet, gebührend |
debito | debitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schuld, Schuldigkeit |
debuissent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie geschuldet hätten |
Dec. | December, bris (m) | Dezember |
decantatis | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besungen |
decipiuntur | decipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden hintergangen, irregeleitet, getäuscht |
decocta | decoctus, a, um () | fade, kraftlos |
decocta | decoctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heiltee (s. auch bei Zedler) |
decocti | decoctum, i (n Genet. Sing.) | Heiltee (s. auch bei Zedler) |
decoctio | decoctio, onis (f Nomin. Sing.) | Abkochung, Absud |
decoctione | decoctio, onis (f Abl. Sing.) | Abkochung, Absud |
decoctioni | decoctio, onis (f Dat. Sing.) | Abkochung, Absud |
decoctis | decoctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Heiltee (s. auch bei Zedler) |
decumbebat | decumbo, cubui, cubitus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er lag krank danieder |
decus | decus, oris (n Nomin. Sing.) | Zierde, Schmuck, Ehre, Ruhm |
decussatio | decussatio, onis (f Nomin. Sing.) | Schnittpunkt (s. Zedler) |
dedi | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gegeben |
deest | desum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es fehlt, ist abwesend |
defectu | defectus, us (m Abl. Sing.) | Hinschwinden, Schwund |
defectum | defectus, us (m Akk. Sing.) | Hinschwinden, Schwund |
defectum | deficio, ui, ectus (3 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) | zu verlassen |
deferri | defero, tuli, latus (3 Infinit. Präs. Passiv) | (vom rechten Weg) gebracht werden |
deferuntur | defero, tuli, latus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vom rechten Weg abgebracht, sie werden überbracht |
deficeret | deficio, i, etus (3 3. Person Sing. Komj. Imperf.) | er bringt zu Stande, macht weg, wird abtrünnig, fällt ab, fehlte, verließe |
deficiente | deficio, i, etus (3 Partizip Präs.) | fehlend, magelnd, schwindend |
deficientibusque | deficio, i, etus +-que (3 Partizip Präs.) | fehlend, magelnd, schwindend |
deficiunt | deficio, i, etus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fehlen, verlassen |
defuere | desum, defui, deesse (unregelm. 3. Person Plural. Perf.) | sie fehlten, mangelten |
degenerant | degenero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie entarten, weichen ab, würdigen herab |
degentem | dego, degi, - (3 Partizip Präs.) | zubringend, lebend |
degerem | dego, degi, - (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde zubringen, leben |
deglutire | deglutio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | herabschlucken |
degustata | degusto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gekostet, oberflächlich berührt |
deinceps | deinceps (Adv.) | nächstfolgend, nacheinander |
deinde | deinde (Adv.) | hierauf, darauf, nachher |
dejectio | deiectio, onis (f Nomin. Sing.) | Vertreibung, Verworfenheit |
dejectiones | deiectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vertreibung, Verworfenheit |
delectati sunt | delecto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind ergötzt worden, erfreut worden |
deliciis | deliciae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) | Wonne, Genuß, Leckerbissen, Freude, Vergnügen |
deliquium | deliquium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | (an der Luft) Zerfließen (s. Macquer) |
delirans | deliro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | wahnsinnig seinend |
delirantes | deliro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | wahnsinnig seinend |
demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Nachweis, Beweis |
demonstrem | demonstro, avi, atum (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich zeige, anführe, beweise |
demonstres | demonstro, avi, atum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du zeigst, anführst, beweist |
demum | demum (Adv.) | eben, endlich, schließlich |
denegent | denego, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie abschlagen, verweigern |
denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, mit einem Worte, außerdem noch, wenigstens |
dentibus | dens, dentis (m Dat. od. Abl. Plural) | Zähne |
Deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
deperditum | deperdo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | verdorben, verloren, zu Grunde gerichtet |
depingit | depingo, pinxi, pictus (3. Person Sing. Präs.) | er bildet ab, beschreibt |
deponunt | depono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie legen nieder, vertrauen an |
deprehenditur | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
deprehenduntur | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Präs. Passiv | sie werden ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
deprimere | deprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs.) | niederdrücken, unterdrücken, herabsetzen |
depuratio | depuratio, onis (f Nomin. Sing.) | Reinigung |
depuratis | depuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verunreinigt |
desiderabat | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er wünschte, begehrte, ersehnte |
desiderari | desidero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewünscht, begehrt, ersehnt werden |
desiderata | desideratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erwünscht, begehrt, ersehnt |
desideratur | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird begehrt, ersehnt, gewünscht |
despero | despero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verzweifle |
destillare | destillo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | destillieren |
destillata | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
destillatam | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
destillatarum | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
destillatione | destillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
destillationem | destillatio, onis (f Akk. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
destillationi | destillatio, onis (f Dat. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
destillationibus | destillatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
destillationis | destillatio, onis (f Genet. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
destillatis | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
destillatus | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
destinatorum | destinatum, i (Genet. Plural) | Vorhaben, Ziele |
destinatos | destinatus, a, um (Akk. Plural mask.) | bestimmte |
destituebantur | destituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
destitui | destituo, tui, tutus (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Präs.) | betrogen werden od. ich habe zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
destitutae | destituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
destituuntur | destituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
destructionem | destructio, onis (f Akk. Sing.) | Zerstörung, Widerlegung |
destructum | destruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstört, widerlegt |
destruit | destruo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Präs.) | er richtet zu Grunde, zerstört |
desuetudinem | desuetudo, onis (f Akk. Sing.) | Entwöhnung, Abgewöhnung, aus der Mode kommen |
deterior | deterior, ius (Kompar. Nomin. Sing. m, f, n) | geringer, schlechter, schwächer |
determinaretur | determino, avi. atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde abgegrenzt |
detestabatur | detestor, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde verwünscht, abgelehnt |
detinentur | detineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgehalten |
detonatione | detonatio, onis (f Abl. Sing.) | Verpuffung (s. auch bei Gehler) |
detonatum | detono, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verpufft |
detractionem | detractio, onis (f Akk. Sing.) | Wegnahme, Entziehung, Verleumdung |
detracto | detraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | wegziehend, herabsetzend, entfernend, verleumdend (m. Dat.) |
detrectarunt | detrecto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben verweigert, abgelehnt |
detrectent | detrecto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie verweigerten, lehnten ab |
detrimentum | detrimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Nachteil, Verlust, Schaden |
detur | do, dedi, datus (1 3. Person SIng. Konj. Präs. Passiv) | es werde gegeben |
deturbantur | deturbo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vertrieben |
deveniam | devenio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich kämme dahin, ich werde dahin kommen |
deveniens | devenio, veni, ventum (4 Partizip Präs.) | dahin kommend, geratend |
devenire | devenio, veni, ventum (4 Infinit. Präs.) | dahin kommen, geraten |
devenisset | devenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre dahin gekommen, geraten |
devenit | devenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt dahin, gerät |
dexterrimam | dexter, tra, trum (Superlat. Akk. Sing. fem.) | rechts, rechtens, passend |
dextre | dextre (Adv.) | rechtens |
diabolica | diabolicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | teuflisch |
diabolice | diabolicus, a, um (Voc. Sing. mask.) | teuflisch |
diaphoreseos | diaphoresus, a, um (Akk. Plural mask.) | schweißtreibend |
diaphoretici | diaphoreticum, i (n Genet. Sing.) | schweißtreibend Mittel |
diaphoretico | diaphoreticum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schweißtreibend Mittel |
diaphoreticorum Antimonialium | diaphoreticum antimonialis (n Genet. Plural) | schweißtreibendes Antimon (s. auch bei Zedler) |
antimonium diaphoreticum | diaphoreticum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schweißtreibendes Antimon (s. auch bei Zedler) |
dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. 1. Person Sing. Futur) | daß ich sage, zeige od. ich werde sagen, zeigen |
dicati | dico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeheftet, beschafft |
dicatum | dico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeheftet, beschafft |
dicatum sit | dico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | daß es angeheftet sei |
dicebat | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er sagte, meinte |
dicendi | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, meinen ist |
dicendum | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, meinen ist |
dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden, gemeint werden |
dico | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, meine |
dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
dictae | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
dictos | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
didicerunt | disco, didici, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelernt |
didicissent | disco, didici, - (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie gelernt hätten |
didicissent | disco, didici, - (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gelernt hätte |
die | dies, ei (m Abl. Sing.) | Tag |
diebus | dies, ei (m Dat. od. Abl. Plural) | Tage |
dies | dies, ei (m Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) | Tage |
diffitebitur | diffiteor, -, - (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird in Abrede gestellt werden |
digestioni | digestio, onis (f Dat. Sing.) | Verteilung, Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
digestionibus | digestio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verteilung, Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
digestum | digero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | verdaut, verteilt |
digitoque | digitus, i +-que (m Dat. od. Abl. Sing.) | Finger, -breite |
digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | würdig, wert |
dignitate | dignitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Würde |
dijudicandis | diiudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu entscheiden ist, zu unterscheiden ist, zu beurteilen ist |
diligentem | diligens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewissenhaft, sorgfältig |
dilutum | dilutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verdünnt |
dimidium | dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hälfte |
Dioscoridem | Pedanios Dioskurides (1. Jahrhundert) | röm. Militärarzt |
discere | disco, didici, - (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden lernen, erfahren |
discerent | disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | lernen, erfahren |
discontinuari | discontinuo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | unterbrochen werden |
dispendio | dispendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Aufwand, Schaden, Verlust |
disperguntur | dispergo, si, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerstreut |
dispersum | dispergo, si, sus (3 partizip Perf. Passiv) | zerstreut |
displicebunt | displiceo, ui, plicitus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden mißfallen |
dissectionibus | dissectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zerschneidung, Sektion |
dissidebat | dissideo, edi, - (3 3. Person Sing. Imperf.) | er war entfernt, uneinig, widersprach, paßte nicht |
dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe aufgelöst |
distensionem | distensio, onis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung |
distillato | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distincto | distinguo, stinxi, stinctus (3 Partizip Perf. Pàssiv) | verschieden, unterschieden |
distinctum | distinguo, stinxi, stinctus (3 Partizip Perf. Pàssiv) | verschieden, unterschieden |
distractus | distraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinander gezogen, aufgelöst, vergeudet |
distraxisse | distraho, traxi, tractus (3 Infinit. Perf.) | auseinander gezogen haben |
diu | diu (Adv.) | bei Tage, längere Zeit |
diverbium | diverbium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wechselgespräch, Dialog |
diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschiedene |
diversarum | diversus, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden |
diversimode | diversimode (Adv.) | verschiedenartig |
diversimodoque | diversimodus, i +-que (Dat. od. Abl. Sing.) | auf verschiedene Weise |
diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | abweichend, unterschiedlich |
diversorum | diversus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | abweichend, unterschiedlich |
divexatum | divexo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mißhandelt, zerstört, auseinandergerissen |
divina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | göttlich, prophetisch |
divinam | divinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | göttlich, prophetisch |
diximus | dico, dixi, dictum (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, behauptet |
dixisse | dico, dixi, dictum (3 Infinit. Perf.) | behauptet haben |
Dn. | decanus, i (m ) | Dekan, Probst |
docebunt | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie werden lehren, darlegen |
docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Futur) | sie lehren, legen dar |
doctorem | doctor, oris, (m Akk. Sing.) | Unviversitätslehrer, Doktor |
docti | doctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrt, gebildet |
doctis | doctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gelehrt, gebildet |
doctissim. | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | gelehrt, gebildet |
doctissimus | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | gelehrt, gebildet |
doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Lehre, Gelehrsamkeit |
docuit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelehrt, dargelegt |
dogmata | dogma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrsatz |
doleo | doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich schmerze, betrübe |
domine | dominus, i (m Vokat. Sing.) | oh Herr |
domino | dominus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herr |
Domitiani | Titus Flavius Domitianus *51 † 96 | röm. Kaiser |
Domitiano | Titus Flavius Domitianus *51 † 96 | röm. Kaiser |
dosi | dos, otis (f ) | Dosis, Gabe, Mitgift |
dosin | dos, otis (f ) | Dosis, Gabe, Mitgift |
dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
dubitavi | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bezweifelt |
dubitem | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde zweifeln, zögern |
dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zweifel |
Ducatu | ducatus, us (m Abl. Sing.) | Herzogtum |
Duce | dux, ducis (m Abl. Sing.) | Herzog |
ducit | duco, duxi ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht, führt, schätzt |
dulcem | dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | süß, angenehm |
dulci | dulcis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | süß, angenehm |
dum | dum (Konjunkt.) | während, solange |
dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | weil ja |
dum | dum (Adv.) | doch, noch |
dum … dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | wenn entweder … oder wenn |
duplici | duplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | doppelt |
duplo | duplo (Adv.) | doppelt |
durissimorum | durus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | härteste |
Dux | dux, ducis (m Nomin. Sing.) | Herzog |
dyscrasia | dyscrasia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dyskrasie, schlechte Mischung des Körpersäfte (s. auch bei Zedler) |
dysenteriam | dysenteria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhr, Durchfall |
dysentericis | dysentericum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mittel gegen Ruhr |
E | ||
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ebendieselbe |
eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
earumque | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
easque | is, ea, id +-que (Akk. Plural neutr.) | und diesen |
ebullitio | ebullitio, onis (f Nomin. Sing.) | Sieden, Kochen (s. auch bei Gehler) |
ecce | ecce (Interjektion) | sieh da |
ecquis | ecqui, ecquis, ecquid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | etwa jemand? ob jemand? |
edi | edo, edidi, editus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden, geäußert werden |
edictis | edico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bekannt gemacht, ereklärt |
ediderint | edo, edidi, editus (3 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie haben herausgegeben, veröffentlicht |
edoctum | edoceo, docui, doctus (2 Partizip Perf. Passiv) | gründlich gelehrt, genau berichtet |
educti | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
edulcorato | edulco, avi, atus (1 ) | gesüßt |
effecit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat bewirkt, verursacht |
effectu | effectus, us (m Abl. Sing.) | Wirksamkeit, Wirkung |
effectu | effectu (m Abl. Sing.) | durch die Tat |
effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirksamkeit, Wirkung |
effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wirksamkeit, Wirkung |
efficaci | efficax, acis (Dat. od. Abl. Sing. m,. f, n) | erfolgreich, wirksam |
efficacia | efficacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wirksame Tätigkeit |
efficaciam | efficacia, ae (f Akk. Sing.) | wirksame Tätigkeit |
efficere | efficio, feci,factus(3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, herstelln, aufbringen, bewirken |
effugia | effugium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ausweg, Ausflucht |
egissem | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass ich betrieben hätte, verfahren wäre |
ego | ego, tu, - (1. Person Sing. Nomin. Sing.) | ich |
egomet | egomet | ich meinerseits |
egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, ganz besonders, vortrefflich |
egregium | egregius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hervorragend, ausgezeichnet |
egregium | egregium, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Ehre, Ruhm |
ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
ejusmodi | eiusmodi (Adv.) | derart, dergleichen |
ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
elaborata | elaboro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sorgfältig ausgearbeitet |
elaeo sacchara | elaeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gezuckerte Öle (s. auch bei Zedler) |
elapsis | elabor, elapsus sum (3 Partizip Perf.) | entglitten, entfaltet |
elapso | elabor, elapsus sum (3 Partizip Perf.) | entglitten, entfaltet |
electuarium | electuarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | eingedickter Saft, steifer Brei |
elegans | elegans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | fein, anständig, korrekt |
elegantia | elegans, antis (Nomin. Akk. Plural neutr.) | fein, anständig, korrekt |
elegantiori | elegans, antis (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | fein, anständig, korrekt |
elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Element, Grundstoff |
elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Element, Grundstoff |
elementorum | elementum, i (n Genet. Plural) | Element, Grundstoff |
elicitae | elicio, cui, citus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgetrieben, hervorgelockt, hervorgerufen, erregt |
elicitum | elicio, cui, citus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgetrieben, hervorgelockt, hervorgerufen, erregt |
Elixir | elixir, iris (Nomin. Sing.) | Heiltrunk auf Basis aromatisierter alkoholischer Flüssigkeiten (s. auch bei Zedler) |
Elixir Proprietatis | elixir, iris () | Apotheken eigenenes Elixir (s. auch bei Zedler) |
emendanda | emendo, aiv, atus (1 Gerundivum) | was zu verbessern ist |
emendationi | emendatio, onis (f Dat. Sing.) | Verbesserung |
empirica | empiricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akkl. Plural neutr-) | empirisch, auf Erfahrung beruhend |
emissione | emissio, onis (f Abl. Sing.) | das Entsenden |
emplastrorum | emplastrum, i (n Genet. Plural) | (Wunf-) Pflaster |
energiam | energia, ae (f Akk. Sing.) | Energie, Lebenskraft? |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
enimvero | enimvero (Adv.) | fürwahr, wahrlich, in der Tat |
enormiter | enormiter (Adv.) | regelwidrig, übermäßig |
eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieser |
eodem | isdem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eoque | is, ea, id +-que (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und dieser |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | deren |
eorumque | is, ea, id +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | und deren |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diese |
epistola | epistola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brief |
epistolae | epistola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Brief |
equidem | equidem (Adv.) | allerdings, freilich, in der Tat |
equorum | equus, i (m (Genet. Plural) | Pferde |
eradicari | eradico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zerrissen werden, vernichtet werden |
erant | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren |
erat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
ergo | ergo (Präpos. m. Genet.) | wegen, folglich, deshalb, denn, also |
erit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
errorem | error, oris (m Akk. Sing.) | Irrtum, Fehler |
errores | error, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Irrtum, Fehler |
errorum | error, oris (m Genet. Plural) | Irrtum, Fehler |
eruditionis | eruditio, onis (f Genet. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
eruditissimae | eruditus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelehrtest, gebildetest |
erudititiores | eruditus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gebildeter, gelehrter |
erudito | eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
eruditum | eruditus, a, um (Nomin. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
eruere | eruo, rui, rutus (3 Infinit. Präs.) | ausfindig machen, ermitteln |
erutum | eruo, rui, rutus (3 Supinum) | ausfindig zu machen |
esculenta | esculentus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eßbar, Pl.: Speisen (n) |
esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
essem | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich wäre |
essent | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
esset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre |
est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
et, & | et (Konjunktion) | und |
et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
etc. | et cetera | und so weiter |
etenim | etenim (Konjunkt.) | denn, nämlich |
etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
Ettmüllerus | Michael Ettmüller (1644 - 1683) | dt. Mediziner und Botaniker in Leipzig (Sohn: Michael Ernst Ettmüller (1673 - 1732)) |
etymologiam | etymologia, ae (f Akk. Sing.) | Wortbedeutungslehre |
eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
eumque | is, ea, id +-que (Akk. Sing. mask.) | diesen |
eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | derselbe |
evadant | evado, vasi, vasus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie entkommen, entgehen |
evadat | evado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er entkomme, entgehe |
evaporatione | evaporatio, onis (f Abl. Sing.) | Abdampfen, Einengen (s. Gehler) |
evaporationis | evaporatio, onis (f Genet. Sing.) | Abdampfen, Einengen (s. Gehler) |
everteretur | evertero, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde umgeworfen, zerstört |
evitare | evito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vermeiden, entgehen, sich entziehen |
evitari | evito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vermieden werden, entgangen sein |
evocor | evoco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde herausgefordert, vorgeladen |
evolantibus | evolo, avi, atus (1 partizip Präs.) | ausfliegend |
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
exacte | exacte (Adv.) | genau, sorgfältig |
examinandum | examino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu prüfen ist |
examini | examen, inis (n Dat. Sing.) | Prüfung |
excell. | excellentia, ae (f ) | Erhabenheit |
excellent. | excellentia, ae (f ) | Erhabenheit |
excellentiae | excellentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erhabenheit |
excellentissime | excellens, entis (Superlat. Abl. Sing. m, f, n) | erhabenster |
excellentissimo | excellens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erhabenster |
exceptis | exceipio, epi, eptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
exceptum | excepus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ohne, ausgenommen |
exceptum | excipio, epi, eptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
excitant | excito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie wecken auf, rufen hervor, verursachen |
excitari | excito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgeweckt werden, hervorgerufen, verursacht werden |
excogitata | excogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht |
excolendam | excolo, colui, cultus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu veredeln ist, zu vervollkommnen, auszubilden ist, zu verehren |
excoluit | excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat veredelt, vervollkommnet ausgebildet |
excrementa | excremetum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ausscheidungen |
excrementis | excremetum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ausscheidungen |
exegit | exigo, exegi, exactum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erbeten, vertrieben, vollzogen, untersucht, geprüft |
exempla | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Muster, Proben, Beispiele |
exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Muster, Probe, Beispiel |
exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Muster, Probe, Beispiel |
exerceant | exerceo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie ausüben, betreiben |
exercere | exerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | ausüben, betreiben |
exercitato | exercitatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | geübt, wohlerfahren |
exercuisset | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er ausgeübt, betrieben hätte |
exhalatione | exhalatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdünstung |
