| Terminus | Grundform | deutsch |
| A | ||
| a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
| Abbatem | abbas, atis (m Akk. Sing.) | Abt |
| aberat | absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er fehlte, war abwesend |
| abeunt | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie scheiden aus |
| abiere | abeo, ii, itum ire (unregelm. Infinit. Präs.) | ausscheiden |
| abit | abeo, ii, itum ire (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es scheidet aus |
| abitu | abitus, us (m Abl. Sing.) | Ausgang, Weggang, Rückzug |
| abjiciuntur | abicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden weggeworfen |
| ablegant | ablego, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie entfernen, schicken weg |
| abolebit | aboelo, evi, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird abschaffen, beseitigen |
| abolendum | aboelo, evi, itus (2 Gerundium) | abzuschaffen, zu beseitigen |
| absimile | absimilis, e (Adv.) | unähnlich |
| Absinthii | absinthium, i (n Genet. Sing.) | Wermut (s. auch bei Zedler) |
| Sal Absinthii | absinthium, i () | Wermutsalz (s. auch bei Zedler) |
| absolvere | absolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | ablösen, beendigen, vollenden |
| absque | absque (m. Abl.) | sonder, ohne |
| abstineremus | abstineo, tinui, tentus (2 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir würden abhalten, uns enthalten |
| abstinerent | abstineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie würden abhalten, sich enthalten |
| abstractus | abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, befreit |
| abstrahendo | abstraho, traxi, tractus (3 Gerundium) | was wegzuziehen ist |
| absurdarum | absurdus, a, um (Genet. Plural fem.) | sinnlos |
| absurde | absurde (Adv.) | ohne Sinn |
| absurdius | absurdus, a, um (Koparat. ) | sinnlos |
| absurdum | absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sinnlos |
| Absynthii | absynthium, i (n Genet. Sing.) | Wermut (s. auch bei Zedler) |
| abusu | abusus, us (m Abl. Sing.) | Mißbrauch, Verbrauch |
| abutentes | abutor, usus sum (3 Partizip Präs.) | mißbrauchend, ausnutzend |
| ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
| academiae | academia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Akademie |
| academiarum | academia, ae (f Genet. Plural) | Akademien |
| accedente | accedo, cessi, cessum (3 Partizip Präs.) | hinzukommend |
| accedet | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herantreten |
| accedit | accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Präs.) | er tritt heran |
| accerseretur | accerso, -, - (3 3. Pserson Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde geholt werden, herbeigeführt |
| accenseri | accensero, evi, etus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zugerechnet werden |
| accessu | accessus, us (m Abl. Sing.) | Annäherung |
| accidit | accido, cidi, - (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es geschieht, kommt vor, findet statt |
| accingerem | accingo, cinxi, cinctus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich hätte ausgerüstet |
| acerba | acerbus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | herb, bitter, sauer |
| acerrimi | acer, acra, acrum (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | scharf, beißend |
| acerrimus | acer, acris, acre (Superlat. Nomin. Sing.) | schärfster |
| aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Macquer) |
| aceto vini | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Weinessig (s. Macquer) |
| acida | acidum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
| acidae | acidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sauer |
| acidi | acidum, i (Genet. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
| acidis | acidum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
| aciditate | aciditas, atis (f Abl. Sing.) | Azidität |
| acidiusculo | acidusculus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig sauer |
| acidiusculum | acidusculus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wenig sauer |
| acido | acidum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
| acidorum | acidum, i (Genet. Plural) | Säuren (s. Gehler) |
| acidulas | acidulus, a, um (deminuit. Akk. Plural fem.) | säuerliche |
| acidum | acidum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Säure (s. Gehler) |
| acore | acor, oris (m Abl. Sing.) | Säure des Geblüts (s. Zedler) |
| acquiescere | acquiesco, quievi, quietus (3 Infinit. Präs.) | zur Ruhe gekommen, sich beruhigen |
| acquievit | acquiesco, quievi, quietus (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist zur Ruhe gekommen |
| acutis | acutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | scharf, spitz, akut |
| ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
| additione | additio, onis (f Abl. Sing.) | Zugabe |
| additionem | additio, onis (f Akk. Sing.) | Zugabe |
| additioni | additio, onis (f Dat. Sing.) | Zugabe |
| additis | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
| addito | addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
| additoque | addo, didi, ditus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
| addubitant | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie tragen Bedenken, hegen einige Zweifel |
| addubitarint = addubitaverint | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Futur II) | sie werden bezweifelt haben |
| addubitarunt = addubitaverunt | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben Bedenken getragen, einige Zweifel gehegt |
| addubitaverint | addubito, avi, atus (1 3. Person Plural Futur II) | sie werden bezweifelt haben |
| adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
| adeptae | adipiscor, adeptus sum (3 Pertizip Perf.) | erlangt, erreicht |
| aderant | adsum, affui, adesse (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren anwesend, wirkten mit |
| adfertur | affero, attili, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird überbracht, bewirkt, verursacht |
| adhaereant | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie klebten, grenzten an, hängten an |
| adhaerent | adhaereo, haesi, haesus (2 3. Person Plural Präs.) | sie kleben, grenzen an, hängen an |
| adhibent | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten hin, wenden an, behandeln |
| adhuc | adhuc (Adverb) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.) |
| adigit | adigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er treibt heran, zwingt, drängt |
| adjecisse | adiicio, ieci, iectus (3 Infinit. Perf.) | hinzugefügt haben |
| adjecisset | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hatte hinzugefügt |
| adjecto | adiicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
| adjicere | adiicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | zufügen |
| adjicitur | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hinzugefügt |
| adjiciunt | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | sie fügen hinzu |
| adjiciuntur | adiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie werden hinzugefügt |
| adminiculo | adminiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stütze, Hilfsmittel, Werkzeug |
| admirantur | admiror, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bewundert, wundern sich |
| admirationem | admiratio, onis (f Akk. Sing.) | Bewunderung |
| admiratus | admiror, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewundert |
| admiratus esset | admiror, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß er sich gewundert hätte |
| admisceri | admisceo,cui, mixtus (3 Infinit. Präs. Passiv) | beigefügt werden |
| admissa | admitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen |
| admittenda | admitto, misi, missus (3 Gerundiv) | was zuzulassen ist, zu gestatten ist |
| admittere | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | zulassen, gestatten |
| admittunt | admitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lassen zu |
| admovere | admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | heranbewegen, -bringen, Hand anlegen, sich vergreifen |
| adnumerari | adnumero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | dazugezählt werden |
| adornare | adorno, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | herrichten, ausrüsten, schmücken |
| adornatae | adorno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | hergerichtet, ausgerüstet, geschmücket |
| adscribenda | adscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur Passiv) | was zuzuschreiben ist |
| adstantes | adsto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | dastehend |
| adstantibus | adsto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | dastehend |
| adversaria | adversarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | feindlich, gegnerisch |
| adversus | adversus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zugekehrt |
| adversus | adversus (Adv.) | entgegen |
| adversus | adversus (Präpos. m. Akk.) | gegen |
| advocatur | advovo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird herbeigerufen, eingeladen |
| advolabat | advolo, volvi, volutus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er kam herbei geeilt |
| aedes | aedes, is (f Nomin. Sing.) | Haus, Tempel |
| aeger | aeger, i (m Nomin. Sing.) | Kranker |
| aegri | aeger, i (m Genet. Sing.) | Kranke |
| aegrique | aeger, i +-que (m Genet. Sing.) | Kranke |
| aegris | aeger, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Kranke |
| aegrisque | aeger, i +-que (m Dat. od. Abl. Plural) | Kranke |
| aegro | aeger, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kranke |
| aegrorum | aeger, i (m Genet. Plural) | Kranke |
| aegros | aeger, i (m Akk. Plural) | Kranke |
| aegrotantis | aegro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erkrankend |
| aegrotantium | aegroto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | krank seinend |
| aegrotorum | aegrotus, i (m Genet. Plural) | Kranker, Invalide, Patient |
| aegrum | aeger, i (m Akk. Sing.) | Kranker |
| Aegyptiis | Aegypti, orum (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Ägypter |
| Aegyptiorum | Aegypti, orum (m, f Genet. Plural) | Ägypter |
| aeque | aeque (Adv.) | ebenso |
| aeris | aer, is (Genet. Sing.) | der Luft ((s. Gehler) |
| aeruginem | aerugo, inis (f Akk. Sing.) | Grünspan |
| aestimant | aestimo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schätzen ab |
| Aetium | Aëtios von Amida (502 - 575) | byzant. Arzt |
| aevo | aevum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitalter, Ewigkeit, lange Dauer |
| aevum | aevum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeitalter, Ewigkeit, lange Dauer |
| affectibus | affectus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Zustand, Verfassung, Stimmung |
| affectione | affectio, onis (f Abl. Sing.) | Zustand, Eindruck, Einwirkung, Neigung |
| affectione hypochondriaca | affectio, onis (f Abl. Sing.) | hypochondrisches Übel, Obstipation ((s. Zedler) |
| affectus | affectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zustand, Verfassung, Stimmung |
| affusa | affundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
| affusaque | affundo, fudi, fusus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
| affuso | affundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
| affusionibus | affusio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zugießung |
| affusus | affundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugegossen |
| affusus est | affundo, fudi, fusus (3 P3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist hinzugegossen worden |
| agant | ago, egi, actus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie verfahren, handeln, wirken |
| agentium | agens, entis (m Genet. Plural) | Wirksubstanz |
| agens | ago, egi, actus (3 Partizip Präs. | verfahrend, handelnd, wirkend |
| agere | ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | verfahren, handeln, wirken |
| ageret | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde verfahren, handeln, wirken |
| aggreditur | aggredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | es greift an, beginnt |
| agitatas | agito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umhergetrieben |
| agnoscere | agnosco, agnivi, agnitus (3 Infint. Präs.) | erkennen, zugeben |
| agricultura | agricultura, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Landwirtschaft |
| agyrtae | agyrta, ae (m Genet, od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Quacksalber (s. auch bei Macquer) |
| alcali | alkalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | Laugensalz |
| alcalibus | alkalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Laugensalz |
| alcalico | alcalicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr..) | alkalisch (s. Gehler) |
| alcalico volatili | alcalicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr..) | Ammonniumcarbonat (s. Gehler) |
| alcalicorum | alcalicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alkalisch (s. Gehler) |
| alcalium | alkalis, e (Genet. Plural m, f, n) | Laugensalz |
| Julius Alexandrinus | Giulio Alessandrini (1506 - 1590) | ital. Arzt |
| ali | aleo, alui, altus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ernährt werden |
| alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
| alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem.) | die andere |
| aliaeque | alius, a, ud +-que (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | der andern |
| alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | den anderen |
| alias | alias (Adv.) | sonst, zu anderer Zeit |
| alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
| alicubi | alicubi (Adv.) | irgendwo |
| alieno | alienus, a, um (Dat. od. Abl. Sing mask. od. neutr.) | fremd, abgeneigt |
| alii | alius, a, ud (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | eines anderen |
| aliique | alius, a, ud +-que (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. neutr.) | eines anderen |
| aliis | alius, a, od (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | andere |
| aliisque | alius, a, od +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | und andere |
| alimenta | alimentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Nahrungsmittel, Pl.: Nahrung |
| alimentorum | alimentum, i (n Genet. Plural) | Nahrungsmittel, Pl.: Nahrung |
| aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
| aliorumque | alius, a, ud +que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
| aliosque | alius, a, ud +que (Akk. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
| aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwanneinmal, sonst, manchmal |
| aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendetwas |
| aliquis | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendwer |
| aliquod | aliquod (indeklin.) | einige, mehrere |
| aliquot | aliquot (indeklin.) | einige, mehrere |
| aliud | alius, a, ud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
| alium | alius, a, ud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
| alium | alium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Knoblauch |
| alkalia | alcalium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Laugensalze (s. Gehler) |
| alkalica | alcalicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | alkalisch (s. Gehler) |
| alkalicae | alcalicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | alkalisch (s. Gehler) |
| alkalicis | alcalicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alkalisch (s. Gehler) |
| alkalicorum | alcalicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alkalisch (s. Gehler) |
| alkalicum | alcalicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alkalisch (s. Gehler) |
| allaboravit | allaboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinzugekünstelt, sich bemüht |
| allatam | affero, attuli, allatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | mitgebracht, hinzugefügt |
| alteram | alter, altera, alterum (Akk. Sing. fem.) | die andere |
| alteramve | alter, altera, alterum +-ve (Akk. Sing. fem.) | oder die andere |
| alteratae | alteratus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verändert |
| altercatur | altercor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er zankt, führt einen Wortwechsel |
| alterius | alter, ra, rum (Genet. Sing. m, f, n) | das andere (von beiden) |
| alterius | alterius (Adv.) | einander, voneinander |
| altero | alter, ra, rum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der andere |
| alterumve | alter, ra, rum +-ve (Akk. Sing. mask. od. Nomin od. Akk. Sing. neutr.) | oder das andere |
| alterutrum | alterutrum (Adv.) | einer von beiden |
| alumen | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alumine | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
| alvi | alvus, i (m, f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Bauch |
| alvitormina | alvitormen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bauchschmerzen |
| alvum | alvus, i (m, f Akk. Sing.) | Bauch |
| ama | amo, avi, atus (1 Imperat. Präs. Sing.) | liebe! |
| ambientis | ambio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | umgebend |
| amabilem | amabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | beliebt, lieblich |
| amicorum | amicus, i (m Genet. Plural) | Freunde |
| Ammoniaci | ammoniacum, i (n Genet. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| Ammoniaco | ammoniacum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| Ammoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| Sal Ammoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Gehler) |
| amplectendi | amplector, plexus sum (3 Gerundium) | was gutzuheißen ist, einzuschließen ist, zu widmen ist |
| amplius | amplius (indeklin.) | länger, mehr, weiter |
| an | an (Fragepartikel) | oder ob, ob nicht |
| analogo | analogus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | analog, auf gleiche Weise |
| analogum | analogus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | analog, auf gleiche Weise |
| Andromachum | Andromachus (Leibarzt Neros) | kretischer Arzt |
| Angliae | anglia, ae () | England |
| animale | animalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lebend, belebend, luftartig |
| animale regnum | animalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | belebte Natur (s. Gehler) |
| animalium | animalis, e (Genet. Plural m, f, n) | lebend, belebend, luftartig |
| animalium | animal, alis (n Genet. Plural m, f, n) | lebendes Wesen, Geschöpf |
| animo | animus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht |
| annitar | annitor, nisus od. nixus sum (3 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich strenge mich an |
| annitentes | annitor, nisus od. nixus sum (3 Partizip Präs.) | versuchend, bemühend |
| anno | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Jahr |
| annorum | annus, i (m Genet. Plural) | Jahre |
| annos | annus, i (m Akk. Plural) | Jahre |
| annumerandis | annumero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was hinzuzuzählen, zuzurechnen ist |
| annumerandus | annumero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was hinzuzuzählen, zuzurechnen ist |
| ansa | ansa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gelegenheit, Griff, Henkel |
| ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
| ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
| ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
| anteriora | anterior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das vordere, frühere |
| antimoniale | antimonialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | antimonialisch |
| antimonialibus | antimonialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | antimonialisch |
| antimonialium | antimonialis, e (Genet. Plural m, f, n) | antimonialisch |
| Antimoniata | antimoniatus, a, um () | antimoniert |
| Antimonii | antimonium, i (n Genet. Sing.) | Antimon (s. Gehler) |
| Antimonio | antimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Antimon (s. Gehler) |
| Antimonio diaphoretico | antimonium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schweißtreibendes Antimon (s. Gehler) |
| antimonium | antimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimon (s. Gehler) |
| Antimonium diaphoreticum | antimonium, i (n Nomin. od. Akk. . Sing.) | schweißtreibendes Antimon (s. Gehler) |
| antiquissimam | antiquus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | vorderer, Komp. u. Superlat.: wichtigster |
| antiquissimos | antiquus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | vorderer, Komp. u. Superlat.: wichtigster |
| antiquitate | antiquitas, atis (f Abl. Sing.) | Altertum |
| antiquitatem | antiquitas, atis (f Akk. Sing.) | Altertum |
| antiquitati | antiquitas, atis (f Dat. Sing.) | Altertum |
| antiquos | antiquus, a, um (Akk. Plural mask.) | vorderer, alt, früher |
| anxia | anxius, a, um () | ängstlich |
| aperta | apertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | offen, offenbar |
| apertam | apertus, a, um (Akk. Sing. fem.) | offen, offenbar |
| apparatum | apparatus, us (m Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Gerät |
| apparuit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Perf.) | es ist offenkundig gewesen |
| appellari | appello, puli, pulsus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angesprochen werden, benannt werden |
| appellemus | appello, puli, pulsus (1 2. Person Plural Konj. Präs.) | wir sprechen an, benennen |
| appellentur | appello, puli, pulsus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie angesprochen werden, benannt werden |
| apta | aptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verbunden, angemessen, tauglich |
| aptae | aptus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verbunden, angemessen, tauglich |
| apte | apte (Adv.) | passend, geeignet |
| aptissima | aptus, a, um (Superlat. ) | bestens angepasst, passend, geeignet |
| apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
| aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| aqua forti | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Salpetersäure (s. Gehler) |
| aquae | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
| Aquae cephalicae | aqua, ae (f ) | Haupt-Wasser (s. Zedler) |
| aquae chrysulcae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Scheidewasser (s. Brandes) |
| aquae forti | aqua, ae (Dat. od. Abl. Sing.) | Salpetersäure (s. Gehler) |
| Aquae stomachicae | aqua, ae (f ) | Magen-Wasser (s. Zedler) |
| Aquae stypticae | aqua, ae (f ) | blutstillendes Wassr (s. Zedler) |
| aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquae ardentes | aqua, ae (Nomin. Plural) | Schnaps |
| aquarum | aqua, ae (Genet. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquas | aqua, ae (Akk. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| aquas ophthalmicas | aqua, ae (f Akk. Plural) | Augenwasser (s. auch bei Zedler) |
| aqueo | aqueus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wässrig |
| aqueorum | aqueus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | wässrig |
| aquis | aqua, ae (Dat. od. Abl. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
| Arabes | arabs, is (m Akk. Plural) | Araber |
| arbitri | arbitro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, gemeint |
| arbitrati | arbitro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beobachtet, gemeint |
| arcent | arceo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten in Schranken, halten ab, halten fern |
| archiatri | archiater, atri (m Genet. Sing,. od. Nomin. Plural) | Leibarzt |
| Archigenem | Archigines von Apameia (1. und 2. Jahrhundert) | griech. Arzt in Rom, Eklektiker und Pneumatiker |
| ardentes | ardens, entis (Nomin. Plural) | brenndend |
| ardentibus | ardens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | brennend, glühend, leidenschaftlich |
| ardore | ardor, oris (, Abl. Sing.) | Brand, Glut, Begierde |
| ardua | arduus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | steil schwierig, erhaben |
| ardua | arduum, i (n Nmin. od. Akk. Plural) | Schwierigkeiten, Höhe, steile Anhöhe |
| argento | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
| argumentum | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittel zur Veranschaulichung, Beweis |
| arguunt | arguo, ui, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen klar dar, beschuldigen |
| aromata | aro,a. atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wohlgeruch, Gewürz |
| arrogare | arrogo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anmaßen |
| ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| artes | ars, artis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kunst, Gewerbe |
| arti | ars, artis (f Dat. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| artibus | ars, artis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kunst, Gewerbe |
| artifex | atifex, icis (m Nomin. Sing.) | Künstler |
| artificiis | artificium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | die Ausübung der Kunst, nach den wissenschaftlichen Regeln, Kunstwerk, Handwerk, List, Kunstgriff |
| artificio | artificium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | die Ausübung der Kunst, nach den wissenschaftlichen Regeln, Kunstwerk, Handwerk, List, Kunstgriff |
| artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Gewerbe |
| artium | ars, artis (f Genet. Plural) | Kunst, Gewerbe |
| ascendere | ascendo, cendi, census (3 Infinit. Präs.) | aufsteigen, sich aufsschwingen |
| asse | as, assis (m Abl. Sing.) | As, röm. Münze |
| assentiar | assentior, sensus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv od. Futur Passiv) | ich würde zustimmen |
| asserit | assero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt, erklärt |
| assertum | assero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, erklärt |
| assimilari | assimulo, avi, atus (Infinit. Präs. Passiv) | gleich gemacht werden, gefälscht werden, nachgeahmt werden |
| assumantur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie einnehmen, sich anmaßen |
| assumatur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß sie einnehmen, sich anmaßen |
| assumendas | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Futur) | was einzunehmen ist |
| assumendum | assumo, sumpsi, sumptus (3 Gerundium) | einzunehmen |
| assumentes | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Präs.) | einnehmend, anmaßend |
| assumere | assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | einnehmen |
| assumit | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt ein |
| assumserunt | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben eingenommen |
| assumta | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
| assumto | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
| assumtorum | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
| assumtum | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingenommen, hingenommen |
| assuso | ||
| ast | ast, at (Konjunkt.) | aber dagegen |
| asthmaticis | asthmaticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Asthmatiker |
| at | at (Konjunkt.) | aber, dagegen |
| at certe | at certe (Konjunkt.) | aber sicherlich |
| at contra | at contra (Konjunkt.) | aber im Gegenteil |
| at vero | at vero (Konjunkt.) | aber fürwahr |
| atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
| atra | ater, a, um () | schwarz |
| attinet | attineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält auf, betrifft, geht an |
| attingam | attingo, tigi, tactus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich berührte, werde berühren |
| attingit | attingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er berührt, eignet sich an |
| attrectantes | attrecto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | in die Hand nehmend, berührend, sich anzueigen versuchend |
| attributis | attribuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | zuerteilt, zugewiesen, bei gemessen |
| audacter | audacter (Adv.) | verwegen, mutig, tollkühn |
| auctoritas | auctoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Ansehen, Geltung |
| audent | audeo, ausus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie wagen |
| audiebantur | audio, ivi, itus (4 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden gehört |
| audiebat | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Imperf.) | er hörte |
| audierat (audiverat) | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gehört |
| audit | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er hört, vernimmt, erfährt, studiert |
| auditum | audio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gehört |
| auditur | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gehört |
| audiunt | audio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie hören, stimmen bei, billigen |
| audiuntur | audio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehört, gebilligt |
| aurantii | aurantium, i (n Genet. Sing.) | Pampelmuse, Grapefruit |
| auras | aura, ae (f Akk. Plural) | Schimmer, Hauch, Duft |
| aureo | aureus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | goldfarben |
| aurificam | aurificus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vergoldet |
| aurificio | aurificum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Goldmachen |
| aurificio | aurificus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vergoldet |
| auripigmentum | auripigmentum , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Auripigment, Arsentrisulfid (As2S3) |
| auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
| ausim | audeo, ausus sum (2 !: Person Sing. Konj. Präs.) | ich wage |
| ausus sum | audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich habe gewagt |
| ausus | ausus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wagemut, Wagnis |
| aut | aut (Konjunkt.) | oder |
| autem | autem (Konjunkt.) | aber |
| autoribus | auctor, oris (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Urheber, Autor |
| autoritas | autoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht |
| autoritate | autoritas, atis (f Abl. Sing.) | Gewähr, Glaubwürdigkeit, Vollmacht |
| autumant | autumo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behaupten, meinen, sagen |
| auxilia | auxilium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hilfe, Beistand |
| auxiliorum | auxilium, i (n Genet. Plural) | Hilfe, Beistand, Hilfsmittel, Arzneimittel |
| avaritiae | avaritia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Habsucht, Geiz |
| axiomata | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundsatz |
| B | ||
| balsami | balsamum, i (n Genet. Sing.) | Balsam (s. auch bei Zedler) |
| balsamici | balsamicum, i (n Genet. Sing.) | Balsam (s. auch bei Zedler) |
| balsamicis | balsamicum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Balsam (s. auch bei Zedler) |
| Balsamum Sulphuris Terebinthinatum | balsamum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwefel-Terpentin-Balsam (s. auch bei Zedler) |
| barbae | barba, ae (f Genet. od. Dat. od. Nomin. Plural) | Bart |
| barbitonsores | barbitonsor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Barbier |
| Barneri | Jakob Barner * 1641 † 1709 (? 1686) | dt. Arzt und Prof. in Leipzig Ratio status Medicorum, 1698 |
| Franciso Bayle | François Bayle * 1622 † 1709 | franz. Arzt |
| beare | beo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beglücken, erfreuen |
| Becheri | Johann Joachim Becher (1635 - 1682) | dt. Gelehrter, Ökonom und Alchimist |
| van der Beke | David von der Becke * 1648 † 1684 | dt. Arzt und Naturphilosoph in Minden |
| bellum | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Krieg, Kampf, Streit, Zank |
| bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
| benedictionis | benedictio, onis (f Genet. Sing.) | Lobpreis, Segen |
| beneficiis | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wohltat, Verdienst |
| benevole | benevole (Adv.) | wohlwollend, gewogen |
| beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Verdienst |