exhalationis | exhalatio, onis (f Genet. Sing.) | Ausdünstung |
exhibeat | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er dar bietet, erweist |
exhibendi | exhibeo, ui, itus (2 Gerundium) | darzubieten, zuerweisen |
exhibent | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bieten dar, erweisen |
exhibentur | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden dargeboten, erwiesen |
exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | sie bieten dar, erweisen |
exhibitum | exhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | dargeboten, erwiesen |
exhibuerunt | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben dargeboten, erwiesen |
exhibui | exhibeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe dargeboten, erwiesen |
exigere | exigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | fordern, verlangen, wissen wollen, beraten, bestimmen |
exigeret | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde fordern, verlangen, wissen wollen, beraten, bestimmen |
exigit | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fordert, verlangt, will wissen, berät, bestimmt |
exigua | exiguus, a, um (Nomin. do. Abk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, knapp, gering |
eximie | eximius, a, um (Abl. Sing.) | ausgenommen, außerordentlich |
exinde | exinde (Adv.) | von da, hierauf, seitdem |
existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | erscheinen, entstehen |
existimabit | existimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird meinen, abschätzen, entscheiden, beurteilen |
existimantes | existimo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | meinend |
existimatione | existimatio, onis (f Abl. Sing.) | Schätzung, Meinung, guter Ruf |
existimationi | existimatio, onis (f Dat. Sing.) | Schätzung, Meinung, guter Ruf |
existimaverint | existimo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben gemeint, sie werden gemeint haben |
existunt | exsisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen, entstehen, stellen sich heraus |
exolescunt | exolesco, olevi, oletus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschwinden, wachsen aus |
exonerati | exonero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entlastet, befreit |
exordiar | exordior, orsus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich finge an |
expectabis | exspecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erwarten |
expectabit | exspecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird erwarten |
expectare | exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwarten |
expectari | exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erwartet werden |
expectationem | exspectatio, onis (f Akk. Sing.) | Erwartung |
expensas | expensa, ae (f Akk. Plural) | Aufwand, Pl.: Gaben |
experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experientiae | experientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experientiam | experientia, ae (f Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experimentum | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experiuntur | experior, perus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden versucht, geprüft, erfahren |
expers | expers, tis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | frei von, ermangelnd |
experti | experior, expertus sum (Partizip Perf. Passiv) | durch eigene Versuche sich Kenntniss verschaffen |
experti sunt | experior, expertus sum (3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben erfahren |
experti | expers, tis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | frei von, ermangelnd |
expetendum | expeto, petivi, petitus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erstreben ist, anzustreben ist |
explicare | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs.) | entfalten, ausrollen, ausführen |
explosione | explosio, onis (f Abl. Sing.) | Explosion (s. auch bei Gehler) |
exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgedrückt, dargestellt |
exsequantur | exsequor, secutus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | zu Grabe tragen, zu ermitteln suchen, ausführen |
exsolutae | exsolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgelöst, aufgelöst |
exsolutum | exsolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgelöst, aufgelöst |
exstinguere | exstinguo, inxi, inctus (3 Infinit. Präs.) | ausgelöschen, umbringen |
exterminantur | extermino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vertrieben, beseitigt, entfernt |
exteros | exterus, a, um (Akk. Plural mask.) | auswärtig, ausländisch |
extinctis | exstinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außer, außerhalb, ausgenommen |
extracta | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
Extracta Absynthii | extractum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Absinthextrakt, -essenz (s. auch bei Zedler) |
extractae | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extractione | extractio, onis (f Abl. Sing.) | Herausziehung, Extraktion |
extractionibus | extractio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Herausziehung, Extraktion |
extractum | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extrahendi | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Passiv) | was herauszuziehen ist |
extrahitur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgezogen |
F | ||
fabella | fabella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fabel |
fabri | faber, bri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | mit harten Materialien arbeitender Künstler |
fabri | faber, bra, brum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geschickt, handwerklich geschaffen |
fabricam | fabrica, ae (f Akk. Sing.) | Werkstätte |
fabrilia | fabrilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | handwerklich |
fabris | faber, bri (m Dat. od. Abl. Plural) | mit harten Materialien arbeitender Künstler |
fabris | faber, bra, brum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschickt, handwerklich geschaffen |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, tun |
facerem | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde machen, tun |
facescere ?= facessere | facesso, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | mit Eifer tun, bereiten, bewirken, sich fortmachen, unterlassen |
faciem | facies, ei (f Akk. Sing.) | Gesicht, Ansehen |
faciendae | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen, zu tun ist |
facies | facies, ei (f Nomin. Sing.) | Gesicht, Ansehen |
facile | facile (Adv.) | leicht, mühelos, unbedenklich, schwerlich |
facileque | facile +-que (Adv.) | leicht, mühelos |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, stellt her |
facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht worden sein |
factaque | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
factu | factum, i (n ) | Tatsachen, Tat |
factum | fio, factus sum (unregel. Partizip Perf. Passiv) | gemacht worden sein |
factum sit | fio, factus sum (unregel. 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | daß es gemacht worden sei |
factum | factum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tatsache, Handlung, Ereignis |
facturas | factura, ae (f Akk. Plural) | Schöpfung, Bauweise |
facultatem | facultas, atis (f Akk. Sing.) | Fähigkeit, Fakultät |
facultatibus | facultas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Fähigkeit, Fakultät |
Fallopius | Gabriele Falloppio (1523 - 1562) | ital. Anatom und Chirurg |
ni fallor | fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich täusche mich nicht |
falluntur | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getäuscht, betrogen |
falsa | fallo, fefelli, falsum (3 Partizip Perf. Passiv) | getäuscht, betrogen |
falsum | fallo, fefelli, falsum (3 Partizip Perf. Passiv) | getäuscht, betrogen |
falsum est | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist getäuscht, betrogen worden |
fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerücht, Überlieferung |
famae | fama, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gerücht, Überlieferung |
famam | fama, ae (f Akk. Sing.) | Gerücht, Überlieferung |
famulis | famulus, i (m Dat. od. Abl.Plural) | Helfer, Diener |
famulo | famulus, i (m Dat. Sing.) | Helfer, Diener |
famulus | famulus, i (m Nomin. Sing.) | Helfer, Diener |
farinae | farina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mehl, unseres Gleichen |
fata | fatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Weissagung, Schicksal, Verhängnis |
fave | faveo, favi, fautus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | seid mir gewogen |
favendum | faveo, favi, fautus (3 Gerundium) | was zu bevorzugen ist |
favent | faveo, favi, fautus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bevorzugen |
favere | faveo, favi, fautus (2 Infinit. Präs.) | gewogen sein, geneigt sein |
febre | febris, is (f Abl. Sing.) | Fieber |
febres | febris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Fieber |
febribus | febris, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Fieber |
febricitantis | febricito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fiebernd |
febrilibus | febrilis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | fiebernd |
fecerint | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie hätten gemacht |
fecit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemacht |
felicissime | felix, icis (Superlat. ) | sehr glücklich, erfolgreich |
feliciter | felix, icis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | glücklicher |
felix | felix, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | glücklich |
fenestra | fenestra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Maueröffnung, Fenster |
ferant | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie tragen, bringen |
fere | fere (Adv.) | nahezu, beinahe, ungefähr |
fere | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs.) | tragen, erhalten, gewinnen, bringen |
ferire | ferio, -, - (4 Infinit. Präs.) | schlagen, treffen, berühren |
ferme | ferme, fere (Adv.) | beinahe, ungefähr, in der Regel, meistens |
fermentationem | fermentatio, onis (f Akk. Sing.) | Gährung (s. auch bei Gehler) |
fermentationibus | fermentatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gährung (s. auch bei Gehler) |
fermentationis | fermentatio, onis (f Genet. Sing.) | Gährung (s. auch bei Gehler) |
fermentescentem | fermescnes, entis (Akk. Sing. mask.) | gährend |
fi | fio, factus sum, fieri (unregelm. Imperat. Präs. Sing.) | es werde gemacht! |
fictili | fictilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tönern, irden |
fideliter | fideliter (Adv.) | ehrlich, zuverlässig |
fidem | fides, fidei (f Akk. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Treue |
fidentibus | fidens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zuversichtlich |
fidi | fido, fisus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertrauen, wagen |
fiducia | fiducia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vertrauen, Zuversicht |
fieret | fio, factus sum, fieri (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf) | es würde machen |
fiet | fio, factus sum, fieri (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird werden |
figmentum | figmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfindung, Vorstellung, Lüge, Erdichtung, Hirngespinst |
figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt, Beschaffenheit |
figuris | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt, Beschaffenheit |
filia | filia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tochter |
filiae | filia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tochter |
filiolus | filiolus i (m Nomin. Sing.) | Söhnchen |
finem | finis, is (m Akk. Sing.) | Grenze, Ende, Ausgang, Zweck, Abschluß |
in finem | finis, is (m Akk. Sing.) | ganz und gar, gänzlich |
fingunt | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen dar, stellen vor, ersinnen |
firmiter | firmiter (Adv.) | dauerhaft, fest, stark |
fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird, geschieht, entsteht |
fixa | fixus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fest, unveränderlich |
fixis | fixus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fest, unveränderlich |
fixo | fixus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fest, unveränderlich |
fixum | fixus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fest, unveränderlich |
flocci | floccus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Flocke, Kleinigkeit |
florem | flos, oris (m Akk. Sing.) | Blüte |
florem aeris | flos, oris (m Akk. Sing.) | Kupferstaub (s. auch bei Zedler) |
flores | flos, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blüten |
flores salis ammoniaci | flos, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | kristallisiertes Ammoniumchlorid (s. auch bei Zedler) |
floribus salis ammoniaci | Flores Salis Ammoniaci (m Dat. od. Abl. Plural) | kristallisiertes Ammoniumchlorid (s. auch bei Zedler) |
fluidi | fluidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fließend, kraftlos, erschlaffend |
fluidis | fluidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n.) | fließend, kraftlos, erschlaffend |
fluidos | fluidus, a, um (Akk. Plural mask.) | fließend, kraftlos, erschlaffend |
fluore | fluor, oris (m Abl. Sing.) | Strömung, Fluß |
fluorem | fluor, oris (m Akk. Sing.) | Strömung, Fluß |
foemina | femina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weib |
foeminam | femina, ae (f Akk. Sing.) | Weib |
foret | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es wäre |
forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
formulae | formula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Regel, Norm, Formulierungen von Arzneimitteln, Rezept (s. auch bei Zedler) |
formulam | formula, ae (f Akk. Sing.) | Regel, Norm, Formulierungen von Arzneimitteln, Rezept (s. auch bei Zedler) |
formulas | formula, ae (f Akk. Plural) | Regel, Norm, Formulierungen von Arzneimitteln, Rezept (s. auch bei Zedler) |
forsan | forsan, forsit, forsitan | vielleicht |
fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, möglicherweise |
forte | forte (Adv.) | zufällig |
forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, heftig, dauerhaft |
fortissime | fortis, e (Superlat. Abl. Sing. m, f, n) | äußerst stark, heftig, dauerhaft |
fortius | fortius (Adv.) | allzusehr |
fossile | fossilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ausgegraben |
fossili | fossilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ausgegraben |
frequentius | frequens, entis (Komparat. ) | häufiger, vollzähliger, öfter vorkommend |
fretus | fretus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gestützt, vertrauend, pochend auf |
Frisiorum | frisi, orum (m Genet. Plural) | Friesen |
frustra | frustra (Adv.) | irrtümlich, vergeblich, erfolglos, zwecklos |
fuere | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur II) | sie werden gewesen sein |
fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II) | es wird gewesen sein |
fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es sei gewesen |
fugacioribus | fugax, acis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | flüchtigere |
fugacissimus | fugax, acis (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | äußerst flüchtig |
fugam | fuga, ae (f Akk. Sing.) | Flucht, Eile, Abneigung |
fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Perf.) | gewesen sein |
fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß es gewesen wäre |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
fuligine | fuligo, inis (f Abl. Sing.) | Ruß |
fundamentaliter | fundamentaliter (Adv.) | von Grund aus, grundsätzlich |
fundit | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gießt aus, fließt |
fundo | fundo, fudi, fusus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich gießt aus, fließe |
fundo | fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Boden, Grund |
fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden, Grund |
fungitur | fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verrichtet, vollbracht |
fusius | fusus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | flüssiger, weitläufiger |
G | ||
Galeni | Galenos von Pergamon, lat. Aelius Galenus (129 - 200) | griech. Arzt |
Galenicorum | galenicus, i (m Genet. Plural) | Anhänger des Galenos von Pergamon |
Galeno | Galenos von Pergamon, lat. Aelius Galenus (129 - 200) | griech. Arzt |
Galenus | Galenos von Pergamon, lat. Aelius Galenus (129 - 200) | griech. Arzt |
garriunt | garrio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie schwatzen, plaudern |
gaudeamus | gaudeo, gavisus sum (2 2. Person Plural Konj. Präs.) | daß wir uns erfeuen |
gaudeat | gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er sich erfeue, Nutzen daraus ziehe |
gaudent | gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie erfreuen sich, ziehen Nutzen daraus |
gaudentibus | gaudeo, gavisus sum (2 Partizip. Präs.) | sich erfreuend |
gaudere | gaudeo, gavisus sum (2 Infinit. Präs.) | sich erfreuen, Nutzen ziehen aus |
gelatinosos | gelatiosus, a, um (Akk. Plurals mask.) | galertig |
gemmarum | gemma, ae (f Genet. Plural) | Edelsteine |
generalem | generalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
generalis | generalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein |
genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler)) |
generosam | generosus, a, um (Akk. Sing. fem.) | edel, edelmütig, hochherzig |
generosiora | generosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | edel, hochherzig |
generosum | generosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | edel, edelmütig, hochherzig |
Genevae | Geneva, ae | Genf |
pulv. radic. Gentian. | gepulverte Wurzel des gelben Enzians | |
gererem | gero, gessi, gestus (3 1. Person Konj. Imperf.) | ich würde besorgen |
Germania | germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Deutschland |
Germaniae | germania, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Deutschland |
Gesnerus | Conrad Gessner (1516 - 1565) | schweiz. Arzt und Naturforscher |
gestiunt | gestio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie frohlocken, begehren |
Glauberiana | Johann Rudolph Glauber * 1604 † 1670 | dt. Apotheker |
Glaubero | Johann Rudolph Glauber * 1604 † 1670 | dt. Apotheker |
Glauberus | Johann Rudolph Glauber * 1604 † 1670 | dt. Apotheker |
gloria | gloria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ruhm, Ehre, Zierde |
gloriam | gloria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhm, Ehre, Zierde |
gnarus | gnarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt, kundig |
Gothanorum | Gothani, orum (m, f Genet. Plural) | Einwohner Gothas |
Graecos | graeci, orum (Akk. Plural) | Griechen |
grandiores | grandis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural) | größer, älter, bedeutender, erhabener |
grata | gratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
gratiae | gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dank, Gefälligkeit |
gratis | gratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
gratis | gratis (Adv,) | umsonst |
gratius | gratus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
gratum | gratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
gratiam | gratia, ae (f Akk. Sing.) | Dank, Gefälligkeit |
gratissimae | gratus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gefällig, angenehm |
grato | gratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gefällig, angenehm, dankbar |
gratulari | gratulor, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | beglückwünscht werden |
gratum | gratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dankbar, erwünscht, willkommen |
gratum est | gratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | es ist willkommen |
grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, gewichtig, bedeutend |
gravi | gravis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schwer, gewichtig, bedeutend |
gravissimos | gravis, e (Supelat. Akk. Plural mask.) | schwerste |
Gröningae | - | Groningen |
Guelferbyti | Wolfenbüttel | |
gustarunt | gusto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekostet, geschmeckt |
guttatim | guttatim (Adv.) | tropfenweise |
H | ||
habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie halten für, hätten |
habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er hielte für, hätte |
habebit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird dafür halten, haben |
habeo | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich halte für, habe |
habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten für, haben |
habentibus | habeo, ui, itus (2 Partizip. Präs.) | dafür haltend, habend |
habentium | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs., Genet. Plural) | dafür haltend, habend |
habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dafür gehalten, gehabt |
habentur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehalten für, gehabt |
habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben, halten für |
haberet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte, glaubte, meinte |
haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. passiv) | gehalten werden für, gehabt werden |
habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält für, hat |
habita | habitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendwie beschaffen |
habuere | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gehabt |
habueris | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Futur II) | du wirst gehabt haben |
habuisse | habeo, ui, itum (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben |
habuissent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | sie hätten gehabt |
hac | hac (Adv.) | hier |
Hadriani | Publius Aelius Hadrianus * 76 † 138 | röm. Kaiser |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
haecque | hic, haec, hoc +-que (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
haematite | haematites, es (n Abl. Sing.) | Blutstein, Eisenoxid (s. auch bei Zedler) |
haemorrhagias | haemorrhagia, ae (f Akk. Plural) | Blutfluß |
haerebat | haereo, haesi, haesurus (2 3. Person Sing. Imperf.) | es klebte, blieb stecken, hielt sich auf, beharrte |
haerent | haereo, haesi, haesurus (2 3. Person Plural Präs.) | es kleben, bleiben stecken, halt sich auf, beharren |
haereo | haereo, haesi, haesurus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin ratlos, klebe, bleibe stecken, halte mich auf, beharre |
hallucinantur | allucinor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie faseln |
Hamburgi | hamburgus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Hamburg |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | dieser |
Hanoverae | Hanovera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Hannover |
Hanoveram | Hanovera, ae (f Akk. Sing.) | Hannover |
harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einklang, Harmonie |
Hartmannus | Johannes Hartmann (1568 - 1631) | dt. Chemiker und Mediziner, Professor für Iatrochemie in Marburg |
harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
haud | haud (Adv.) | nicht eben |
haustu | haustus, us (m Abl. Sing.) | das Schöpfen, Schluck |
hebetem | hebes, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich stumpfte ab, schwächte ab |
hebetem | hebeto, etis (Akk. Sing. m, f, n) | stumpf, matt, dumm |
Helmontii | Johan Baptista van Helmont *1580 † 1644 | fläm. Arzt, Naturforscher und Chemiker |
herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Kräuter |
herbis | herba, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kräuter |
hermaphroditicum | hermaphroditicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gemischt |
heroes | heros, ois (m Nomin. od. Akk. Plural) | Helden. Ehrenmänner |
heteroclitum | heteroclitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unregelmäßig |
hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hic | hic (Adv.) | hier |
hinc | hinc (Adv.) | daher, hierher, hierhin |
Hippocrates | Hippocrates von Kos (460 v. Chr. - 370 v. Chr.) | griech. Arzt, Begründer der Medizin |
Hippocratis | Hippocrates von Kos (460 v. Chr. - 370 v. Chr. | griech. Arzt, Begründer der Medizin |
his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
hisce = his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
historiam | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte |
hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
hodie | hodie (Adv.) | heute |
hodieque | hodie +-que (Adv.) | und heute |
Hoffmannus | Friedrich Hoffmann (1660 - 1742) | dt. Mediziner, Mitgl. der Leopoldina und der Preuß. Akad. der Wissenschaft (Hoffmanns Tropfen) |
homine | homo, onis (m Abl. Sing.) | Mensch |
hominem | homo, onis (m Akk. Sing.) | Mensch |
homines | homo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Menschen |
homini | homo, inis (m Dat. Sing.) | Mensch |
hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | Mensch |
homo | homo, inis (m Nomin. Sing.) | Mensch |
hominum | homo, inis (m Genet. Plural) | Menschen |
honoratissimis | honoratus, a, um (Superlat. Dat. od. ABl. Plural m, f, n) | ehrenvoll |
honorificum | honorificus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ehrenvoll |
horam | hora, ae (f Akk. Sing.) | Stunde, Zeit |
horarum | hora, ae (f Genet. Plural) | Stunde, Zeit |
hortabar | horto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich wurde ermuntert, ermahnt |
hortabar | hortor, atus sum (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich ermunterte, mahnte |
hortandum | hortor, atus sum (1 Gerundium) | Ermunterung, Ermahnung |
horti | hortus, i (m Nomin. Plural od. Genet. Sing.) | Garten |
horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | dieser |
hospes | hospes, itis, (m Nomin. Sing.) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
hospitem | hospes, itis, (m Akk. Sing.) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
hospites | hospes, itis, (m Nomin. od. Akk. Plural) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
huc | huc (Adv.) | hierher, dahin, hierzu |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesen |
hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
humanitas | humanitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menschlichkeit |
humano | humanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
humectari | umecto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angefeuchtet werden |
humores | humor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
humoribus | humor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
humorum | humor, oris (m Genet. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
hydrargyrum | hydrargyrus, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber |
hypochondriaca | hypochondia, orum (n ) | Weichen, Dünnung |
hypothesi | hypothesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
hypothesis | hypothesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
I | ||
ibidem | ibidem (Adv.) | ebendaselbst, ebendahin |
ibit | eo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird gehen |
id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
idemque | idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
ideo | ideo (Adv.) | deswegen, deshalb |
idque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
ignaris | ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unkundig, unwissend, unerfahren |
ignaros | ignarus, a, um (Akk. Plural mask.) | unkundig, unwissend, unerfahren |
ignarum | ignarus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | unkundig, unwissend, unerfahren |
ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
ignominiosum | ignominiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schimpflich, entehrt |
ignorabat | ignoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er war unwissend |
ignorantia | ignorantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unwissenheit, Unkenntnis |
ignorantiae | ignorantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unwissenheit, Unkenntnis |
ignorantiam | ignorantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unwissenheit, Unkenntnis |
ignorantium | ignoro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | unwissend |
ignorare | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | nicht wissen |
ignorem | ignoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde nicht wissen, kennen |