| benevole | benevole (Adv.) | wohlwollend, gütig |
| Bezoardico | bezoardicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gegengift (s. auch bei Zedler) |
| Bezoardicum | bezoardicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegengift (s. auch bei Zedler) |
| Bezoardicum minerale | bezoardicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antimonoxid (s. auch bei Zedler) |
| bile | bilis, is (f Abl. Sing.) | Galle |
| bilem | bilis, is (f Akk. Sing.) | Galle |
| bili | bilis, is (f Dat. Sing.) | Galle |
| bilis | bilis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Galle |
| bis | bis (Adv.) | zweimal |
| bituminosas | bituminosus, a, um (Akk. Plural fem.) | aus Erdpech, bitumimös |
| blandiora | blandus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schmeichelnder, verlockender |
| blandiori | blandior, itus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | geschmeichelt werden, angelockt werden |
| Bohnium | Johannes Bohn * 1640 † 1718 | dt. Arzt, Prof. in Leipzig |
| bolo | bolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | eisenhaltiger Ton (s. Macquer) |
| bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut, geeignet |
| bonam | bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gut, geeignet |
| bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gut, geeignet |
| Borrichius | Ole Borch (1626 - 1690) | dän. Arzt und Iatrochemiker |
| Rob. Boyle | Robert Boyle (1627 - 1691) | engl. Chemiker, Physiker und Philosoph, Exercitationes de utilitate philosophiae naturals experimentale |
| Boylius | Robert Boyle (1627 - 1691) | engl. Chemiker, Physiker und Philosoph |
| braxatoria | braxatorium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Brauerei |
| braxatorum | braxatus, i (m Genet. Plural) | Brauer |
| brevi | brevis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kurz |
| brodio | brodium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Brühe, Suppe (s. Zedler) |
| brodio carnis | brodium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fleischbrühe (s. Zedler) |
| bubula | bubulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | zum Rind gehörig |
| C | ||
| caeruleos | caeruleus, a, um (Akk. Plural mask.) | blau |
| caetera | caeteri, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das übrige |
| caeterorum | caeteri, ae, a (Genet. Plural mask. od. neutr.) | die übrigen |
| caeteris | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alles andere |
| caeterum | ceterum (Adv.) | übrigens, sonst, aber, doch |
| caeterum | caeterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alles andere |
| calce | calx, cis (m Abl. Sing.) | Kalkstein (s. Gehler) |
| calce viva | calx, cis (m Abl. Sing.) | gebrannter Kalkstein (s. Gehler) |
| calcem | calx, cis (m Akk. Sing.) | Kalkstein (s. Gehler) |
| calcinati | calcinatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | kalziniert (s. Gehler) |
| calcinatis | calcinatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kalziniert (s. Gehler) |
| calida | calidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heißgetränk aus gewürztem Wasser |
| calida | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | warm, heiß |
| calidioribus | calidus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural) | wärmer, heißer |
| calidissimis | calidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural) | sehr warm, sehr heiß |
| calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | warm, heiß |
| caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme, Hitze |
| caluminae | calumina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Verleumdung |
| calumniando | caluminor, avi, atus (Gerundium) | falsch anzuklagen, zunörgeln, zubemäkeln |
| calumniandum | caluminor, avi, atus (Gerundium) | falsch anzuklagen, zunörgeln, zubemäkeln |
| calx | calx, cis (m Nomin. Sing.) | Kalkstein (s. Gehler) |
| Camerarius | Joachim Camerarius d. J. (1534 - 1598) | dt. Arzt |
| camphorato | camphoratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | mit Campher versetzt |
| camphoratus | camphoratus, a, um (Nomin Sing. mask.) | mit Campher versetzt |
| cancri | cancer, cri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Krebs |
| cancrorum | cancer, cri (m Genet. Plural) | Krebs |
| candenti | candeo, ui, - (2 Partizip Präs.) | glühend |
| capite | caput, istis (n Abl. Sing.) | Kopf, Haupt |
| capite mortuo | caput, istis (n Abl. Sing.) | Destillationsrückstand, rotes Eisenoxid (s. Macquer) |
| caput | caput, istis (n Nomin. Sing.) | Kopf, Haupt |
| caput mortuum | caput, istis (n Nomin. Sing.) | Destillationsrückstand, rotes Eisenoxid (s. Macquer) |
| caponum | capo, onis (m Genet. Plural) | Kapaun |
| carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
| carentibus | careo, ui, - (2 Partizip Präs.) | frei seiend, enthaltend, entbehrend |
| carere | careo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | entbehren, vermissen |
| aquae carminativae | aqua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Windzerteilendes Wasser, Abführmittel (s. Zedler) |
| carnifices | carnifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Henker |
| carnis | carno, carnis (f Genet. Sing. ) | Fleisch |
| carpere | carpo, psi, ptus (3 Infinit. Präs.) | (mit Muße) genießen, schwächen, verspotten |
| caruerit | careo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß er frei gewesen sei |
| Petrus Castellus | Pietro Castelli *1573 † 1662 | ital. Arzt und Botaniker |
| castrare | castro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entkräften |
| casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall |
| casui | casus, us (m Dat. Sing.) | Fall |
| catharctica | catharacticum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abführmittel (s. Zedler) |
| catharcticae | catharacticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem. | abführt (s. Zedler) |
| catharsin | catharsis, is (f Akk. Sing.) | Abführung (s. Zedler) |
| catholicum | catholicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sinmg. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allgemein |
| causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Ursache |
| causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Ursache |
| causas | causa, ae (f Akk. Plural) | Grund, Ursache |
| caustici | causticus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr.) | ätzend, kaustisch |
| causticis | causticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ätzend, kaustisch |
| caustico | causticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ätzend, kaustisch |
| causticos | causticus, a, um (Akk. Plural mask.) | ätzend, kaustisch |
| causticum | causticus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | ätzend, kaustisch |
| cavillandi | cavillior, avi, atus (1 Gerundium od. Partizip Futur Passiv) | zu verhöhnen, zu necken, zu belustigen, Ausflüchte zu machen |
| celeberrimi | celeber, bris (Superlat. ) | berühmt |
| celeberrimo | celeber, bris (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | berühmt |
| celeberrimum | celeber, bris (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | berühmt |
| celebres | celeber, bris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | berühmt, gefeiert |
| celebris | celeber, bris, e (Nomin. Sing. fem. od. Genet. od. Akk. Plural m, f, n) | berühmt, gefeiert |
| celebritati | celebritas, atis (f Dat. Sing.) | Berühmtheit |
| cella | cella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Keller, Kammer |
| cementatione | cementatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausglühen (s. Gehler) |
| censent | censeo, sui, sus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bewerten, halten dafür |
| censeo | censeo, sui, sus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bewerte, halte dafür |
| Aquae cephalicae | aqua, ae (f ) | Haupt-Wasser (s. Zedler) |
| cerevisia | cerevisia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bier |
| cernit | cerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er scheidet, sondernt, sichtet, nimmt wahr, wird erkannt, entscheidet |
| certaminis | certamen, inis (n Genet. Sing.) | Streit, Kampf |
| certe | certe (Adv.) | gewiß, ohne Zweifel, sicherlich |
| certior | certus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | entschieden, bestimmt, sicherlich |
| certiora | certus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entschieden, bestimmt, sicherlich |
| certitudine | certitudo, inis (f Abl. Sing.) | Gewißheit |
| certum | certus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entschieden, bestimmt, sicherlich |
| cervi | cervus, i (m Genet. Sing.) | Hirsch |
| cessare | cesso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zögern, untätig sein, ablassen, nachlassen |
| ceterae | ceterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrige |
| charta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier, Blatt, Schrift |
| chartae | charta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Papier, Blatt, Schrift |
| chemia | chemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
| chemiae | chemia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
| chemiam | chemia, ae (f Akk. Sing.) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
| chemica | chemicus, a, um (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicae | chemicus, a, um (Genet. od. Dat. fem. od. Nomin. Plural fem.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicaque | chemicus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicam | chemicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicas | chemicus, a, um (Akk. Plural fem.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemice | chemice (Adv.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemici | chemicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicis | chemicus, i(m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
| chemico | chemicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicorum | chemicus, i (m Genet. Plural) | Chemiker (s. auch bei Gehler) |
| chemicos | chemicus, a, um (Akk. Plural mask.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chemicum | chemicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chimaeras | chimara, ae (f Akk. Plural) | Hirngespinst, Wahngebilde, Ungeheuer, Chimäre |
| christiano | christianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | christlich |
| chronicis | chronicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Zeit gehörig |
| chronicis | chronica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Chronik |
| chronicos | chronicus, a, um (Akk. Plural mask.) | zur Zeit gehörig |
| Chymiae | chymia, ae (f ) | Chemie (s. auch bei Gehler) |
| Chymiatrorum | chymiatrus, i (m Genet. Plural) | Iatro-Chemiker (s. auch bei Gehler) |
| chymica | chymicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| chymicum | chymicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | chemisch (s. auch bei Gehler) |
| cibis | cibus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Nahrung, Speise |
| ciborum | cibus, i (m Genet. Plural) | Nahrung, Speise |
| cibos | cibus, i (m Akk. Plural) | Nahrung, Speise |
| cibum | cibus, i (m Akk. Sing.) | Nahrung, Speise |
| Cimbriae | cimbria, ae () | Jütland (Siedl.gebiet der Kimbern) |
| cineres | cines, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Asche (s. Gehler) |
| Cinnabari | cinnabar, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zinnober (Quecksilbersulfid), Mineral: Cinnabarit |
| cinnabaris | cinnabar, is (n Genet. Sing.) | Zinnober (Quecksilbersulfid), Mineral: Cinnabarit (s. Zedler) |
| Cinnamomi | cinnamomum, i (n Genet. Sing.) | Zimt |
| circa | circa (Adv.) | um … herum, ringsherum, in der Gegend |
| circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um … herum, ungefähr |
| circulari | circulo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | im Kreis herum bewegt werden, zirkulieren |
| circumspecte | circumspectus, a, um () | umsichtig, besonnen, vorsichtig, mit Überlegung |
| circumspectione | circumspectio, onis (f Abl. Sing.) | Umsicht, Überlegung, Bedachtsamkeit, Behutsamkeit |
| citas | cito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du benennst, zitierst |
| citra | citra (Adv.) | diesseits |
| citra | citra (Präpos. m. Akk.) | diesseits, innerhalb, vor, ohne, außer |
| citri | citrus, i (f Genet. Sing.) | Zitronenbaum |
| civitate | civitas, atis (f Abl. Sing.) | Stadt, Gemeinde |
| civitates | civitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stadt, Gemeinde |
| Clar. | clarus, a, um () | berühmt, bekannt |
| Clar. | claretum, i (n ) | Claret: Gewürzauszug mit Weißwein (s. Zedler) |
| clare | clare (Adv.) | deutlich, klar, hervorstechend |
| clarissimorum | clarus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | deutlichst, einleuchtendst |
| Clauderus | Gabriel Clauder (1633 - 1691) | dt. Arzt und Alchemist, Leibarzt des Sächs. Kurfürsten, Mitglied der Leopoldina |
| coactus | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Perf. Passiv) | genütigt, gezwungen |
| coactus est | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist genötigt, gezwungen worden |
| coactus sum | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) | ich bin genütigt, gezwungen worden |
| coagulationibus | coagulatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gerinnung (s. auch bei Gehler) |
| coagulationis | coagulatio, onis (f Genet. Sing.) | Gerinnung (s. auch bei Gehler) |
| coagulatur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geronnen, verfestigt |
| cochleare | cochlear, aris (n Dat. Sing.) | Löffel |
| cochlearis | cochlear, aris (n Genet. Sing.) | Löffel |
| coctionis | coctio, onis (m Genet. Sing.) | Gekochte, Verarbeitung |
| coepit | coepio, coepi, coeptum (3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er beginnt, hat begonnen |
| coepisse | coepio, coepi, coeptum (Infinit. Perf.) | begonnen haben |
| coerceri | coerceo, cui, citus (2 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengehalten werden, gezügelt werden |
| coercitam | coerceo, cui, citus (2 Partizip. Perf. Passiv) | zusammengehalten, gezügelt, gebändigt |
| cogebatur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es versammelt werde, hineingetrieben werde, erzwungen werde |
| cogor | cogo, coegi, coactus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde versammelt, hineingetrieben, gezwungen |
| cogitare | cogito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | denken |
| cogitationi | cogitatio, onis (f Dat. Sing.) | Denken, Erwägung, Absicht |
| cogitetur | cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es gedacht werde |
| coguntur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezwungen, hineingetrieben |
| collapsis | collabor, (3 Partizip Perf.) | einstürzend, zusammenfallend |
| collatis | confero, contuli, collatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | zusammengetragen, zusammengestelt |
| collegi | colligo, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesammelt, gefolgert |
| colligitur | colligo, legi, lectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird gesammelt, gefolgert |
| color | color, oris (m Nomin. Sing.) | Farbe |
| colore | color, oris (m Abl. Sing.) | Farbe |
| colorem | color, oris (m Akk. Sing.) | Farbe |
| coloribus | color, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
| coloris | color, oris (m Genet. Sing.) | Farbe |
| combinentur | combino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß sie vereint werden |
| comburi | comburo, bussi, bustus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbrannt werden, vernichtet werden |
| combustionem | combustio, onis (f Akk. Sing.) | Verbrennung |
| commendarunt = commendaverunt | commendo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben empfohlen |
| commendatae | commendo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | empfohlen |
| commendatur | commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird empfohlen |
| commendavi | commendo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe empfohlen |
| commendavit | commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat empfohlen |
| commissi | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
| commissum | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
| commissus | committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | überlassen, vereinigt, begangen |
| committantur | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie überlassen, vereinigt werden, sie würden verübt werden |
| committitur | committo, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird überlassen, vereinigt |
| committunt | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie überlassen, vereinigen, vertrauen an |
| committuntur | committo, misi, missus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden überlassen, vereinigt |
| commode | commode (Adv.) | angemessen, passend |
| commorari | commoror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zu verweilen, sich aufzuhalten |
| commotionibus | commotio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bewegungen, Aufregungen |
| comparare | comparo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zusammenstellen, vergleichen, erwägen |
| comparata est | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist zusammengestellt, verglichen, erwogen worden |
| compendiosae | compendiosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | abgekürzt |
| complectar | complector, plexus aum (3 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | ich umschlänge, fasste zusammen, schilderte, begriffe |
| complectens | complector, plexus aum (3 Partizip Präs.) | umschlängend, zusammenfassend, schildernd |
| componere | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | zusammenstellen |
| compositione | compositio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
| compositiones | compositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
| compositionibus | compositio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
| compositionum | compositio, onis (f Genet. Plural) | Zusammensetzungen, Zusammenstellung |
| communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewöhnlich, allgemein |
| communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
| communia | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gewöhnlich, allgemein |
| communicare | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mitteilen |
| communicari | communico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | mitgeteilt werden |
| communis | communis, e (Nomin. od. Genet. Sing. maks. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gewöhnlich, allgemein |
| commutato | commuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgetauscht |
| conantur | conor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie versuchen, wagen, unternehmen |
| conatur | conor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | versucht, wagt, unternimmt |
| conatus | conatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Wagnis, Bemühung |
| concessa erant | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Plusquamperf. Passiv) | daß ihnen erlaubt worden wäre |
| concessit | concedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erlaubt, zugestanden |
| conciliari | concilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden, gewonnen werden, vereinigt werden |
| concursu | concursus, us (m Abl. Sing.) | Auflauf, Zusammenlaufen |
| conditio | conditio, onis (f Nomin. Sing.) | Bedingung, Vorschrift, Regel |
| Conerdingius | Hermann Conerding | dt. Mediziner |
| confectionibus | confectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anfertigung, Herstellung |
| confectionum | confectio, onis (f Genet. Plural) | Anfertigung, Herstellung, Zubereitung |
| confessus erat | confiteor, fessus sum (2 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) | es war gwestanden worden |
| confestim | confestim (Adv.) | plötzlich, sofort |
| conficere | conficio, feci, fectus (2 Infinit. Präs.) | anfertigen, ausführen, bewirken |
| confirmari | confirmo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bestätigt werden, begründet werden |
| conflatam | conflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeblasen, vereinigt |
| conflatum erat | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. neutr. Plusquamperf. Passiv) | es war vereinigt worden |
| confractum | confringo, fregi, fractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerbrochen, zunichte gemacht |
| confundenda | confundo, fudi, fusus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vermischen ist, verbreiten ist, verwirren ist |
| confunduntur | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermischt, verbreitet, verwirrt |
| confuse | confuse (Adv.) | verwirrt, ungeordnet |
| conscientiae | conscientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Einverständnis, Bewußtsein, Gewissen |
| conscii | conscius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sich bewußt sein |
| consensus | consensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Übereinstimmung |
| conserva | conserva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Konserve (s. Zedler) |
| conserva rosarum | conserva, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rosenzucker (s. Zedler) |
| conservatione | conservatio, onis (f Abl. Sing.) | Aufbewahrung, Erhaltung |
| conservationem | conservatio, onis (f Akk. Sing.) | Aufbewahrung, Erhaltung |
| consiliis | consilium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Rat, Beschluss, Ermessen |
| consistat | consisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er aufstellt, begründet, besteht |
| consistentia | consistentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Konsistenz (s. Gehler) |
| consistentiam | consistentia, ae (f Akk. Sing.) | Konsistenz (s. Gehler) |
| conspectum | conspicio, spexi, spectus (3 Supinum) | was anzusehen ist |
| conspectum | conspectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sichtbar |
| conspectum | conspectus, us (m Akk. Sing.) | Anblick, Aussehen |
| conspiciatur | conspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde erblickt |
| conspuissent | conspuo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie angespuckt hätten |
| constabit | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird feststehen, bekannt sein |
| Constantinum M | Flavius Valerius Constantinus Majus * 270 † 337 | röm. Kaiser |
| constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht fest, es ist bekannt |
| constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde fest, wäre bekannt |
| constituant | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bestimmen |
| constituit | constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bestimmt |
| constituti sunt | constituo, ui, utus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind bestimmt worden |
| constituti | constituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt |
| constitutis | constitutum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Verabredung, Verfügung |
| consuetudinem | consuetudo, inis (f Akk. Sing.) | Gewohnheit, Sitte, Gebrauch |
| consuleretur | consulo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde beraten, gefragt, beschlossen |
| consuli | consul, ulis (m Dat. Sing.) | Ratherr, Vorsteher |
| consuli | consulo, lui, ultus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe befragt, beraten od. befragt werden, beraten werden |
| consulis | consulo, lui, ultus (3 2. Person Sing. Präs.) | du befragst, berätst |
| consulis | consul, is (m Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Konsul |
| consuluit | consulo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat befragt, beraten |
| contaminata | contamino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befleckt, entweiht |
| contemnendum | contenmo, msi, mtus (3 Gerundium) | zu verachten, gering zu schätzen |
| contemnit | contenmo, msi, mtus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verachten, schätzt gering |
| contemplentur | contemplor, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie beschaut werden, erwoden werden |
| contemtu | contemtus, us (m Abl. Sing.) | Verachtung, Geringschätzung |
| contentiose | contentiose (Adv.) | hartnäckig, polemisch |
| contentos | contentus, a, um (Akk. Plural mask.) | zufrieden |
| contentus | contentus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zufrieden |
| contigisse | contingo, tigi, tactus (3 Infinit. Perf.) | erreicht haben, berührt haben |
| continua | continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ununterbrochen, zusammenhängend |
| continuatas | continuatus, a, um (Akk. Plural fem.) | ununterbrochen |
| contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
| contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
| contradiceret | contradico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde widersprechen, widerrufen |
| controversiae | controversia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Streitfrage, Widerspruch |
| contumacissimi | contumax, acis (Superlat. ) | äußerst trotzig, eigensinnig, widerspenstig |
| convaluerit | convalesco, ui, - (3 3. Person Sing. Futur II) | er wird gesund geworden sein |
| conveni | convenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Perf.) | ich bin zusammengekommen, habe mich geeinigt, besucht |
| conveniente | conveniens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | anschließend |
| convenienti | conveniens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | anschließend |
| convenientia | convenientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Übereinstimmung, Zustimmung, Harmonie |
| convenientibus | conveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | anschließend |
| convenit | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | es kommt zusammen, trifft, stimmt überein, es ziemt sich, schickt sich |
| converti | converto, verti, versus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe umgewandelt, vertauscht; vertauscht werden, verwandelt werden |
| copiose | copiose (Adv.) | reichlich, zahlreich |
| coquit | coquo. coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er kocht, backt, denkt aus |
| coquorum | coquus, , i (m Genet. Plural) | Koch |
| coralliis | corallium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Korallen |
| coralliorum | corallium, i (n Genet. Plural) | Korallen |
| cornu | cornu, us (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Horn |
| cornu cervi | cornu, us (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Hirschhorn (Ammoniumcarbonat) |
| coronam | corona, ae (f Akk. Sing.) | Kranz, Krone |
| corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Körper (s. Gehler) |
| corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
| corpori | corpus, oris (n Dat. Sing.) | dem Körper (s. Gehler) |
| corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper (s. Gehler) |
| corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | des Körpers (s. Gehler) |
| corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Körper (s. Gehler) |
| corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. Gehler) |
| corpusculis | corpusculus, i (n Dat. od. Abl. Plural) | kleine Körper (s. Gehler) |
| correctioni | correctio, onis (f Dat. Sing.) | Verbesserung, Zurechtweisung |
| corrigendo | corrigo, rexi, rectus (3 Gerundium) | gerade zu richten, zu berichtigen, zu verbessern |
| corrigendum | corrigo, rexi, rectus (3 Gerundium) | gerade zu richten, zu berichtigen, zu verbessern |
| corrigentia | corrigo, rexi, rectus (3 Partizip Präs.) | berichtigend, verbessernd |
| corrigere | corrigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs.) | geraderichten, berichtigen, verbessern |
| corrigerent | corrigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden berichtigen, verbessern |
| corripiuntur | corripio, ripui, reptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ergriffen, hingerafft |
| corrosionibus | corrosio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Abtragung, Korrosion |
| corrosivi | corrosivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ätzend |
| corrosivo | corrosivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ätzend |
| corrosivos | corrosivus, a, um (Akk. Plural mask.) | ätzend |
| corrosivum | corrosivus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ätzend |
| crasin | cras (Adv.) | morgen, morgiger Tag |
| crasin | cassis, is (f ) | Vermischung, Zusammenziehung |
| Crato | Johann Crato von Krafftheim (1519 - 1585) | dt. Humanist und Arzt |
| creant | creo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie ernennen, erschaffen, erzeugen |
| creavit | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat ernannt, erschaffen |
| credam | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich würde glauben, vertrauen, halten für |
| credant | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie glauben |
| credebat | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er glaubte |
| credere | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | glauben, anvertrauen |
| crederet | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde glauben |
| credet | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird glauben |
| credibilia | credibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glaubhaft |
| crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | daß ich geglaubt hätte, vertraut hätte |
| credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, vertraue an |
| crepante | crepo, ui, itus (1 Partizip Präs.) | schallend, rauschend, berstend, klappernd |
| Croco Martis | crocus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Eisenoxid, Rost |
| crucibulo | crucibulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Napf, Tiegel |
| cruda | crudus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
| crudis | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
| cruditate | cruditas, atis (f Abl. Sing.) | verdorbener Magen |
| crudo | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
| crudorum | crudus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
| crudum | crudus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
| crudus | crudus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | roh, unbearbeitet, frisch, mit verdorbenem Magen |
| cubiculum | cubiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schlafzimmer |
| cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
| cuidam | quidam, quaedam, quoddam (Dat. Sing. m, f, n) | irgendwelchem |
| cuivis | quivis, quaevis, quidvis (Dat. Sing. m, f, n) | jeder beliebige |
| cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| cujusdam | quidam, quaedam, quoddam (Genet. Sing. m, f, n) | irgendwelches |
| cujusque | qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
| sal culinarium | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Speisesalz |
| culpa | culpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schuld, Vergehen, Fehler |
| culpae | culpa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schuld, Vergehen, Fehler |
| culpam | culpa, ae (f Akk. Sing.) | Schuld, Vergehen, Fehler |
| cultorem | cultor, oris (m Akk. Sing.) | Bearbeiter, Bauer, Verehrer |
| cultus | cultus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Pflege, Lebensgewohnheit, Bildung |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
| cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
| cum | cum primum | sobald () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
| cum | cum maxime (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
| cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
| cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
| cuncta | cunctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
| cupiebat | cupio, ii/ivi, itus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er wünschte, begehrte, war zugetan |
| cupidus | cupidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | begierig |