non ignorem | ignoro, avi, atus (Pleonasmus, 1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich kenne wohl, weiß wohl |
ignota | ignotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbekannt, unkundig |
ignotam | ignotus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unbekannt, unkundig |
ignotas | ignotus, a, um (Akk. Plural fem.) | unbekannt, unkundig |
iis | is, ea, id (Abl. Plural fem.) | diesen |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jener |
illae | ille, illa, illud (Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
illarum | ille, illa, illud (Genet. Plural fem.) | jener |
illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
illaudibili | illaudabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unlöblich, nicht lobenswert |
ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jene |
illepidum | illepidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unfein, geschmacklos |
illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
illibenter | illibenter (Adv.) | ungern |
illiberaliter | illiberaliter (Adv.) | gemein, unhöflich |
illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | jener |
illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. m, f, n) | jener |
illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jene |
illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
illustrari | illustro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | veranschaulicht werden, erläutert werden |
illustrem | illustris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | erleuchtet, ausgezeichnet |
illustres | illustris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | erleuchtet, ausgezeichnet |
illustri | illustris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erleuchtet, ausgezeichnet |
illustris | illustris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. od. Genet. Sing. neutr.) | erleuchtet, ausgezeichnet |
illustrium | illustris, e (Genet. Plural m, f, n) | erleuchtet, ausgezeichnet |
imaginarie | imaginarius, a, um () | scheinbar, phantastisch |
imaginatur | imagino, avi, atus (3. Person Plural Präs. Passiv) | sie bilden sich ein, stellen sich vor |
imitatrix | imitatrix, icis (f Nomin. Sing.) | Nachahmerin |
immensa | immensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plral neutr.) | unermesslich, ungeheuer groß |
immerito | immerito (Adv.) | unverdient, zu Unrecht |
immerito | immeritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unschuldig, unverdient |
immotarum | immotus, a, um (Genet. Plural fem.) | unbeweglich |
immutantur | immuto, avi, atus (1 3. Person Plural Passiv) | sie werden verändert |
immutationem | immutatio, onis (f Akk. Sing.) | Veränderung |
immutato | immuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert |
imo | imo (Adv.) | allerdings, keineswegs, sogar |
impedito | impeditus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | behindert, gefesselt |
impeditum | impeditus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | behindert, gefesselt |
impensas | impensa, ae (f Akk. Plural) | Kosten, Ausgaben, Aufwand |
impensas | impensus, a, um (Akk. Plural fem.) | teuer, aufwendig, heftig |
impense | impense (Adv.) | teuer, aufwendig, heftig |
imperiti | imperitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unerfahren, unkundig |
imperitiam | imperita, ae (f Akk. Sing.) | Unerfahreheitn, Unwissenheit |
imperitiam | imperitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unerfahren, unkundig |
imperatoris | imperator, oris (m Genet. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
imperio | imperium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
impone | impono, posui, positus (2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege darüber, setze ein, stelle an, auferlege |
impossibilem | impossibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unmöglich |
imposterum | impostor, oris (m Genet. Plural) | Betrüger |
impostores | impostor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Betrüger |
imprimis | imprimis (Adv.) | besonders |
impugnata | impugno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bekämpft |
impulerunt | impello, puli, pulsus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben angetrieben |
impuris | impurus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | unrein, schmutzig |
imputant | imputo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stellen in Rechnung, rechnen an |
imputare | imputo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anrechnen, in Rechnung stellen |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
inanes | inanis, e (Nomin. Plural mask. od. fem.) | nichtig, leer, vergeblich, sinnlos |
inciperent | incipio, coepi, coeptus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden anfangen, unternehmen |
incisione | incisio, onis (f Abl. Sing.) | Einschnitt, Abschnitt, Verschnitt |
includi | includo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingeschlossen |
inclusae | includo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlossen |
incomparabilem | incomparabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unvergleichlich |
incongruas | incongruus, a, um (Akk. Plural fem.) | ungeeignet, untauglich |
inconvenientibus | inconveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nicht übereinstimmend, unähnlich |
increbuisse | increbresco, ui, - (3 Infinit. Perf.) | zugenommen haben |
incrementis | incrementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wachstum, Zuwachs |
incrementum | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachstum, Zuwachs |
increpavit | increpo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelärmt, gescholten, vorgeworfen |
inculcet | inculco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er einpräge, aufnötige, einschiebe |
inculpare | inculpo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beschuldigen |
incuriosiores | incuriosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | nachlässigere, sorglosere |
inde | inde (Adv.) | von da, von dort, daher, deshalb |
indicabam | indico, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich zeigte an |
indicare | indico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen |
indicavit | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat angezeigt, verraten |
indicitur | indico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angekündigt |
indicia | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anzeichen |
indigna | indignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unwürdig, empörend |
indignum | indignus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unwürdig, empörend |
indignus | indignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unwürdig, empörend |
Indis | indi, orum (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Inder |
indolesque | indoles, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Naturanlage, natürliche Beschaffenheit, Charakter |
indolis | indoles, is (f Genet. Sing.) | Naturanlage, natürliche Beschaffenheit, Charakter |
inducti | induco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | angezogen, überzogen, eingeführt, veranlaßt |
inducunt | induco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verursachen, veranlassen |
indulgentiores | indulgens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nachsichtig, gnädig |
indulserit | indulgeo, dulsi, dultus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte verziehen, gewährt, sich hingegeben |
inebriatis | inebrio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berauscht |
inepta | ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unpassend, läppisch |
ineptarum | ineptus, a, um (Genet. Plural fem.) | unbrauchbar, unpassend, läppisch |
inepte | ineptus, a, um () | unbrauchbar, unschicklich, albern |
ineptiae | ineptia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dummheit, Unsinn |
ineptis | ineptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
ineptissima | ineptus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
ineptos | ineptus, a, um (Akk. Plural mask.) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
ineptum | ineptus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
inertia | inertia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unwirksamkeit, Trägheit (s. Gehler) |
infantibus | infans, antis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Kleinkind |
infecta | infectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. jem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefärbt |
infeliciter | infeliciter (Adv.) | ohne Erfolg, leider, unglücklicherweise |
inferioris | inferior, ius () | tiefer liegend, Nieder- |
inficias | inficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du hineintust, vergiftest, ansteckst |
inficias | infitior, atus sum (1 2. Person Sing.Präs.) | du leugnest, streitest ab |
infinitorum | infinitus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unbegrenzt, unendlich |
infinitos | infinitus, a, um (Akk. Plural mask.) | unbegrenzt, unendlich |
infirmitates | infirmitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwäche |
infirmitatibus | infirmitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Schwäche |
inflammabilium | inflammabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | entzündlich |
inflicti | infligo, flixi, flictus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, zugefügt |
infringendis | infringo, fregi, fractus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vermindern, zerbrechen, schwächen, lähmen ist |
infringere | infringo, fregi, fractus (3 Infinit. Präs.) | vermindern, zerbrechen, schwächen, lähmen |
infundant | infundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie überschütten |
infusioni | infusio, onis (f Dat. Sing.) | Hineingießung, Einspritzung (s. auch bei Zedler) |
ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Fähigkeit |
se ingerant | ingero, gessi, gestus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten sich eingemischt |
ingestis | ingero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingetan |
ingestum | ingero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingetan |
ingrata | ingratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | undankbar, unangenehm, widerwillig |
ingrato | ingratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unangenehm, widerwillig |
ingratum | ingratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unangenehm, widerwillig |
ingrediatur | ingredior, ingessus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde betreten, eingeschritten, begonnen |
ingredientium | ingredientium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zutat |
ingreditur | ingredior, ingessus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird betreten |
ingressus essem | ingredior, ingessus sum (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß ich betreten hätte |
inhonestorum | inhonestus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unsittlich, schändlich, ehrlos, schädlich |
inimicis | inimicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | feindlich |
inique | inique (Adv.) | ungleich, unbillig |
initia | initium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anfang, Beginn, Pl.: Anfangsgründe |
initia | initio, avi, atus (1 ) | einweihen |
injectam | inicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | verursacht, bewirkt |
injectione | injectio, onis (f Abl. Sing.) | Einspritzung, Einflößung |
injuriis | iniurior, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unrecht tun (an) |
inniterentur | innitor, nixus sum (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sich stützen |
innixa | innitor, nixus sum (3 Partizip Perf.) | gestützt, geruht |
innotescant | innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bekannt |
innotescere | innotesco, tui, - (3 Infinit. Präs.) | bekannt werden |
innotuere | innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind bekannt |
innotuisse | innotesco, tui, - (3 Infinit. Perf.) | bekannt geworden sein, bekannt gemacht haben, klar gemacht haben |
innoxia | innoxius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | harmlos, unschädlich |
innuere | innuo, ui, - (3 Infinit. Präs.) | zustimmen |
innui | innuo, ui, - (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zugestimmt |
innui | innuo, ui, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugestimmt werden |
innumerabilium | innumerabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | unzählig |
inopiam | inopia, ae (f Akk. Sing.) | Mangel, Armut, Not |
inquirens | inquiro, sivi, situs (3 Partizip Präs.) | erforschend, untersuchend |
inquit | inquam (defekt. 3. Person Sing. Präs. od. Imperf.) | er sagt, er sagte |
insalutaria | insultarius, a, um () | spöttisch, höhnisch |
insalutato | insalutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ungegrüßt |
insaniam | insania, ae (f Akk. Sing.) | Wahnsinn, Unvernunft, Begeisterung |
inscitiam | inscitia, ae (f Akk. Sing.) | Unverstand, Ungeschicklichkeit |
insequentem | insequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | auf dem Fuße folgend |
insequenti | insequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | auf dem Fuße folgend |
inservientes | inservio, vi, itus (4 Partizip Präs.) | dienend, betreibend, ergeben |
inservientia | inservio, vi, itus (4 Partizip Präs.) | dienend, betreibend, ergeben |
inserviunt | inservio, vi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie dienen, betreiben |
insignem | insigne, is (Akk. Sing.) | Insignien |
insignem | insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kenntlich, sich auszeichnend |
insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angesehen |
insigniri | insignio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gekennzeichnet werden, bezeichnet werden |
insignita | insignio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekennzeichnet, bezeichnet |
insimul | insimul (Adv.) | zugleich |
inspissat. | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingedickt |
inspissatae | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingedickt |
inspissatum | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingedickt |
instante | instans, entis (Abl. Sing.) | gegenwärtig, unmittelbar, heftig |
instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
instaret | insto, stiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde darauf bestehen |
instillato | instillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingeträufeltz |
instituantur | instituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie werden begonnen, gebildet, unternommen |
instituere | instituo, ui, utus (3 Infinti. Präs.) | aufstellen, errichten, unternehmen, bilden |
institueremus | instituo, ui, utus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden aufstellen, errichten, unternehmen, bilden |
instituit | instituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt auf, errichtet, unternimmt, bildet |
instituta | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
institutaque | instituo, ui, utus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
institutam | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
institutis | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
institutum | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
instituunt | instituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, errichten, unternehmen, bilden |
instructis | instruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeordnet, unterwiesen |
instructum | instruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeordnet, unterwiesen |
instrumenta | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gerät, Werkzeug |
instrumentorum | instrumentum, i (n Genet. Plural) | Gerät, Werkzeug |
insuper | insuper (Adv.) | obendrein, darüber hinaus |
insuper | insuper (Konjunkt. m. Akk.) | obendrein, überdies, noch dazu |
integra | integer, ra, rum () | unberührt, unversehrt, vollständig |
intelligentes | intelligens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einsichtig, verständig, kundig |
intelligentium | intelligens, entis (Genet. Plural m, f, n) | einsichtig, verständig, kundig |
intelligere | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | zu merken, zu erkennen, zu verstehen |
intelligeret | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde merken, erkennen, verstehen |
intelligit | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er merkt, erkennt, versteht |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
interea | interea (Adv.) | inzwischen, unterdessen, jedoch |
interfuisset | intersum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er dazwischen wäre, verschieden wäre |
interim | interim (Adv.) | inzwischen, unterdessen, einstweilen |
intermittentibus | intermitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | unterbrechend |
interpretabitur | interpreto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gedeutet werden, beurteilt werden |
interpretatus | interpreto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gedeutet, beurteilt, ausgelegt |
interpretem | interpres, etis (m Akk. Sing.) | Vermittler |
interrogatus | interrogo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befragt |
intuerentur | intueor, intuitus sum (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | daß sie angeschaut würden, betrachtet, erwogen |
intulerit | infero, intuli, illatus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hat hineingetragen, zugefügt |
intulisse | infero, intuli, illatus (3 Infinit. Perf.) | hineingetragen haben, zugefügt haben |
intumescentiam | intumescentia, ae (f Akk. Sing.) | Schwellung |
intus | intus (Adv.) | innen, inwendig, nach innen |
inutili | inutilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | unbrauchbar, unnütz |
inutilibus | inutilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbrauchbar, unnütz |
invaluit | invalesco, lui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist stärker geworden, erstarkt |
inveniendum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu finden ist, zu erfinden ist, zu erlangen ist |
invenire | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | kommen, finden, erlangen |
inventa | inventum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erfindungen, Pl.: Lehren, Ansichten, Forschungen |
inventa sunt | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind erfunden worden |
inventiones | inventio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erfindungen (bes. in der Redekunst!) |
inventioni | inventio, onis (f Dat. Sing.) | Erfindungen (bes. in der Redekunst!) |
inventis | inventum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erfindungen, Pl.: Lehren, Ansichten, Forschungen |
inventum | inventum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfindungen, Pl.: Lehren, Ansichten, Forschungen |
invidia | invidia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Neid, Mißgunst |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
ipsamet | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sie selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsemet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Abl. Sing. mask.) | von ihm selbst |
ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
ipsimet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sie selbst |
ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
ipsissima | ipsissimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchst selbst |
ipsius | ipse (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
iram | iram ae (f Akk. Sing.) | Zorn, Wut |
irato | iratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zornis, aufgebracht |
iri | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden |
irrationali | irrationalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unvernünftig |
ista | iste, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
istius | iste, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
istiusmodi | istiusmodi (Adv.) | so beschaffen, von der Art |
ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
iterum | iterum (n Adv.) | zum zweitenmal, andererseits |
iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
itinere | iter, iteris (n Abl. Sing.) | Weg, Reise |
itur | eo, ii, - (unregel. Impersonal.) | man geht |
J | ||
jactationes | jactatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Prahlerei, Angabe |
jactura | iactura, ae (f Nomin. od. Abl Sing.) | Verlust, Schaden |
jacturam | iactura, ae (f Akk. Sing.) | Verlust, Schaden |
Jalappa | jalappa, ae () | mexikan. Purgierwinde (s. auch bei Zedler) |
Jalappae | jalappa, ae () | mexikan. Purgierwinde (s. auch bei Zedler) |
jam | iam (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
Jatro-Chymicorum | Iatro-Chymicus (m Genet. Plural) | Iatrochemiker |
Joh. | Johannes | Johann |
Johanne Friderico | Johann Friedrich * 1625 † 1679 | Herzog von Braunschweig-Lüneburg, Residenz in Hannover |
jubent | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Plural Präs.) | sie befehlen, verordnen, wählen |
jubente | iubeo, iussi, iussus (2 Partizip Präs.) | verordnend, wählend |
jubet | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Präs.) | er befiehlt, verordnet, wählt, erklärt |
jucundi | iucundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | angenehm, erfreulich, beliebt |
judicam | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing.) | ich beurteile, halte für |
judicandi | iudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | einer, der zu beurteilen ist, zu verurteilen |
judicant | iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beurteilen, verurteilen |
judicare | iudico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beurteilen, verurteilen |
judicassent | iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie beurteilt, verurteilt hätten |
judicasset | iudico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er beurteilt, verurteilt hätte |
judicavi | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe beurteilt, verurteilt |
judicavit | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | er hat beurteilt, verurteilt |
judicem | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich beurteile, verurteile |
judicem | iudex, icis(m Akk. Sing.) | Richter |
judicia | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judicio | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
judicium | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
jugulum | iugulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kehle, Hals |
julapiis | julapium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Julep, Kühltrunk (s. Gehler, Zedler) |
Julia | Academia Julia Carolina Helmstadiensis (1576 - 1810)() | Universität Helmstedt |
junctum | iunctus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verbunden, zusammenhängend, vereinigt |
juniorum | iunior, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jüngere |
junxere | jungo, junxi, junctus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben verbunden, zusammen gefügt |
jurantes | iuro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwörend |
juris | ius, iuris (n Genet. Sing.) | Gesetz, Recht, Gericht |
jusculo | iusculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Brühe |
jusserit | jubeo, jussi, justus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte befohlen, angeordnet, aufgefordert |
juveniles | iuvenilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | jugendliche |
juxta | iuxta (Adv.) | dicht daneben, nahe bei, gleichmäßig |
juxta | iuxta (Präpos. m. Akk.) | dicht neben, unmittelbar nach, gemäß, zufolge |
K | ||
Kunckelio | Johannes Kunkel (1630 - 1703) | dt. Alchimist |
L | ||
labes | labes, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Sünden |
laborantem | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | leidend |
labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit, Mühe |
labori | labor, oris (m Dat. Sing.) | Arbeit, Mühe |
laboribus | labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe |
laboris | labor, oris (m Genet. Sing.) | Arbeit, Mühe |
laborum | labor, oris (m Genet. Plural) | Arbeit, Mühe |
Christ. Langio | Christian Lange (1619 - 1662) | dt. Arzt, Prof. f. Physiologie in Leipzig, "Miscellanea Curios Medica", Leipzig 1666. |
Langius | Christian Lange (1619 - 1662) | dt. Arzt, Prof. f. Physiologie in Leipzig, "Miscellanea Curios Medica", Leipzig 1666. |
languent | langueo, gui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie ermatten, erschlaffen |
lapidibus | lapis, idis (m Dat. od. Abl. Plural) | Steine |
lapsus | lapsus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fall, Sturz, Fehltritt |
largiori | largus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | reichlicher |
largior | largus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | reichlicher |
largior | largior, itus sum (4 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde beschenkt, gewährt |
largiri | largior, itus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | beschenkt werden, gewährt werden, |
latentia | latens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verborgen, unsichtbar |
latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein |
latitans | latito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | sich versteckt haltend, verborgen |
largitur | largior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschenkt, gewährt |
larvae | larva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Spuk, Phantom |
laudabile | laudabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lobenswert |
laudabili | laudabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | lobenswert |
laudant | laudo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie loben |
laudata | laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelobt, gerühmt |
laudatus | laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelobt, gerühmt |
laude | laus, dis (f Abl. Sing.) | Lob, Ruhm |
lectione | lectio, onis (f Abl. Sing.) | Auswahl, Lektüre, Vorlesung |
lectionibus | lectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Auswahl, Lektüre, Vorlesung |
lege | lex, legis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Gesetz |
lege | lego, legi, lectus (3 Imperat. Präs. Sing.) | lies! |
legerat | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gelesen |
legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetz |
legitimum | legitimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesetzmäßig, gebührend, rechtmäßig |
Gothofredi Guillelmi Leibnitii | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 - 1716) | dt. Jurist und Polyhistor |
Godefrido Guilielmo Leibnitio | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 - 1716) | dt. Jurist und Polyhistor |
leniora | lenis, e (Koparat. ) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend |
lenioribus | lenis, e (Koparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend |
lethalia | letalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tödlich, todbringed |
leviter | leviter (Adv.) | leicht, erträglich, unbedeutend |
libens | libens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gerne, froh |
liberatus | libero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befreit |
libere | libere (Adv.) | frei, offen, uneingeschränkt |
libros | liber, liberi (m Akk. Plural) | Buch |
licebit | liceo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein |
licentiam | licentia, ae (f Akk. Sing.) | Freiheit, Willkür, Leichtfertigkeit |
liceret | liceo, licui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf) | es wäre erlaubt |
licet | licet (Konjunkt.) | obschon, obgleich |
licet | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man kann |
licitum sit | licet, licuit, licitus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß es erlaubt gewesen wäre |
licitum sit | liceor, licitus sum (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß er auf etwas böte |
licuit | licet, ui, itum est (2 3. Person Sing. Perf.) | es war erlaubt |
limato | limatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | gefeilt, verfeinert |
liquefactio | liquefactio, onis (f Nomin. Sing.) | das Schmelzen |
liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquores | liquor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
liquoris | liquor, oris (m Genet. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquorum | liquor, oris (m Genet. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
lis | lis, litis (f Nomin. Sing.) | Streit, Zank |
literae | littera, ae (f Nomin. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
literariae | litterarius, a, um () | Elementar-… |
literas | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
litteris | littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
litterisque | littera, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
lixivioso | lixiviosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wie eine Lauge |
locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz |
loco | loco (Adv.) | anstatt, an Stelle von |
in loco | loco () | sofort |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz |
locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz |
longa | longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lang |
longe | longe (Adv.) | bei weitem, weit, bis |
loquente | loquor, locutus sum (3 Partizip Präs.) | sprechend, sagend, verkündet |
loqui | loquor, cutus sum (3 Infinit. Präs.) | sprechen, sagen, nennen |
loquitur | loquor, cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesprochen, gesagt, genannt |
lubens | lubens, entis (Partizip Präs.) | gerne, willig, freudig |
lubenter | lubenter (Adv.) | gerne, mit Vergnügen |
lucellum | lucellum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Gewinn, Vorteil |
lucifera | lucifer, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lichtbringend |
lucis | lux, licis (f Genet. Sing.) | Licht |
lucrifera | lucrifer, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.)) | gewinnbringend |
lucri | lucrum, i (n Genet. Sing.) | Gewinn, Vorteil, Ertrag, Nutzen |
lucro | lucrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewinn, Vorteil, Ertrag, Nutzen |
lucrum | lucrum, i (n Akk. Sing.) | Gewinn, Vorteil |
luctantur | luctor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgerungen, bekämpft |
ludibrio | ludibrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spielball, Blenkwerk, Spott |
ludibrioque | ludibrium, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spielball, Blenkwerk, Spott |
Ludovicus | Daniel Ludwig (1625 - 1680) | dt. Arzt und Pharmazeut, fürstlicher Leibarzt |
Lüneburgensi | Lüneburgensus, i (m Genet. Sing.) | Lüneburg |
luxui | luxus, us (m Dat. Sing.) | Pracht, Aufwand |
luxuriantibus | luxurio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | ausschweifend, schwelgend |
M | ||
magis | magis (Adv.) | besser, mehr |
Maii | maius, i (m Genet. Sing. | Mai |
magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, weit, viel |
magnae | magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | groß, weit, viel |
magnalium | magnale, lis (n Genet. Plural) | große Worte |
magnaque | magnus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, weit, viel |
magni | magnus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | groß, weit, viel |
magnis | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, weit, viel |
magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, weit, viel |
magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing.) | groß, weit, viel |
majestate | maiestas, atis (f Abl. Sing.) | Hoheit, Würde, Ansehen |
major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
majores | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
mala | malum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Übel, Gebrechen |
malamve | malus, a, um +-ve (Akk. Sing. fem.) | schlecht |
male | male (Adv.) | schlecht, böse, ungünstig |
mali | malum, i (n Genet. Sing.) | Übel, Gebrechen |
mali | malum, i (n Genet. Sing.) | Apfel, Quitte |
malignissimis | malignus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | boshaft, schlecht, missgünstig |
malis | malus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schlecht |
malitiei | malitiosus, a, um () | arglistig, boshaft |
mallem | malo, malui, malle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde lieber wollen |
malum | malus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schlecht |
malum | malum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Übel, Gebrechen |
manca | mancus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebrechlich, mangelhaft |
mancas | mancus, a, um (Akk. Plural fem.) | gebrechlich, mangelhaft |
mane | mane (Adv.) | früh (morgens) |
manebit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird bleiben |
manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wird bleiben |
manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hände |
manifeste | manifestus, a, um (Adv.) | handgreiflich, deutlich, offenbar |
manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | handgreiflich, deutlich, offenbar |
mansit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist geblieben |
mantellus | mantellum, i (n ) | Hülle, Decke |
manuali | manualis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | mit der Hand zu werfen |
manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
manusque | manus, us +-que (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
margaritis | margarita, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Perle |
martialem | martialis, is (Akk. Sing. mask. od. fem.) | martialisch, eisenhaltig (s. Gehler) |
marte | mars, martis (m Abl. Sing.) | Eisen (s. Gehler) |
martialibus | martialis, is (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | martialisch, eisenhaltig (s. Gehler) |
Martii | martius, i (m Genet. Sing.) | März |
Martis | mars, martis (m ) | Mars, Eisen (s. Gehler) |
J. Masenius | Jacob Masen * 1606 † 1681 | dt. Jesuit |
massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse (s. Gehler) |
massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Masse (s. Gehler) |
mater | mater, tris (f Nomin. Sing.) | Mutter |
matrem | mater, tris (f Akk. Sing.) | Mutter |
Matthiolus | Pietro Andrea Mattioli (1501 - 1577) | ital. Arzt |
matulas | matula, ae (f Akk. Plural) | Nachttopf |
maxima | magnus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, umfangreich, zahlreich, viel |
maxime | maxime (Adv.) | höchst, sehr wichtig |
maximeque | maxime +-que (Adv.) | höchst |
me | ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meine |
meae | meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | meine |
meam | meus, a, um (Akk. Sing. fem.) | meine |
mearum | meus, a, um (Genet. Plural fem.) | meine |
mechanicam | mechanica, ae (f Akk. Sing.) | Mechanik (s. Gehler) |
mechanicas | mechanica, ae (f Akk. Plural) | Mechanik (s. Gehler) |
mechanicis | mechanica, ae (f Datl od. Abl. Plural) | Mechanik (s. Gehler) |
mechanicorum | mechanicus, i (m Genet. Plural) | Handwerker |
Mechoacanna | Mechoacanna | Windengewächs (Convoloulus Mechoanna) (s. auch bei Zedler) |
mecum | ego, tu, - +-cum (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | mit mir |
medelas | medela, ae (f Akk. Plural) | Heilungen |
medendi | medeor, -, - (2 Gerundium) | zu heilen, zu helfen, zu erleichtern |
medendo | medeor, -, - (2 Gerundium) | zu heilen, zu helfen, zu erleichtern |
medentis | medeor, -, - (2 Partizip Präs.) | heilend, helfend |
medentur | medeor, -, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geheilt |
mederi | medeor, -, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | geheilt werden |
Medic. | medicus, i (m ) | Arzt |
medicae | medicus, a, um (Genet. Sing. fem.) | heilend, ärztlich |
medicam | medicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | heilend, ärztlich |
medicamenta | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arzneimittel |
medicamenti | medicamentum, i (n Genet. Sing.) | Arzneimittel |
medicamentis | medicamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Arzneimittel |
medicamentorum | medicamentum, i (n Genet. Plural) | Arzneimittel |
medicamentum | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arzneimittel |
medicamina | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
medicamine | medicamen, inis (n Abl. Sing.) | Heilmittel |
medicaminis | medicamen, inis (n Genet. Sing.) | Heilmittel |
medicaminum | medicamen, inis (n Genet. Plural) | Heilmittel |
medici | medicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzt |
medicina | medicina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Medizin |
medicinae | medicina, ae (f Genet. od. Dat Sing. od. Nomin. Plural) | Medizin |
medicinam | medicina, ae (f Akk. Sing.) | Medizin |
medicis | medicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mediziner, Arzt |
medico | medicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mediziner, Arzt |
medicorum | medicus, i (m Genet. Plural) | Mediziner, Arzt |
medicos | medicus, i (m Akk. Plural) | Mediziner, Arzt |
medicosque | medicus, i +-que (m Akk. Plural) | Mediziner, Arzt |
medicum | medicus, i (m Akk. Sing.) | Mediziner, Arzt |
medicus | medicus, i (m Nomin. Sing.) | Mediziner, Arzt |
medio | medius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | in der Mitte |
mei | meus, a, um (Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | mein |
meis | meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | mein |
meliora | bonus, a, um (Komparat. neutr.) | besser |
melius | bonus, a, um (Komparat. neutr.) | besser |
melle | mel, mellis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Honig |
memini | memini, -, isse (1. Person Sing. Präs.) | ich erinnere mich |
memorantur | memoro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erwähnt, erinnert |
memoriae | memoria, ae (f Gent. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gedächtnis, Erinnerung |
memorata | memoratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | berühmt, vorher erwähnt |
memoratae | memoratus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | berühmt, vorher erwähnt |
memoratis | memoratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | berühmt, vorher erwähnt |
memoratis | memoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | (sich) erinnert, erwähnt |
mensium | mensis, is (m Genet. Plural) | Monat |
menstruo | menstruum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
menstruorum | menstruum, i (n Genet. Plural) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
Menthae | mentha, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Krauseminze |
mentio | mentio, onis (f Nomin. Sing.) | Erwähnung, Vorschlag |
mentionem | mentio, onis (f Akk. Sing.) | Erwähnung, Vorschlag |
meos | meus, a, um (Akk. Plural mask.) | meine eigenen |
meque | ego, tu, - +-que (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | und mich, von mir |
Mercurialibus | mercurialis, e (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | quecksilberartig (s. Gehler) |
Mercurialium | mercurialis, e (Genet. Plural neutr.) | quecksilberartig (s. Gehler) |
Mercurio | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
Mercurio dulci | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber(I)chlorid (s. Zedler) |
Mercurium | mercurius, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
meridiem | meridies, ei (m Akk. Sing.) | Mittag |
merentur | mereo, merui, meritum (2 3. Person Plural Präs.) | sie verdienen |
merita | meritum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
merito | merito (Adv.) | verdientermaßen, aus gutem Grund |
merito | meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verdienst, Bedeutung |
metamorphoses | metamorphosis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwandlungen |
metamorphosin | metamorphosis, is (f Nomin. Sing.) | Verwandlungen |
metamorphosis | metamorphosis, is (f Nomin. Sing.) | Verwandlungen |
methodice | methodice, es (f Nomin. Sing. | methodischer Teil |
methodice | methodicus, a, um (Nomin. Sing. | methodisch, nach eigener Methode kurierend |
methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Methode |
methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | Methode |
metiri | metior, mensus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | messen, zumessen |
metiuntur | metior, mensus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gemessen |
metuendis | metuo, metui, metutus (3 Gerundiv) | was zu befürchten ist |
metuens | metuens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | ängstlich |
metuens | metuo, ui, - (3 Partizip Präs.) | sich fürchend |
metum | metus, us (m Akk. Sing.) | Furcht, Besorgnis |
meum | meus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mein |
meumque | meus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | und mein |
Michaelius | Johannes Michaelis (1606 - 1667) | dt. Mediziner und Chemiker |
mihi | ego, tu, - (1. Person Dat. Sing.) | mir |
mille | mille | tausend (M) |
millia | milia | tausende |
minerale | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mineralisch |
minerales | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mineralisch |
minerali | mineralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | mineralisch |
mineralia | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mineralisch |
mineralibus | mineralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mineralisch |
mineralis | mineralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genmet. Sing. neutr.) | mineralisch |
mineralium | mineralis, e (Genet. Plural m, f, n) | mineralisch |
minime | minime (Superlat. Adv.) | wenigstens |
minimeque | minime +-que (Superlat. Adv.) | und wenigstens |
minimum | minimus, a, um () | kleinstes |
minori | parvus, a, um (Kompar. Dat. Sing. m, f, n) | kleiner, weniger, geringer |
minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
minus | parvus, a, um (Kompar. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weniger, nicht mehr |
minutarum | minutus, a, um (Genet. Plural fem.) | kleinste |
mira | mirus, a, um () | wunderbar, verwunderlich |
mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wunderbar |
miraculosi | miraculosus, a, um () | wunderlich |
mirari | miror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewundert werden |
miratur | miror, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewundert |
mire | mire (Adv.) | außerordentlich, erstaunlich |
miror | miror, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bewundere |
mirum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, außerordentlich |
mirum in modum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbarerweise |
mirumque | mirus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, außerordentlich |
misceantur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie vermischt werden, verwirrt werden |
miscela | miscellus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | vermischt |
miscelae | miscellus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | vermischt |
miscelarum | miscellus, a, um (Genet. Plural) | vermischt |
miscelas | miscellus, a, um (Akk. Plural) | vermischt |
miscelis | miscellus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vermischt |
miscetur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermischt |
misera | miser, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elend, unglücklich, abscheulich |
Misochymici | misochymicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Chemiegegner |
Misochymicis | misochymicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiegegner |
Misochymicorum | misochymicus, i (m Genet. Plural) | Chemiegegner |
Misochymicos | misochymicus, i (m Akkl. Plural) | Chemiegegner |
missione | missio, onis (f Abl. Sing.) | Abschicken, Schicken, Entlassung |
missionis | missio, onis (f Genet. Sing.) | Abschicken, Schicken, Entlassung |
mista | mistum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vermischung |
misturam | mistura, ae (f Akk. Sing.) | Mixtur |
misturam simplicem | mistura simplex (f Akk. Sing.) | Mixtur (s. Zedler) |
mitiorem | mitis, e (Komparat. Akk. Sing.) | milder, weicher, sanfter, süßer |
mitius | mitius, mite (Adv.) | gelinde, sanft, mild |
mittam | mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde werfen, schicken, melden, entlassen |
mittit | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wirft, schickt, meldet, entlässt |
mittitur | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geworfen, geschickt, gemeldet, entlassen |
mittunt | mitto, misi, missus (3 3. Person plural Präs.) | sie werfen, schicken, melden, entlassen |
mixtas | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt |
mixtionem | mixtio, onis (f Akk. Sing.) | Mischung |
mixtis | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt |
mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt |
mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
mixturae | mixtura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mischung |
mixturam | mixtura, ae (f Akk. Sing.) | Mischung |
modificantur | modifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehörig abgemessen |
modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Vorschrift, Art und Weise |
modo | modo (Adv.) | bloß, eben, lediglich, vorausgesetzt |
non modo … sed etiam | modo (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art und Weise |
mole | moles, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Masse, Last, Mühe |
molestas | molestus, a, um (Akk. Plural fem.) | lästig, unangenehm |
molestiae | molestia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Beschwerlichkeit, Verdruß |
molestiam | molestia, ae (f Akk. Sing.) | Beschwerlichkeit, Verdruß |
molestissimis | molestus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | beschwerlich, lästig |
molesto | molesto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich belästige |
molesto | molestus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | beschwerlich, unangenehm, ungern |
molestum | molestus, a, um (Akk. Sing. mask. od Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beschwerlich, unangenehm, ungern |
molienti | molior, molitus sum (4 Partizip Präs.) | antreibend, schaffend |
momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
monebat | moneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Imperf.) | er erinnerte, ermahnte |
monens | moneo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | erinnernd, mahnend |
monente | moneo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | erinnernd, mahnend |
monerem | moneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde erinnern, ermahnen |
monitis | moneo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | erinnert, ermahnet |
monitis | monitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ermahnung, Erinnerung |
monstrabat | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er zeigte |
monstrant | monstro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen |
monstrante | monstro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zeigend |
monstrarent | monstro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zeigen |
montibus | mons, montis (m Dat. od. Abl. Plural) | Berg, Fels |
monuimus | moneo, ui, itus (1. Person Plural Perf.) | wir haben erinnert |
monuit | moneo, ui, itus (3. Person Sing. Perf.) | er hat erinnert, gemahnt |
morbi | morbus, i (m Genet. Sing.) | Krankheit |
morbis | morbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Krankheit |
morbo | morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Krankheit |
morborum | morbus, i (m Genet. Plural) | Krankheit |
morbos | morbus, i (m Akk. Plural) | Krankheit |
more | more (Adv.) | närrisch, albern |
more | mos, moris (m Abl. Sing.) | Sitte, Gebrauch, Gewohnheit |
morem | mos, moris (m Akk. Sing.) | Sitte, Gebrauch, Gewohnheit |
moris | mos, moris (m Genet. Sing.) | Sitte, Gebrauch, Gewohnheit |
moriuntur | morior, mortuus sum (3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sterben |
morosophia | morosophia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Dummheit |
motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung |
motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
motuque | motus, us +-que (m Abl. Sing.) | Bewegung |
moventur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bewegt |
movere | moveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | bewegen |
movisse | moveo, movi, motus (2 Infinit. Perf.) | bewegt haben |
mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
Th. Mufettus | Thomas Muffet * 1553 † 1604 | engl. Arzt und Naturforscher, wird mit De iure et praestantia chemicorum medicamentorum dialogus apologeticus (1584) zitiert als quendam Angliae Chymicum fabris |
mulo | mulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maultier |
multa | multa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | (Geld-) Strafe, Buße |
multa | multum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | großer Teil, Stück |
multi | multum, i (n Genet. Sing.) | großer Teil, Stück |
multis | multum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | viele Dinge |
multo | multum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | großer Teil, Stück |
multorum | multum, i (n Genet. Plural) | großer Teil, Stück |
multum | multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | großer Teil, Stück, Vieles |
mundificationem | mundo, avi, atus (1 ) | Reinigung, Säuberung |
munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Pflicht, Gabe, Opfer |
muneri | munus, eris (n Dat. Sing.) | Aufgabe, Beruf |
murmure | murmur, uris (n Abl. Sing.) | Gemurmel, Rauschen, Summen |
mutantur | muto, avi, atus (1 3. Person Präs. Passiv) | sie werden bewegt, entfernt, verändert |
mutari | muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden, entfernt werden, verändert werden |
mutata | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, entfernt, verändert |
mutatam | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, entfernt, verändert |
mutationes | mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Veränderung, Wechsel |
mutationis | mutatio, onis (f Genet. Sing.) | Veränderung, Wechsel |
mutatus | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, entfernt, verändert |
mutentur | muto, avi, atus (1 3. Person Präs. Passiv) | daß sie bewegt, entfernt, verändert werden |
mutila | mutilus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verstümmelt |
mutilas | mutilus, a, um (Akk. Plural fem.) | verstümmelt |
Mysochymici | mysochimicus, i (m Genet. Sing.) | Chemiefeind |
mystam | mystes, ae (m Akk. Sing.) | Priester des Geheimkultes |
mythologiis | mythologia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fabeln, Mythologie |
N | ||
namque | namque (Konjunkt.) | wahrlich, freilich, denn, nämlich, und zwar |
nares | naris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nasenlöcher, Urteil |
nares | no, navi, natus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest schwimmen, fliegen, fließen |
narrat | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzählt, berichtet |
narravit | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erzählt, hat berichtet |
natales | natales, ium (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | Herkunft, Stand, Geburtsrechte |
nativum | nativus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | natürlich, angeboren |
naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
naturas | natura, ae (Akk. Plural) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
nauseabunda | nauseabundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | seekrank, an verdorbenem Magen leidend, schwindlig |
nauseam | nausea, ae (f Akk. Sing.) | Seekrankheit, Übelkeit |
ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspart.) | mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht |
ne quidem | ne quidem (Adv.) | nicht einmal, auch nicht |
nebulones | nebulo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Taugenichts, Windbeutel |
nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec non | nec non (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, nötig, unentbehrlich |
necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, nötig, unentbehrlich |
necesse erit | necesse sum (3. Person Sing. Futur) | es wird notwendig sein |
necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
necessitate | necessitas, atis (f Abl. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
necessitatem | necessitas, atis (f Akk. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
nequaquam | nequaquam (Adv.) | keineswegs |
negabit | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird verleugnen, bestreiten |
negaverim | nego, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich würde leugnen, bestreiten, ablehnen |
neglectu | negectus, us (m Abl. Sing.) | Vernachlässigung |
neglectus | neglectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vernachlässigt, nicht beachtet |
negotia | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
negotii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
negotium | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
neminem | nemo (Akk. Sing.) | niemand, keiner |
nemo | nemo (Nomin. Sing.) | niemand, keiner |
non nemo | non nemo (Nomin. Sing.) | mancher |
nempe | nempe (Adv.) | nämlich, freilich, doch wohl, offenbar, allerdings |
neque, nec | neque (Adv.) | und nicht, auch nicht, weder |
neque | neque (Konjunk.) | aber nicht, auch nicht |
neque enim | neque enim (Konjunk.) | denn nicht, nämlich nicht |
neque tamen | neque tamen (Konjunk.) | doch nicht |
neque vero | neque vero (Konjunk.) | aber nicht |
nequeant | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie nicht können |
nequeo | nequeo, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich kann nicht |
nervis | nervus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sehne, Muskel, Haupttriebfeder |
nescia | nescius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unwissend, unkundig, unf&/#228;hig |
nesciens | nescio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | unwissend |
nescientis | nescio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | unwissend |
nescio | nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht |
neutiquam | neutiquam (Adv.) | gar nicht, keineswegs |
ni | ni (Subjunkt.) | daß nicht, wenn nicht |
nigredine | nogredo, inis (f Dat. od. Abl. Sing.) | schwarze Farbe |
nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, freilich |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht |
non nisi | non nisi (Konjunkt.) | bloß, nur |
nitidius | nitidus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | glänzender |
Nitrata | nitratus, a, um (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mit nitrum versetzt |
nitri | nitrum, i (Genet. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nitro | nitrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nitrum | nitrum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
nobili | nobilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | bekannt, berühmt, edel |
nobilis | nobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | bekannt, berühmt, edel |
nobilissimae | nobilis, e (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bekannt, berühmt, edel |
nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
nobiscum | ego, tu, - +-cum (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | mit uns |
nolui | nolo, lui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe nicht gewollt |
noluit | nolo, lui, nolle (unregelm. 3. Person Sing. Perf. | er hat nicht gewollt |
nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Name |
nominaque | nomen, inis +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Namen |
nomine | nomine (n Abl. Sing.) | namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Namen |
non | non (Adv.) | nicht, nein |
nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
nonne | nonne (Adv. interrog.) | nicht? |
nonnihil | nonnihil (Adv.) | einigermaßen |
nonnullis | nonnullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) | einige, beträchtlich, ziemlich viele |
nonnunquam | nonnunquam (Adv.) | manchmal, bisweilen |
nos | ego, tu, - (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
nosse = novisse | nosco, novi, notus (3 Infinit. Perf.) | erkannt haben, kennengelernt haben |
noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser |
nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | unsere |
nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unser |
nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser |
nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser |
notabiles | notabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | bemerkenswert, merkwürdig, auffallend |