| cur | cur (Adv.) | warum?, wozu? |
| cura | cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curabiles | curabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | heilbar |
| curae | cura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curam | cura, ae (f Akk. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curamus | curo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | pflegen, sorgen, heilen |
| curas | cura, ae (f Akk. Plural) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
| curati | curatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sorgfältig |
| curationem | curatio, onis (f Akk. Sing.) | Besorgung, Behandlung, Heilung |
| curationes | curatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Besorgungen, Behandlungen, Heilungen |
| curationibus | curatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Besorgungen, Behandlungen, Heilungen |
| curiosa | curiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | neugierig |
| curiose | curiose (Adv.) | aufmerksam, neugierig, sorgfältig |
| curiositas | curiositas, atis (f Nomin. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
| curiositatem | curiositas, atis (f Akk. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
| curiositati | curiositas, atis (f Dat. Sing.) | Wißbegierde, Neugier |
| curiosum | curiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. ) | sorgfältig, eifrig, neugierig |
| curiosus | curiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sorgfältig, eifrig, neugierig |
| curtae | curtus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verkürzt, verstümmelt, unvollstängig, mangelhaft |
| D | ||
| dabam | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich gab |
| dabitur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geben werden |
| damnantibus | damno, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verurteilt, verdammt |
| damno | damnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Buße, Schaden, Nachteil, Fehler |
| damnosi | damnosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schädlich, verschwenderisch |
| damnum | damnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Buße, Schaden, Nachteil, Fehler |
| dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gegeben |
| dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | es gibt |
| datae | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
| datum | datus, us (m Akk. Sing.) | das Geben |
| de | de (Präpos. m. Abl.) | von |
| debacchantes | debacchor, avi, atus (1 Partizip Präs.) | rasend, sich austobend |
| debacchantibus | debacchor, avi, atus (1 Partizip Präs.) | rasend, sich austobend |
| debeat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er verpflichtet sei |
| debentur | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geschuldet |
| debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | schulden, vorenthalten, verpflichtet sein |
| deberi | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | geschuldet sein, vorenthalten, verpflichtet sein |
| debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er schuldet, muss, verdankt |
| debite | debitus, a, um () | verpflichtet, gebührend |
| debito | debitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | verpflichtet, gebührend |
| debito | debitum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schuld, Schuldigkeit |
| debuissent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie geschuldet hätten |
| Dec. | December, bris (m) | Dezember |
| decantatis | decanto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besungen |
| decipiuntur | decipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden hintergangen, irregeleitet, getäuscht |
| decocta | decoctus, a, um () | fade, kraftlos |
| decocta | decoctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heiltee (s. auch bei Zedler) |
| decocti | decoctum, i (n Genet. Sing.) | Heiltee (s. auch bei Zedler) |
| decoctio | decoctio, onis (f Nomin. Sing.) | Abkochung, Absud |
| decoctione | decoctio, onis (f Abl. Sing.) | Abkochung, Absud |
| decoctioni | decoctio, onis (f Dat. Sing.) | Abkochung, Absud |
| decoctis | decoctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Heiltee (s. auch bei Zedler) |
| decumbebat | decumbo, cubui, cubitus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er lag krank danieder |
| decus | decus, oris (n Nomin. Sing.) | Zierde, Schmuck, Ehre, Ruhm |
| decussatio | decussatio, onis (f Nomin. Sing.) | Schnittpunkt (s. Zedler) |
| dedi | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gegeben |
| deest | desum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es fehlt, ist abwesend |
| defectu | defectus, us (m Abl. Sing.) | Hinschwinden, Schwund |
| defectum | defectus, us (m Akk. Sing.) | Hinschwinden, Schwund |
| defectum | deficio, ui, ectus (3 Partizip Perf. Passiv od. Supinum) | zu verlassen |
| deferri | defero, tuli, latus (3 Infinit. Präs. Passiv) | (vom rechten Weg) gebracht werden |
| deferuntur | defero, tuli, latus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vom rechten Weg abgebracht, sie werden überbracht |
| deficeret | deficio, i, etus (3 3. Person Sing. Komj. Imperf.) | er bringt zu Stande, macht weg, wird abtrünnig, fällt ab, fehlte, verließe |
| deficiente | deficio, i, etus (3 Partizip Präs.) | fehlend, magelnd, schwindend |
| deficientibusque | deficio, i, etus +-que (3 Partizip Präs.) | fehlend, magelnd, schwindend |
| deficiunt | deficio, i, etus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fehlen, verlassen |
| defuere | desum, defui, deesse (unregelm. 3. Person Plural. Perf.) | sie fehlten, mangelten |
| degenerant | degenero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie entarten, weichen ab, würdigen herab |
| degentem | dego, degi, - (3 Partizip Präs.) | zubringend, lebend |
| degerem | dego, degi, - (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde zubringen, leben |
| deglutire | deglutio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | herabschlucken |
| degustata | degusto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gekostet, oberflächlich berührt |
| deinceps | deinceps (Adv.) | nächstfolgend, nacheinander |
| deinde | deinde (Adv.) | hierauf, darauf, nachher |
| dejectio | deiectio, onis (f Nomin. Sing.) | Vertreibung, Verworfenheit |
| dejectiones | deiectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vertreibung, Verworfenheit |
| delectati sunt | delecto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind ergötzt worden, erfreut worden |
| deliciis | deliciae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) | Wonne, Genuß, Leckerbissen, Freude, Vergnügen |
| deliquium | deliquium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | (an der Luft) Zerfließen (s. Macquer) |
| delirans | deliro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | wahnsinnig seinend |
| delirantes | deliro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | wahnsinnig seinend |
| demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Nachweis, Beweis |
| demonstrem | demonstro, avi, atum (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich zeige, anführe, beweise |
| demonstres | demonstro, avi, atum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du zeigst, anführst, beweist |
| demum | demum (Adv.) | eben, endlich, schließlich |
| denegent | denego, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie abschlagen, verweigern |
| denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, überhaupt, mit einem Worte, außerdem noch, wenigstens |
| dentibus | dens, dentis (m Dat. od. Abl. Plural) | Zähne |
| Deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
| deperditum | deperdo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | verdorben, verloren, zu Grunde gerichtet |
| depingit | depingo, pinxi, pictus (3. Person Sing. Präs.) | er bildet ab, beschreibt |
| deponunt | depono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie legen nieder, vertrauen an |
| deprehenditur | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
| deprehenduntur | deprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Präs. Passiv | sie werden ergriffen, aufgefunden, entdeckt |
| deprimere | deprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs.) | niederdrücken, unterdrücken, herabsetzen |
| depuratio | depuratio, onis (f Nomin. Sing.) | Reinigung |
| depuratis | depuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verunreinigt |
| desiderabat | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er wünschte, begehrte, ersehnte |
| desiderari | desidero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gewünscht, begehrt, ersehnt werden |
| desiderata | desideratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erwünscht, begehrt, ersehnt |
| desideratur | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird begehrt, ersehnt, gewünscht |
| despero | despero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verzweifle |
| destillare | destillo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | destillieren |
| destillata | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| destillatam | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| destillatarum | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| destillatione | destillatio, onis (f Abl. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| destillationem | destillatio, onis (f Akk. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| destillationi | destillatio, onis (f Dat. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| destillationibus | destillatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| destillationis | destillatio, onis (f Genet. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
| destillatis | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| destillatus | destillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| destinatorum | destinatum, i (Genet. Plural) | Vorhaben, Ziele |
| destinatos | destinatus, a, um (Akk. Plural mask.) | bestimmte |
| destituebantur | destituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Imperf. Passiv) | sie wurden zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
| destitui | destituo, tui, tutus (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Präs.) | betrogen werden od. ich habe zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
| destitutae | destituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
| destituuntur | destituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgelassen, preisgegeben, betrogen |
| destructionem | destructio, onis (f Akk. Sing.) | Zerstörung, Widerlegung |
| destructum | destruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerstört, widerlegt |
| destruit | destruo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Präs.) | er richtet zu Grunde, zerstört |
| desuetudinem | desuetudo, onis (f Akk. Sing.) | Entwöhnung, Abgewöhnung, aus der Mode kommen |
| deterior | deterior, ius (Kompar. Nomin. Sing. m, f, n) | geringer, schlechter, schwächer |
| determinaretur | determino, avi. atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde abgegrenzt |
| detestabatur | detestor, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde verwünscht, abgelehnt |
| detinentur | detineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgehalten |
| detonatione | detonatio, onis (f Abl. Sing.) | Verpuffung (s. auch bei Gehler) |
| detonatum | detono, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verpufft |
| detractionem | detractio, onis (f Akk. Sing.) | Wegnahme, Entziehung, Verleumdung |
| detracto | detraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | wegziehend, herabsetzend, entfernend, verleumdend (m. Dat.) |
| detrectarunt | detrecto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben verweigert, abgelehnt |
| detrectent | detrecto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie verweigerten, lehnten ab |
| detrimentum | detrimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Nachteil, Verlust, Schaden |
| detur | do, dedi, datus (1 3. Person SIng. Konj. Präs. Passiv) | es werde gegeben |
| deturbantur | deturbo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vertrieben |
| deveniam | devenio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich kämme dahin, ich werde dahin kommen |
| deveniens | devenio, veni, ventum (4 Partizip Präs.) | dahin kommend, geratend |
| devenire | devenio, veni, ventum (4 Infinit. Präs.) | dahin kommen, geraten |
| devenisset | devenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre dahin gekommen, geraten |
| devenit | devenio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt dahin, gerät |
| dexterrimam | dexter, tra, trum (Superlat. Akk. Sing. fem.) | rechts, rechtens, passend |
| dextre | dextre (Adv.) | rechtens |
| diabolica | diabolicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | teuflisch |
| diabolice | diabolicus, a, um (Voc. Sing. mask.) | teuflisch |
| diaphoreseos | diaphoresus, a, um (Akk. Plural mask.) | schweißtreibend |
| diaphoretici | diaphoreticum, i (n Genet. Sing.) | schweißtreibend Mittel |
| diaphoretico | diaphoreticum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schweißtreibend Mittel |
| diaphoreticorum Antimonialium | diaphoreticum antimonialis (n Genet. Plural) | schweißtreibendes Antimon (s. auch bei Zedler) |
| antimonium diaphoreticum | diaphoreticum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schweißtreibendes Antimon (s. auch bei Zedler) |
| dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. 1. Person Sing. Futur) | daß ich sage, zeige od. ich werde sagen, zeigen |
| dicati | dico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeheftet, beschafft |
| dicatum | dico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeheftet, beschafft |
| dicatum sit | dico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | daß es angeheftet sei |
| dicebat | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er sagte, meinte |
| dicendi | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, meinen ist |
| dicendum | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, meinen ist |
| dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden, gemeint werden |
| dico | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, meine |
| dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
| dictae | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
| dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
| dictos | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
| dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gemeint, behauptet |
| didicerunt | disco, didici, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelernt |
| didicissent | disco, didici, - (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie gelernt hätten |
| didicissent | disco, didici, - (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gelernt hätte |
| die | dies, ei (m Abl. Sing.) | Tag |
| diebus | dies, ei (m Dat. od. Abl. Plural) | Tage |
| dies | dies, ei (m Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) | Tage |
| diffitebitur | diffiteor, -, - (2 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird in Abrede gestellt werden |
| digestioni | digestio, onis (f Dat. Sing.) | Verteilung, Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
| digestionibus | digestio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verteilung, Vermischung, Verdauung (s. Macquer) |
| digestum | digero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | verdaut, verteilt |
| digitoque | digitus, i +-que (m Dat. od. Abl. Sing.) | Finger, -breite |
| digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | würdig, wert |
| dignitate | dignitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Würde |
| dijudicandis | diiudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu entscheiden ist, zu unterscheiden ist, zu beurteilen ist |
| diligentem | diligens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gewissenhaft, sorgfältig |
| dilutum | dilutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verdünnt |
| dimidium | dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hälfte |
| Dioscoridem | Pedanios Dioskurides (1. Jahrhundert) | röm. Militärarzt |
| discere | disco, didici, - (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden lernen, erfahren |
| discerent | disco, didici, - (3 Infinit. Präs.) | lernen, erfahren |
| discontinuari | discontinuo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | unterbrochen werden |
| dispendio | dispendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Aufwand, Schaden, Verlust |
| disperguntur | dispergo, si, sus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zerstreut |
| dispersum | dispergo, si, sus (3 partizip Perf. Passiv) | zerstreut |
| displicebunt | displiceo, ui, plicitus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden mißfallen |
| dissectionibus | dissectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zerschneidung, Sektion |
| dissidebat | dissideo, edi, - (3 3. Person Sing. Imperf.) | er war entfernt, uneinig, widersprach, paßte nicht |
| dissolvi | dissolvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe aufgelöst |
| distensionem | distensio, onis (f Akk. Sing.) | Ausdehnung |
| distillato | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
| distincto | distinguo, stinxi, stinctus (3 Partizip Perf. Pàssiv) | verschieden, unterschieden |
| distinctum | distinguo, stinxi, stinctus (3 Partizip Perf. Pàssiv) | verschieden, unterschieden |
| distractus | distraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | auseinander gezogen, aufgelöst, vergeudet |
| distraxisse | distraho, traxi, tractus (3 Infinit. Perf.) | auseinander gezogen haben |
| diu | diu (Adv.) | bei Tage, längere Zeit |
| diverbium | diverbium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wechselgespräch, Dialog |
| diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschiedene |
| diversarum | diversus, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden |
| diversimode | diversimode (Adv.) | verschiedenartig |
| diversimodoque | diversimodus, i +-que (Dat. od. Abl. Sing.) | auf verschiedene Weise |
| diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | abweichend, unterschiedlich |
| diversorum | diversus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | abweichend, unterschiedlich |
| divexatum | divexo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mißhandelt, zerstört, auseinandergerissen |
| divina | divinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | göttlich, prophetisch |
| divinam | divinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | göttlich, prophetisch |
| diximus | dico, dixi, dictum (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, behauptet |
| dixisse | dico, dixi, dictum (3 Infinit. Perf.) | behauptet haben |
| Dn. | decanus, i (m ) | Dekan, Probst |
| docebunt | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie werden lehren, darlegen |
| docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Futur) | sie lehren, legen dar |
| doctorem | doctor, oris, (m Akk. Sing.) | Unviversitätslehrer, Doktor |
| docti | doctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelehrt, gebildet |
| doctis | doctus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gelehrt, gebildet |
| doctissim. | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | gelehrt, gebildet |
| doctissimus | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | gelehrt, gebildet |
| doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Lehre, Gelehrsamkeit |
| docuit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelehrt, dargelegt |
| dogmata | dogma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrsatz |
| doleo | doleo, dolui, doliturus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich schmerze, betrübe |
| domine | dominus, i (m Vokat. Sing.) | oh Herr |
| domino | dominus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herr |
| Domitiani | Titus Flavius Domitianus *51 † 96 | röm. Kaiser |
| Domitiano | Titus Flavius Domitianus *51 † 96 | röm. Kaiser |
| dosi | dos, otis (f ) | Dosis, Gabe, Mitgift |
| dosin | dos, otis (f ) | Dosis, Gabe, Mitgift |
| dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
| dubitavi | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe bezweifelt |
| dubitem | dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde zweifeln, zögern |
| dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zweifel |
| Ducatu | ducatus, us (m Abl. Sing.) | Herzogtum |
| Duce | dux, ducis (m Abl. Sing.) | Herzog |
| ducit | duco, duxi ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht, führt, schätzt |
| dulcem | dulcis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | süß, angenehm |
| dulci | dulcis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | süß, angenehm |
| dum | dum (Konjunkt.) | während, solange |
| dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | weil ja |
| dum | dum (Adv.) | doch, noch |
| dum … dum | dum (Konjunkt. m. Konj.) | wenn entweder … oder wenn |
| duplici | duplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | doppelt |
| duplo | duplo (Adv.) | doppelt |
| durissimorum | durus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) | härteste |
| Dux | dux, ducis (m Nomin. Sing.) | Herzog |
| dyscrasia | dyscrasia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dyskrasie, schlechte Mischung des Körpersäfte (s. auch bei Zedler) |
| dysenteriam | dysenteria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhr, Durchfall |
| dysentericis | dysentericum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Mittel gegen Ruhr |
| E | ||
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ebendieselbe |
| eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
| earumque | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
| easque | is, ea, id +-que (Akk. Plural neutr.) | und diesen |
| ebullitio | ebullitio, onis (f Nomin. Sing.) | Sieden, Kochen (s. auch bei Gehler) |
| ecce | ecce (Interjektion) | sieh da |
| ecquis | ecqui, ecquis, ecquid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | etwa jemand? ob jemand? |
| edi | edo, edidi, editus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden, geäußert werden |
| edictis | edico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bekannt gemacht, ereklärt |
| ediderint | edo, edidi, editus (3 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie haben herausgegeben, veröffentlicht |
| edoctum | edoceo, docui, doctus (2 Partizip Perf. Passiv) | gründlich gelehrt, genau berichtet |
| educti | educo, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| edulcorato | edulco, avi, atus (1 ) | gesüßt |
| effecit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | es hat bewirkt, verursacht |
| effectu | effectus, us (m Abl. Sing.) | Wirksamkeit, Wirkung |
| effectu | effectu (m Abl. Sing.) | durch die Tat |
| effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirksamkeit, Wirkung |
| effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Wirksamkeit, Wirkung |
| efficaci | efficax, acis (Dat. od. Abl. Sing. m,. f, n) | erfolgreich, wirksam |
| efficacia | efficacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wirksame Tätigkeit |
| efficaciam | efficacia, ae (f Akk. Sing.) | wirksame Tätigkeit |
| efficere | efficio, feci,factus(3 Infinit. Präs.) | hervorbringen, herstelln, aufbringen, bewirken |
| effugia | effugium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ausweg, Ausflucht |
| egissem | ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass ich betrieben hätte, verfahren wäre |
| ego | ego, tu, - (1. Person Sing. Nomin. Sing.) | ich |
| egomet | egomet | ich meinerseits |
| egregie | egregie (Adv.) | auserlesen, ganz besonders, vortrefflich |
| egregium | egregius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hervorragend, ausgezeichnet |
| egregium | egregium, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Ehre, Ruhm |
| ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| ejusmodi | eiusmodi (Adv.) | derart, dergleichen |
| ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
| elaborata | elaboro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sorgfältig ausgearbeitet |
| elaeo sacchara | elaeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gezuckerte Öle (s. auch bei Zedler) |
| elapsis | elabor, elapsus sum (3 Partizip Perf.) | entglitten, entfaltet |
| elapso | elabor, elapsus sum (3 Partizip Perf.) | entglitten, entfaltet |
| electuarium | electuarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | eingedickter Saft, steifer Brei |
| elegans | elegans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | fein, anständig, korrekt |
| elegantia | elegans, antis (Nomin. Akk. Plural neutr.) | fein, anständig, korrekt |
| elegantiori | elegans, antis (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | fein, anständig, korrekt |
| elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Element, Grundstoff |
| elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Element, Grundstoff |
| elementorum | elementum, i (n Genet. Plural) | Element, Grundstoff |
| elicitae | elicio, cui, citus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgetrieben, hervorgelockt, hervorgerufen, erregt |
| elicitum | elicio, cui, citus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgetrieben, hervorgelockt, hervorgerufen, erregt |
| Elixir | elixir, iris (Nomin. Sing.) | Heiltrunk auf Basis aromatisierter alkoholischer Flüssigkeiten (s. auch bei Zedler) |
| Elixir Proprietatis | elixir, iris () | Apotheken eigenenes Elixir (s. auch bei Zedler) |
| emendanda | emendo, aiv, atus (1 Gerundivum) | was zu verbessern ist |
| emendationi | emendatio, onis (f Dat. Sing.) | Verbesserung |
| empirica | empiricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akkl. Plural neutr-) | empirisch, auf Erfahrung beruhend |
| emissione | emissio, onis (f Abl. Sing.) | das Entsenden |
| emplastrorum | emplastrum, i (n Genet. Plural) | (Wunf-) Pflaster |
| energiam | energia, ae (f Akk. Sing.) | Energie, Lebenskraft? |
| enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
| enimvero | enimvero (Adv.) | fürwahr, wahrlich, in der Tat |
| enormiter | enormiter (Adv.) | regelwidrig, übermäßig |
| eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dieser |
| eodem | isdem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
| eoque | is, ea, id +-que (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und dieser |
| eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | deren |
| eorumque | is, ea, id +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | und deren |
| eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diese |
| epistola | epistola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Brief |
| epistolae | epistola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Brief |
| equidem | equidem (Adv.) | allerdings, freilich, in der Tat |
| equorum | equus, i (m (Genet. Plural) | Pferde |
| eradicari | eradico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zerrissen werden, vernichtet werden |
| erant | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) | sie waren |
| erat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
| ergo | ergo (Präpos. m. Genet.) | wegen, folglich, deshalb, denn, also |
| erit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
| errorem | error, oris (m Akk. Sing.) | Irrtum, Fehler |
| errores | error, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Irrtum, Fehler |
| errorum | error, oris (m Genet. Plural) | Irrtum, Fehler |
| eruditionis | eruditio, onis (f Genet. Sing.) | Unterricht, wissenschaftl. Bildung |
| eruditissimae | eruditus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelehrtest, gebildetest |
| erudititiores | eruditus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gebildeter, gelehrter |
| erudito | eruditus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
| eruditum | eruditus, a, um (Nomin. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | gebildet, gelehrt |
| eruere | eruo, rui, rutus (3 Infinit. Präs.) | ausfindig machen, ermitteln |
| erutum | eruo, rui, rutus (3 Supinum) | ausfindig zu machen |
| esculenta | esculentus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eßbar, Pl.: Speisen (n) |
| esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
| essem | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich wäre |
| essent | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
| esset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre |
| est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
| et, & | et (Konjunktion) | und |
| et - et | et - et (Konjunktion) | sowohl - als auch, teils - teils |
| etc. | et cetera | und so weiter |
| etenim | etenim (Konjunkt.) | denn, nämlich |
| etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
| etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
| etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
| etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indess, wiewohl |
| Ettmüllerus | Michael Ettmüller (1644 - 1683) | dt. Mediziner und Botaniker in Leipzig (Sohn: Michael Ernst Ettmüller (1673 - 1732)) |
| etymologiam | etymologia, ae (f Akk. Sing.) | Wortbedeutungslehre |
| eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| eumque | is, ea, id +-que (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | derselbe |
| evadant | evado, vasi, vasus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie entkommen, entgehen |
| evadat | evado, vasi, vasus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er entkomme, entgehe |
| evaporatione | evaporatio, onis (f Abl. Sing.) | Abdampfen, Einengen (s. Gehler) |
| evaporationis | evaporatio, onis (f Genet. Sing.) | Abdampfen, Einengen (s. Gehler) |
| everteretur | evertero, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde umgeworfen, zerstört |
| evitare | evito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vermeiden, entgehen, sich entziehen |
| evitari | evito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vermieden werden, entgangen sein |
| evocor | evoco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde herausgefordert, vorgeladen |
| evolantibus | evolo, avi, atus (1 partizip Präs.) | ausfliegend |
| e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
| exacte | exacte (Adv.) | genau, sorgfältig |
| examinandum | examino, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu prüfen ist |
| examini | examen, inis (n Dat. Sing.) | Prüfung |
| excell. | excellentia, ae (f ) | Erhabenheit |
| excellent. | excellentia, ae (f ) | Erhabenheit |
| excellentiae | excellentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erhabenheit |
| excellentissime | excellens, entis (Superlat. Abl. Sing. m, f, n) | erhabenster |
| excellentissimo | excellens, entis (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erhabenster |
| exceptis | exceipio, epi, eptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
| exceptum | excepus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ohne, ausgenommen |
| exceptum | excipio, epi, eptus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgenommen |
| excitant | excito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie wecken auf, rufen hervor, verursachen |
| excitari | excito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgeweckt werden, hervorgerufen, verursacht werden |
| excogitata | excogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgedacht |
| excolendam | excolo, colui, cultus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu veredeln ist, zu vervollkommnen, auszubilden ist, zu verehren |
| excoluit | excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat veredelt, vervollkommnet ausgebildet |
| excrementa | excremetum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ausscheidungen |
| excrementis | excremetum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ausscheidungen |
| exegit | exigo, exegi, exactum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erbeten, vertrieben, vollzogen, untersucht, geprüft |
| exempla | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Muster, Proben, Beispiele |
| exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Muster, Probe, Beispiel |
| exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Muster, Probe, Beispiel |
| exerceant | exerceo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie ausüben, betreiben |
| exercere | exerceo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | ausüben, betreiben |
| exercitato | exercitatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | geübt, wohlerfahren |
| exercuisset | exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er ausgeübt, betrieben hätte |
| exhalatione | exhalatio, onis (f Abl. Sing.) | Ausdünstung |
| exhalationis | exhalatio, onis (f Genet. Sing.) | Ausdünstung |
| exhibeat | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er dar bietet, erweist |
| exhibendi | exhibeo, ui, itus (2 Gerundium) | darzubieten, zuerweisen |
| exhibent | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bieten dar, erweisen |
| exhibentur | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden dargeboten, erwiesen |
| exhibet | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | sie bieten dar, erweisen |
| exhibitum | exhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | dargeboten, erwiesen |
| exhibuerunt | exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben dargeboten, erwiesen |
| exhibui | exhibeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe dargeboten, erwiesen |
| exigere | exigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | fordern, verlangen, wissen wollen, beraten, bestimmen |
| exigeret | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde fordern, verlangen, wissen wollen, beraten, bestimmen |
| exigit | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fordert, verlangt, will wissen, berät, bestimmt |
| exigua | exiguus, a, um (Nomin. do. Abk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, knapp, gering |
| eximie | eximius, a, um (Abl. Sing.) | ausgenommen, außerordentlich |
| exinde | exinde (Adv.) | von da, hierauf, seitdem |
| existere | exsisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | erscheinen, entstehen |
| existimabit | existimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird meinen, abschätzen, entscheiden, beurteilen |
| existimantes | existimo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | meinend |
| existimatione | existimatio, onis (f Abl. Sing.) | Schätzung, Meinung, guter Ruf |
| existimationi | existimatio, onis (f Dat. Sing.) | Schätzung, Meinung, guter Ruf |
| existimaverint | existimo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie haben gemeint, sie werden gemeint haben |
| existunt | exsisto, stiti, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen, entstehen, stellen sich heraus |
| exolescunt | exolesco, olevi, oletus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschwinden, wachsen aus |
| exonerati | exonero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | entlastet, befreit |
| exordiar | exordior, orsus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich finge an |
| expectabis | exspecto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erwarten |
| expectabit | exspecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird erwarten |
| expectare | exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwarten |
| expectari | exspecto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erwartet werden |
| expectationem | exspectatio, onis (f Akk. Sing.) | Erwartung |
| expensas | expensa, ae (f Akk. Plural) | Aufwand, Pl.: Gaben |
| experientia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experientiae | experientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experientiam | experientia, ae (f Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimenta | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentis | experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experimentum | experimentum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
| experiuntur | experior, perus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden versucht, geprüft, erfahren |
| expers | expers, tis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | frei von, ermangelnd |
| experti | experior, expertus sum (Partizip Perf. Passiv) | durch eigene Versuche sich Kenntniss verschaffen |
| experti sunt | experior, expertus sum (3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben erfahren |
| experti | expers, tis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | frei von, ermangelnd |
| expetendum | expeto, petivi, petitus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu erstreben ist, anzustreben ist |
| explicare | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs.) | entfalten, ausrollen, ausführen |
| explosione | explosio, onis (f Abl. Sing.) | Explosion (s. auch bei Gehler) |
| exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgedrückt, dargestellt |
| exsequantur | exsequor, secutus sum (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | zu Grabe tragen, zu ermitteln suchen, ausführen |
| exsolutae | exsolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgelöst, aufgelöst |
| exsolutum | exsolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgelöst, aufgelöst |
| exstinguere | exstinguo, inxi, inctus (3 Infinit. Präs.) | ausgelöschen, umbringen |
| exterminantur | extermino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vertrieben, beseitigt, entfernt |
| exteros | exterus, a, um (Akk. Plural mask.) | auswärtig, ausländisch |
| extinctis | exstinguo, inxi, inctus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgelöscht |
| extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
| extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außer, außerhalb, ausgenommen |
| extracta | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| Extracta Absynthii | extractum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Absinthextrakt, -essenz (s. auch bei Zedler) |
| extractae | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extractione | extractio, onis (f Abl. Sing.) | Herausziehung, Extraktion |
| extractionibus | extractio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Herausziehung, Extraktion |
| extractum | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
| extrahendi | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Futur Passiv) | was herauszuziehen ist |
| extrahitur | extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgezogen |
| F | ||
| fabella | fabella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fabel |
| fabri | faber, bri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | mit harten Materialien arbeitender Künstler |
| fabri | faber, bra, brum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | geschickt, handwerklich geschaffen |
| fabricam | fabrica, ae (f Akk. Sing.) | Werkstätte |
| fabrilia | fabrilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | handwerklich |
| fabris | faber, bri (m Dat. od. Abl. Plural) | mit harten Materialien arbeitender Künstler |
| fabris | faber, bra, brum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschickt, handwerklich geschaffen |
| facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, tun |
| facerem | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde machen, tun |
| facescere ?= facessere | facesso, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) | mit Eifer tun, bereiten, bewirken, sich fortmachen, unterlassen |
| faciem | facies, ei (f Akk. Sing.) | Gesicht, Ansehen |
| faciendae | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen, zu tun ist |
| facies | facies, ei (f Nomin. Sing.) | Gesicht, Ansehen |
| facile | facile (Adv.) | leicht, mühelos, unbedenklich, schwerlich |
| facileque | facile +-que (Adv.) | leicht, mühelos |
| facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, stellt her |
| facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht worden sein |
| factaque | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht |
| factu | factum, i (n ) | Tatsachen, Tat |
| factum | fio, factus sum (unregel. Partizip Perf. Passiv) | gemacht worden sein |
| factum sit | fio, factus sum (unregel. 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | daß es gemacht worden sei |
| factum | factum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tatsache, Handlung, Ereignis |
| facturas | factura, ae (f Akk. Plural) | Schöpfung, Bauweise |
| facultatem | facultas, atis (f Akk. Sing.) | Fähigkeit, Fakultät |
| facultatibus | facultas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Fähigkeit, Fakultät |
| Fallopius | Gabriele Falloppio (1523 - 1562) | ital. Anatom und Chirurg |
| ni fallor | fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich täusche mich nicht |
| falluntur | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getäuscht, betrogen |
| falsa | fallo, fefelli, falsum (3 Partizip Perf. Passiv) | getäuscht, betrogen |
| falsum | fallo, fefelli, falsum (3 Partizip Perf. Passiv) | getäuscht, betrogen |
| falsum est | fallo, fefelli, falsum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist getäuscht, betrogen worden |
| fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerücht, Überlieferung |
| famae | fama, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gerücht, Überlieferung |
| famam | fama, ae (f Akk. Sing.) | Gerücht, Überlieferung |
| famulis | famulus, i (m Dat. od. Abl.Plural) | Helfer, Diener |
| famulo | famulus, i (m Dat. Sing.) | Helfer, Diener |
| famulus | famulus, i (m Nomin. Sing.) | Helfer, Diener |
| farinae | farina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mehl, unseres Gleichen |
| fata | fatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Weissagung, Schicksal, Verhängnis |
| fave | faveo, favi, fautus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | seid mir gewogen |
| favendum | faveo, favi, fautus (3 Gerundium) | was zu bevorzugen ist |
| favent | faveo, favi, fautus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bevorzugen |
| favere | faveo, favi, fautus (2 Infinit. Präs.) | gewogen sein, geneigt sein |
| febre | febris, is (f Abl. Sing.) | Fieber |
| febres | febris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Fieber |
| febribus | febris, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Fieber |
| febricitantis | febricito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fiebernd |
| febrilibus | febrilis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | fiebernd |
| fecerint | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Perf.) | sie hätten gemacht |
| fecit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemacht |
| felicissime | felix, icis (Superlat. ) | sehr glücklich, erfolgreich |
| feliciter | felix, icis (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | glücklicher |
| felix | felix, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | glücklich |
| fenestra | fenestra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Maueröffnung, Fenster |
| ferant | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie tragen, bringen |
| fere | fere (Adv.) | nahezu, beinahe, ungefähr |
| fere | fero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs.) | tragen, erhalten, gewinnen, bringen |
| ferire | ferio, -, - (4 Infinit. Präs.) | schlagen, treffen, berühren |
| ferme | ferme, fere (Adv.) | beinahe, ungefähr, in der Regel, meistens |
| fermentationem | fermentatio, onis (f Akk. Sing.) | Gährung (s. auch bei Gehler) |
| fermentationibus | fermentatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gährung (s. auch bei Gehler) |
| fermentationis | fermentatio, onis (f Genet. Sing.) | Gährung (s. auch bei Gehler) |
| fermentescentem | fermescnes, entis (Akk. Sing. mask.) | gährend |
| fi | fio, factus sum, fieri (unregelm. Imperat. Präs. Sing.) | es werde gemacht! |
| fictili | fictilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tönern, irden |
| fideliter | fideliter (Adv.) | ehrlich, zuverlässig |
| fidem | fides, fidei (f Akk. Sing.) | Glaube, Vertrauen, Treue |
| fidentibus | fidens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zuversichtlich |
| fidi | fido, fisus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | vertrauen, wagen |
| fiducia | fiducia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vertrauen, Zuversicht |
| fieret | fio, factus sum, fieri (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf) | es würde machen |
| fiet | fio, factus sum, fieri (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird werden |
| figmentum | figmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfindung, Vorstellung, Lüge, Erdichtung, Hirngespinst |
| figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bild, Symbol, Form, Gestalt, Beschaffenheit |
| figuris | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt, Beschaffenheit |
| filia | filia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tochter |
| filiae | filia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tochter |
| filiolus | filiolus i (m Nomin. Sing.) | Söhnchen |
| finem | finis, is (m Akk. Sing.) | Grenze, Ende, Ausgang, Zweck, Abschluß |
| in finem | finis, is (m Akk. Sing.) | ganz und gar, gänzlich |
| fingunt | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen dar, stellen vor, ersinnen |
| firmiter | firmiter (Adv.) | dauerhaft, fest, stark |
| fit | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird, geschieht, entsteht |
| fixa | fixus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fest, unveränderlich |
| fixis | fixus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fest, unveränderlich |
| fixo | fixus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fest, unveränderlich |
| fixum | fixus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fest, unveränderlich |
| flocci | floccus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Flocke, Kleinigkeit |
| florem | flos, oris (m Akk. Sing.) | Blüte |
| florem aeris | flos, oris (m Akk. Sing.) | Kupferstaub (s. auch bei Zedler) |
| flores | flos, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Blüten |
| flores salis ammoniaci | flos, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | kristallisiertes Ammoniumchlorid (s. auch bei Zedler) |
| floribus salis ammoniaci | Flores Salis Ammoniaci (m Dat. od. Abl. Plural) | kristallisiertes Ammoniumchlorid (s. auch bei Zedler) |
| fluidi | fluidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | fließend, kraftlos, erschlaffend |
| fluidis | fluidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n.) | fließend, kraftlos, erschlaffend |
| fluidos | fluidus, a, um (Akk. Plural mask.) | fließend, kraftlos, erschlaffend |
| fluore | fluor, oris (m Abl. Sing.) | Strömung, Fluß |
| fluorem | fluor, oris (m Akk. Sing.) | Strömung, Fluß |
| foemina | femina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weib |
| foeminam | femina, ae (f Akk. Sing.) | Weib |
| foret | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es wäre |
| forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
| formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt (s. WB Phil.) |
| formulae | formula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Regel, Norm, Formulierungen von Arzneimitteln, Rezept (s. auch bei Zedler) |
| formulam | formula, ae (f Akk. Sing.) | Regel, Norm, Formulierungen von Arzneimitteln, Rezept (s. auch bei Zedler) |
| formulas | formula, ae (f Akk. Plural) | Regel, Norm, Formulierungen von Arzneimitteln, Rezept (s. auch bei Zedler) |
| forsan | forsan, forsit, forsitan | vielleicht |
| fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, möglicherweise |
| forte | forte (Adv.) | zufällig |
| forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, heftig, dauerhaft |
| fortissime | fortis, e (Superlat. Abl. Sing. m, f, n) | äußerst stark, heftig, dauerhaft |
| fortius | fortius (Adv.) | allzusehr |
| fossile | fossilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ausgegraben |
| fossili | fossilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ausgegraben |
| frequentius | frequens, entis (Komparat. ) | häufiger, vollzähliger, öfter vorkommend |
| fretus | fretus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gestützt, vertrauend, pochend auf |
| Frisiorum | frisi, orum (m Genet. Plural) | Friesen |
| frustra | frustra (Adv.) | irrtümlich, vergeblich, erfolglos, zwecklos |
| fuere | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
| fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur II) | sie werden gewesen sein |
| fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur II) | es wird gewesen sein |
| fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | es sei gewesen |
| fugacioribus | fugax, acis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | flüchtigere |
| fugacissimus | fugax, acis (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | äußerst flüchtig |
| fugam | fuga, ae (f Akk. Sing.) | Flucht, Eile, Abneigung |
| fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Perf.) | gewesen sein |
| fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß es gewesen wäre |
| fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
| fuligine | fuligo, inis (f Abl. Sing.) | Ruß |
| fundamentaliter | fundamentaliter (Adv.) | von Grund aus, grundsätzlich |
| fundit | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gießt aus, fließt |
| fundo | fundo, fudi, fusus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich gießt aus, fließe |
| fundo | fundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Boden, Grund |
| fundum | fundus, i (m Akk. Sing.) | Boden, Grund |
| fungitur | fungor, functus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verrichtet, vollbracht |
| fusius | fusus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | flüssiger, weitläufiger |
| G | ||
| Galeni | Galenos von Pergamon, lat. Aelius Galenus (129 - 200) | griech. Arzt |
| Galenicorum | galenicus, i (m Genet. Plural) | Anhänger des Galenos von Pergamon |
| Galeno | Galenos von Pergamon, lat. Aelius Galenus (129 - 200) | griech. Arzt |
| Galenus | Galenos von Pergamon, lat. Aelius Galenus (129 - 200) | griech. Arzt |
| garriunt | garrio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie schwatzen, plaudern |
| gaudeamus | gaudeo, gavisus sum (2 2. Person Plural Konj. Präs.) | daß wir uns erfeuen |
| gaudeat | gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er sich erfeue, Nutzen daraus ziehe |
| gaudent | gaudeo, gavisus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie erfreuen sich, ziehen Nutzen daraus |
| gaudentibus | gaudeo, gavisus sum (2 Partizip. Präs.) | sich erfreuend |
| gaudere | gaudeo, gavisus sum (2 Infinit. Präs.) | sich erfreuen, Nutzen ziehen aus |
| gelatinosos | gelatiosus, a, um (Akk. Plurals mask.) | galertig |
| gemmarum | gemma, ae (f Genet. Plural) | Edelsteine |
| generalem | generalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
| generalis | generalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein |
| genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art und Weise (s. Gehler)) |
| generosam | generosus, a, um (Akk. Sing. fem.) | edel, edelmütig, hochherzig |
| generosiora | generosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | edel, hochherzig |
| generosum | generosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | edel, edelmütig, hochherzig |
| Genevae | Geneva, ae | Genf |
| pulv. radic. Gentian. | gepulverte Wurzel des gelben Enzians | |
| gererem | gero, gessi, gestus (3 1. Person Konj. Imperf.) | ich würde besorgen |
| Germania | germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Deutschland |
| Germaniae | germania, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Deutschland |
| Gesnerus | Conrad Gessner (1516 - 1565) | schweiz. Arzt und Naturforscher |
| gestiunt | gestio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie frohlocken, begehren |
| Glauberiana | Johann Rudolph Glauber * 1604 † 1670 | dt. Apotheker |
| Glaubero | Johann Rudolph Glauber * 1604 † 1670 | dt. Apotheker |
| Glauberus | Johann Rudolph Glauber * 1604 † 1670 | dt. Apotheker |
| gloria | gloria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ruhm, Ehre, Zierde |
| gloriam | gloria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhm, Ehre, Zierde |
| gnarus | gnarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt, kundig |
| Gothanorum | Gothani, orum (m, f Genet. Plural) | Einwohner Gothas |
| Graecos | graeci, orum (Akk. Plural) | Griechen |
| grandiores | grandis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural) | größer, älter, bedeutender, erhabener |
| grata | gratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
| gratiae | gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dank, Gefälligkeit |
| gratis | gratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
| gratis | gratis (Adv,) | umsonst |
| gratius | gratus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
| gratum | gratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gefällig, anmutig, angenehm, willkommen, dankbar |
| gratiam | gratia, ae (f Akk. Sing.) | Dank, Gefälligkeit |
| gratissimae | gratus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gefällig, angenehm |
| grato | gratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gefällig, angenehm, dankbar |
| gratulari | gratulor, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | beglückwünscht werden |
| gratum | gratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dankbar, erwünscht, willkommen |
| gratum est | gratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | es ist willkommen |
| grave | gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwer, gewichtig, bedeutend |
| gravi | gravis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | schwer, gewichtig, bedeutend |
| gravissimos | gravis, e (Supelat. Akk. Plural mask.) | schwerste |
| Gröningae | - | Groningen |
| Guelferbyti | Wolfenbüttel | |
| gustarunt | gusto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gekostet, geschmeckt |
| guttatim | guttatim (Adv.) | tropfenweise |
| H | ||
| habeant | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie halten für, hätten |
| habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er hielte für, hätte |
| habebit | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird dafür halten, haben |
| habeo | habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich halte für, habe |
| habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten für, haben |
| habentibus | habeo, ui, itus (2 Partizip. Präs.) | dafür haltend, habend |
| habentium | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs., Genet. Plural) | dafür haltend, habend |
| habetur | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dafür gehalten, gehabt |
| habentur | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehalten für, gehabt |
| habere | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | haben, halten für |
| haberet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte, glaubte, meinte |
| haberi | habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. passiv) | gehalten werden für, gehabt werden |
| habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält für, hat |
| habita | habitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendwie beschaffen |
| habuere | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gehabt |
| habueris | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Futur II) | du wirst gehabt haben |
| habuisse | habeo, ui, itum (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben |
| habuissent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | sie hätten gehabt |
| hac | hac (Adv.) | hier |
| Hadriani | Publius Aelius Hadrianus * 76 † 138 | röm. Kaiser |
| hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
| hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
| hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese |
| haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| haecque | hic, haec, hoc +-que (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
| haematite | haematites, es (n Abl. Sing.) | Blutstein, Eisenoxid (s. auch bei Zedler) |
| haemorrhagias | haemorrhagia, ae (f Akk. Plural) | Blutfluß |
| haerebat | haereo, haesi, haesurus (2 3. Person Sing. Imperf.) | es klebte, blieb stecken, hielt sich auf, beharrte |
| haerent | haereo, haesi, haesurus (2 3. Person Plural Präs.) | es kleben, bleiben stecken, halt sich auf, beharren |
| haereo | haereo, haesi, haesurus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bin ratlos, klebe, bleibe stecken, halte mich auf, beharre |
| hallucinantur | allucinor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie faseln |
| Hamburgi | hamburgus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Hamburg |
| hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | dieser |
| Hanoverae | Hanovera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Hannover |
| Hanoveram | Hanovera, ae (f Akk. Sing.) | Hannover |
| harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einklang, Harmonie |
| Hartmannus | Johannes Hartmann (1568 - 1631) | dt. Chemiker und Mediziner, Professor für Iatrochemie in Marburg |
| harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
| haud | haud (Adv.) | nicht eben |
| haustu | haustus, us (m Abl. Sing.) | das Schöpfen, Schluck |
| hebetem | hebes, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich stumpfte ab, schwächte ab |
| hebetem | hebeto, etis (Akk. Sing. m, f, n) | stumpf, matt, dumm |
| Helmontii | Johan Baptista van Helmont *1580 † 1644 | fläm. Arzt, Naturforscher und Chemiker |
| herbarum | herba, ae (f Genet. Plural) | Kräuter |
| herbis | herba, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Kräuter |
| hermaphroditicum | hermaphroditicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gemischt |
| heroes | heros, ois (m Nomin. od. Akk. Plural) | Helden. Ehrenmänner |
| heteroclitum | heteroclitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unregelmäßig |
| hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
| hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
| hic | hic (Adv.) | hier |
| hinc | hinc (Adv.) | daher, hierher, hierhin |
| Hippocrates | Hippocrates von Kos (460 v. Chr. - 370 v. Chr.) | griech. Arzt, Begründer der Medizin |
| Hippocratis | Hippocrates von Kos (460 v. Chr. - 370 v. Chr. | griech. Arzt, Begründer der Medizin |
| his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| hisce = his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
| historiam | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte |
| hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
| hodie | hodie (Adv.) | heute |
| hodieque | hodie +-que (Adv.) | und heute |
| Hoffmannus | Friedrich Hoffmann (1660 - 1742) | dt. Mediziner, Mitgl. der Leopoldina und der Preuß. Akad. der Wissenschaft (Hoffmanns Tropfen) |
| homine | homo, onis (m Abl. Sing.) | Mensch |
| hominem | homo, onis (m Akk. Sing.) | Mensch |
| homines | homo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Menschen |
| homini | homo, inis (m Dat. Sing.) | Mensch |
| hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | Mensch |
| homo | homo, inis (m Nomin. Sing.) | Mensch |
| hominum | homo, inis (m Genet. Plural) | Menschen |
| honoratissimis | honoratus, a, um (Superlat. Dat. od. ABl. Plural m, f, n) | ehrenvoll |
| honorificum | honorificus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ehrenvoll |
| horam | hora, ae (f Akk. Sing.) | Stunde, Zeit |
| horarum | hora, ae (f Genet. Plural) | Stunde, Zeit |
| hortabar | horto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich wurde ermuntert, ermahnt |
| hortabar | hortor, atus sum (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich ermunterte, mahnte |
| hortandum | hortor, atus sum (1 Gerundium) | Ermunterung, Ermahnung |
| horti | hortus, i (m Nomin. Plural od. Genet. Sing.) | Garten |
| horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
| hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | dieser |
| hospes | hospes, itis, (m Nomin. Sing.) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
| hospitem | hospes, itis, (m Akk. Sing.) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
| hospites | hospes, itis, (m Nomin. od. Akk. Plural) | Gastfreund, Besucher, Gast, Fremder |
| huc | huc (Adv.) | hierher, dahin, hierzu |
| huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesen |
| hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
| humanitas | humanitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menschlichkeit |
| humano | humanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | menschlich |
| humectari | umecto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angefeuchtet werden |
| humores | humor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
| humoribus | humor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
| humorum | humor, oris (m Genet. Plural) | Feuchtigkeit, Saft |
| hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
| hydrargyrum | hydrargyrus, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber |
| hypochondriaca | hypochondia, orum (n ) | Weichen, Dünnung |
| hypothesi | hypothesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| hypothesis | hypothesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Hypothese (s. auch bei Gehler) |
| I | ||
| ibidem | ibidem (Adv.) | ebendaselbst, ebendahin |
| ibit | eo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird gehen |
| id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
| idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| idemque | idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
| ideo | ideo (Adv.) | deswegen, deshalb |
| idque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
| ignaris | ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unkundig, unwissend, unerfahren |
| ignaros | ignarus, a, um (Akk. Plural mask.) | unkundig, unwissend, unerfahren |
| ignarum | ignarus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | unkundig, unwissend, unerfahren |
| ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
| ignominiosum | ignominiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schimpflich, entehrt |
| ignorabat | ignoro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er war unwissend |
| ignorantia | ignorantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unwissenheit, Unkenntnis |
| ignorantiae | ignorantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unwissenheit, Unkenntnis |
| ignorantiam | ignorantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unwissenheit, Unkenntnis |
| ignorantium | ignoro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | unwissend |
| ignorare | ignoro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | nicht wissen |
| ignorem | ignoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde nicht wissen, kennen |
| non ignorem | ignoro, avi, atus (Pleonasmus, 1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich kenne wohl, weiß wohl |
| ignota | ignotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbekannt, unkundig |
| ignotam | ignotus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unbekannt, unkundig |
| ignotas | ignotus, a, um (Akk. Plural fem.) | unbekannt, unkundig |
| iis | is, ea, id (Abl. Plural fem.) | diesen |
| illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jener |
| illae | ille, illa, illud (Nomin. Plural fem.) | jene |
| illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
| illarum | ille, illa, illud (Genet. Plural fem.) | jener |
| illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
| illaudibili | illaudabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unlöblich, nicht lobenswert |
| ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jene |
| illepidum | illepidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unfein, geschmacklos |
| illi | ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | jene |
| illibenter | illibenter (Adv.) | ungern |