notae | nosco, novi, notus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergahren, erkannt, kennengelernt |
notare | noto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bezeichnen, kennzeichnen, schreiben, erwähnen, wahrnehmen |
notarunt (amaverunt) | noto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bezeichnet, bemerkt, getadelt |
notassent | noto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie bemerkt hätten |
notissima | notus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchst bemerkenswert |
notissimae | notus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | höchst bemerkenswert |
notitiam | notitia, ae (f Akk. Sing.) | Bekanntschaft, Kenntnis |
notum | notum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfahrung |
nova | novus, a, um () | neu |
novem | novem (indeclin.) | neun |
novem | novo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erneuerte |
novissent | nosco, novi, notus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie kennen gelernt hätten |
novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
novum | novum, i (n Nomin. od. Akk. Sing) | Neuheit, Neuigkeit, Neuerung |
noxia | noxia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schaden, Schuld, Vergehen |
noxia | noxius, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schädlich |
noxium | noxius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schädlich, schuldig |
noxium | noxia, ae (f Genet. Plural) | Schaden, Schuld, Vergehen |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keiner, niemand |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keiner, niemand |
nullatenus | nullatenus (Adv.) | keineswegs |
nullumque | nullus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | keiner, niemand |
num | num (Fragepartikel) | denn, wohl, etwa |
numen | numen, inis (n Nomin. Sing.) | Hoheit, Majestät, Gebot, waltende Macht, Wink, Wille |
numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl |
nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
nunc … nunc | nunc … nunc (Adv.) | bald … bald |
nunquam | numquam (Adv.) | niemals |
nuper | nuper (Adv.) | neulich |
nutritionem | nutritio, onis (f Akk. Sing.) | Ernährung |
O | ||
ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, gegenüber, wegen |
obediens | obedio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | gehorchend |
obedientibus | obedio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | gehorchend |
obediunt | obedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie gehorchen |
obiter | obiter (Adv.) | nebenbei, beiläufig |
objeci | obiicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entgegen gehalten, vorgeworfen |
objecit | obiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entgegen gehalten, vorgeworfen |
objiciet | obiicio, eci, ectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird entgegen halten, vorwerfen |
obligatum | obligatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verbindlich, verpflichtet |
obligatum | obligo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebunden, zugebunden, verpflichtet |
obliviscitur | obliciscor, oblitus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergessen |
observare | observo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beobachten, befolgen, beachten |
observat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beobachtet, befolgt, beachtet |
observatur | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird beobachtet, befolgt, beachtet |
observaverat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte beobachtet, befolgt, beachtet |
observetur | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es beobachtet, befolgt, beachtet werde |
obstante | obsto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | entgegenstehend, widerstehend |
obstantibus | obsto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | entgegenstehend, widerstehend |
obstat | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht entgegen, widersteht |
obtemperantes | obtempero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gehorchend |
obtineantur | obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural konj. Präs. Passiv) | daß sie erhalten werden, erlangt werden |
obtulit | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es hat dargeboten, gezeigt |
se obtulit | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es hat sich dargeboten, gezeigt |
obviam | obviam (Adv.) | entgegen |
obviam | obvius, a, um (Akk. Sing. fem.) | entgegenkommend |
occasione | occasio, onis (f Abl. Sing.) | (günstige) Gelegenheit, aus Anlaß |
occludere | occludo, si, sus (3 Infinit. Präs.) | verschließen, einschließen |
occultum | occultus, a, um () | verborgen, versteckt, geheimnisvoll |
occultum | occultum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
occurrit | occurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | es begegnet, zeigt sich, kommt vor |
octo | octo (indeclin.) | acht |
oculatus | oculatus, a, um (Nomin. Sing.) | augenfällig, sehend |
oculis | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Augen |
Oculis Cancrorum | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | "Krebsaugen" (s. auch bei Zedler) |
oculorum | oculus, i (m Genet. Plural) | Augen |
oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Augen |
oculus | oculus, i (m Nomin. Sing.) | Augen |
odor | odor, oris (m Nomin. Sing.) | Geruch, Duft |
odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch, Duft |
odorem | odor, oris (m Akk. Sing.) | Geruch, Duft |
offam | offa, ae (f Akk. Sing.) | Kloß, Bissen (hier: Zedler) |
offendit | offendo, fendi, fensus (3 3. Person Sing. Präs.) | es stößt an, erregt Unwillen |
offerunt | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bieten an, zeigen |
officere | officio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | beeinträchtigen, hindern |
officina | officina, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) | Werkstatt |
officinae | officina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Werkstatt |
officinam | officina, ae (f Akk. Plural) | Werkstatt |
officinas | officina, ae (f Akk. Plural) | Werkstatt |
officinis | officina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Werkstatt |
oggerebam | oggero, (3 1. Person Sing. Imperf.) | ich bot dar, brachte vor |
oggerebat | oggero, (3 3. Person Sing. Imperf.) | er bot dar, brachte vor |
oleorum | oleum, i (n Genet. Plural) | Öl (s. Gehler) |
oleosis | oleosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ölig (s. Gehler) |
oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
Oleum Terebinthinae | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Terpentinöl (s. Gehler) |
oleum vitrioli | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | konzentrierte Schwefelsäure (s. Gehler) |
olfecerat | olfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | es hatte gerochen |
olim | olim (Adv.) | einst, ehemals, künftig, manchmal |
ominabatur | ominor, aci, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde angekündigt |
omisisset | omitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte aufgegeben, übergangen |
omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgegeben, übergangen |
omissa | omissus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nachlässig |
omissae | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgegeben, übergangen |
omnem | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omniaque | omnis, e +-que (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle, gesamt |
omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
ope | ops, opis (f Abl. Sing.) | Macht, Kraft, Hilfe |
opera | opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Geschäft |
operantur | operor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie arbeiten, sind beschäftigt, stellen her, verfertigen |
operatione | operatio, onis (f Abl. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
operationibus | operatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
operatori | operator, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Arbeiter, Schöpfer, Erzeuger |
operatoris | operator, oris (m Genet. Sing.) | Arbeiter, Schöpfer, Erzeuger |
operculo | operculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
operetur | operor, atus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird bearbeitet |
operibus | opus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe, Aufgabe |
opiatis | opiatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mit Opium versetzt |
opii | opium, i (n Genet. Sing.) | Opium |
oportet | oportet, oportuit (unvollst.) | es gehört sich, ist nötig |
oppidi | oppidum, i (n Genet. Sing.) | Stadt |
oppidum | oppidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stadt |
opplentem | oppleo, evi, etus (2 Partizip Präs.) | angefüllt |
opprimi | opprimo, pressi, pressus (3 Unfinit. Präs. Passiv) | unterdrückt werden, bedroht werden |
optanda | opto, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu wünschen, auszuwählen ist |
optandum | opto, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu wünschen, auszuwählen ist |
optarem | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wünschen, auswählen |
optem | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde wünschen, auswählen |
optime | optime (Adv.) | bestens |
optimo | optimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | bestens |
optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | bester, tüchtigster |
opto | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wünsche, wähle |
opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Geschäft |
opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | man braucht, es ist nötig m. Abl. |
orbem | orbis, is (m Akk. Sing.) | Kreis, Scheibe |
orbi | orbis, is (m Dat. Sing.) | Kreis, Scheibe |
ore | os, oris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Knochen, Mund, Gesicht |
ornandam | orno, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu schmücken, zu zieren ist |
ornant | orno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schmücken, zieren |
orta | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | entstanden, abgestammt |
osor | osor, oris (m Nomin. Sing.) | Hasser |
osores | osor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Hasser |
ostendam | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich zeige, erkläre |
ostendi | ostendo, tendi, tensus (3 Gerundium) | zu zeigen, zu erklären |
ostendis | ostendo, tendi, tensus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zeigst, erklärst |
ostendit | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezeigt, erklärt |
ostendunt | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen, erklären |
ostensum | ostendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, erklärt |
ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
P | ||
paginam | pagina, ae (f Akk. Sing.) | (Buch) Seite |
palato | palatum i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gaumen, Geschmack |
pallio | pallium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hülle, Bedeckung, Decke, Vorhang |
pallio | pallio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verdecke, bemäntele |
panis | panis, is (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Brot |
par | par, aris (m, f Nomin. Sing.) | Paar |
par | par, aris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gleich, egal, angemessen |
par est | par, aris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | es ziemt sich |
paradoxon | paradoxum, i (n Akk. Sing.) | Widersinniges |
parallelis | parallelus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Entsprechung, Parallele |
parant | paro, avi, atus (3. Person Plural Präs.) | sie bereiten vor, treffen Vorkehrung |
parantur | paro, avi, atus (3. Person Pluarl Präs. Passiv) | sie werden vorbereitet |
parare | paro, avi, atus (Infinit. Präs.) | zubereiten, gleichschätzen, vorbereiten, besorgen, Vorkehrung treffen |
parari | paro, avi, atus (Infinit. Präs. Paasiv) | zubereitet werden, gleichgeschätzt werden, vorbereitet werden, besorgt werden, Vorkehrung getroffen werden |
parasangis | parasanga, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | (persische) Meile, die unterschiedlich lang war |
parasset | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er zubereitet hätte |
paratae | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratas | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratis | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
parato | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratorum | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratum | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paratus | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
paravi | paro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zubereitet |
parce | parce (Adv.) | sparsam, geizig, karg |
parceret | parceo, peperci, parsurus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde berücksichtigen, sparen, schonen, sich enthalten |
parcos | parcus, a, um (Akk. Plural mask.) | sparsam, geizig, spärlich |
parens | parens, entis (m, f Nomin. Sing.) | Vater, Mutter |
parentur | paro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie zubereitet werden |
pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleiches |
pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
paroxysmis | paroxysmus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Anfall (s. auch bei Zedler) |
paroxysmo | paroxysmus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Anfall (s. auch bei Zedler) |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
participet | participo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es habe teil, nähme teil |
particulae | particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teilchen |
particularum | particula, ae (f Genet. Plural) | Teilchen |
particulas | particula, ae (f Akk. Plural) | Teilchen |
particulis | particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilchen |
partim | partim (Adv.) | teils |
partium | particula, ae (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
patitur | patior, passus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erlitten, geduldet |
pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering, Pl.: wenige |
paucarum | paucus, a, um (Genet. Plural fem.) | klein, gering, Pl.: wenige |
paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klein, gering, Pl.: wenige |
paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
paulo ante | paulo (Adv.) | kurz vorher |
paulo post | paulo (Adv.) | bald danach |
pauxillo | pauxillus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig |
peccant | pecco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fehlen, sündigen, vergreifen sich |
peccantium | pecco, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fehlend, sündigend, sich vergreifend |
peccare | pecco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fehlen, sündigen, sich vergreifen |
pectoralibus | pectoralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Brust gehörig, Brust…, pectoral |
pectori | pectus, oris (n Dat. Sing.) | Brust |
pectoris | pectus, oris (n Genet. Sing.) | Brust |
pecuniaria | pecuniarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | finaziell, das Geld betreffend |
pede | pes, pedis (m Abl. Sing.) | Fuß |
pejus | malus, a, um (Komparat. ) | schlechter, schlimmer |
penes | penes (Präpos. m. Akk.) | bei, im Besitze, auf seiten |
penetrans | penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | durchdringend |
penitus | penitus (Adv.) | gründlich, bis ins Innerste, tief hinein, weithin, gänzlich |
penitus | penitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | tief hinein, inwendig, gänzlich |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
perapte | perapte (Adv.) | besonders geeignet, sehr geeignet |
perducere | perduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | fortführen, bringen |
peregrinum | peregrinus, i (m Akk. Sing.) | Fremder |
perfectio | perfectio, onis (f Nomin. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
perferre | perfero, tuli, latus (3 Infinit. Präs.) | überbringen, durchführen, ertragen |
perficere | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | vollenden, ausführen, erreichen |
perficerent | perficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden vollenden, ausführen, erreichen |
perge | pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Sing. Präs. Imperat.) | fahre fort, setze fort |
periculose | pericolosus, a, um () | gefährlich |
periculosus | pericolosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gefährlich |
perinde | perinde (Adv.) | auf gleiche Weise, ebenso |
peritia | peritia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Kenntnis |
peritiam | peritia, ae (f Akk. Sing.) | Erfahrung, Kenntnis |
peritiam | peritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erfahren, kundig, geübt |
peritioribus | peritus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | erfahren, bewandert, kundig |
peritissimo | peritus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erfahren, bewandert, kundig |
perito | peritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erfahren, bewandert, kundig |
peritos | peritus, a, um (Akk. Plurak mask.) | erfahren, bewandert, kundig |
permisi | permitto, misi, missus (3 1. Peson Sing. Perf.) | ich habe erlaubt, übergeben |
permixtas | permisceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt, vermengt |
perniciem | pernicies, ei (f Akk. Sing.) | Verderben, Untergang |
personae | persona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Maske, Rolle, Person |
personarum | persona, ae (f Genet. Plural) | Maske, Rolle, Person |
perspectas | perspicio, spexi, spectus (3 partizip Perf. Passiv) | durchschaut, untersucht, erkannt |
perstringuntur | perstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getadelt |
persuasus | persuado, suasi, asus (2 Partizip Perf. Passiv) | überzeugt |
perterritus | perterreo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | heftig erschreckt, eingeschüchtert |
pertinaciter | pertinaciter (Adv.) | fest, hartnäckig |
pertinent | pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie betreffen, beziehen sich auf |
pertineret | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde betreffen, sich erstrecken |
perturbationibus | perturbatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verwirrungen, Unordnungen |
perturbatus | perturbatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verworren, wirr, außer Fassung |
perutile | perutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sehr nützlich |
pessime | pessimus, a, um (Abl. Sing.) | schlechtest |
peste | pestis, is (f Abl. Sing.) | Seuche, Pest, Unglück, Scheusal |
petii | peto, tivi (tii), titus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erbeten, verlangt, beansprucht |
petit | peto, tivi, titus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bittet, sie sucht auf, eilt zu |
petita | peto, tivi, titus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbeten, gewünscht |
petiturum | peto, tivi, titus (3 Infinit. Futur) | bitten werden, gewünscht werden |
petitus | peto, tivi, titus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbeten, geholt, gewünscht |
petunt | peto, tivi, titus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bitten, wünschen |
phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung, Phänomene (s. Gehler) |
phaenomeni | phaenomenum, i (n Genet. Sing.) | Erscheinung, Phänomene (s. Gehler) |
pharmaca | pharmacum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arzneimittel |
pharmaceutica | pharmaceuticum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arzneimittel |
pharmacopola | pharmacopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacopolae | pharmacopola, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacopolarum | pharmacopola, ae (m Genet. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacia | pharmacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arzneimittellehre |
pharmaciae | pharmacia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzneimittellehre |
pharmacis | pharmacum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Arzneimittel |
pharmaco | pharmacum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arzneimittel |
pharmacopola | pharmacopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacopolam | pharmacopola, ae (m Akk. Sing.) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacopolarum | pharmacopola, ae (m Genet. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacopoliis | pharmacopolius, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | quacksalberisch |
pharmacopolio | pharmacopolius, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | quacksalberisch |
pharmacopolis | pharmacopola, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
pharmacorum | pharmacum, i (n Genet. Plural) | Arzneimittel, Gift |
pharmacum | pharmacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arzneimittel, Gift |
phlebotomistas | phlebotomista, ae (f Akk. Plural) | Aderlaß |
phlegmate | phlegma, atis (n Abl. Sing.) | Schleim |
phlegmatico | phlegmaticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schleimig |
phoenomena = phaenomena | phaenomena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erscheinung (s. Gehler) |
phthisi | phthisis, is | Lungensucht, Tuberkulose (s. Zedler) |
phthisicorumque | phthisicus, i +- que (m Genet. Plural) | Lungensüchtiger, Tuberkulosekranke |
physicae | physica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Physik (s. Gehler) |
physicam | physica, ae (f Akk. Sing.) | Physik (s. Gehler) |
pictoria | pictorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Maler betreffend, gehörig |
pillulae | pillula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pille, Kügelchen |
pillularis | pillula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pille, Kügelchen |
pillularum | pillula, ae (f Genet. Plural) | Pille, Kügelchen |
pillulas | pillula, ae (f Akk. Plural) | Pille, Kügelchen |
pillulis | pillula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pille, Kügelchen |
pistorum | pistor, oris (m Genet. Plural) | Müller |
placebat | placeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Imperf.) | es gefiel |
placita | placitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Meinung, Überzeugung, Lehre, Gefallen |
placitis | placitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundsatz, Meinung, Überzeugung, Lehre, Gefallen |
plane | planus, a, um (Adv. plano = plane Abl.) | platt, gerade, deutlich, klar, völlig |
plantarum | planta, ae (f Genet. Plural) | Pflanzen |
plantas | planta, ae (f Akk. Plural) | Pflanzen |
Platerus | Felix Platter (1536 - 1614) | schweiz. Arzt |
plausu | plausus, us (m Abl. Sing.) | Beifall, Klatschen |
plerumque | plerumque (Adv.) | meistens |
Plinii | Gaius Plinius Secundus Maior * 23 † 79 | röm. Gelehrter (Naturalis historia) |
plures | plus, plus, plus (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mehrere, vielfache |
plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die meisten |
plurimaque | plurimus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und die meisten |
plurimi | plurimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | die Meisten |
plurimis | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | den Meisten |
plurimorum | plurimus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der Meisten |
plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das Meiste |
poliatri | poliatrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stadtarzt |
ponderarent | pondero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden erwägen, beurteilen |
pondere | pondero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwägen, beurteilen |
ponunt | pono, posui/posivi, positus/postus (3 3. Person Plural Präs.) | sie setzen, stellen, legen, stellen auf |
posse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) | können |
possem | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde können |
posset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde können |
possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
possibilitatem | possibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Möglichkeit |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
possum | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich kann |
possumus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir können |
possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
post | post (Adv.) | hinten, zuletzt, nachher, später |
post | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, nächst |
postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
posteriores | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | nachfolgend |
posteritas | posteritas, atis (f Nomin. Sing.) | Zukunft, Nachwelt, Nachkommenschaft |
posterum | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nachfolgend |
posterum | posterus, i (m Akk. Sing.) | Nachwelt, Nachkommen |
postmodum | postmodum (Adv.) | bald darauf, späterhin |
postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem, seitdem |
postridie | postridie (Adv.) | am folgenden Tage |
postulante | postulo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fordernd, verlangend |
postulet | postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde fordern, verlangen |
poteram | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Imperf.) | ich konnte |
poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
poterunt | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Futur) | sie werden können |
potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | er kann |
potestate | potestas, atis (f Abl. Sing.) | Möglichkeit, Gewalt |
potissimum | potis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mächtig |
potius | potius (Adv.) | lieber, eher |
potuissent | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie gekonnt hätten |
potuisset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gekonnt hätte |
potulenta | potulentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Getränke |
potulenta | potulentus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trinkbar |
potum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trunk, Getränk |
practica | practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tätig, zweckdienlich, praktisch |
practici | practicus, i (m Genet. Sing.od. Nomin. Plural) | Praktiker |
practici | practicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | tätig |
practicis | practicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | tätig |
practico | practicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | tätig |
practicorum | practicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | tätig |
practicus | practicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | tätig |
prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor, voran |
prae | prae (Adv.) | voraus, voran |
praebeat | praebeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es reiche dar, gäbe, verursachte, zeigte |
praebet | praebeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es reicht dar, gibt, verursacht, zeigt |
praecedentem | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorangehend |
praecipitantur | praecipito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgefällt |
praecipitatas | praecipito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgefällt, herausgefallen |
praecipitationis | praecipitatio, onis (f Genet. Sing.) | Niederschlag, Fällung (s. Gehler) |
praeclara | praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeclari | praeclarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ausgezeichnet, berühmt |
praeclusa | praecludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeschlossen, verschlossen |
praeeuntem | praeeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
praeparandi | praeparo, avi, atus (1 Gerundium) | zuzubereiten |
praeparantur | praeparo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zubereitet |
praeparare | praeparo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zubereiten |
praeparata | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
praeparatione | praeparatio, onis (f Abl. Sing.) | Zubereitung |
praeparationem | praeparatio, onis (f Akk. Sing.) | Zubereitung |
praeparationes | praeparatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zubereitung |