| illiberaliter | illiberaliter (Adv.) | gemein, unhöflich |
| illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | jener |
| illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. m, f, n) | jener |
| illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jene |
| illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
| illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
| illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
| illustrari | illustro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | veranschaulicht werden, erläutert werden |
| illustrem | illustris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | erleuchtet, ausgezeichnet |
| illustres | illustris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | erleuchtet, ausgezeichnet |
| illustri | illustris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | erleuchtet, ausgezeichnet |
| illustris | illustris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. od. Genet. Sing. neutr.) | erleuchtet, ausgezeichnet |
| illustrium | illustris, e (Genet. Plural m, f, n) | erleuchtet, ausgezeichnet |
| imaginarie | imaginarius, a, um () | scheinbar, phantastisch |
| imaginatur | imagino, avi, atus (3. Person Plural Präs. Passiv) | sie bilden sich ein, stellen sich vor |
| imitatrix | imitatrix, icis (f Nomin. Sing.) | Nachahmerin |
| immensa | immensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plral neutr.) | unermesslich, ungeheuer groß |
| immerito | immerito (Adv.) | unverdient, zu Unrecht |
| immerito | immeritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unschuldig, unverdient |
| immotarum | immotus, a, um (Genet. Plural fem.) | unbeweglich |
| immutantur | immuto, avi, atus (1 3. Person Plural Passiv) | sie werden verändert |
| immutationem | immutatio, onis (f Akk. Sing.) | Veränderung |
| immutato | immuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verändert |
| imo | imo (Adv.) | allerdings, keineswegs, sogar |
| impedito | impeditus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | behindert, gefesselt |
| impeditum | impeditus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | behindert, gefesselt |
| impensas | impensa, ae (f Akk. Plural) | Kosten, Ausgaben, Aufwand |
| impensas | impensus, a, um (Akk. Plural fem.) | teuer, aufwendig, heftig |
| impense | impense (Adv.) | teuer, aufwendig, heftig |
| imperiti | imperitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unerfahren, unkundig |
| imperitiam | imperita, ae (f Akk. Sing.) | Unerfahreheitn, Unwissenheit |
| imperitiam | imperitus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unerfahren, unkundig |
| imperatoris | imperator, oris (m Genet. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
| imperio | imperium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| impone | impono, posui, positus (2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege darüber, setze ein, stelle an, auferlege |
| impossibilem | impossibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unmöglich |
| imposterum | impostor, oris (m Genet. Plural) | Betrüger |
| impostores | impostor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Betrüger |
| imprimis | imprimis (Adv.) | besonders |
| impugnata | impugno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bekämpft |
| impulerunt | impello, puli, pulsus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben angetrieben |
| impuris | impurus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | unrein, schmutzig |
| imputant | imputo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stellen in Rechnung, rechnen an |
| imputare | imputo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anrechnen, in Rechnung stellen |
| in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
| inanes | inanis, e (Nomin. Plural mask. od. fem.) | nichtig, leer, vergeblich, sinnlos |
| inciperent | incipio, coepi, coeptus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden anfangen, unternehmen |
| incisione | incisio, onis (f Abl. Sing.) | Einschnitt, Abschnitt, Verschnitt |
| includi | includo, si, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingeschlossen |
| inclusae | includo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlossen |
| incomparabilem | incomparabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unvergleichlich |
| incongruas | incongruus, a, um (Akk. Plural fem.) | ungeeignet, untauglich |
| inconvenientibus | inconveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nicht übereinstimmend, unähnlich |
| increbuisse | increbresco, ui, - (3 Infinit. Perf.) | zugenommen haben |
| incrementis | incrementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wachstum, Zuwachs |
| incrementum | incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wachstum, Zuwachs |
| increpavit | increpo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gelärmt, gescholten, vorgeworfen |
| inculcet | inculco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er einpräge, aufnötige, einschiebe |
| inculpare | inculpo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beschuldigen |
| incuriosiores | incuriosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | nachlässigere, sorglosere |
| inde | inde (Adv.) | von da, von dort, daher, deshalb |
| indicabam | indico, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich zeigte an |
| indicare | indico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen |
| indicavit | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat angezeigt, verraten |
| indicitur | indico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angekündigt |
| indicia | indicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anzeichen |
| indigna | indignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unwürdig, empörend |
| indignum | indignus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unwürdig, empörend |
| indignus | indignus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unwürdig, empörend |
| Indis | indi, orum (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Inder |
| indolesque | indoles, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Naturanlage, natürliche Beschaffenheit, Charakter |
| indolis | indoles, is (f Genet. Sing.) | Naturanlage, natürliche Beschaffenheit, Charakter |
| inducti | induco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | angezogen, überzogen, eingeführt, veranlaßt |
| inducunt | induco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verursachen, veranlassen |
| indulgentiores | indulgens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nachsichtig, gnädig |
| indulserit | indulgeo, dulsi, dultus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte verziehen, gewährt, sich hingegeben |
| inebriatis | inebrio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berauscht |
| inepta | ineptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unpassend, läppisch |
| ineptarum | ineptus, a, um (Genet. Plural fem.) | unbrauchbar, unpassend, läppisch |
| inepte | ineptus, a, um () | unbrauchbar, unschicklich, albern |
| ineptiae | ineptia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dummheit, Unsinn |
| ineptis | ineptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
| ineptissima | ineptus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
| ineptos | ineptus, a, um (Akk. Plural mask.) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
| ineptum | ineptus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbrauchbar, unschicklich, albern |
| inertia | inertia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unwirksamkeit, Trägheit (s. Gehler) |
| infantibus | infans, antis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Kleinkind |
| infecta | infectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. jem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefärbt |
| infeliciter | infeliciter (Adv.) | ohne Erfolg, leider, unglücklicherweise |
| inferioris | inferior, ius () | tiefer liegend, Nieder- |
| inficias | inficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du hineintust, vergiftest, ansteckst |
| inficias | infitior, atus sum (1 2. Person Sing.Präs.) | du leugnest, streitest ab |
| infinitorum | infinitus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unbegrenzt, unendlich |
| infinitos | infinitus, a, um (Akk. Plural mask.) | unbegrenzt, unendlich |
| infirmitates | infirmitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwäche |
| infirmitatibus | infirmitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Schwäche |
| inflammabilium | inflammabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | entzündlich |
| inflicti | infligo, flixi, flictus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, zugefügt |
| infringendis | infringo, fregi, fractus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu vermindern, zerbrechen, schwächen, lähmen ist |
| infringere | infringo, fregi, fractus (3 Infinit. Präs.) | vermindern, zerbrechen, schwächen, lähmen |
| infundant | infundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie überschütten |
| infusioni | infusio, onis (f Dat. Sing.) | Hineingießung, Einspritzung (s. auch bei Zedler) |
| ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Begabung, Fähigkeit |
| se ingerant | ingero, gessi, gestus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten sich eingemischt |
| ingestis | ingero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingetan |
| ingestum | ingero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) | hineingetan |
| ingrata | ingratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | undankbar, unangenehm, widerwillig |
| ingrato | ingratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unangenehm, widerwillig |
| ingratum | ingratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unangenehm, widerwillig |
| ingrediatur | ingredior, ingessus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde betreten, eingeschritten, begonnen |
| ingredientium | ingredientium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zutat |
| ingreditur | ingredior, ingessus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird betreten |
| ingressus essem | ingredior, ingessus sum (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) | daß ich betreten hätte |
| inhonestorum | inhonestus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unsittlich, schändlich, ehrlos, schädlich |
| inimicis | inimicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | feindlich |
| inique | inique (Adv.) | ungleich, unbillig |
| initia | initium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anfang, Beginn, Pl.: Anfangsgründe |
| initia | initio, avi, atus (1 ) | einweihen |
| injectam | inicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | verursacht, bewirkt |
| injectione | injectio, onis (f Abl. Sing.) | Einspritzung, Einflößung |
| injuriis | iniurior, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | unrecht tun (an) |
| inniterentur | innitor, nixus sum (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sich stützen |
| innixa | innitor, nixus sum (3 Partizip Perf.) | gestützt, geruht |
| innotescant | innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden bekannt |
| innotescere | innotesco, tui, - (3 Infinit. Präs.) | bekannt werden |
| innotuere | innotesco, tui, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind bekannt |
| innotuisse | innotesco, tui, - (3 Infinit. Perf.) | bekannt geworden sein, bekannt gemacht haben, klar gemacht haben |
| innoxia | innoxius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | harmlos, unschädlich |
| innuere | innuo, ui, - (3 Infinit. Präs.) | zustimmen |
| innui | innuo, ui, - (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zugestimmt |
| innui | innuo, ui, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugestimmt werden |
| innumerabilium | innumerabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | unzählig |
| inopiam | inopia, ae (f Akk. Sing.) | Mangel, Armut, Not |
| inquirens | inquiro, sivi, situs (3 Partizip Präs.) | erforschend, untersuchend |
| inquit | inquam (defekt. 3. Person Sing. Präs. od. Imperf.) | er sagt, er sagte |
| insalutaria | insultarius, a, um () | spöttisch, höhnisch |
| insalutato | insalutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ungegrüßt |
| insaniam | insania, ae (f Akk. Sing.) | Wahnsinn, Unvernunft, Begeisterung |
| inscitiam | inscitia, ae (f Akk. Sing.) | Unverstand, Ungeschicklichkeit |
| insequentem | insequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | auf dem Fuße folgend |
| insequenti | insequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | auf dem Fuße folgend |
| inservientes | inservio, vi, itus (4 Partizip Präs.) | dienend, betreibend, ergeben |
| inservientia | inservio, vi, itus (4 Partizip Präs.) | dienend, betreibend, ergeben |
| inserviunt | inservio, vi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie dienen, betreiben |
| insignem | insigne, is (Akk. Sing.) | Insignien |
| insignem | insignis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kenntlich, sich auszeichnend |
| insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angesehen |
| insigniri | insignio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gekennzeichnet werden, bezeichnet werden |
| insignita | insignio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekennzeichnet, bezeichnet |
| insimul | insimul (Adv.) | zugleich |
| inspissat. | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingedickt |
| inspissatae | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingedickt |
| inspissatum | inspisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingedickt |
| instante | instans, entis (Abl. Sing.) | gegenwärtig, unmittelbar, heftig |
| instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
| instaret | insto, stiti, - (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde darauf bestehen |
| instillato | instillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | eingeträufeltz |
| instituantur | instituo, ui, utus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie werden begonnen, gebildet, unternommen |
| instituere | instituo, ui, utus (3 Infinti. Präs.) | aufstellen, errichten, unternehmen, bilden |
| institueremus | instituo, ui, utus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir würden aufstellen, errichten, unternehmen, bilden |
| instituit | instituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt auf, errichtet, unternimmt, bildet |
| instituta | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
| institutaque | instituo, ui, utus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
| institutam | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
| institutis | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
| institutum | instituo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, eingerichtet, gebildet |
| instituunt | instituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, errichten, unternehmen, bilden |
| instructis | instruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeordnet, unterwiesen |
| instructum | instruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeordnet, unterwiesen |
| instrumenta | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gerät, Werkzeug |
| instrumentorum | instrumentum, i (n Genet. Plural) | Gerät, Werkzeug |
| insuper | insuper (Adv.) | obendrein, darüber hinaus |
| insuper | insuper (Konjunkt. m. Akk.) | obendrein, überdies, noch dazu |
| integra | integer, ra, rum () | unberührt, unversehrt, vollständig |
| intelligentes | intelligens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | einsichtig, verständig, kundig |
| intelligentium | intelligens, entis (Genet. Plural m, f, n) | einsichtig, verständig, kundig |
| intelligere | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | zu merken, zu erkennen, zu verstehen |
| intelligeret | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde merken, erkennen, verstehen |
| intelligit | intellego, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er merkt, erkennt, versteht |
| inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
| interea | interea (Adv.) | inzwischen, unterdessen, jedoch |
| interfuisset | intersum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er dazwischen wäre, verschieden wäre |
| interim | interim (Adv.) | inzwischen, unterdessen, einstweilen |
| intermittentibus | intermitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | unterbrechend |
| interpretabitur | interpreto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gedeutet werden, beurteilt werden |
| interpretatus | interpreto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gedeutet, beurteilt, ausgelegt |
| interpretem | interpres, etis (m Akk. Sing.) | Vermittler |
| interrogatus | interrogo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befragt |
| intuerentur | intueor, intuitus sum (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | daß sie angeschaut würden, betrachtet, erwogen |
| intulerit | infero, intuli, illatus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hat hineingetragen, zugefügt |
| intulisse | infero, intuli, illatus (3 Infinit. Perf.) | hineingetragen haben, zugefügt haben |
| intumescentiam | intumescentia, ae (f Akk. Sing.) | Schwellung |
| intus | intus (Adv.) | innen, inwendig, nach innen |
| inutili | inutilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | unbrauchbar, unnütz |
| inutilibus | inutilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbrauchbar, unnütz |
| invaluit | invalesco, lui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er ist stärker geworden, erstarkt |
| inveniendum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) | was zu finden ist, zu erfinden ist, zu erlangen ist |
| invenire | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | kommen, finden, erlangen |
| inventa | inventum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erfindungen, Pl.: Lehren, Ansichten, Forschungen |
| inventa sunt | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind erfunden worden |
| inventiones | inventio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erfindungen (bes. in der Redekunst!) |
| inventioni | inventio, onis (f Dat. Sing.) | Erfindungen (bes. in der Redekunst!) |
| inventis | inventum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Erfindungen, Pl.: Lehren, Ansichten, Forschungen |
| inventum | inventum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfindungen, Pl.: Lehren, Ansichten, Forschungen |
| invidia | invidia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Neid, Mißgunst |
| ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
| ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
| ipsamet | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sie selbst |
| ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
| ipsemet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Abl. Sing. mask.) | von ihm selbst |
| ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
| ipsimet | ipse, ipsa, ipsum +-met (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sie selbst |
| ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
| ipsissima | ipsissimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchst selbst |
| ipsius | ipse (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
| ipso | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
| ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
| ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
| iram | iram ae (f Akk. Sing.) | Zorn, Wut |
| irato | iratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zornis, aufgebracht |
| iri | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden |
| irrationali | irrationalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unvernünftig |
| ista | iste, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
| istius | iste, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
| istiusmodi | istiusmodi (Adv.) | so beschaffen, von der Art |
| ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
| ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
| itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
| item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
| iterum | iterum (n Adv.) | zum zweitenmal, andererseits |
| iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
| itinere | iter, iteris (n Abl. Sing.) | Weg, Reise |
| itur | eo, ii, - (unregel. Impersonal.) | man geht |
| J | ||
| jactationes | jactatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Prahlerei, Angabe |
| jactura | iactura, ae (f Nomin. od. Abl Sing.) | Verlust, Schaden |
| jacturam | iactura, ae (f Akk. Sing.) | Verlust, Schaden |
| Jalappa | jalappa, ae () | mexikan. Purgierwinde (s. auch bei Zedler) |
| Jalappae | jalappa, ae () | mexikan. Purgierwinde (s. auch bei Zedler) |
| jam | iam (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
| Jatro-Chymicorum | Iatro-Chymicus (m Genet. Plural) | Iatrochemiker |
| Joh. | Johannes | Johann |
| Johanne Friderico | Johann Friedrich * 1625 † 1679 | Herzog von Braunschweig-Lüneburg, Residenz in Hannover |
| jubent | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Plural Präs.) | sie befehlen, verordnen, wählen |
| jubente | iubeo, iussi, iussus (2 Partizip Präs.) | verordnend, wählend |
| jubet | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Präs.) | er befiehlt, verordnet, wählt, erklärt |
| jucundi | iucundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | angenehm, erfreulich, beliebt |
| judicam | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing.) | ich beurteile, halte für |
| judicandi | iudico, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | einer, der zu beurteilen ist, zu verurteilen |
| judicant | iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beurteilen, verurteilen |
| judicare | iudico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beurteilen, verurteilen |
| judicassent | iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie beurteilt, verurteilt hätten |
| judicasset | iudico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er beurteilt, verurteilt hätte |
| judicavi | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe beurteilt, verurteilt |
| judicavit | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | er hat beurteilt, verurteilt |
| judicem | iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich beurteile, verurteile |
| judicem | iudex, icis(m Akk. Sing.) | Richter |
| judicia | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judicio | iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| judicium | iudicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gericht, Erkenntnis, Urteil |
| jugulum | iugulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kehle, Hals |
| julapiis | julapium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Julep, Kühltrunk (s. Gehler, Zedler) |
| Julia | Academia Julia Carolina Helmstadiensis (1576 - 1810)() | Universität Helmstedt |
| junctum | iunctus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | verbunden, zusammenhängend, vereinigt |
| juniorum | iunior, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | jüngere |
| junxere | jungo, junxi, junctus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben verbunden, zusammen gefügt |
| jurantes | iuro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schwörend |
| juris | ius, iuris (n Genet. Sing.) | Gesetz, Recht, Gericht |
| jusculo | iusculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Brühe |
| jusserit | jubeo, jussi, justus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte befohlen, angeordnet, aufgefordert |
| juveniles | iuvenilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | jugendliche |
| juxta | iuxta (Adv.) | dicht daneben, nahe bei, gleichmäßig |
| juxta | iuxta (Präpos. m. Akk.) | dicht neben, unmittelbar nach, gemäß, zufolge |
| K | ||
| Kunckelio | Johannes Kunkel (1630 - 1703) | dt. Alchimist |
| L | ||
| labes | labes, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Sünden |
| laborantem | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | leidend |
| labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit, Mühe |
| labori | labor, oris (m Dat. Sing.) | Arbeit, Mühe |
| laboribus | labor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe |
| laboris | labor, oris (m Genet. Sing.) | Arbeit, Mühe |
| laborum | labor, oris (m Genet. Plural) | Arbeit, Mühe |
| Christ. Langio | Christian Lange (1619 - 1662) | dt. Arzt, Prof. f. Physiologie in Leipzig, "Miscellanea Curios Medica", Leipzig 1666. |
| Langius | Christian Lange (1619 - 1662) | dt. Arzt, Prof. f. Physiologie in Leipzig, "Miscellanea Curios Medica", Leipzig 1666. |
| languent | langueo, gui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie ermatten, erschlaffen |
| lapidibus | lapis, idis (m Dat. od. Abl. Plural) | Steine |
| lapsus | lapsus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fall, Sturz, Fehltritt |
| largiori | largus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | reichlicher |
| largior | largus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | reichlicher |
| largior | largior, itus sum (4 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde beschenkt, gewährt |
| largiri | largior, itus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | beschenkt werden, gewährt werden, |
| latentia | latens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verborgen, unsichtbar |
| latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein |
| latitans | latito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | sich versteckt haltend, verborgen |
| largitur | largior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschenkt, gewährt |
| larvae | larva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Spuk, Phantom |
| laudabile | laudabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | lobenswert |
| laudabili | laudabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | lobenswert |
| laudant | laudo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie loben |
| laudata | laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelobt, gerühmt |
| laudatus | laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelobt, gerühmt |
| laude | laus, dis (f Abl. Sing.) | Lob, Ruhm |
| lectione | lectio, onis (f Abl. Sing.) | Auswahl, Lektüre, Vorlesung |
| lectionibus | lectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Auswahl, Lektüre, Vorlesung |
| lege | lex, legis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Gesetz |
| lege | lego, legi, lectus (3 Imperat. Präs. Sing.) | lies! |
| legerat | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gelesen |
| legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetz |
| legitimum | legitimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesetzmäßig, gebührend, rechtmäßig |
| Gothofredi Guillelmi Leibnitii | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 - 1716) | dt. Jurist und Polyhistor |
| Godefrido Guilielmo Leibnitio | Gottfried Wilhelm Leibniz (1646 - 1716) | dt. Jurist und Polyhistor |
| leniora | lenis, e (Koparat. ) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend |
| lenioribus | lenis, e (Koparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sanfter, langsamer wirkend, ruhig, schonend |
| lethalia | letalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tödlich, todbringed |
| leviter | leviter (Adv.) | leicht, erträglich, unbedeutend |
| libens | libens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gerne, froh |
| liberatus | libero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befreit |
| libere | libere (Adv.) | frei, offen, uneingeschränkt |
| libros | liber, liberi (m Akk. Plural) | Buch |
| licebit | liceo, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein |
| licentiam | licentia, ae (f Akk. Sing.) | Freiheit, Willkür, Leichtfertigkeit |
| liceret | liceo, licui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf) | es wäre erlaubt |
| licet | licet (Konjunkt.) | obschon, obgleich |
| licet | licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, man kann |
| licitum sit | licet, licuit, licitus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß es erlaubt gewesen wäre |
| licitum sit | liceor, licitus sum (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß er auf etwas böte |
| licuit | licet, ui, itum est (2 3. Person Sing. Perf.) | es war erlaubt |
| limato | limatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | gefeilt, verfeinert |
| liquefactio | liquefactio, onis (f Nomin. Sing.) | das Schmelzen |
| liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquores | liquor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
| liquoris | liquor, oris (m Genet. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
| liquorum | liquor, oris (m Genet. Plural) | Flüssigkeit, Saft |
| lis | lis, litis (f Nomin. Sing.) | Streit, Zank |
| literae | littera, ae (f Nomin. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
| literariae | litterarius, a, um () | Elementar-… |
| literas | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
| litteris | littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
| litterisque | littera, ae +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchstaben, Pl.: Schrift, Brief, Aufzeichnung |
| lixivioso | lixiviosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wie eine Lauge |
| locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz |
| loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz |
| loco | loco (Adv.) | anstatt, an Stelle von |
| in loco | loco () | sofort |
| locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz |
| locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz |
| longa | longus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lang |
| longe | longe (Adv.) | bei weitem, weit, bis |
| loquente | loquor, locutus sum (3 Partizip Präs.) | sprechend, sagend, verkündet |
| loqui | loquor, cutus sum (3 Infinit. Präs.) | sprechen, sagen, nennen |
| loquitur | loquor, cutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesprochen, gesagt, genannt |
| lubens | lubens, entis (Partizip Präs.) | gerne, willig, freudig |
| lubenter | lubenter (Adv.) | gerne, mit Vergnügen |
| lucellum | lucellum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | kleiner Gewinn, Vorteil |
| lucifera | lucifer, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lichtbringend |
| lucis | lux, licis (f Genet. Sing.) | Licht |
| lucrifera | lucrifer, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.)) | gewinnbringend |
| lucri | lucrum, i (n Genet. Sing.) | Gewinn, Vorteil, Ertrag, Nutzen |
| lucro | lucrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gewinn, Vorteil, Ertrag, Nutzen |
| lucrum | lucrum, i (n Akk. Sing.) | Gewinn, Vorteil |
| luctantur | luctor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden abgerungen, bekämpft |
| ludibrio | ludibrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spielball, Blenkwerk, Spott |
| ludibrioque | ludibrium, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | Spielball, Blenkwerk, Spott |
| Ludovicus | Daniel Ludwig (1625 - 1680) | dt. Arzt und Pharmazeut, fürstlicher Leibarzt |
| Lüneburgensi | Lüneburgensus, i (m Genet. Sing.) | Lüneburg |
| luxui | luxus, us (m Dat. Sing.) | Pracht, Aufwand |
| luxuriantibus | luxurio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | ausschweifend, schwelgend |
| M | ||
| magis | magis (Adv.) | besser, mehr |
| Maii | maius, i (m Genet. Sing. | Mai |
| magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, weit, viel |
| magnae | magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | groß, weit, viel |
| magnalium | magnale, lis (n Genet. Plural) | große Worte |
| magnaque | magnus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, weit, viel |
| magni | magnus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | groß, weit, viel |
| magnis | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | groß, weit, viel |
| magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß, weit, viel |
| magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing.) | groß, weit, viel |
| majestate | maiestas, atis (f Abl. Sing.) | Hoheit, Würde, Ansehen |
| major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
| majore | magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
| majores | magnus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
| majoris | magnus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | größer, weiter, zahlreicher, meherer |
| mala | malum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Übel, Gebrechen |
| malamve | malus, a, um +-ve (Akk. Sing. fem.) | schlecht |
| male | male (Adv.) | schlecht, böse, ungünstig |
| mali | malum, i (n Genet. Sing.) | Übel, Gebrechen |
| mali | malum, i (n Genet. Sing.) | Apfel, Quitte |
| malignissimis | malignus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | boshaft, schlecht, missgünstig |
| malis | malus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schlecht |
| malitiei | malitiosus, a, um () | arglistig, boshaft |
| mallem | malo, malui, malle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde lieber wollen |
| malum | malus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schlecht |
| malum | malum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Übel, Gebrechen |
| manca | mancus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebrechlich, mangelhaft |
| mancas | mancus, a, um (Akk. Plural fem.) | gebrechlich, mangelhaft |
| mane | mane (Adv.) | früh (morgens) |
| manebit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird bleiben |
| manet | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wird bleiben |
| manibus | manus, us (f Dat. od. Abl. Plural) | Hände |
| manifeste | manifestus, a, um (Adv.) | handgreiflich, deutlich, offenbar |
| manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | handgreiflich, deutlich, offenbar |
| mansit | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Perf.) | er ist geblieben |
| mantellus | mantellum, i (n ) | Hülle, Decke |
| manuali | manualis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | mit der Hand zu werfen |
| manus | manus, us (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| manusque | manus, us +-que (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand |
| margaritis | margarita, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Perle |
| martialem | martialis, is (Akk. Sing. mask. od. fem.) | martialisch, eisenhaltig (s. Gehler) |
| marte | mars, martis (m Abl. Sing.) | Eisen (s. Gehler) |
| martialibus | martialis, is (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | martialisch, eisenhaltig (s. Gehler) |
| Martii | martius, i (m Genet. Sing.) | März |
| Martis | mars, martis (m ) | Mars, Eisen (s. Gehler) |
| J. Masenius | Jacob Masen * 1606 † 1681 | dt. Jesuit |
| massa | massa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Masse (s. Gehler) |
| massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Masse (s. Gehler) |
| mater | mater, tris (f Nomin. Sing.) | Mutter |
| matrem | mater, tris (f Akk. Sing.) | Mutter |
| Matthiolus | Pietro Andrea Mattioli (1501 - 1577) | ital. Arzt |
| matulas | matula, ae (f Akk. Plural) | Nachttopf |
| maxima | magnus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, umfangreich, zahlreich, viel |
| maxime | maxime (Adv.) | höchst, sehr wichtig |
| maximeque | maxime +-que (Adv.) | höchst |
| me | ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
| mea | meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | meine |
| meae | meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | meine |
| meam | meus, a, um (Akk. Sing. fem.) | meine |
| mearum | meus, a, um (Genet. Plural fem.) | meine |
| mechanicam | mechanica, ae (f Akk. Sing.) | Mechanik (s. Gehler) |
| mechanicas | mechanica, ae (f Akk. Plural) | Mechanik (s. Gehler) |
| mechanicis | mechanica, ae (f Datl od. Abl. Plural) | Mechanik (s. Gehler) |
| mechanicorum | mechanicus, i (m Genet. Plural) | Handwerker |
| Mechoacanna | Mechoacanna | Windengewächs (Convoloulus Mechoanna) (s. auch bei Zedler) |
| mecum | ego, tu, - +-cum (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | mit mir |
| medelas | medela, ae (f Akk. Plural) | Heilungen |
| medendi | medeor, -, - (2 Gerundium) | zu heilen, zu helfen, zu erleichtern |
| medendo | medeor, -, - (2 Gerundium) | zu heilen, zu helfen, zu erleichtern |
| medentis | medeor, -, - (2 Partizip Präs.) | heilend, helfend |
| medentur | medeor, -, - (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geheilt |
| mederi | medeor, -, - (2 Infinit. Präs. Passiv) | geheilt werden |
| Medic. | medicus, i (m ) | Arzt |
| medicae | medicus, a, um (Genet. Sing. fem.) | heilend, ärztlich |
| medicam | medicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | heilend, ärztlich |
| medicamenta | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arzneimittel |
| medicamenti | medicamentum, i (n Genet. Sing.) | Arzneimittel |
| medicamentis | medicamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Arzneimittel |
| medicamentorum | medicamentum, i (n Genet. Plural) | Arzneimittel |
| medicamentum | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arzneimittel |
| medicamina | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
| medicamine | medicamen, inis (n Abl. Sing.) | Heilmittel |
| medicaminis | medicamen, inis (n Genet. Sing.) | Heilmittel |
| medicaminum | medicamen, inis (n Genet. Plural) | Heilmittel |
| medici | medicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzt |
| medicina | medicina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Medizin |
| medicinae | medicina, ae (f Genet. od. Dat Sing. od. Nomin. Plural) | Medizin |
| medicinam | medicina, ae (f Akk. Sing.) | Medizin |
| medicis | medicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mediziner, Arzt |
| medico | medicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mediziner, Arzt |
| medicorum | medicus, i (m Genet. Plural) | Mediziner, Arzt |
| medicos | medicus, i (m Akk. Plural) | Mediziner, Arzt |
| medicosque | medicus, i +-que (m Akk. Plural) | Mediziner, Arzt |
| medicum | medicus, i (m Akk. Sing.) | Mediziner, Arzt |
| medicus | medicus, i (m Nomin. Sing.) | Mediziner, Arzt |
| medio | medius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | in der Mitte |
| mei | meus, a, um (Gent. Sing. od. Nomin. Plural) | mein |
| meis | meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | mein |
| meliora | bonus, a, um (Komparat. neutr.) | besser |
| melius | bonus, a, um (Komparat. neutr.) | besser |
| melle | mel, mellis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Honig |
| memini | memini, -, isse (1. Person Sing. Präs.) | ich erinnere mich |
| memorantur | memoro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erwähnt, erinnert |
| memoriae | memoria, ae (f Gent. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gedächtnis, Erinnerung |
| memorata | memoratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | berühmt, vorher erwähnt |
| memoratae | memoratus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | berühmt, vorher erwähnt |
| memoratis | memoratus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | berühmt, vorher erwähnt |
| memoratis | memoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | (sich) erinnert, erwähnt |
| mensium | mensis, is (m Genet. Plural) | Monat |
| menstruo | menstruum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
| menstruorum | menstruum, i (n Genet. Plural) | Lösungsmittel (s. Gehler, Zedler) |
| mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
| mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
| Menthae | mentha, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Krauseminze |
| mentio | mentio, onis (f Nomin. Sing.) | Erwähnung, Vorschlag |
| mentionem | mentio, onis (f Akk. Sing.) | Erwähnung, Vorschlag |
| meos | meus, a, um (Akk. Plural mask.) | meine eigenen |
| meque | ego, tu, - +-que (1. Person Akk. od. Abl. Sing.) | und mich, von mir |
| Mercurialibus | mercurialis, e (Dat. od. Abl. Plural neutr.) | quecksilberartig (s. Gehler) |
| Mercurialium | mercurialis, e (Genet. Plural neutr.) | quecksilberartig (s. Gehler) |
| Mercurio | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| Mercurio dulci | mercurius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber(I)chlorid (s. Zedler) |
| Mercurium | mercurius, i (m Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
| meridiem | meridies, ei (m Akk. Sing.) | Mittag |
| merentur | mereo, merui, meritum (2 3. Person Plural Präs.) | sie verdienen |
| merita | meritum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Verdienst, Bedeutung |
| merito | merito (Adv.) | verdientermaßen, aus gutem Grund |
| merito | meritum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verdienst, Bedeutung |
| metamorphoses | metamorphosis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwandlungen |
| metamorphosin | metamorphosis, is (f Nomin. Sing.) | Verwandlungen |
| metamorphosis | metamorphosis, is (f Nomin. Sing.) | Verwandlungen |
| methodice | methodice, es (f Nomin. Sing. | methodischer Teil |
| methodice | methodicus, a, um (Nomin. Sing. | methodisch, nach eigener Methode kurierend |
| methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Methode |
| methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | Methode |
| metiri | metior, mensus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) | messen, zumessen |
| metiuntur | metior, mensus sum (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gemessen |
| metuendis | metuo, metui, metutus (3 Gerundiv) | was zu befürchten ist |
| metuens | metuens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | ängstlich |
| metuens | metuo, ui, - (3 Partizip Präs.) | sich fürchend |
| metum | metus, us (m Akk. Sing.) | Furcht, Besorgnis |
| meum | meus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mein |
| meumque | meus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | und mein |
| Michaelius | Johannes Michaelis (1606 - 1667) | dt. Mediziner und Chemiker |
| mihi | ego, tu, - (1. Person Dat. Sing.) | mir |
| mille | mille | tausend (M) |
| millia | milia | tausende |
| minerale | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | mineralisch |
| minerales | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mineralisch |
| minerali | mineralis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | mineralisch |
| mineralia | mineralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mineralisch |
| mineralibus | mineralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mineralisch |
| mineralis | mineralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genmet. Sing. neutr.) | mineralisch |
| mineralium | mineralis, e (Genet. Plural m, f, n) | mineralisch |
| minime | minime (Superlat. Adv.) | wenigstens |
| minimeque | minime +-que (Superlat. Adv.) | und wenigstens |
| minimum | minimus, a, um () | kleinstes |
| minori | parvus, a, um (Kompar. Dat. Sing. m, f, n) | kleiner, weniger, geringer |
| minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
| minus | parvus, a, um (Kompar. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weniger, nicht mehr |
| minutarum | minutus, a, um (Genet. Plural fem.) | kleinste |
| mira | mirus, a, um () | wunderbar, verwunderlich |
| mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wunderbar |
| miraculosi | miraculosus, a, um () | wunderlich |
| mirari | miror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewundert werden |
| miratur | miror, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewundert |
| mire | mire (Adv.) | außerordentlich, erstaunlich |
| miror | miror, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich bewundere |
| mirum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, außerordentlich |
| mirum in modum | mirus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbarerweise |
| mirumque | mirus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, außerordentlich |
| misceantur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie vermischt werden, verwirrt werden |
| miscela | miscellus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | vermischt |
| miscelae | miscellus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | vermischt |
| miscelarum | miscellus, a, um (Genet. Plural) | vermischt |
| miscelas | miscellus, a, um (Akk. Plural) | vermischt |
| miscelis | miscellus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vermischt |
| miscetur | misceo, cui, xtus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermischt |
| misera | miser, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elend, unglücklich, abscheulich |
| Misochymici | misochymicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Chemiegegner |
| Misochymicis | misochymicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Chemiegegner |
| Misochymicorum | misochymicus, i (m Genet. Plural) | Chemiegegner |
| Misochymicos | misochymicus, i (m Akkl. Plural) | Chemiegegner |
| missione | missio, onis (f Abl. Sing.) | Abschicken, Schicken, Entlassung |
| missionis | missio, onis (f Genet. Sing.) | Abschicken, Schicken, Entlassung |
| mista | mistum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vermischung |
| misturam | mistura, ae (f Akk. Sing.) | Mixtur |
| misturam simplicem | mistura simplex (f Akk. Sing.) | Mixtur (s. Zedler) |
| mitiorem | mitis, e (Komparat. Akk. Sing.) | milder, weicher, sanfter, süßer |
| mitius | mitius, mite (Adv.) | gelinde, sanft, mild |
| mittam | mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde werfen, schicken, melden, entlassen |
| mittit | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wirft, schickt, meldet, entlässt |
| mittitur | mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geworfen, geschickt, gemeldet, entlassen |
| mittunt | mitto, misi, missus (3 3. Person plural Präs.) | sie werfen, schicken, melden, entlassen |
| mixtas | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt |
| mixtionem | mixtio, onis (f Akk. Sing.) | Mischung |
| mixtis | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt |
| mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt |
| mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
| mixturae | mixtura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mischung |
| mixturam | mixtura, ae (f Akk. Sing.) | Mischung |
| modificantur | modifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehörig abgemessen |
| modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Vorschrift, Art und Weise |
| modo | modo (Adv.) | bloß, eben, lediglich, vorausgesetzt |
| non modo … sed etiam | modo (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
| modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art und Weise |
| mole | moles, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Masse, Last, Mühe |
| molestas | molestus, a, um (Akk. Plural fem.) | lästig, unangenehm |
| molestiae | molestia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Beschwerlichkeit, Verdruß |
| molestiam | molestia, ae (f Akk. Sing.) | Beschwerlichkeit, Verdruß |
| molestissimis | molestus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | beschwerlich, lästig |
| molesto | molesto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich belästige |
| molesto | molestus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | beschwerlich, unangenehm, ungern |
| molestum | molestus, a, um (Akk. Sing. mask. od Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | beschwerlich, unangenehm, ungern |
| molienti | molior, molitus sum (4 Partizip Präs.) | antreibend, schaffend |
| momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
| monebat | moneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Imperf.) | er erinnerte, ermahnte |
| monens | moneo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | erinnernd, mahnend |
| monente | moneo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | erinnernd, mahnend |
| monerem | moneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde erinnern, ermahnen |
| monitis | moneo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | erinnert, ermahnet |
| monitis | monitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ermahnung, Erinnerung |
| monstrabat | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er zeigte |
| monstrant | monstro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen |
| monstrante | monstro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zeigend |
| monstrarent | monstro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden zeigen |
| montibus | mons, montis (m Dat. od. Abl. Plural) | Berg, Fels |
| monuimus | moneo, ui, itus (1. Person Plural Perf.) | wir haben erinnert |
| monuit | moneo, ui, itus (3. Person Sing. Perf.) | er hat erinnert, gemahnt |
| morbi | morbus, i (m Genet. Sing.) | Krankheit |
| morbis | morbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Krankheit |
| morbo | morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Krankheit |
| morborum | morbus, i (m Genet. Plural) | Krankheit |
| morbos | morbus, i (m Akk. Plural) | Krankheit |
| more | more (Adv.) | närrisch, albern |
| more | mos, moris (m Abl. Sing.) | Sitte, Gebrauch, Gewohnheit |
| morem | mos, moris (m Akk. Sing.) | Sitte, Gebrauch, Gewohnheit |
| moris | mos, moris (m Genet. Sing.) | Sitte, Gebrauch, Gewohnheit |
| moriuntur | morior, mortuus sum (3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sterben |
| morosophia | morosophia, ae (f Nomin. od. ABl. Sing.) | Dummheit |
| motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung |
| motum | motus, us (m Akk. Sing.) | Bewegung |
| motuque | motus, us +-que (m Abl. Sing.) | Bewegung |
| moventur | moveo, movi, motus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bewegt |
| movere | moveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | bewegen |
| movisse | moveo, movi, motus (2 Infinit. Perf.) | bewegt haben |
| mox | mox (Adv.) | bald, kurze Zeit danach |
| Th. Mufettus | Thomas Muffet * 1553 † 1604 | engl. Arzt und Naturforscher, wird mit De iure et praestantia chemicorum medicamentorum dialogus apologeticus (1584) zitiert als quendam Angliae Chymicum fabris |
| mulo | mulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maultier |
| multa | multa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | (Geld-) Strafe, Buße |
| multa | multum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | großer Teil, Stück |
| multi | multum, i (n Genet. Sing.) | großer Teil, Stück |
| multis | multum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | viele Dinge |
| multo | multum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | großer Teil, Stück |
| multorum | multum, i (n Genet. Plural) | großer Teil, Stück |
| multum | multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | großer Teil, Stück, Vieles |
| mundificationem | mundo, avi, atus (1 ) | Reinigung, Säuberung |
| munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Pflicht, Gabe, Opfer |
| muneri | munus, eris (n Dat. Sing.) | Aufgabe, Beruf |
| murmure | murmur, uris (n Abl. Sing.) | Gemurmel, Rauschen, Summen |
| mutantur | muto, avi, atus (1 3. Person Präs. Passiv) | sie werden bewegt, entfernt, verändert |
| mutari | muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden, entfernt werden, verändert werden |
| mutata | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, entfernt, verändert |
| mutatam | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, entfernt, verändert |
| mutationes | mutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Veränderung, Wechsel |
| mutationis | mutatio, onis (f Genet. Sing.) | Veränderung, Wechsel |
| mutatus | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, entfernt, verändert |
| mutentur | muto, avi, atus (1 3. Person Präs. Passiv) | daß sie bewegt, entfernt, verändert werden |
| mutila | mutilus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verstümmelt |
| mutilas | mutilus, a, um (Akk. Plural fem.) | verstümmelt |
| Mysochymici | mysochimicus, i (m Genet. Sing.) | Chemiefeind |
| mystam | mystes, ae (m Akk. Sing.) | Priester des Geheimkultes |
| mythologiis | mythologia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fabeln, Mythologie |
| N | ||
| namque | namque (Konjunkt.) | wahrlich, freilich, denn, nämlich, und zwar |
| nares | naris, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nasenlöcher, Urteil |
| nares | no, navi, natus (1 2. Person Sing. Konj. Imperf.) | du würdest schwimmen, fliegen, fließen |
| narrat | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzählt, berichtet |
| narravit | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erzählt, hat berichtet |
| natales | natales, ium (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | Herkunft, Stand, Geburtsrechte |
| nativum | nativus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | natürlich, angeboren |
| naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| naturas | natura, ae (Akk. Plural) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
| nauseabunda | nauseabundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | seekrank, an verdorbenem Magen leidend, schwindlig |
| nauseam | nausea, ae (f Akk. Sing.) | Seekrankheit, Übelkeit |
| ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
| ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
| ne | ne (Verneinungspart.) | mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht |
| ne quidem | ne quidem (Adv.) | nicht einmal, auch nicht |
| nebulones | nebulo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Taugenichts, Windbeutel |
| nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
| nec non | nec non (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
| necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, nötig, unentbehrlich |
| necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, nötig, unentbehrlich |
| necesse erit | necesse sum (3. Person Sing. Futur) | es wird notwendig sein |
| necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
| necessitate | necessitas, atis (f Abl. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
| necessitatem | necessitas, atis (f Akk. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
| nequaquam | nequaquam (Adv.) | keineswegs |
| negabit | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird verleugnen, bestreiten |
| negaverim | nego, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich würde leugnen, bestreiten, ablehnen |
| neglectu | negectus, us (m Abl. Sing.) | Vernachlässigung |
| neglectus | neglectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vernachlässigt, nicht beachtet |
| negotia | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
| negotii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
| negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
| negotium | negotium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tätigkeit, Geschäft, Pflicht |
| neminem | nemo (Akk. Sing.) | niemand, keiner |
| nemo | nemo (Nomin. Sing.) | niemand, keiner |
| non nemo | non nemo (Nomin. Sing.) | mancher |
| nempe | nempe (Adv.) | nämlich, freilich, doch wohl, offenbar, allerdings |
| neque, nec | neque (Adv.) | und nicht, auch nicht, weder |
| neque | neque (Konjunk.) | aber nicht, auch nicht |
| neque enim | neque enim (Konjunk.) | denn nicht, nämlich nicht |
| neque tamen | neque tamen (Konjunk.) | doch nicht |
| neque vero | neque vero (Konjunk.) | aber nicht |
| nequeant | nequeo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie nicht können |
| nequeo | nequeo, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich kann nicht |
| nervis | nervus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sehne, Muskel, Haupttriebfeder |
| nescia | nescius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unwissend, unkundig, unf&/#228;hig |
| nesciens | nescio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | unwissend |
| nescientis | nescio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | unwissend |
| nescio | nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht |
| neutiquam | neutiquam (Adv.) | gar nicht, keineswegs |
| ni | ni (Subjunkt.) | daß nicht, wenn nicht |
| nigredine | nogredo, inis (f Dat. od. Abl. Sing.) | schwarze Farbe |
| nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
| nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, freilich |
| nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht |
| non nisi | non nisi (Konjunkt.) | bloß, nur |
| nitidius | nitidus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | glänzender |
| Nitrata | nitratus, a, um (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mit nitrum versetzt |
| nitri | nitrum, i (Genet. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
| nitro | nitrum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
| nitrum | nitrum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Natron, Soda (Salpeter nach Gehler) |
| nobili | nobilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | bekannt, berühmt, edel |
| nobilis | nobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | bekannt, berühmt, edel |
| nobilissimae | nobilis, e (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bekannt, berühmt, edel |
| nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
| nobiscum | ego, tu, - +-cum (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | mit uns |
| nolui | nolo, lui, nolle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe nicht gewollt |
| noluit | nolo, lui, nolle (unregelm. 3. Person Sing. Perf. | er hat nicht gewollt |
| nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Name |
| nominaque | nomen, inis +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Namen |
| nomine | nomine (n Abl. Sing.) | namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
| nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Namen |
| non | non (Adv.) | nicht, nein |
| nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
| nonne | nonne (Adv. interrog.) | nicht? |
| nonnihil | nonnihil (Adv.) | einigermaßen |
| nonnullis | nonnullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f,n) | einige, beträchtlich, ziemlich viele |
| nonnunquam | nonnunquam (Adv.) | manchmal, bisweilen |
| nos | ego, tu, - (Nomin. od. Akk. Plural) | wir, uns |
| nosse = novisse | nosco, novi, notus (3 Infinit. Perf.) | erkannt haben, kennengelernt haben |
| noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser |
| nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | unsere |
| nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unser |
| nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser |
| nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser |
| notabiles | notabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural) | bemerkenswert, merkwürdig, auffallend |
| notae | nosco, novi, notus (3 Partizip Perf. Passiv) | ergahren, erkannt, kennengelernt |
| notare | noto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bezeichnen, kennzeichnen, schreiben, erwähnen, wahrnehmen |
| notarunt (amaverunt) | noto, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bezeichnet, bemerkt, getadelt |
| notassent | noto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie bemerkt hätten |
| notissima | notus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchst bemerkenswert |
| notissimae | notus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | höchst bemerkenswert |
| notitiam | notitia, ae (f Akk. Sing.) | Bekanntschaft, Kenntnis |
| notum | notum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfahrung |
| nova | novus, a, um () | neu |
| novem | novem (indeclin.) | neun |
| novem | novo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich erneuerte |
| novissent | nosco, novi, notus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie kennen gelernt hätten |
| novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu, frisch, sonderbar, unerfahren |
| novum | novum, i (n Nomin. od. Akk. Sing) | Neuheit, Neuigkeit, Neuerung |
| noxia | noxia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schaden, Schuld, Vergehen |
| noxia | noxius, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schädlich |
| noxium | noxius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schädlich, schuldig |
| noxium | noxia, ae (f Genet. Plural) | Schaden, Schuld, Vergehen |
| nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keiner, niemand |
| nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keiner, niemand |
| nullatenus | nullatenus (Adv.) | keineswegs |
| nullumque | nullus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | keiner, niemand |
| num | num (Fragepartikel) | denn, wohl, etwa |
| numen | numen, inis (n Nomin. Sing.) | Hoheit, Majestät, Gebot, waltende Macht, Wink, Wille |
| numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl |
| nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
| nunc … nunc | nunc … nunc (Adv.) | bald … bald |
| nunquam | numquam (Adv.) | niemals |
| nuper | nuper (Adv.) | neulich |
| nutritionem | nutritio, onis (f Akk. Sing.) | Ernährung |
| O | ||
| ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, gegenüber, wegen |
| obediens | obedio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | gehorchend |
| obedientibus | obedio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | gehorchend |
| obediunt | obedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie gehorchen |
| obiter | obiter (Adv.) | nebenbei, beiläufig |
| objeci | obiicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe entgegen gehalten, vorgeworfen |
| objecit | obiicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat entgegen gehalten, vorgeworfen |
| objiciet | obiicio, eci, ectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird entgegen halten, vorwerfen |
| obligatum | obligatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verbindlich, verpflichtet |
| obligatum | obligo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebunden, zugebunden, verpflichtet |
| obliviscitur | obliciscor, oblitus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergessen |
| observare | observo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beobachten, befolgen, beachten |
| observat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beobachtet, befolgt, beachtet |
| observatur | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird beobachtet, befolgt, beachtet |
| observaverat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte beobachtet, befolgt, beachtet |
| observetur | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | daß es beobachtet, befolgt, beachtet werde |
| obstante | obsto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | entgegenstehend, widerstehend |
| obstantibus | obsto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | entgegenstehend, widerstehend |
| obstat | obsto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht entgegen, widersteht |
| obtemperantes | obtempero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gehorchend |
| obtineantur | obtineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural konj. Präs. Passiv) | daß sie erhalten werden, erlangt werden |
| obtulit | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es hat dargeboten, gezeigt |
| se obtulit | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | es hat sich dargeboten, gezeigt |
| obviam | obviam (Adv.) | entgegen |
| obviam | obvius, a, um (Akk. Sing. fem.) | entgegenkommend |
| occasione | occasio, onis (f Abl. Sing.) | (günstige) Gelegenheit, aus Anlaß |
| occludere | occludo, si, sus (3 Infinit. Präs.) | verschließen, einschließen |
| occultum | occultus, a, um () | verborgen, versteckt, geheimnisvoll |
| occultum | occultum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
| occurrit | occurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | es begegnet, zeigt sich, kommt vor |
| octo | octo (indeclin.) | acht |
| oculatus | oculatus, a, um (Nomin. Sing.) | augenfällig, sehend |
| oculis | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Augen |