praeparationi | praeparatio, onis (f Dat. Sing.) | Zubereitung |
praeparationibus | praeparatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zubereitung |
praeparatis | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorbereitet, zubereitet |
praeparatum | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
praeparatum est | praeparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist zubereitet worden |
praeparavit | praeparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat zubereitet |
praeprimis | praeprimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zu allererst |
praeprimus | praeprimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zu allererst |
praescribant | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie vorschreiben, verordnen |
praescribantur | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie vorgeschrieben, verordnet werden |
praescribentes | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Präs.) | vorschreibend, verordnend |
praescribere | praescibo, psi, ptus (3 Infinit. Präs.) | vorschreiben, verordnen |
praescribet | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird vorschreiben, verordnen |
praescribi | praescibo, psi, ptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorgeschrieben, verordnent werden |
praescribunt | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie schreiben vor, verordnen |
praescribuntur | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vorgeschrieben, verordnet |
praescripserant | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten verordnet |
praescripserat | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte verordnet |
praescripsit | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verordnet |
praescripta | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
praescriptae | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
praescriptam | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
praescriptione | praescriptio, onis (f Abl. Sing.) | Verordnung |
praescriptionem | praescriptio, onis (f Akk. Sing.) | Verordnung |
praescripto | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
praescriptorum | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
praescriptum | praescriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorschrift, Verordnung |
praesente | praesens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | anwesend, gegenwärtig, augenblicklich |
praesentia | praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit |
praesidia | praesidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schutz, Hilfe |
praestantia | praestantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorzüglichkeit |
praestantissima | praestans (Superlat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorzüglichst |
praestat | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt sich, bewährt sich, es ist besser, von Vorteil |
praestet | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde voran, gewährte |
praestiterunt | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben geleistet, erfüllt, gezeigt |
praesto | praesto, stiti, stitus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich stehe voran, verrichte, gewähre |
praesto | praesto (Adv.) | anwesend, zugegen, zur Stelle, zur Hand |
praeter | praeter (Adv.) | vorüber, vorbei |
praeter | praeter (Konjunkt. m. Akk.) | an … vorüber, nächst |
praetextu | praetextus, us (m Abl. Sing.) | Vorwand, Ansehen |
praevia | praevius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorangehend |
praeviam | praevius, a, um (Akk. Sing. fem.) | vorangehend |
praxeos | praxeus, a, um (Akk. Plural mask.) | praktisch, auf Erfahrung beruhend |
praxi | praxis, is (f Dat. Sing.) | ärztl. Praxis |
praxis | praxis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | ärztl. Praxis |
presso | pressus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gedrückt, knapp |
presso pede | pressus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Fuß an Fuß, in geschlossener Formation |
pressus | pressus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gedrückt, knapp |
pretio | pretium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wert, Preis |
pretiosis | pretiosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | kostbar, prächtig |
pridem | pridem (Adv.) | längst, vor langer Zeit |
primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erster, vorderster |
primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erster, vorderster |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
principes | princeps, ipis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fürst, Urheber |
principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlagen, Grundstoffe der körper (s. Gehler) |
principum | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlagen, Grundstoffe der körper (s. Gehler) |
principibus | princeps, ipis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fürsten, Urheber |
principibus | princeps, ipis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fürend, angeshendst |
priori | prior, oris (m Dat. Sing.) | Vorfahr |
prisci | priscus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | alt, ehrwürdig, streng |
priscorum | priscus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alt, ehrwürdig, streng |
pristini | pristinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
pristino | pristinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
pristinorum | pristinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
pristinum | pristinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
prius | prius (Adv.) | eher, vorher |
privare | privo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | dberauben |
privent | privo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie berauben |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für, zugunsten, statt, anstatt, wie, als, gemäß, vermöge |
probant | probo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie prüfen, bestätigen |
probat | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er prüft, bestätigt |
probe | probe (Adv.) | vollkommen, redlich, tüchtig |
procedendum | procedo, cessi, cessum (3 Gerundium) | vorwärts zu schreiten, zu gehen |
procedunt | procedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Präs.) | sie gehen vor, kommen weiter, gelingen |
procul | procul (Adv.) | fern, in der Ferne |
prodigiosa | prodigosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abstoßend, wunderlich |
prodire | prodeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | hervortreten, auftreten |
prodit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er tritt hervor, tritt hervor auf |
proditio | proditio, onis (f Nomin. Sing.) | Verrat |
producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | hinbringen, befördern |
produxisse | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) | hingebracht haben, befördert haben |
profecissemus | proficio, feci, fectus (3 1. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | dass wir genutzt hätten, gewirkt hätten, voran gekommen wären |
profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wirklich |
profecto | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt, gewirkt, voran gekommen |
professores | professor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Professoren |
proficua | proficuus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nützlich, Pl.: Vorteil (v) |
proficui | proficuus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | nützlich |
proficui | proficuum (n Genet. Sing.) | Vorteil |
profligant | profligo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verschwenden, schlagen nieder, überwältigen |
profusio | profusio, onis (f Nomin. Sing.) | Verschwendung |
progredior | progredior, gressus sum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich gehe weiter |
prolabentes | prolabor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) | fehlend, herabfallend; m. Akk.: verfallend in |
prolixis | prolixus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | reich, reichlich, langwierig |
promiscue | promiscue (Adv.) | gemischt, gemeinschaftlich |
promisit | promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat versprochen |
promissiones | promissio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Versprechung |
promoveri | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | befördert werden |
prompte | prompte (Adv.) | entschlossen, schnell, willig |
promtum | promo, mpsi, mptus (3 Supinum) | um ans Licht zu bringen, vorzutragen |
pronunciant | pronuncio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. ) | sie machen bekannt, verkünden, berichten, tragen vor |
pronunciare | pronuncio, avi, atus (1 Infinit. Perf. ) | bekannt machen, verkünden, berichten, vortragen |
pronunciasse | pronuncio, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | bekannt gemacht, verkündet, berichte, vorgetragen haben |
pronunciata | pronuncio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berichtet, bekannt |
pronunciatur | pronuncio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird berichtet, bekannt gemacht, versprochen |
propatulo | propatulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich, offen vor Augen |
propatulo | propatulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorhof |
propediem | propediem (Adv.) | in den nächsten Tagen, nächstens |
propellit | propello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stößt aus |
propero | propero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich eile |
propero | properus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eilend |
propinantur | propino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden dargereicht |
propinatur | propino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dargereicht |
propinentur | propino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden dargereicht |
propius | propius (Adv.) | nahe bei, beinahe, sozusagen, soeben |
proponere | propono, posui, postitus (3 Infinit. Präs.) | bekannt machen, vorbringen |
proprietatis | proprietas, atis (f Genet. Sing.) | Eigentümlichkeit, Eigentum |
prorsus | prorsus, prorsum (Adv.) | geradezu, völlig, ganz und gar |
proscribere | proscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | verschreiben, bekannt machen, einziehen, ächten |
proscribet | proscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verschreiben |
proscribunt | proscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschrieben |
prosiliens | prosilio, silui, - (4 Partizip Präs.) | hervorgespringend, aufspringend, fortstürzend |
prosiliit prosiluit? | prosilio, silui, - (4 3. Person Sing. Perf.) | es ist hervorgesprungen |
prospexisse | prospicio, spexi, spectus (3 Infinit. Perf.) | Vorsorge getroffen haben, gesorgt haben, besorgt haben |
prostituunt | prostituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben preis, entehren |
prudentius | prudens, entis (Kompar. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | klug, erfahren, einsichtsvoll |
pruritus | pruritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Jucken, Geilheit |
publice | publice (Adv.) | öffentlich, amtlich |
publici | publicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | öffentlich, allgemein |
publico | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich, allgemein |
publico | publico (Adv.) | öffentlich, allgemein |
pudore | pudor, oris (m Abl. Sing.) | Scham |
pudorem | pudor, oris (m Akk. Sing.) | Scham |
pugnarunt | pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gestritten |
pullulare | pullulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | keimen, sprießen |
pulmonum | pulmo, onis (m Genet. Plural) | Lunge, Lungenflügel |
pulpa | pulpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fleisch |
pulpa Tamarindorum | pulpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tamarindenmark |
pulpae | pulpa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fleisch |
pulsum | pulsus, us (m Akk. Sing.) | Schlagen, Pulsschlag |
pultem | puls, ltis (f Akk. Sing.) | Brei |
pulv. | pulvis, eris (m ) | Staub, Pulver |
pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Pulver |
pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Pulver |
pulveri | pulvis, eris (m Dat. Sing.) | Staub, Pulver |
pulveribus | pulvis, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Staub, Pulver |
pulvis | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Staub, Pulver |
pungere | pungo, pupugi, punctus (3 Infinit. Präs.) | verletzen, kränken |
purgans | purgo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | reinigend, widerlegend |
purgans | purgans, atis (f Nomin. Sing.) | Abführmittel (s. Zedler) |
purgantia | purgantium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abführmittel (s. Zedler) |
purgantibus | purgantium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Abführmittel (s. Zedler) |
purgantium | purgantium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abführmittel (s. Zedler) |
purgantium | purgo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | reinigend, abführend (s. Zedler) |
purgare | purgo, avi, atus (1 Infinti. Präs.) | reinigen, widerlegen |
purpureus | purpureus, a, um () | purpurfarben |
pure | pure (Adv.) | rein, klar |
puris | purus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, glänzend, sauber, echt |
puris | pus, uris (n Genet. Sing.) | Eiter |
putaret | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er glaubte, meinte, vermutete |
puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, meine, vermute |
pyxide | pyxis, idis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Dose, Büchse |
Q | ||
qua | qua (Adv.) | auf welchem Wege?, insoweit, irgendwie |
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | von welcher |
quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | von irgendwelcher |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendwelche |
quaerebat | quaero, sivi, situs (3 3. Person Sing. Imperf.) | er gesuchte, erforschte, erwarb |
quaerimus | quaero, sivi, situs (3 1. Person Plural Präs.) | wir suchen, erforschen, erwerben |
quaesivi | quaero, sivi, situs (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesucht, erforscht, erworben |
quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Farge, Untersuchung |
quaevis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige, jeder mögliche |
quale | qualis, e (Nomin. Sing. neutr.) | wie beschaffen, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | dergleichen |
quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dergleichen |
quali | qualis, e (Abl. Sing. m, f, n) | dergleichen |
qualia | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dergleichen |
qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | dergleichen, gleich wie |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quamvis | quamvis (Adv.) | wie sehr auch |
quamvis | quamvis (Konjunkt.) | obschon, wenn auch |
quamvis non | quamvis (Konjunkt.) | so wenig auch + Konj. |
quando | quando (Adv.) | wann, je, jemals |
quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
quandoque | quandoque (Adv.) | irgendeinmal |
quandoque | quandoque (Konjunkt.) | weil denn ja, da nun einmal, dann und wann |
quanquam | quamquam (Subjunkt.) | obgleich, obschon, indess |
quanto | quantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß wie, so viel wie, möglichst |
quantum | quantum, i (n ) | wieviel |
quantum | quantum (n Adv.) | soviel, soweit, inwieweit |
quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
quartanariae | quarternarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus vier Bestandteilen |
quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasdam | quidam, quaedam, quodam (Akk. Plural fem.) | irgend welche |
queant | queo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie können, vermögen |
queat | queo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß sie könne, vermöge |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
quemvis | quivis, quaevis, quodvis, quodvis (Akk. Sing. maks.) | ein beliebiger |
quendam | quidam, quaedam, quiddam od. quoddam (Akk. Sing. mask.) | ein gewisser |
qui | qui (Adv.) | wie denn, wodurch, womit |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
quibusdam | qui, quae, quod + dam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | irgendwelchen |
quicquid | quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) | alles was |
quid | quid (Adv.) | wozu?, was?, wie? |
quid | quid (Konjunkt.) | weiter, ferner |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer?, was? |
quidam | quidam, quaedam, quodam (Adjekt. Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | ein gewisser |
quidam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irdend einer |
quidem | quidem (Adv.) | zwar, allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
ne quidem | ne quidem (Adv.) | nicht einmal, auch nicht |
quin | quin (Adv.) | wie nicht? warum nicht? |
quin | quin (Adv.) | daß nicht, sogar, wirklich |
quin | quin (Konjunkt. m. Konj.) | daß, ohne daß, ohne zu |
non quin | non quin (Konjunkt. m. Konj.) | nicht als ob nicht |
quinam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher denn?, wer denn? |
quippe | quippe (Adv.) | freilich, natürlich, allerdings |
quippe qui | quippe (m. Konjunkt.) | da er ja |
quis | quis, quid (Nomin. Sing. m, f, n) | wer?, was? |
quisquilias | quisquiliae, arum (f Akk. Plural) | Auswurf, Kleinigkeiten, Lappalien |
quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem |
quo | quo (Konjunkt.) | damit dadurch |
quo | quo (Adv.) | wodurch |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quodam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
quondam | quondam (Adv.) | einst |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
quorundam | quidam, quaedam, quoddam (Genet. Plural mask. od. neutr.) | irgendwelcher |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welchen |
quosdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural mask.) | irgendwelchen |
quotidie | quotidie (Adv.) | wie oft?, so oft wie |
quoties | quoties (Adv.) | wie oft, so oft |
quum | quum = cum () | mit |
R | ||
radic. | radix, icis (f ) | Wurzel |
radicibus | radix, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wurzeln |
ramo | ramus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ast, Zweig, Keule |
rapiens | rapio, pui, ptus (3 Partizip Präs.) | heftig ergreifend,, wegraffend |
rarius | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | seltener |
raro | raro (Adv.) | selten |
rasura | rasura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abschaben, Kratzen |
rati sunt | reor, ratus sum (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben geglaubt, gedacht, gemeint |
ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Erklärung, Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
ratiocinia | ratiocinium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Rechenschaften, Berechnungen |
ratiociniis | ratiocinium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Rechenschaft, Berechnung |
rationale | rationalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vernünftig |
ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
rationis | ratio, onis (f Genet. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
recedant | recedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zurückwichen, sich trennten |
recedunt | recedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Präs.) | sie weichen zuück, trennen sich |
recentiorum | recens, entis (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | frischer, neuer, jünger |
recentis | recens, entis (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | frischer, neuer, jünger |
receptis | receptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewähr, Verpflichtung, Rezept? |
receptis | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen, gestattet, angenommen |
recipe | recipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | führe zurück!, nimm es hin! ärztl. Rezept (s. Zedler) |
recitare | recito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vorlesen, verlesen |
recitem | recito, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich vorlese, verlese |
recluderet | recludo, si, sus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde aufschließen, enthüllen, offenbaren, erschließen, verschließen |
recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
recte | recte (Adv.) | mit Fug und Recht |
rectificatus | rectificatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rektifiziert, durch Destillation gereinigt (s. Gehler) |
rectius | rectus, a, um (Komparat. ) | richtiger |
redacta | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, vereitelt, herabgesetzt |
redactam | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, vereitelt, herabgesetzt |
redactus | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, vereitelt, herabgesetzt |
reddant | reddo,didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zurückbringen, wiedergeben, vergelten |
reddantur | reddo,didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie zurückgebracht, wiedergeben, vergolten werden |
redditae | reddo,didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, wiedergeben, vergolten |
redditas | reddo,didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, wiedergeben, vergolten |
redditum | reddo,didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, wiedergeben, vergolten |
redetegant | redetego, texi, tectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie decken sich wieder auf |
redigere | redigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | zurückbringen, zwingen, vereiteln, beschränken |
redigitur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgebracht |
reditum | reditus, us (m Akk. Sing.) | Rückkehr, Kreislauf |
redolens | redoleo, ui, - (2 Partizip Präs. m. Akk. od. Abl.) | riechend nach, Geruch verbreitend |
referam | refero, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde mich beziehen |
referente | refero, rettuli, relatus (3 Partizip Präs.) | beziehend |
refrenari | refreno, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezügelt werden, gehemmt werden |
refrigerandi | refrigero, avi, atus (1 Gerundium) | abzukühlen |
refrigerantibus | refrigero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abkülend, erkaltend |
refrigeria | refrigerium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abkühlung, Erquickung, Hilfe |
refrigerii | refrigerium, i (n Genet. Sing.) | Abkühlung, Erquickung, Hilfe |
refrigerio | refrigerium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Abkühlung, Erquickung, Hilfe |
refugium | refuguim, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zuflucht(sort) |
regerebat | regero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er erwiderte |
reges | rex, regis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Könige |
regii | regius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | königlich |
regionibus | regio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtung, Linie, Gegend |
regnis | regnum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Reich, Herrschaft |
regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
regnorum | regnum, i (n Genet. Plural) | Reich, Herrschaft |
regnum | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Reich, Herrschaft |
regnum minerale | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mineralreich (s. Gehler) |
regnum vegetabile | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Pflanzenreich (s. Gehler) |
rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding |
rejicere | reicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | zurückweisen, ablehnen |
rejicit | reicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er weist zurück, lehnt ab |
O. Reinesius | Thomas Reinesius * 1587 † 1667 | dt. Arzt, Prof. in Altdorf und Altenburg, herzogl.-sächs. Leibarzt |
relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Bericht, Vortrag |
religio | religio, onis (f Nomin. Sing.) | Bedenken, Zweifel |
relinquitur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es ist noch übrig, es wird überlassen |
relinquuntur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgelassen, sie bleiben übrig |
reliqui | reliqui, ae, a () | die übrigen, die anderen |
reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest |
reliquo | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | übrig |
rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
remanent | remaneo, mansi, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben zurück, übrig |
remanente | remaneo, mansi, - (2 Partizip Präs.) | zurückbleibend, übrigbleibend |
remansisses | remaneo, mansi, - (2 2. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass du übriggeblieben wärest |
remediorum | remedium, i (n Genet. Plural) | Heilmittel |
remedia | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel |
remedium | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
remoram | remora, ae (f Akk. Sing.) | Verzögerung |
remque | res, rei +-que (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
renuere | renuo, nui, - (3 Infintit. Präs.) | abwinken, zurückweisen |
reperiantur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | daß sie gefunden werden, entdeckt werden |
reperio | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich finde, erachte |
reperirentur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gefunden werden, entdeckt werden |
reperiri | reperio, repperi, repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, entdeckt werden |
reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, entdeckt |
reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es werden gefunden, entdeckt |
reperta | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
reperta est | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gefunden, entdeckt worden |
repertae | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
repertae sunt | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gefunden, entdeckt worden |
repetitis | repetitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wiederholt |
reportant | reporto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie berichten, erlangen, überbringen |
reprehendant | reprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wiesen zurecht, tadelten |
reputanda | reputo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu überlegen ist |
reputantur | reputo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden überlegt, bedacht |
reputata | reputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | überlegt, bedacht, gehalten für |
reputata sunt | reputo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gehalten worden (für), überlegt, bedacht worden |
requiruntur | requiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesucht, verlangt |
rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding |
res | res, rei (f Nomin. Sing.) | Sache, Ding |
resarcire | resarcio, sarsi, sartus (4 Infinit. Präs.) | ersetzen, wieder ausbessern |
resciret | rescio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erkennen, erfahren |
resideat | resideo, sedi, sessum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er zurück bliebe, übrig sei |
residuo | residuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Überrest |
residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
residuum | residuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | Übrig, zurückbleibend |
resinae | resina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harz (s. Gehler) |
resinas | resina, ae (f Akk. Plural) | Harz (s. Gehler) |
resinosae | resinosus, a, um (Genet. od Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | harzig (Wolfsmilch?) |
resinosis | resinosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | harzig (Wolfsmilch?) |
resinosum | resinosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Sing. neutr.) | harzig (Wolfsmilch?) |
respiciat | respico, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berücksichtigte, beachtete |
respiciens | respico, spexi, spectus (3 Parizip Präs.) | berücksichtigen, beachten |
respondeant | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie antworten, entgegnen |
respondebat | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Imperf.) | er antwortete, entgegnete |
respondent | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Präs.) | sie antworten, entgegnen |