| Oculis Cancrorum | oculus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | "Krebsaugen" (s. auch bei Zedler) |
| oculorum | oculus, i (m Genet. Plural) | Augen |
| oculos | oculus, i (m Akk. Plural) | Augen |
| oculus | oculus, i (m Nomin. Sing.) | Augen |
| odor | odor, oris (m Nomin. Sing.) | Geruch, Duft |
| odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch, Duft |
| odorem | odor, oris (m Akk. Sing.) | Geruch, Duft |
| offam | offa, ae (f Akk. Sing.) | Kloß, Bissen (hier: Zedler) |
| offendit | offendo, fendi, fensus (3 3. Person Sing. Präs.) | es stößt an, erregt Unwillen |
| offerunt | offero, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bieten an, zeigen |
| officere | officio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | beeinträchtigen, hindern |
| officina | officina, ae (f Nomin. od. Abl. Plural) | Werkstatt |
| officinae | officina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Werkstatt |
| officinam | officina, ae (f Akk. Plural) | Werkstatt |
| officinas | officina, ae (f Akk. Plural) | Werkstatt |
| officinis | officina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Werkstatt |
| oggerebam | oggero, (3 1. Person Sing. Imperf.) | ich bot dar, brachte vor |
| oggerebat | oggero, (3 3. Person Sing. Imperf.) | er bot dar, brachte vor |
| oleorum | oleum, i (n Genet. Plural) | Öl (s. Gehler) |
| oleosis | oleosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ölig (s. Gehler) |
| oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
| Oleum Terebinthinae | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Terpentinöl (s. Gehler) |
| oleum vitrioli | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | konzentrierte Schwefelsäure (s. Gehler) |
| olfecerat | olfacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | es hatte gerochen |
| olim | olim (Adv.) | einst, ehemals, künftig, manchmal |
| ominabatur | ominor, aci, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde angekündigt |
| omisisset | omitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte aufgegeben, übergangen |
| omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgegeben, übergangen |
| omissa | omissus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nachlässig |
| omissae | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgegeben, übergangen |
| omnem | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnes | omnis, e (Nomin. od.. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omniaque | omnis, e +-que (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle, gesamt |
| omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig |
| omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
| omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
| ope | ops, opis (f Abl. Sing.) | Macht, Kraft, Hilfe |
| opera | opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit |
| opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Geschäft |
| operantur | operor, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie arbeiten, sind beschäftigt, stellen her, verfertigen |
| operatione | operatio, onis (f Abl. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
| operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
| operationibus | operatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Wirken, Gewerbe |
| operatori | operator, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Arbeiter, Schöpfer, Erzeuger |
| operatoris | operator, oris (m Genet. Sing.) | Arbeiter, Schöpfer, Erzeuger |
| operculo | operculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
| operetur | operor, atus sum (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird bearbeitet |
| operibus | opus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Arbeit, Mühe, Aufgabe |
| opiatis | opiatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mit Opium versetzt |
| opii | opium, i (n Genet. Sing.) | Opium |
| oportet | oportet, oportuit (unvollst.) | es gehört sich, ist nötig |
| oppidi | oppidum, i (n Genet. Sing.) | Stadt |
| oppidum | oppidum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stadt |
| opplentem | oppleo, evi, etus (2 Partizip Präs.) | angefüllt |
| opprimi | opprimo, pressi, pressus (3 Unfinit. Präs. Passiv) | unterdrückt werden, bedroht werden |
| optanda | opto, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu wünschen, auszuwählen ist |
| optandum | opto, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu wünschen, auszuwählen ist |
| optarem | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wünschen, auswählen |
| optem | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde wünschen, auswählen |
| optime | optime (Adv.) | bestens |
| optimo | optimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) | bestens |
| optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | bester, tüchtigster |
| opto | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wünsche, wähle |
| opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Geschäft |
| opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | man braucht, es ist nötig m. Abl. |
| orbem | orbis, is (m Akk. Sing.) | Kreis, Scheibe |
| orbi | orbis, is (m Dat. Sing.) | Kreis, Scheibe |
| ore | os, oris (n Dat. od. Abl. Sing.) | Knochen, Mund, Gesicht |
| ornandam | orno, avi, atus (1 Gerundiv) | was zu schmücken, zu zieren ist |
| ornant | orno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schmücken, zieren |
| orta | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | entstanden, abgestammt |
| osor | osor, oris (m Nomin. Sing.) | Hasser |
| osores | osor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Hasser |
| ostendam | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich zeige, erkläre |
| ostendi | ostendo, tendi, tensus (3 Gerundium) | zu zeigen, zu erklären |
| ostendis | ostendo, tendi, tensus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zeigst, erklärst |
| ostendit | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezeigt, erklärt |
| ostendunt | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen, erklären |
| ostensum | ostendo, tendi, tensus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezeigt, erklärt |
| ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
| P | ||
| paginam | pagina, ae (f Akk. Sing.) | (Buch) Seite |
| palato | palatum i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gaumen, Geschmack |
| pallio | pallium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Hülle, Bedeckung, Decke, Vorhang |
| pallio | pallio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verdecke, bemäntele |
| panis | panis, is (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Brot |
| par | par, aris (m, f Nomin. Sing.) | Paar |
| par | par, aris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gleich, egal, angemessen |
| par est | par, aris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | es ziemt sich |
| paradoxon | paradoxum, i (n Akk. Sing.) | Widersinniges |
| parallelis | parallelus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Entsprechung, Parallele |
| parant | paro, avi, atus (3. Person Plural Präs.) | sie bereiten vor, treffen Vorkehrung |
| parantur | paro, avi, atus (3. Person Pluarl Präs. Passiv) | sie werden vorbereitet |
| parare | paro, avi, atus (Infinit. Präs.) | zubereiten, gleichschätzen, vorbereiten, besorgen, Vorkehrung treffen |
| parari | paro, avi, atus (Infinit. Präs. Paasiv) | zubereitet werden, gleichgeschätzt werden, vorbereitet werden, besorgt werden, Vorkehrung getroffen werden |
| parasangis | parasanga, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | (persische) Meile, die unterschiedlich lang war |
| parasset | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er zubereitet hätte |
| paratae | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratas | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratis | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| parato | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratorum | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratum | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paratus | paro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| paravi | paro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zubereitet |
| parce | parce (Adv.) | sparsam, geizig, karg |
| parceret | parceo, peperci, parsurus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde berücksichtigen, sparen, schonen, sich enthalten |
| parcos | parcus, a, um (Akk. Plural mask.) | sparsam, geizig, spärlich |
| parens | parens, entis (m, f Nomin. Sing.) | Vater, Mutter |
| parentur | paro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie zubereitet werden |
| pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleiches |
| pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
| paroxysmis | paroxysmus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Anfall (s. auch bei Zedler) |
| paroxysmo | paroxysmus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Anfall (s. auch bei Zedler) |
| pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
| parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
| partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
| partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
| partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
| participet | participo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es habe teil, nähme teil |
| particulae | particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teilchen |
| particularum | particula, ae (f Genet. Plural) | Teilchen |
| particulas | particula, ae (f Akk. Plural) | Teilchen |
| particulis | particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilchen |
| partim | partim (Adv.) | teils |
| partium | particula, ae (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
| parum | parum (Adv.) | zu wenig |
| patitur | patior, passus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erlitten, geduldet |
| pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering, Pl.: wenige |
| paucarum | paucus, a, um (Genet. Plural fem.) | klein, gering, Pl.: wenige |
| paucis | paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klein, gering, Pl.: wenige |
| paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
| paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
| paulo ante | paulo (Adv.) | kurz vorher |
| paulo post | paulo (Adv.) | bald danach |
| pauxillo | pauxillus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wenig |
| peccant | pecco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie fehlen, sündigen, vergreifen sich |
| peccantium | pecco, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fehlend, sündigend, sich vergreifend |
| peccare | pecco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | fehlen, sündigen, sich vergreifen |
| pectoralibus | pectoralis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zur Brust gehörig, Brust…, pectoral |
| pectori | pectus, oris (n Dat. Sing.) | Brust |
| pectoris | pectus, oris (n Genet. Sing.) | Brust |
| pecuniaria | pecuniarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | finaziell, das Geld betreffend |
| pede | pes, pedis (m Abl. Sing.) | Fuß |
| pejus | malus, a, um (Komparat. ) | schlechter, schlimmer |
| penes | penes (Präpos. m. Akk.) | bei, im Besitze, auf seiten |
| penetrans | penetro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | durchdringend |
| penitus | penitus (Adv.) | gründlich, bis ins Innerste, tief hinein, weithin, gänzlich |
| penitus | penitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | tief hinein, inwendig, gänzlich |
| per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
| perapte | perapte (Adv.) | besonders geeignet, sehr geeignet |
| perducere | perduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | fortführen, bringen |
| peregrinum | peregrinus, i (m Akk. Sing.) | Fremder |
| perfectio | perfectio, onis (f Nomin. Sing.) | Vollendung, Vollkommenheit |
| perferre | perfero, tuli, latus (3 Infinit. Präs.) | überbringen, durchführen, ertragen |
| perficere | perficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | vollenden, ausführen, erreichen |
| perficerent | perficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden vollenden, ausführen, erreichen |
| perge | pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Sing. Präs. Imperat.) | fahre fort, setze fort |
| periculose | pericolosus, a, um () | gefährlich |
| periculosus | pericolosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gefährlich |
| perinde | perinde (Adv.) | auf gleiche Weise, ebenso |
| peritia | peritia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erfahrung, Kenntnis |
| peritiam | peritia, ae (f Akk. Sing.) | Erfahrung, Kenntnis |
| peritiam | peritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erfahren, kundig, geübt |
| peritioribus | peritus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | erfahren, bewandert, kundig |
| peritissimo | peritus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erfahren, bewandert, kundig |
| perito | peritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | erfahren, bewandert, kundig |
| peritos | peritus, a, um (Akk. Plurak mask.) | erfahren, bewandert, kundig |
| permisi | permitto, misi, missus (3 1. Peson Sing. Perf.) | ich habe erlaubt, übergeben |
| permixtas | permisceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt, vermengt |
| perniciem | pernicies, ei (f Akk. Sing.) | Verderben, Untergang |
| personae | persona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Maske, Rolle, Person |
| personarum | persona, ae (f Genet. Plural) | Maske, Rolle, Person |
| perspectas | perspicio, spexi, spectus (3 partizip Perf. Passiv) | durchschaut, untersucht, erkannt |
| perstringuntur | perstringo, strinxi, strictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getadelt |
| persuasus | persuado, suasi, asus (2 Partizip Perf. Passiv) | überzeugt |
| perterritus | perterreo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | heftig erschreckt, eingeschüchtert |
| pertinaciter | pertinaciter (Adv.) | fest, hartnäckig |
| pertinent | pertineo, tinui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie betreffen, beziehen sich auf |
| pertineret | pertineo, tinui, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde betreffen, sich erstrecken |
| perturbationibus | perturbatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verwirrungen, Unordnungen |
| perturbatus | perturbatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verworren, wirr, außer Fassung |
| perutile | perutilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sehr nützlich |
| pessime | pessimus, a, um (Abl. Sing.) | schlechtest |
| peste | pestis, is (f Abl. Sing.) | Seuche, Pest, Unglück, Scheusal |
| petii | peto, tivi (tii), titus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe erbeten, verlangt, beansprucht |
| petit | peto, tivi, titus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bittet, sie sucht auf, eilt zu |
| petita | peto, tivi, titus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbeten, gewünscht |
| petiturum | peto, tivi, titus (3 Infinit. Futur) | bitten werden, gewünscht werden |
| petitus | peto, tivi, titus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbeten, geholt, gewünscht |
| petunt | peto, tivi, titus (3 3. Person Plural Präs.) | sie bitten, wünschen |
| phaenomena | phaenomenum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung, Phänomene (s. Gehler) |
| phaenomeni | phaenomenum, i (n Genet. Sing.) | Erscheinung, Phänomene (s. Gehler) |
| pharmaca | pharmacum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arzneimittel |
| pharmaceutica | pharmaceuticum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arzneimittel |
| pharmacopola | pharmacopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacopolae | pharmacopola, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacopolarum | pharmacopola, ae (m Genet. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacia | pharmacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arzneimittellehre |
| pharmaciae | pharmacia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzneimittellehre |
| pharmacis | pharmacum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Arzneimittel |
| pharmaco | pharmacum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arzneimittel |
| pharmacopola | pharmacopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacopolam | pharmacopola, ae (m Akk. Sing.) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacopolarum | pharmacopola, ae (m Genet. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacopoliis | pharmacopolius, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | quacksalberisch |
| pharmacopolio | pharmacopolius, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | quacksalberisch |
| pharmacopolis | pharmacopola, ae (m Dat. od. Abl. Plural) | Arzneihändler, Quacksalber |
| pharmacorum | pharmacum, i (n Genet. Plural) | Arzneimittel, Gift |
| pharmacum | pharmacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arzneimittel, Gift |
| phlebotomistas | phlebotomista, ae (f Akk. Plural) | Aderlaß |
| phlegmate | phlegma, atis (n Abl. Sing.) | Schleim |
| phlegmatico | phlegmaticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schleimig |
| phoenomena = phaenomena | phaenomena, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erscheinung (s. Gehler) |
| phthisi | phthisis, is | Lungensucht, Tuberkulose (s. Zedler) |
| phthisicorumque | phthisicus, i +- que (m Genet. Plural) | Lungensüchtiger, Tuberkulosekranke |
| physicae | physica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Physik (s. Gehler) |
| physicam | physica, ae (f Akk. Sing.) | Physik (s. Gehler) |
| pictoria | pictorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Maler betreffend, gehörig |
| pillulae | pillula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pille, Kügelchen |
| pillularis | pillula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pille, Kügelchen |
| pillularum | pillula, ae (f Genet. Plural) | Pille, Kügelchen |
| pillulas | pillula, ae (f Akk. Plural) | Pille, Kügelchen |
| pillulis | pillula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pille, Kügelchen |
| pistorum | pistor, oris (m Genet. Plural) | Müller |
| placebat | placeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Imperf.) | es gefiel |
| placita | placitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Meinung, Überzeugung, Lehre, Gefallen |
| placitis | placitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundsatz, Meinung, Überzeugung, Lehre, Gefallen |
| plane | planus, a, um (Adv. plano = plane Abl.) | platt, gerade, deutlich, klar, völlig |
| plantarum | planta, ae (f Genet. Plural) | Pflanzen |
| plantas | planta, ae (f Akk. Plural) | Pflanzen |
| Platerus | Felix Platter (1536 - 1614) | schweiz. Arzt |
| plausu | plausus, us (m Abl. Sing.) | Beifall, Klatschen |
| plerumque | plerumque (Adv.) | meistens |
| Plinii | Gaius Plinius Secundus Maior * 23 † 79 | röm. Gelehrter (Naturalis historia) |
| plures | plus, plus, plus (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mehrere, vielfache |
| plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die meisten |
| plurimaque | plurimus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und die meisten |
| plurimi | plurimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | die Meisten |
| plurimis | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | den Meisten |
| plurimorum | plurimus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der Meisten |
| plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das Meiste |
| poliatri | poliatrus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Stadtarzt |
| ponderarent | pondero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden erwägen, beurteilen |
| pondere | pondero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwägen, beurteilen |
| ponunt | pono, posui/posivi, positus/postus (3 3. Person Plural Präs.) | sie setzen, stellen, legen, stellen auf |
| posse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) | können |
| possem | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde können |
| posset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde können |
| possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
| possibilitatem | possibilitas, atis (f Akk. Sing.) | Möglichkeit |
| possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
| possum | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich kann |
| possumus | possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir können |
| possunt | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
| post | post (Adv.) | hinten, zuletzt, nachher, später |
| post | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, nächst |
| postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
| posteriores | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | nachfolgend |
| posteritas | posteritas, atis (f Nomin. Sing.) | Zukunft, Nachwelt, Nachkommenschaft |
| posterum | posterus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nachfolgend |
| posterum | posterus, i (m Akk. Sing.) | Nachwelt, Nachkommen |
| postmodum | postmodum (Adv.) | bald darauf, späterhin |
| postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem, seitdem |
| postridie | postridie (Adv.) | am folgenden Tage |
| postulante | postulo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fordernd, verlangend |
| postulet | postulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde fordern, verlangen |
| poteram | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Imperf.) | ich konnte |
| poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
| poterunt | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Futur) | sie werden können |
| potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | er kann |
| potestate | potestas, atis (f Abl. Sing.) | Möglichkeit, Gewalt |
| potissimum | potis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mächtig |
| potius | potius (Adv.) | lieber, eher |
| potuissent | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | daß sie gekonnt hätten |
| potuisset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er gekonnt hätte |
| potulenta | potulentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) | Getränke |
| potulenta | potulentus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trinkbar |
| potum | potus, us (m Akk. Sing.) | Trunk, Getränk |
| practica | practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tätig, zweckdienlich, praktisch |
| practici | practicus, i (m Genet. Sing.od. Nomin. Plural) | Praktiker |
| practici | practicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | tätig |
| practicis | practicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | tätig |
| practico | practicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | tätig |
| practicorum | practicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | tätig |
| practicus | practicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | tätig |
| prae | prae (Präpos. m. Abl.) | vor, voran |
| prae | prae (Adv.) | voraus, voran |
| praebeat | praebeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es reiche dar, gäbe, verursachte, zeigte |
| praebet | praebeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es reicht dar, gibt, verursacht, zeigt |
| praecedentem | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorangehend |
| praecipitantur | praecipito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgefällt |
| praecipitatas | praecipito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgefällt, herausgefallen |
| praecipitationis | praecipitatio, onis (f Genet. Sing.) | Niederschlag, Fällung (s. Gehler) |
| praeclara | praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgezeichnet, berühmt |
| praeclari | praeclarus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ausgezeichnet, berühmt |
| praeclusa | praecludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeschlossen, verschlossen |
| praeeuntem | praeeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) | vorangehend, übertreffend |
| praeparandi | praeparo, avi, atus (1 Gerundium) | zuzubereiten |
| praeparantur | praeparo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zubereitet |
| praeparare | praeparo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zubereiten |
| praeparata | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| praeparatione | praeparatio, onis (f Abl. Sing.) | Zubereitung |
| praeparationem | praeparatio, onis (f Akk. Sing.) | Zubereitung |
| praeparationes | praeparatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zubereitung |
| praeparationi | praeparatio, onis (f Dat. Sing.) | Zubereitung |
| praeparationibus | praeparatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zubereitung |
| praeparatis | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv, Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorbereitet, zubereitet |
| praeparatum | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet |
| praeparatum est | praeparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist zubereitet worden |
| praeparavit | praeparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat zubereitet |
| praeprimis | praeprimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zu allererst |
| praeprimus | praeprimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zu allererst |
| praescribant | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie vorschreiben, verordnen |
| praescribantur | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie vorgeschrieben, verordnet werden |
| praescribentes | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Präs.) | vorschreibend, verordnend |
| praescribere | praescibo, psi, ptus (3 Infinit. Präs.) | vorschreiben, verordnen |
| praescribet | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird vorschreiben, verordnen |
| praescribi | praescibo, psi, ptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vorgeschrieben, verordnent werden |
| praescribunt | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie schreiben vor, verordnen |
| praescribuntur | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vorgeschrieben, verordnet |
| praescripserant | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie hatten verordnet |
| praescripserat | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte verordnet |
| praescripsit | praescibo, psi, ptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verordnet |
| praescripta | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
| praescriptae | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
| praescriptam | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
| praescriptione | praescriptio, onis (f Abl. Sing.) | Verordnung |
| praescriptionem | praescriptio, onis (f Akk. Sing.) | Verordnung |
| praescripto | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
| praescriptorum | praescibo, psi, ptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschrieben, verordnet, vorgeschrieben |
| praescriptum | praescriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorschrift, Verordnung |
| praesente | praesens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | anwesend, gegenwärtig, augenblicklich |
| praesentia | praesentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gegenwart, Anwesenheit |
| praesidia | praesidium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schutz, Hilfe |
| praestantia | praestantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorzüglichkeit |
| praestantissima | praestans (Superlat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorzüglichst |
| praestat | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Präs.) | es zeigt sich, bewährt sich, es ist besser, von Vorteil |
| praestet | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde voran, gewährte |
| praestiterunt | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben geleistet, erfüllt, gezeigt |
| praesto | praesto, stiti, stitus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich stehe voran, verrichte, gewähre |
| praesto | praesto (Adv.) | anwesend, zugegen, zur Stelle, zur Hand |
| praeter | praeter (Adv.) | vorüber, vorbei |
| praeter | praeter (Konjunkt. m. Akk.) | an … vorüber, nächst |
| praetextu | praetextus, us (m Abl. Sing.) | Vorwand, Ansehen |
| praevia | praevius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorangehend |
| praeviam | praevius, a, um (Akk. Sing. fem.) | vorangehend |
| praxeos | praxeus, a, um (Akk. Plural mask.) | praktisch, auf Erfahrung beruhend |
| praxi | praxis, is (f Dat. Sing.) | ärztl. Praxis |
| praxis | praxis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | ärztl. Praxis |
| presso | pressus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gedrückt, knapp |
| presso pede | pressus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Fuß an Fuß, in geschlossener Formation |
| pressus | pressus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gedrückt, knapp |
| pretio | pretium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wert, Preis |
| pretiosis | pretiosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | kostbar, prächtig |
| pridem | pridem (Adv.) | längst, vor langer Zeit |
| primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erster, vorderster |
| primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erster, vorderster |
| primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
| principes | princeps, ipis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fürst, Urheber |
| principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlagen, Grundstoffe der körper (s. Gehler) |
| principum | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlagen, Grundstoffe der körper (s. Gehler) |
| principibus | princeps, ipis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fürsten, Urheber |
| principibus | princeps, ipis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | fürend, angeshendst |
| priori | prior, oris (m Dat. Sing.) | Vorfahr |
| prisci | priscus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | alt, ehrwürdig, streng |
| priscorum | priscus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alt, ehrwürdig, streng |
| pristini | pristinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
| pristino | pristinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
| pristinorum | pristinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
| pristinum | pristinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask) | vorig, ehemalig, früher, letzter |
| prius | prius (Adv.) | eher, vorher |
| privare | privo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | dberauben |
| privent | privo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie berauben |
| pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für, zugunsten, statt, anstatt, wie, als, gemäß, vermöge |
| probant | probo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie prüfen, bestätigen |
| probat | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er prüft, bestätigt |
| probe | probe (Adv.) | vollkommen, redlich, tüchtig |
| procedendum | procedo, cessi, cessum (3 Gerundium) | vorwärts zu schreiten, zu gehen |
| procedunt | procedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Präs.) | sie gehen vor, kommen weiter, gelingen |
| procul | procul (Adv.) | fern, in der Ferne |
| prodigiosa | prodigosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abstoßend, wunderlich |
| prodire | prodeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | hervortreten, auftreten |
| prodit | prodeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er tritt hervor, tritt hervor auf |
| proditio | proditio, onis (f Nomin. Sing.) | Verrat |
| producere | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | hinbringen, befördern |
| produxisse | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Perf.) | hingebracht haben, befördert haben |