respondentia | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, entgegnend |
respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | antworten, entgegnen |
responsio | responsio, onis (f Nomin. Sing.) | Antwort |
responsum | responsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antwort, Bescheid |
respondeo | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich antworte, entgegne |
responsione | responsio, onis (f Abl. Sing.) | Antwort, Entgegnung |
respublica | res publica | Republik, Gemeinschaft |
respuit | respuo, ui, - (3 3. Person Perf.) | er hat zurückgewiesen, verschmäht |
resuscitatio | resuscitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Auferweckung |
retinendae | retineo, tinui, tentus (2 Patizip Futur Passiv) | was zurückzuhalten ist |
retortam | retorta, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
retortam tubulatam | retorta, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsgefäß, tublierte Retorte (s. Macquer) |
retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
retro | retro (Adv.) | zurück, rückwärts, vorher, wiederum |
reverendum | revereor, itus sum (2 Gerundium) | zu verehren, hochzuachten |
reverentia | reverentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ehrerbietung, Ehrfurcht |
ridiculas | ridiculus, a, um (Akk. Plural fem.) | lächerlich, scherzhaft |
ridicule | ridicule (Adv.) | lächerlich, auf lächerliche Art |
ridiculi | ridiculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lächerlich, scherzhaft |
rimabor | rimor, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde aufgewühlt werden, durchsucht werden, ausgeforscht werden |
rimati | rimor, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | durchsucht, untersucht |
rimati sunt | rimor, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind durchsucht, untersucht worden |
rimatur | rimor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | durchsucht, untersucht, erforscht |
risum | risus, us (m Akk. Sing.) | das Lachen, Gelächter, Spott |
rite | rite (Adv.) | auf herkömmlich Weise, gebührend |
ritu | ritus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Sitte, Ritus |
Riverii | Lazarus Rivère (1589 - 1655) | franz. Mediziner, Univ. Montpellier, Leibarzt Ludwig XIII |
Riverium | Lazarus Riverius (1589 - 1655) | franz. Mediziner, Univ. Montpellier, Leibarzt Ludwig XIII |
robur | robur, oris (n Nomin. Sing.) | Kernholz, Kern, Kraft, Festigkeit |
rogaret | rogo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde fragen |
rogavi | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefragt |
rogo | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich frage |
Rolfincius | Werner Rolfinck (1599 - 1673) | dt. Arzt und Anatom, Professor für Iatrochemie in Jena |
romanis | romanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | römisch |
romano | romanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | römisch |
romanorum | romani, orum (m, f Genet. Plural) | Römer |
Rondelecius | Guillaume Rondelet (1507 - 1566) | franz. Arzt |
roob sambuci | rob sambuci | Hollundergelee (s. Zedler) |
Rosarum | rosa, ae (f Genet. Plural) | Rosenstrauch, Rose |
rubedine | rubedo, inis (f Abl. Sing.) | Röte |
rubicundi | rubicundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot, rötlich |
rubicundo | rubicundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot, rötlich |
rubicundus | rubicundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot, rötlich |
rubore | rubor, oris (m Abl. Sing.) | Röte, Rot |
rubris | ruber, bra, brum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rot |
rubrum | ruber, bra, brum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
rudius | rudis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | roh, unbearbeitet |
rumore | rumor, orsi (m Abl. Sing.) | Gerücht |
rupta | rumpo, rupi, ruptus (3 Pertizip Perf. Passiv) | zerrissen, verletzt |
rursus | rursus (Adv.) | rückwärts, andererseits, umgekehrt |
rursusque | rursus (Adv.) | rückwärts, andererseits, umgekehrt |
S | ||
S. P. D. | salutem plurimam dicat | mit vielen Grüßen |
sacchara | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zucker (s. Macquer) |
saccharata | saccharatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gezuckert, gesüßt |
saccharatis | saccharatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gezuckert, gesüßt |
saccharatorum | saccharatus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gezuckert, gesüßt |
saccharo | saccharum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
saccharoque | saccharum, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
saccharum | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
sacram | sacer, a, um (Akk. Sing. fem.) | heilig, geweiht |
saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
saepissime | saepe (Superlat. Adv.) | sehr oft, sehr häufig |
saepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
sal alcali | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Laugensalz (s. Gehler) |
sal culinarium | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Speisesalz |
sal nitrum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salpeter (s. Gehler) |
sal tartari | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Weinstein (s. Gehler) |
sal volatile | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | flüchtiges Salz [Ammoniumcarbonat] |
salariorum | salarium, i (n Genet. Plural) | Sold, Gehalt |
salariorum | salarius, , um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | das Salz betreffend |
sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
sale Absynthii | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Wermutsalz (s. auch bei Zedler) |
sale communi | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Kochsalz (s. auch bei Gehler) |
salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
sali | sal, salis (m, n Dat. Sing.) | Salz |
sali communi | sal, salis (m, n Dat. Sing.) | Kochsalz (s. auch bei Gehler) |
salia | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | Salz |
salia vegetabilium fixa | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | feuerbeständige Salze der Pflanzen (s. auch bei Gehler) |
salia volatilia | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | flüchtige Salze |
salibus | sal, salis (m, n Dat. od. Abl. Plural) | Salz |
salibusque | sal, salis +-que (m, n Dat. od. Abl. Plural) | Salz |
salina | salinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzartig |
salino-acidas | salinus, a, um () | sauer-salzartig |
salino-terreo | erdig-salzartig | erdig-salzartig |
salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salis ammoniaci | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Gehler) |
salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
salium alkalicorum | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
saltem | saltem (Adv.) | wenigstens |
salus | salus, utis (f Nomin. Sing.) | gesundheit, Wohlergehen |
salutaria | salutaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilsame, zuträgliche |
salutavi | saluto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe begrüßt, angeredet, besucht |
salutentur | saluto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden begrüßt werden, angeredet werden |
saluti | salus, utis (f Dat. Sing.) | Wohlbefinden, Gesundheit, Sicherheit |
salutemque | salus, atis +-que (f Akk. Sing.) | Wohlergehen, Gesundheit |
salvis | salvus, a. um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unversehrt, heil |
Sambuci | sambucus, i (m Genet. Sing.) | Hollunder |
sanari | sano, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geheilt werden |
sandaracham | sandaracha, ae (f Akk. Sing.) | Realgar, Arsensulfid (As4S4) |
sane | sane (Adv.) | vernünftig, gewiß, für wahr, allerdings, wahrlich, immerhin, freilich (ironisch) |
non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
sanguinem | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Blut |
sanguini | sanguis, inis (m Dat. Sing.) | Blut |
sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
sanguis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Blut |
sanis | sanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gesund, vernünftig, besonnen |
sanitati | sanitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Gesundheit, Vernunft, Heilung |
sanitatisque | sanitas, atis +-que (f Genet. Sing.) | Gesundheit, Vernunft, Heilung |
sanorum | sanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gesund, vernünftig |
sanos | sanus, a, um (Akk. Ploral mask.) | gesund, vernünftig |
sanum | sanus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gesund, vernünftig |
sapit | sapio, pii, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er schmeckt, riecht, versteht |
sapore | sapor, oris (m Abl. Sing.) | Geschmack, Verstand, Leckerei |
saporis | sapor, oris (m Genet.. Sing.) | Geschmack, Verstand |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
satisfaciam | satisfacio, feci, factus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | daß ich befriedigte, Genüge leistete |
saturare | saturo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | sättigen |
saturata | saturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesättigt |
saturatum | saturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesättigt |
sc. | scientia, ae (f ) | Wissenschaft |
Scammonii | scammonium, i (n Genet. Sing.) | oriental. Purgierwinde, Verwend. als Abführmittel |
scatente | scateo, ui, - (2 Partizip Präs.) | sprudelnd, wimmelnd; voller Feuchtigkeit seiend |
scatentia | scateo, ui, - (2 Partizip Präs.) | sprudelnd, wimmelnd |
sceleratisque | sceleratus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verbrecherisch, frevelhaft, verrucht |
schatula | schatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schachtel |
schatulae | schatula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schachtel |
schatulam | schatula, ae (f Akk. Sing.) | Schachtel |
schedulae | schedula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zettel, Blättchen |
schedulis | schedula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zettel, Blättchen |
Schmidium | Johann Andreas Schmidt * 1652 † 1726 | dt. luther. Theologe, Prof. in Helmstedt, Abt im Kloster Mariental |
Jph. Schröder | Johann Schröder * 1600 † 1664 | dt. Mediziner in Helmstedt, Verfasser eines Arzneibuchs |
scientia | schientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wissenschaft |
scientiae | schientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wissenschaft |
scil. | scilicet (Adv.) | offenbar, natürlich, nämlich |
scilicet | scilicet (Adv.) | natürlich, nämlich, offenbar |
sciunt | scio, scivi, scitus (4 3. Person Plural Präs.) | sie wissen, verstehen |
scorbuticorum | scorbuticus, i (m Genet. Plural) | an Skorbut erktankter (s. auch bei Zedler) |
scriptae | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptis | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schrift, Buch |
scriptores | scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schreiber, Schriftsteller |
scriptoris | scriptor, oris (m Genet. Sing.) | Schreiber, Schriftsteller |
scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schrift, Buch |
se | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
secandum | seco, secui, secutus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu schneiden ist, zu entscheiden ist |
sectiones | sectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schnitt |
venae sectiones | sectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aderlass |
seculis | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
seculo | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
seculorum | saeculum, i (n Genet. Plural) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
seculum | saeculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
secundum | secundum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfolg, Glück |
secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | folgender, zweiter |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang, zufolge |
secundus | secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | folgender, zweiter |
securim | securis, is (f Akk. Sing.) | Axt, Wunde, Schaden |
securius | securus, a, um (Komparat. ) | sorglos, sicher, fahrlässig |
secus | secus Präpos. m. Akk. | gemäß, auf seiten |
secus | secus Adv. | anders, auf andere Weise |
secuti | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv | gefolgt, befolgt |
secuti sunt | sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Perf. Passiv | sie sind gefolgt, haben befolgt |
secutus | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, befolgt |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
sedentariam | sedentarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | im Sitzen arbeitend, sitzend |
sedulo | sedulo (Adv.) | emsig, sorgfältig |
segetem | seges, segetis (f Akk. Sing.) | Saat |
selectiorum | seligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewählt |
semel | semel (Adv.) | einmal |
seminibus | semen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Samen, Ursprung |
semiperfecta | semiperfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | halb vollendet |
semitas | semita, ae (f Akk. Plural) | Pfad, Steig |
semper | semper (Adv.) | immer |
senex | senex, senis (m, f Nomin. Sing.) | Greis |
senio | senio, onis (m Nomin. Sing.) | Sechs beim Würfel |
senio | senius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | alt, bejahrt, verdießlich |
senio | senium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Alter, Langwierigkeit, Verdruß |
sensim | sensim (Adv.) | allmählich, nach und nach |
sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
sententiis | sententia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
sententiis | sententia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
sentientis | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) | empfindend, bemerkend, erkennend, verstehend |
sentire | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | empfinden, bemerken, erkennen, verstehen |
seponamus | sepono, posui, positus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden entfernen, beiseite legen |
seorsim | seorsum (Adv.) | abgesondert, besonders, abseits |
sequeretur | sequor, cutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde folgen, nachfolgen |
sequi | sequor, cutus sum (3 Infinit. Präs.) | folgen, nachfolgen |
sequuntur | sequor, cutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie folgen nach |
Ser. | serenissimus | Durchlaucht |
serie | series, ei (f Abl. Sing.) | Reihe, Kette, Wortlaut; in seriem annorum: in alle Ewigkeit |
serius | serius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | spät |
serius | serius (Adv.) | zu spät |
sermo | sermo, onis (m Nomin. Sing.) | (gelehrtes) Gespräch, Rede |
servare | servo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beobachten, bewahren, behüten |
sese = se od. sui zur Verstärkung | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
seu = sive | sive (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
sex | sex (indeklin.) | sechs |
si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural ) | sich |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
silentium | silentium, i (n Nomin. od. AKk. Sing.) | Schweigen, Ruhe |
silicibus | silex, icis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Kieselstein |
simii | simius, i (m, f Genet. Sing.) | Nachäffer, Affe |
similaria | similaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich |
similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich |
similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnlich |
simili | similis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ähnlich |
similiaque | similis, e +-que (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und ähnliche |
similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich |
similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing mask. od. fem.) | ähnlich |
similisque | similis, e +-que (Nomin. od. Genet. Sing mask. od. fem.) | ähnlich |
similiterque | similiter +-que (Adv.) | ebenso, ähnlich |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicem | simplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicia | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simplicibus | simplex, icis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
simulatione | simulatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorspiegelung, Fälschung |
simulque | simul +-que (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
sinceritate | sinceritas, atis (f Abl. Sing.) | Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
sinistrae | sinister, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | links, ungeschickt, ungünstig |
sint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären |
siquidem | siquidem (Konjunkt.) | wenn nämlich, weil ja, allerdings |
sistere | sisto, stiti, status (3 Infinit. Präs.) | hemmen, anhalten |
sistunt | sisto, stiti, status (3 3. Person Plural Präs.) | sie hemmen, halten an |
sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
socordiae | socordia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorglosigkeit, Fahrlässigkeit |
sollicitae | sollicitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | erregt, stark bewegt |
sollicitationes | sollicitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beunruhigung, Aufregung, Verführung, Verleitung |
sollicitos | sollicitus, a, um (Akk. Plural mask.) | erregt, stark bewegt |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig, nur |
solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig, nur |
solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie pflegen, sind gewohnt |
solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing Präs.) | er pflegt, ist gewohnt |
soli | solus, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | allein, einzig |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allein, einzig |
solitae | soleor, solitus sum (2 partizip Perf. Passiv) | gewohnt, gebräuchlich |
solitarie | solitarie (Adv.) | allein |
sollicite | sollicite (Adv.) | sorgfältig, bekümmert |
solum | solum (Adv.) | allein |
non solum | non solum (Adv.) | nicht nur |
solutae | solutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gelöst |
solutas | solutus, a, um (Akk, Plural fem.) | gelöst |
solutiones | solutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Auflösung (s. Gehler) |
solutionibus | solutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Auflösung (s. Gehler) |
solutum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst, aufgelöst |
solvi | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe gelöst, aufgelöst od. gelöst werden, aufgelöst werden |
solvit | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst, löst auf |
somnium | somnium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Traum, Wahn |
sonora | sonorus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klangvoll |
sospitemque | sospito, avi, atus +-que (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich rette, behüte |
spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
specimen | specimen, minis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Probestück, Muster, Kennzeichen, Beweis, Zierde |
speciosa | speciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön, großartig |
speciosum | speciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schön, großartig |
spectans | specto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anschauend, betrachtend, beurteilend |
spectat | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schaut an, beurteilt |
spectatoremque | spectator, oris +-que (m Akk. Sing.) | Zuschauer |
spectes | specto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du anschauest, beurteilest |
spectet | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er anschaue, beurteile |
spectra | spectrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bild, Vorstellung |
spectris | spectrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Vorstellung |
sperant | spero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie hoffen |
spero | spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich hoffe |
spes | spes, ei (f Nomin. Sing. od. Plural) | Hoffnung, Erwartung |
spicula | spiculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Spitze, Stachel, Wurfspieß |
spiculis | spiculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Spitze, Stachel, Wurfspieß |
spirabat | spiro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er atmete |
spiritibus | spiritus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritu | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritu nitri | Salpetersäure (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritu salis | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Salzsäure (s. Gehler) |
spiritu vitrioli | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Schwefelsäure (s. Gehler) |
spiritum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritum sulphuris | spiritus, us (m Akk. Sing.) | schweflige Säure (s. Gehler) |
spiritum urinosum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spiritus cornu cervi | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hirschhorngeist (s. Zedler) |
spiritus salis | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Salzsäure (s. Gehler) |
spiritus salis ammoniaci | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Salmiakgeist (s. Gehler) |
spiritus tartari | spiritus, us (m ) | Weinsteingeist (s. Gehler) |
spiritus vini | spiritus, us (m ) | Weingeist, Ethylalkohol (s. Gehler) |
splendido | splendidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glänzend, edel, ausgezeichnet |
splendidum | splendidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, edel, ausgezeichnet |
sputo | sputum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Auswurf, Speichel |
squamam | squama, ae (f Akk. Sing.) | Schuppe |
squamam aeris | squama, ae (f Akk. Sing.) | Kupferschlag (s. Zedler) |
stabat | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er stand |
statim | statim (Adv.) | auf der Stelle, sogleich |
sternit | sterno, stravi, stratus (3 3. Person Sing. Präs.) | er streut hin, haut nieder, ebnet, bedeckt |
Stisser | Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) | dt. Mediziner und Botaniker, Prof. an der Universität Helmstedt |
Jo. Andr. Stisseri | Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) | dt. Mediziner und Botaniker, Prof. an der Universität Helmstedt |
Jo. And. Stisserum | Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) | dt. Mediziner und Botaniker, Prof. an der Universität Helmstedt |
strepitu | strepitus, us (m Abl. Sing.) | Lärm, Getöse |
studiis | studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
studio | studium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
studioque | studium, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
stupiditas | stupiditas, atis (f Nomin. Sing.) | Dummheit, Sinnlosigkeit |
styptica | stypticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | adstringierend, zusammenziehend |
stypticae | stypticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | adstringierend, zusammenziehend |
styptico | stypticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | adstringierend, zusammenziehend |
stypticum | stypticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | adstringierend, zusammenziehend |
sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sein (eigenes) |
suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr (eigenes) |
suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr (eigenes) |
suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihre (eigenen) |
suasit | suadeo, suasi, suasus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat beraten, empfohlen, überzeugt |
suavius | suavis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | angenehmer, süßer |
sub | sub (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | unter |
subalternae | subalternus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | untergeordnet |
subire | subeo, ii/ivi, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | über sich ergehen lassen |
subjeci | subjicio, jeci, jectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe unterworfen |
subjicere | subiicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | darunter werfen, unterwerfen, unterschieben |
sublimato | sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sublimiert (s. Macquer) |
subsidium | subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hintertreffen, Hilfe, Beistand |
substituisse | substituo, ui, utus (3 Infinit. Plusquamperf.) | an die Stelle gesetzt haben |
substituisset | substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er an die Stelle gesetzt hätte |
substituit | substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat an die Stelle gesetzt |
successu | successus, us (m Abl. Sing.) | Erfolg, Fortgang |
succi | sucus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Saft, Arzneitrank |
succi Citri | sucus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zitronensaft |
succi mali Aurantii | sucus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pampelmusensaft |
succis | sucus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Saft, Arzneitrank |
succo | sucus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Saft, Arzneitrank |
succo Citri | sucus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zitronensaft |
succorum | sucus, i (m Genet. Plural) | Saft, Arzneitrank |
succos | sucus, i (m Akk. Plural) | Saft, Arzneitrank |
succurri | succurro, curri, cursus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe beigestanden, bin in den Sinn gekommen; geholfen haben |
succurrit | succurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er steht bei, kommt in den Sinn |
sufficere | sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | darbieten, ersetzen, genügen, vermögen, im Stande sein, genug tun |
sufficeret | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde darbieten, vermögen, im Stande sein |
sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es genügte |
sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es genügt |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ihr |
Suidae | Suidas 10. Jhdt. | sagenhafter byzant. Lexikograph |
Suidas | Suidas 10. Jhdt. | sagenhafter byzant. Lexikograph |
suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | ihr |
sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphureis | sulphureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | schwefelig |
sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sum | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
sumendum | sumo, sumpsi, sumptus (3 Gerundium) | was zu nehmen, anzuwenden, unternehmen, beginnen ist |
sumere | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | nehmen, bestimmen, sich anmaßen |
summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gesamtzahl, Summe, Hauptsache |
summas | summa, ae (f Akk. Plural) | Gesamtzahl, Summe |
summum | summus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das Höchste, das Größte |
summum | summum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Spitze, Höhe, das Größte |
sumsisse | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Perf. Passiv) | genommen haben |
sumtuosis | sumptuosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | teuer, verschwenderisch |
sumtus | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, ergriffen, ausgewählt, unternommen |
sumtus | sumptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kosten, Aufwand, Ausgaben |
sumuntur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden genommen, angewandt, unternommen, begonnen |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein (eigen) |
suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ihrer (eigenen) |
super | super (Adv.) | darüber, auf |
super | super (Präpos. m. Abl.) | über |
superbibendum | superbibo, bibi, potus (3 Partizip Futur Passiv) | was nachzutrinken ist |
superest | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist übrig, vorhanden |
superfusum | superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergossen |
superiorem | superus, a, um (Komparat. Akk. Sing mask.) | oberer, früherer, älter |
superioris | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberer, früherer, älter |
supersedeo | supersedeo, sedi, sessum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich lehne ab, ich unterlasse |
supersint | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie wären übrig, vorhanden |
suppeditarentur | suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Inperf. Passiv) | sie würden geliefert, wären vorhanden |
suppellectilis | suppellex icis (f Genet. Sing.) | Gerät |
suppleant | suppleo, evi, etus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie ergänzten |
suppleri | suppleo, plevi, pletus (2 Infinit. Präs. Passiv) | ergänzt werden, aufgefüllt werden |
supplet | suppleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Präs.) | er ergänzt, füllt auf |
suscepit | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat unternommen, unterstützt, erduldet |
susceptis | suscipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | unternommen, unterstützt, erduldet |
suscepto | suscipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | unternommen, unterstützt, erduldet |
suspecta | suspectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verdächtig, befangen |
suspectis | suspectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verdächtig, befangen |
suspectum | suspectus, us (m Akk. Sing.) | Bewunderung |
suspectum | suspectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verdächtig |
suspectum | suspicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | beargwöhnt |
suspicax | suspicax, acis () | argwöhnisch |
suspicantur | suspicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermutet, beargwöhnt, bewundert |
suspicione | suspicio, onis (f Abl. Sing.) | Argwohn, Verdacht |
suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sein (eigenes) |
symptomata | symptomatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anzeichen, Symptom |
symptomate | symptomatum, i (n ) | Anzeichen, Symptom |
syrupi | syrupus, i (m Genet. Sing.) | Sirup |
syrupi violarum | syrupus, i (m Genet. Sing.) | Veilchensirup (S&ä228;re-Basen Indikatir!)(s. auch bei Zedler) |
syrupis | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sirup |
syrupo | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sirup |
syruporum | syrupus, i (m Genet. Plural) | Sirup |
syrupos | syrupus, i (m Akk. Plural) | Sirup |
syrupum | syrupus, i (m Akk. Sing.) | Sirup |
T | ||
tacite | tacite (Adv.) | stillschweigend |
tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solcher, derartig, so beschaffen |
talem | talis, a (Akk. Sing. mask. od. fem.) | solcher, derartig, so beschaffen |
tales | talis, a (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solcher, derartig, so beschaffen |
talia | talis, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solcher, derartig, so beschaffen |
talium | talis, a (Genet. Plural m, f, n) | solcher, derartig, so beschaffen |
tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
tam … quam | tam … quam (Adv.) | so sehr … wie |
Tamarindorum | tamarindum, i (n Genet. Plural) | Tamarinde |
tamen | tamen (Adverb. Partikel) | doch, dennoch, immerhin |
tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obwohl, obgleich |
neque … tamen | tamen (Adveb. Partikel) | jedoch nicht, doch wenigstens |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt, denn |
tangant | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie berühren |
tanquam | tamquam (Adv.) | so wie, gleich wie |
tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so bedeutend |
tantae | tantus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | so groß, so bedeutend |
tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so groß, so bedeutend |
tantopere | tantopere (Adv.) | so sehr |
tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
tartari | tartarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
Tartari vitriolati | tartarus vitriolatus | Kaliumsulfat (s. auch bei Zedler) |
tartaro | tartarus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
tartarum | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
tartarus | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
taxantur | taxo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getadelt |
taxent | taxo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie tadeln |
te | tu, tibi, te (Abl. Sing.) | du |
tegant | tego, texi, tectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bedecken, verschleiern, verbergen (sich) |
temperare | tempero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwärmen, beruhigen, maßvoll gebrauchen, bessern |
temperet | tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde erwärmen, beruhigen, maßvoll gebrauchen, bessern |
tempore | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zeit, Zeitspanne |
temporis | tempus, oris (m Genet. Sing.) | Zeit, Zeitspanne |
temporum | tempus, oris (m Genet. Plural) | Zeit, Zeitspanne |
tempus | tempus, oris (m Nomin. Sing.) | Zeit, Zeitspanne |
tenacissimae | tenax, acis (Superlat. ) | äußerst zäh, klebrig, hartnäckig, geizig |
tendentibus | tendo, tensi, tensus (3 Partizip Präs.) | spannend, dehnend, strebend |
tenere | teneo, tenui, tentus (2 Infinit. Präs.) | festhalten, begreifen, erreichen, erhalten |
tentasset = tentavisset | tempto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er betastet hätte, befallen hätte, geprüft hätte |
tentat | tempto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er betastet, prüft, befällt |
tentatas | tempto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betastet, befallen, geprüft |
tentatis | tempto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betastet, befallen, geprüft |
tenuissimas | tenuis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) | allerfeinste |
tenuitate | tenuitas, atis (f Abl. Sing.) | Dünnheit, Feinheit, Magerkeit |
Terebinthinae | terebinthina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Terpentin |
Terebinthinatum | terebinthinatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing.) | mit Terpentin versetzt |
tererem | tero, trivi, tritus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde vergeuden |
terreas | terreus, a, um (Akk. Plural fem.) | irden, erdig |
terreo | terreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Erde, erdig |
terreo | terreo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich erschrecke, verscheuche |
testaceorum | testaceus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | tönern, aus gebrannten Ziegeln |
teste | testis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zeuge, Mitwisser |
teste | testis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hode |
testem | testis, is (m Akk. Sing.) | Zeuge, Mitwisser |
testimonium | testimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeugnis, Zitat, Vollmacht |
testis | testis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Zeuge, Mitwisser |
Theriacali | theriacalus, i (m Genet. Sing.) | Arznei-Engelwurz |
Spiritus Theriacalis Camphoratus | spiritus, us (m ) | campherierter Theriack-Geist (s. auch bei Zedler) |
thesaurum | thesaurus, i (m Akk. Sing.) | Schatz, Vorrat, Fundgrube |
tibi | ego, tu, - (2. Person Sing. Dat.) | dir |
tincta | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
tinctae | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
tinctam | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
tinctoria | tinctorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das Färben betreffend |
ars tinctoria | tinctorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Färbekunst |
tinctum | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
tincturae | tinctura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tingit | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es färbt |
titulo | titulua, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Titel, Vorwand, Aufschrift, Rechtsanspruch |
Tollium | Jacobus Tollius * 1633 † 1696 | niederl. Arzt und Philologe |
Tollius | Jacobus Tollius * 1640 † 1669 | niederl. Arzt und Philologe |
tomus | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band, Abschnitt |
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alles, ganz |
totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, völlig |
toti | totus, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ganz, gänzlich, völlig |
toties | tot, toties (indeklin.) | so viele |
toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, gänzlich, völlig |
tractari | tracto, avi, atus (1 Infinit. Pr%#228;s. Passiv) | bearbeitet werden, untersucht werden |
tractat | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Pr%#228;s.) | er bearbeitet, untersucht |
tractent | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie besorgen, verwalten, bearbeiten |
Trallianum | Alexander von Tralleis (525 - 605) | byzant. Arzt |
tranquillioribus | tranquillus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | ruhiger |
transeam | transeo, ii, itus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich überginge, überträfe |
transmutati | transmuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt |
transmutatio | transmutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umwandlungen |
transmutationes | transmutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Umwandlungen |
transmutationibus | transmutatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Umwandlungen |
transmutatoriae | transmutatorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur Umwandlung bestimmt |
transplantatio | transplantatio, onis (f Nomin. Sing.) | Übertragung |
tribuenda | tribuo, ui, utus (3 Gerundium) | was zuzuteilen ist, zu verteilen, zuzugestehen ist |
tribuisse | tribuo, ui, utus (3 Infinit. Perf.) | zugeteilt haben, verteilt haben, zugestanden haben |
tribus | tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
triplici | triplex (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dreifach |
tritae | tritus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gerieben, abgerieben, gewöhnlich, geübt |
tritam | tritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gerieben, abgerieben, gewöhnlich, geübt |
trium | tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
tuae | tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dein |
tuaque | tuus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
tueri | tueor, tutatus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | angesehen werden, verteidigt werden |
tui | tuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dein |
tuique | tuus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dein |
tuis | tuus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deine |
tum | tum (Adv.) | da, dann, damals |
tum | tum (Konjunkt.) | da, dann, darauf |
tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
turbationem | turbatio, onis (f Akk. Sing.) | Verwirrung |
turgentia | turgeo, rsi, - (2 Partizip Präs.) | (an)geschwollen, strotzend |
turgere | turgeo, rsi, - (2 Infinit. Präs.) | angeschwollen sein |
turpiter | turpiter (Adv.) | häßlich, entstellt, schändlich, unsittlich |
tussi | tussis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Husten |
tuta | tutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicherst, vorsichtigst |
tutissima | tutus, a, um (Superlat. ) | sicherst, vorsichtigst |
tutissimi | tutus, a, um (Superlat. ) | sicherst, vorsichtigst |
tutissimum | tutus, a, um (Superlat. ) | sicherst, vorsichtigst |
tuto | tuto (Adv.) | sicher, vorsichtig |
tuum | tuus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Sing. neutr.) | dein |
typographia | typographia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Druckschrift (?) |
U | ||
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
ubivis | ubivis (Adv.) | überall, allenthalben |
ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendein, irgend jemand |
ulterius | ulterius (Komparat. Präpos. m. Akk.) | darüber hinaus, jenseits, mehr als |
ultimo | ulter, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | letzter |
ultimum | ultimum (Adv.) | endlich, schließlich |
ultimum | ultimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ende, Ziel, das Äußerste |
una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eines |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
unde | unde (Adv.) | von, wo, woher, wovon |
unguentorum | unguentum i (n Genet. Plural) | Fett, Salböl |
unicornu fossili | unicornus, us (n Abl. Sing.) | div. fossile Knochen (Einhornhöhle bei Schwarzfeld) (s. The Making of the Cave Bear) |
unius | unius (Genet. Sing. m, f, n) | ein, allein, einzig |
universum | universus, i (m Akk. Sing.) | Erdkreis |
universum | universus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) | gesamt, ganz, total |
uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eines |
unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einen |
urina | unrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urin, Harn |
urinae | unrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Urin, Harn |
urinis | unrina. ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Urin, Harn |
urinoso | urinosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | nach Ammoniak riechend |
urinosum | urinosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nach Ammoniak riechend |
odorem volatilem urinosum | odor, oris (m Akk. Sing.) | Geruch des flüchtigen Salmiakgeists (s. Gehler) |
usi | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt |
usos | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt |
usque | usque (Adv.) | fortwärend, stets, in einem fort |
usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usurpantis | usurpo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gebrauchend, benutzend, beanspruchend |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
utantur | utor, usus sum (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | sie würden gebraucht |
utcunque | utcunque (Adv.) | wie auch immer, so gut es geht |
utebantur | utor, usus sum (3 3. Person Imperf. Passiv) | sie wurden gebraucht |
uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebraucht werden |
utilitate | utilitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Nutzen, Vorteil |
utilitatem | utilitas, atis (f Akk. Sing.) | Nutzen, Vorteil |
utiliter | utiliter (Adv.) | brauchbar, nützlich |
utinam | utinam (Konjunkt. m. Konjunkt.) | daß doch, wenn doch |
utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie |
utique | utique (Subjunkt.) | und wie, und damit |
utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebraucht |
utramque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. fem.) | beide |
utriusque | uter, utra, utrum +-que (Genet. Sing. m, f, n) | wer von beiden |
utrum | uter, utra, utrum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer von beiden |
utrumque | uter, utra, utrum +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer von beiden |
utuntur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebraucht |
V | ||
v. g. | verbi gratia () | des Wortes wegen, zum Beispiel |
valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
vale | valeo, valui, valiturus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bleib gesund |
valeant | valeo, ui, iturus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie gelten, Macht haben, wert sind |
Robertus Vallensis | Robert Duval * 1490 † 1567 | franz. Humanist und Alchemist |
valent | valeo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind kräftig, gesund, vermögen, sind im Stande |
valere | valeo, ui, iturus (2 Infinit. Präs.) | vermögen, im Stande sein |
valuerunt | valeo, ui, iturus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben vermocht, waren im Stande |
varia | varia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Panther, Elster |
varia | varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, abwechselnd, mannigfaltig, vielseitig, bunt, wankelmütig |
variae | varius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden |
varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden |
variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | verschieden |
variisque | varius, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | und verschieden |
varios | varius, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
vase | vas, asis (n Abl. Sing.) | Gefäß |
vastissimae | vastus, am, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unermeßlich, ungeheuer, leer, öde |
-ve | -ve (enklitisch) | oder, oder auch |
vectione | vectio, onis (f Abl. Sing.) | Fahren, Reiten |
vegetabile | vegetabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | pflanzlich |
vegetabili | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | pflanzlich |
vegetabilia | vegetabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | pflanzlich |
vegetabilibus | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pflanzlich |
vegetabilium | vegetabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | pflanzlich |
vehementia | vehementia, ae ( Nomin. od. Akk. Plural) | Heftigkeit, Leidenschaft |
vehementia | vehemens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heftig, energisch, wirksam |
vehiculo | vehiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fuhrwerk, Wagen |
vehiculum | vehiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fuhrwerk, Wagen |
vel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
velim | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte |
velit | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wolle |
velle | volo, volui, velle (unregelm. Infinit. Präs.) | wollen |
vellem | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wollen |
vellet | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wollen |
velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
venae | vena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ader |
venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift, Zaubertrank |
venerabor | veneror, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde verehren, anflehen, meine Verehrung erweisen |
venerandae | veneror, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verehren ist |
venerandam | veneror, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verehren ist |
venere | venus, eris (f Abl. Sing.) | Kupfer |
veneris | venus, eris (f Genet. Sing.) | Kupfer |
veniat | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er komme, eintreffe |
venio | venio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich komme, treffe ein |
veniret | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde kommen, antreffen |
venit | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt, trifft ein |
ventriculus | ventriculus, i (m Nomin. Sing.) | Magen, Bauchweh, Bäuchlein |
verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wort, Ausdruck |
verbera | verbera, rum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schlag, Prügel |
verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wort, Ausdruck |
a verbis ad verbera | (Redewendung) | von Worten zu Schlägen, ein Ding führt zum anderen |
verbo | verbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wort, Ausdruck |
verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Wort, Ausdruck |
vere | vere (Adv.) | richtig, wirklich |
vereor | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich scheue mich, wage nicht |
vereorque | vereor, veritus sum +-que (2 1. Person Sing. Präs.) | und ich scheue mich, wage nicht |
verisimile | verisimilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahrscheinlich |
verisimilius | verisimilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahrscheinlicher |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
versati | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
versatos | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, erwägend, sich beschäftigen mit etwas |
versatur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bearbeitet |
versatus | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, echt, wirklich |
verae | verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, echt, wirklich |
verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wahr, echt, wirklich |
verum | verum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Genet. Plural neutr.) | Wahrheit |
verum | verum (Adv.) | aber, allerdings, recht |
vesica | vesica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harnblase |
vesicae | vesica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harnblase |
vesperam | vespera, ae (f Akk. Sing.) | Abend (zeit) |
vestigia | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fußspur, Merkmal, Kennzeichen |
vestrum | edo, tu, - (2. Person Genet. Plural) | von euch |
vetat | veto, ui, itus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verbietet, untersagt, verhindert |
veteres | veteres, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Altvorderen |
veteribus | veteres, um (m Dat. od. Abl. Plural) | den Altvorderen |
veterum | veteres, um (m Genet. Plural) | der Altvorderen |
vi | vis, viris (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft |
viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Pfad |
vicem | vicem (Adv.) | wegen, mit Rücksicht auf, anstatt |
vicem | vicis, is (f Akk. Sing.) | Amt, Wechsel, Abwechslung, Geschick |
vices | vicis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ämter, Wechsel, Abwechslung, Geschick, Art und Weise |
per vices | vicis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | nach und nach, abwechselnd, portionsweise |
vicibus | vicis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Ämter, Wechsel, Abwechslung, Geschick, Art und Weise |
videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
videbatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde gesehen |
videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
video | video, vidi, visus (2 1. Person. Sing. Präs.) | ich sehe |
videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
videretur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | daß es gesehen würde |
videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
viderit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß er gesehen habe |
videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
Viennae | vienna, ae | Wien |
vigore | vigor, oris (m Abl. Sing.) | Lebenskraft, Gewalt |
viguisse | vigesco, -, - (3 Infinit. Perf.) | kräftig sein, gesund sein, Geltung haben |
vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
vina | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wein (s. Gehler) |
vindicas | vindico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du beanspruchst, schützt |
vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
vinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
violarum | viola, ae (f Genet. Plural) | Veilchen |
violentia | violentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Heftigkeit, Gewaltätigkeit |
vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann |
vires | vis, viris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kräfte |
viresque | vis, viris +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kräfte |
virgineum | virgineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | jungfäulich |
Virgilii | Publius Vergilius Maro * 70 v. Chr. † 19 v. Chr. | röm. Dichter |
virgini | virgo, inis (f Dat. Sing.) | Jungfrau, Mädchen |
viri | vir, viri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann |
viribus | vir, viri, (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
viribusque | vis, vim, vi +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Kraft, Macht, Menge |
viridem | viridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
viridi | viridis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | grün |
viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Männer |
virium | vis, vis (f Genet. Plural) | Kräfte |
viro | vir, viri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mann |
virorum | vir, viri, (m Genet. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
virtute | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
virum | vir, viri (m Akk. Sing.) | Mann |
vis | vis, vis (fr Nomin. od. Genet.Sing.) | Kraft |
viscidas | viscidus, a, um (Akk. Plural fem.) | klebig, schleimig |
visciditate | visciditas, atis (f Abl. Sing.) | Zähigkeit, Klebrigkeit |
viscido | viscidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klebig |
viscidos | viscidus, a, um (Akk. Plural mask.) | klebig |
visitat | visito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er besucht |
visitatione | visitatio, onis (f Abl. Sing.) | Besuch |
visitationes | visitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Besuche |
visitent | visito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie besuchen, visitieren |
visu | visus, us (m Abl. Sing.) | Anblick, das Sehen, Aussehen |
visum | visus, us (m Akk. Sing.) | Anblick, das Sehen, Aussehen |
vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
vitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
vitaque | vita, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
vitello | vitellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kälbchen, Eidotter |
vitraria | vitriarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Glasherstellung |
vitriaria | vitriarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
Spiritus sc. Vitrioli | spiritus, us (m ) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
vitriolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
vitriolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
vitriolum hermaphroditicum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Doppelsalz von Kupfer- und Eisenvitriol (s. bei Gehler) |
vitriolum veneris | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfersulfat (s. bei Gehler) |
vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas (s. bei Gehler) |
viva | vivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebhaft, lebendig |
vivam | vivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lebhaft, lebendig |
vivido | vividus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lebhaft, feurig |
vivis | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | lebend, lebendig |
vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
vocabar | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich wurde (herbei) gerufen, eingeladen |
vocabatur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde (herbei) gerufen, eingeladen |
vocari | voco, avi, atus (1 Präs. Passiv) | gerufen werden, bezeichnet werden |
vocat | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ruft (herbei) |
vocatis | voco, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | ihr ladet ein, ruft herbei |
vocatis | voco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | (herbei) gerufen, eingeladen |
volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilem | volatilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatili | volatilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilia | volatilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilis | volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilis | volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
volatilitate | volatilitas, atis (f Abl. Sing.) | Flüchtigkeit (s. Gehler) |
volebat | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Imperfekt) | er wollte, verlangte |
volente | volens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | absichtlich |
volui | volo, volui (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt |
voluit | volo, volui (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewollt |
volunt | volo, volui (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wollen |
vomitum | vomitus, us (m Akk. Sing.) | das Erbrechen |
vomitum | vomito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erbrochen |
votum | votum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gelöbnis, Geschenk, Wunsch |
vulgari | vulgaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, im Volke verbreitet, allgemein |
vulneris | vulnus, eris (n Genet. Sing.) | Wunde, Verwundung, Schnitt |
vultu | vultu, us (m Abl. Sing.) | Miene, Gesichtsausdruck |
Z | ||
Zedoariae | zedoaria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzneipflanze, Ingwergewächs, Weiße Curcuma |
Zwelferus | Johann Zwelfer + 1618 † 1668 | dt. Apotheker und Arzt in Wien |
Zwingerus | Theodor Zwinger d. Ä (1533 - 1588) | schweiz. Arzt |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© 2023 Dr. Rainer Stumpe Datenschutzerklärung |