| profecissemus | proficio, feci, fectus (3 1. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | dass wir genutzt hätten, gewirkt hätten, voran gekommen wären |
| profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wirklich |
| profecto | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt, gewirkt, voran gekommen |
| professores | professor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Professoren |
| proficua | proficuus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nützlich, Pl.: Vorteil (v) |
| proficui | proficuus, a, um (Genet. Sing. maks. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | nützlich |
| proficui | proficuum (n Genet. Sing.) | Vorteil |
| profligant | profligo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verschwenden, schlagen nieder, überwältigen |
| profusio | profusio, onis (f Nomin. Sing.) | Verschwendung |
| progredior | progredior, gressus sum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich gehe weiter |
| prolabentes | prolabor, lapsus sum (3 Partizip Präs.) | fehlend, herabfallend; m. Akk.: verfallend in |
| prolixis | prolixus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | reich, reichlich, langwierig |
| promiscue | promiscue (Adv.) | gemischt, gemeinschaftlich |
| promisit | promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat versprochen |
| promissiones | promissio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Versprechung |
| promoveri | promoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs. Passiv) | befördert werden |
| prompte | prompte (Adv.) | entschlossen, schnell, willig |
| promtum | promo, mpsi, mptus (3 Supinum) | um ans Licht zu bringen, vorzutragen |
| pronunciant | pronuncio, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. ) | sie machen bekannt, verkünden, berichten, tragen vor |
| pronunciare | pronuncio, avi, atus (1 Infinit. Perf. ) | bekannt machen, verkünden, berichten, vortragen |
| pronunciasse | pronuncio, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | bekannt gemacht, verkündet, berichte, vorgetragen haben |
| pronunciata | pronuncio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berichtet, bekannt |
| pronunciatur | pronuncio, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird berichtet, bekannt gemacht, versprochen |
| propatulo | propatulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich, offen vor Augen |
| propatulo | propatulum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorhof |
| propediem | propediem (Adv.) | in den nächsten Tagen, nächstens |
| propellit | propello, puli, pulsus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stößt aus |
| propero | propero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich eile |
| propero | properus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eilend |
| propinantur | propino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden dargereicht |
| propinatur | propino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dargereicht |
| propinentur | propino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden dargereicht |
| propius | propius (Adv.) | nahe bei, beinahe, sozusagen, soeben |
| proponere | propono, posui, postitus (3 Infinit. Präs.) | bekannt machen, vorbringen |
| proprietatis | proprietas, atis (f Genet. Sing.) | Eigentümlichkeit, Eigentum |
| prorsus | prorsus, prorsum (Adv.) | geradezu, völlig, ganz und gar |
| proscribere | proscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs.) | verschreiben, bekannt machen, einziehen, ächten |
| proscribet | proscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verschreiben |
| proscribunt | proscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie verschrieben |
| prosiliens | prosilio, silui, - (4 Partizip Präs.) | hervorgespringend, aufspringend, fortstürzend |
| prosiliit prosiluit? | prosilio, silui, - (4 3. Person Sing. Perf.) | es ist hervorgesprungen |
| prospexisse | prospicio, spexi, spectus (3 Infinit. Perf.) | Vorsorge getroffen haben, gesorgt haben, besorgt haben |
| prostituunt | prostituo, ui, utus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben preis, entehren |
| prudentius | prudens, entis (Kompar. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | klug, erfahren, einsichtsvoll |
| pruritus | pruritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Jucken, Geilheit |
| publice | publice (Adv.) | öffentlich, amtlich |
| publici | publicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | öffentlich, allgemein |
| publico | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich, allgemein |
| publico | publico (Adv.) | öffentlich, allgemein |
| pudore | pudor, oris (m Abl. Sing.) | Scham |
| pudorem | pudor, oris (m Akk. Sing.) | Scham |
| pugnarunt | pugno, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben gestritten |
| pullulare | pullulo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | keimen, sprießen |
| pulmonum | pulmo, onis (m Genet. Plural) | Lunge, Lungenflügel |
| pulpa | pulpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fleisch |
| pulpa Tamarindorum | pulpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tamarindenmark |
| pulpae | pulpa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fleisch |
| pulsum | pulsus, us (m Akk. Sing.) | Schlagen, Pulsschlag |
| pultem | puls, ltis (f Akk. Sing.) | Brei |
| pulv. | pulvis, eris (m ) | Staub, Pulver |
| pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Pulver |
| pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Pulver |
| pulveri | pulvis, eris (m Dat. Sing.) | Staub, Pulver |
| pulveribus | pulvis, eris (m Dat. od. Abl. Plural) | Staub, Pulver |
| pulvis | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Staub, Pulver |
| pungere | pungo, pupugi, punctus (3 Infinit. Präs.) | verletzen, kränken |
| purgans | purgo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | reinigend, widerlegend |
| purgans | purgans, atis (f Nomin. Sing.) | Abführmittel (s. Zedler) |
| purgantia | purgantium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abführmittel (s. Zedler) |
| purgantibus | purgantium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Abführmittel (s. Zedler) |
| purgantium | purgantium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abführmittel (s. Zedler) |
| purgantium | purgo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | reinigend, abführend (s. Zedler) |
| purgare | purgo, avi, atus (1 Infinti. Präs.) | reinigen, widerlegen |
| purpureus | purpureus, a, um () | purpurfarben |
| pure | pure (Adv.) | rein, klar |
| puris | purus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, glänzend, sauber, echt |
| puris | pus, uris (n Genet. Sing.) | Eiter |
| putaret | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er glaubte, meinte, vermutete |
| puto | puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube, meine, vermute |
| pyxide | pyxis, idis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Dose, Büchse |
| Q | ||
| qua | qua (Adv.) | auf welchem Wege?, insoweit, irgendwie |
| qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | von welcher |
| quadam | quidam, quaedam, quoddam (Abl. Sing. fem.) | von irgendwelcher |
| quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
| quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendwelche |
| quaerebat | quaero, sivi, situs (3 3. Person Sing. Imperf.) | er gesuchte, erforschte, erwarb |
| quaerimus | quaero, sivi, situs (3 1. Person Plural Präs.) | wir suchen, erforschen, erwerben |
| quaesivi | quaero, sivi, situs (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gesucht, erforscht, erworben |
| quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Farge, Untersuchung |
| quaevis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige, jeder mögliche |
| quale | qualis, e (Nomin. Sing. neutr.) | wie beschaffen, dergleichen, wie, irgendwie beschaffen |
| qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | dergleichen |
| quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | dergleichen |
| quali | qualis, e (Abl. Sing. m, f, n) | dergleichen |
| qualia | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dergleichen |
| qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | dergleichen, gleich wie |
| quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
| quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
| quamvis | quamvis (Adv.) | wie sehr auch |
| quamvis | quamvis (Konjunkt.) | obschon, wenn auch |
| quamvis non | quamvis (Konjunkt.) | so wenig auch + Konj. |
| quando | quando (Adv.) | wann, je, jemals |
| quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
| quandoque | quandoque (Adv.) | irgendeinmal |
| quandoque | quandoque (Konjunkt.) | weil denn ja, da nun einmal, dann und wann |
| quanquam | quamquam (Subjunkt.) | obgleich, obschon, indess |
| quanto | quantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß wie, so viel wie, möglichst |
| quantum | quantum, i (n ) | wieviel |
| quantum | quantum (n Adv.) | soviel, soweit, inwieweit |
| quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
| quartanariae | quarternarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus vier Bestandteilen |
| quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
| quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
| quasdam | quidam, quaedam, quodam (Akk. Plural fem.) | irgend welche |
| queant | queo, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie können, vermögen |
| queat | queo, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß sie könne, vermöge |
| quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
| quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| quemvis | quivis, quaevis, quodvis, quodvis (Akk. Sing. maks.) | ein beliebiger |
| quendam | quidam, quaedam, quiddam od. quoddam (Akk. Sing. mask.) | ein gewisser |
| qui | qui (Adv.) | wie denn, wodurch, womit |
| qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
| quia | quia (Konjunkt.) | weil |
| quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
| quibusdam | qui, quae, quod + dam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | irgendwelchen |
| quicquid | quidquid (Pronomen relativum, substantiv.) | alles was |
| quid | quid (Adv.) | wozu?, was?, wie? |
| quid | quid (Konjunkt.) | weiter, ferner |
| quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer?, was? |
| quidam | quidam, quaedam, quodam (Adjekt. Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | ein gewisser |
| quidam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irdend einer |
| quidem | quidem (Adv.) | zwar, allerdings, freilich |
| quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
| ne quidem | ne quidem (Adv.) | nicht einmal, auch nicht |
| quin | quin (Adv.) | wie nicht? warum nicht? |
| quin | quin (Adv.) | daß nicht, sogar, wirklich |
| quin | quin (Konjunkt. m. Konj.) | daß, ohne daß, ohne zu |
| non quin | non quin (Konjunkt. m. Konj.) | nicht als ob nicht |
| quinam | quinam, quaenam, quodnam (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher denn?, wer denn? |
| quippe | quippe (Adv.) | freilich, natürlich, allerdings |
| quippe qui | quippe (m. Konjunkt.) | da er ja |
| quis | quis, quid (Nomin. Sing. m, f, n) | wer?, was? |
| quisquilias | quisquiliae, arum (f Akk. Plural) | Auswurf, Kleinigkeiten, Lappalien |
| quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem |
| quo | quo (Konjunkt.) | damit dadurch |
| quo | quo (Adv.) | wodurch |
| quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
| quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
| quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
| quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
| quodam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
| quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
| quondam | quondam (Adv.) | einst |
| quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
| quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
| quorundam | quidam, quaedam, quoddam (Genet. Plural mask. od. neutr.) | irgendwelcher |
| quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welchen |
| quosdam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural mask.) | irgendwelchen |
| quotidie | quotidie (Adv.) | wie oft?, so oft wie |
| quoties | quoties (Adv.) | wie oft, so oft |
| quum | quum = cum () | mit |
| R | ||
| radic. | radix, icis (f ) | Wurzel |
| radicibus | radix, icis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wurzeln |
| ramo | ramus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ast, Zweig, Keule |
| rapiens | rapio, pui, ptus (3 Partizip Präs.) | heftig ergreifend,, wegraffend |
| rarius | rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | seltener |
| raro | raro (Adv.) | selten |
| rasura | rasura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abschaben, Kratzen |
| rati sunt | reor, ratus sum (2 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben geglaubt, gedacht, gemeint |
| ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Erklärung, Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| ratiocinia | ratiocinium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Rechenschaften, Berechnungen |
| ratiociniis | ratiocinium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Rechenschaft, Berechnung |
| rationale | rationalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vernünftig |
| ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| rationis | ratio, onis (f Genet. Sing.) | Verhältnis, wissenschaftliche Lehre, Vernunft |
| re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
| rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
| recedant | recedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zurückwichen, sich trennten |
| recedunt | recedo, cessi, cessum (3 3. Person Plural Präs.) | sie weichen zuück, trennen sich |
| recentiorum | recens, entis (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | frischer, neuer, jünger |
| recentis | recens, entis (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | frischer, neuer, jünger |
| receptis | receptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewähr, Verpflichtung, Rezept? |
| receptis | recipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommen, gestattet, angenommen |
| recipe | recipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | führe zurück!, nimm es hin! ärztl. Rezept (s. Zedler) |
| recitare | recito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vorlesen, verlesen |
| recitem | recito, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich vorlese, verlese |
| recluderet | recludo, si, sus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es würde aufschließen, enthüllen, offenbaren, erschließen, verschließen |
| recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerade, richtig, regelrecht, gut |
| recte | recte (Adv.) | mit Fug und Recht |
| rectificatus | rectificatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rektifiziert, durch Destillation gereinigt (s. Gehler) |
| rectius | rectus, a, um (Komparat. ) | richtiger |
| redacta | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, vereitelt, herabgesetzt |
| redactam | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, vereitelt, herabgesetzt |
| redactus | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezwungen, vereitelt, herabgesetzt |
| reddant | reddo,didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie zurückbringen, wiedergeben, vergelten |
| reddantur | reddo,didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | daß sie zurückgebracht, wiedergeben, vergolten werden |
| redditae | reddo,didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, wiedergeben, vergolten |
| redditas | reddo,didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, wiedergeben, vergolten |
| redditum | reddo,didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgebracht, wiedergeben, vergolten |
| redetegant | redetego, texi, tectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie decken sich wieder auf |
| redigere | redigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) | zurückbringen, zwingen, vereiteln, beschränken |
| redigitur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgebracht |
| reditum | reditus, us (m Akk. Sing.) | Rückkehr, Kreislauf |
| redolens | redoleo, ui, - (2 Partizip Präs. m. Akk. od. Abl.) | riechend nach, Geruch verbreitend |
| referam | refero, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Futur) | ich werde mich beziehen |
| referente | refero, rettuli, relatus (3 Partizip Präs.) | beziehend |
| refrenari | refreno, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezügelt werden, gehemmt werden |
| refrigerandi | refrigero, avi, atus (1 Gerundium) | abzukühlen |
| refrigerantibus | refrigero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | abkülend, erkaltend |
| refrigeria | refrigerium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abkühlung, Erquickung, Hilfe |
| refrigerii | refrigerium, i (n Genet. Sing.) | Abkühlung, Erquickung, Hilfe |
| refrigerio | refrigerium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Abkühlung, Erquickung, Hilfe |
| refugium | refuguim, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zuflucht(sort) |
| regerebat | regero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er erwiderte |
| reges | rex, regis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Könige |
| regii | regius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | königlich |
| regionibus | regio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Richtung, Linie, Gegend |
| regnis | regnum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Reich, Herrschaft |
| regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| regnorum | regnum, i (n Genet. Plural) | Reich, Herrschaft |
| regnum | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Reich, Herrschaft |
| regnum minerale | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mineralreich (s. Gehler) |
| regnum vegetabile | regnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Pflanzenreich (s. Gehler) |
| rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding |
| rejicere | reicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | zurückweisen, ablehnen |
| rejicit | reicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er weist zurück, lehnt ab |
| O. Reinesius | Thomas Reinesius * 1587 † 1667 | dt. Arzt, Prof. in Altdorf und Altenburg, herzogl.-sächs. Leibarzt |
| relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Bericht, Vortrag |
| religio | religio, onis (f Nomin. Sing.) | Bedenken, Zweifel |
| relinquitur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es ist noch übrig, es wird überlassen |
| relinquuntur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgelassen, sie bleiben übrig |
| reliqui | reliqui, ae, a () | die übrigen, die anderen |
| reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest |
| reliquo | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | übrig |
| rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
| remanent | remaneo, mansi, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben zurück, übrig |
| remanente | remaneo, mansi, - (2 Partizip Präs.) | zurückbleibend, übrigbleibend |
| remansisses | remaneo, mansi, - (2 2. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass du übriggeblieben wärest |
| remediorum | remedium, i (n Genet. Plural) | Heilmittel |
| remedia | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel |
| remedium | remedium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
| remoram | remora, ae (f Akk. Sing.) | Verzögerung |
| remque | res, rei +-que (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
| renuere | renuo, nui, - (3 Infintit. Präs.) | abwinken, zurückweisen |
| reperiantur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | daß sie gefunden werden, entdeckt werden |
| reperio | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich finde, erachte |
| reperirentur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gefunden werden, entdeckt werden |
| reperiri | reperio, repperi, repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, entdeckt werden |
| reperitur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, entdeckt |
| reperiuntur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es werden gefunden, entdeckt |
| reperta | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
| reperta est | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv) | sie ist gefunden, entdeckt worden |
| repertae | reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
| repertae sunt | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gefunden, entdeckt worden |
| repetitis | repetitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wiederholt |
| reportant | reporto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie berichten, erlangen, überbringen |
| reprehendant | reprehendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wiesen zurecht, tadelten |
| reputanda | reputo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu überlegen ist |
| reputantur | reputo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden überlegt, bedacht |
| reputata | reputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | überlegt, bedacht, gehalten für |
| reputata sunt | reputo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind gehalten worden (für), überlegt, bedacht worden |
| requiruntur | requiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesucht, verlangt |
| rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding |
| res | res, rei (f Nomin. Sing.) | Sache, Ding |
| resarcire | resarcio, sarsi, sartus (4 Infinit. Präs.) | ersetzen, wieder ausbessern |
| resciret | rescio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde erkennen, erfahren |
| resideat | resideo, sedi, sessum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er zurück bliebe, übrig sei |
| residuo | residuum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Überrest |
| residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
| residuum | residuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | Übrig, zurückbleibend |
| resinae | resina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harz (s. Gehler) |
| resinas | resina, ae (f Akk. Plural) | Harz (s. Gehler) |
| resinosae | resinosus, a, um (Genet. od Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | harzig (Wolfsmilch?) |
| resinosis | resinosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | harzig (Wolfsmilch?) |
| resinosum | resinosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Sing. neutr.) | harzig (Wolfsmilch?) |
| respiciat | respico, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berücksichtigte, beachtete |
| respiciens | respico, spexi, spectus (3 Parizip Präs.) | berücksichtigen, beachten |
| respondeant | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie antworten, entgegnen |
| respondebat | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Imperf.) | er antwortete, entgegnete |
| respondent | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Plural Präs.) | sie antworten, entgegnen |
| respondentia | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, entgegnend |
| respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | antworten, entgegnen |
| responsio | responsio, onis (f Nomin. Sing.) | Antwort |
| responsum | responsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Antwort, Bescheid |
| respondeo | respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich antworte, entgegne |
| responsione | responsio, onis (f Abl. Sing.) | Antwort, Entgegnung |
| respublica | res publica | Republik, Gemeinschaft |
| respuit | respuo, ui, - (3 3. Person Perf.) | er hat zurückgewiesen, verschmäht |
| resuscitatio | resuscitatio, onis (f Nomin. Sing.) | Auferweckung |
| retinendae | retineo, tinui, tentus (2 Patizip Futur Passiv) | was zurückzuhalten ist |
| retortam | retorta, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsgefäß, Retorte (s. Macquer) |
| retortam tubulatam | retorta, ae (f Akk. Sing.) | Destillationsgefäß, tublierte Retorte (s. Macquer) |
| retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
| retro | retro (Adv.) | zurück, rückwärts, vorher, wiederum |
| reverendum | revereor, itus sum (2 Gerundium) | zu verehren, hochzuachten |
| reverentia | reverentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ehrerbietung, Ehrfurcht |
| ridiculas | ridiculus, a, um (Akk. Plural fem.) | lächerlich, scherzhaft |
| ridicule | ridicule (Adv.) | lächerlich, auf lächerliche Art |
| ridiculi | ridiculus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lächerlich, scherzhaft |
| rimabor | rimor, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde aufgewühlt werden, durchsucht werden, ausgeforscht werden |
| rimati | rimor, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | durchsucht, untersucht |
| rimati sunt | rimor, avi, atus (1 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind durchsucht, untersucht worden |
| rimatur | rimor, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | durchsucht, untersucht, erforscht |
| risum | risus, us (m Akk. Sing.) | das Lachen, Gelächter, Spott |
| rite | rite (Adv.) | auf herkömmlich Weise, gebührend |
| ritu | ritus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Sitte, Ritus |
| Riverii | Lazarus Rivère (1589 - 1655) | franz. Mediziner, Univ. Montpellier, Leibarzt Ludwig XIII |
| Riverium | Lazarus Riverius (1589 - 1655) | franz. Mediziner, Univ. Montpellier, Leibarzt Ludwig XIII |
| robur | robur, oris (n Nomin. Sing.) | Kernholz, Kern, Kraft, Festigkeit |
| rogaret | rogo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde fragen |
| rogavi | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gefragt |
| rogo | rogo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich frage |
| Rolfincius | Werner Rolfinck (1599 - 1673) | dt. Arzt und Anatom, Professor für Iatrochemie in Jena |
| romanis | romanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | römisch |
| romano | romanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | römisch |
| romanorum | romani, orum (m, f Genet. Plural) | Römer |
| Rondelecius | Guillaume Rondelet (1507 - 1566) | franz. Arzt |
| roob sambuci | rob sambuci | Hollundergelee (s. Zedler) |
| Rosarum | rosa, ae (f Genet. Plural) | Rosenstrauch, Rose |
| rubedine | rubedo, inis (f Abl. Sing.) | Röte |
| rubicundi | rubicundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rot, rötlich |
| rubicundo | rubicundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot, rötlich |
| rubicundus | rubicundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot, rötlich |
| rubore | rubor, oris (m Abl. Sing.) | Röte, Rot |
| rubris | ruber, bra, brum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rot |
| rubrum | ruber, bra, brum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
| rudius | rudis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | roh, unbearbeitet |
| rumore | rumor, orsi (m Abl. Sing.) | Gerücht |
| rupta | rumpo, rupi, ruptus (3 Pertizip Perf. Passiv) | zerrissen, verletzt |
| rursus | rursus (Adv.) | rückwärts, andererseits, umgekehrt |
| rursusque | rursus (Adv.) | rückwärts, andererseits, umgekehrt |
| S | ||
| S. P. D. | salutem plurimam dicat | mit vielen Grüßen |
| sacchara | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zucker (s. Macquer) |
| saccharata | saccharatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gezuckert, gesüßt |
| saccharatis | saccharatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gezuckert, gesüßt |
| saccharatorum | saccharatus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gezuckert, gesüßt |
| saccharo | saccharum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
| saccharoque | saccharum, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
| saccharum | saccharum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zucker (s. Macquer) |
| sacram | sacer, a, um (Akk. Sing. fem.) | heilig, geweiht |
| saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
| saepissime | saepe (Superlat. Adv.) | sehr oft, sehr häufig |
| saepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
| sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
| sal alcali | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Laugensalz (s. Gehler) |
| sal culinarium | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Speisesalz |
| sal nitrum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salpeter (s. Gehler) |
| sal tartari | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Weinstein (s. Gehler) |
| sal volatile | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | flüchtiges Salz [Ammoniumcarbonat] |
| salariorum | salarium, i (n Genet. Plural) | Sold, Gehalt |
| salariorum | salarius, , um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | das Salz betreffend |
| sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
| sale Absynthii | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Wermutsalz (s. auch bei Zedler) |
| sale communi | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Kochsalz (s. auch bei Gehler) |
| salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
| sali | sal, salis (m, n Dat. Sing.) | Salz |
| sali communi | sal, salis (m, n Dat. Sing.) | Kochsalz (s. auch bei Gehler) |
| salia | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | Salz |
| salia vegetabilium fixa | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | feuerbeständige Salze der Pflanzen (s. auch bei Gehler) |
| salia volatilia | sal, salis (m, n Nomin. od. Akk. Plural) | flüchtige Salze |
| salibus | sal, salis (m, n Dat. od. Abl. Plural) | Salz |
| salibusque | sal, salis +-que (m, n Dat. od. Abl. Plural) | Salz |
| salina | salinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzartig |
| salino-acidas | salinus, a, um () | sauer-salzartig |
| salino-terreo | erdig-salzartig | erdig-salzartig |
| salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
| salis ammoniaci | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Gehler) |
| salium | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
| salium alkalicorum | sal, salis (m, n Genet. Plural) | Salz |
| saltem | saltem (Adv.) | wenigstens |
| salus | salus, utis (f Nomin. Sing.) | gesundheit, Wohlergehen |
| salutaria | salutaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilsame, zuträgliche |
| salutavi | saluto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe begrüßt, angeredet, besucht |
| salutentur | saluto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden begrüßt werden, angeredet werden |
| saluti | salus, utis (f Dat. Sing.) | Wohlbefinden, Gesundheit, Sicherheit |
| salutemque | salus, atis +-que (f Akk. Sing.) | Wohlergehen, Gesundheit |
| salvis | salvus, a. um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unversehrt, heil |
| Sambuci | sambucus, i (m Genet. Sing.) | Hollunder |
| sanari | sano, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geheilt werden |
| sandaracham | sandaracha, ae (f Akk. Sing.) | Realgar, Arsensulfid (As4S4) |
| sane | sane (Adv.) | vernünftig, gewiß, für wahr, allerdings, wahrlich, immerhin, freilich (ironisch) |
| non sane | non sane (Adv.) | nicht sonderlich, nicht eben |
| sanguinem | sanguis, inis (m Akk. Sing.) | Blut |
| sanguini | sanguis, inis (m Dat. Sing.) | Blut |
| sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
| sanguis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Blut |
| sanis | sanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gesund, vernünftig, besonnen |
| sanitati | sanitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Gesundheit, Vernunft, Heilung |
| sanitatisque | sanitas, atis +-que (f Genet. Sing.) | Gesundheit, Vernunft, Heilung |
| sanorum | sanus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gesund, vernünftig |
| sanos | sanus, a, um (Akk. Ploral mask.) | gesund, vernünftig |
| sanum | sanus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gesund, vernünftig |
| sapit | sapio, pii, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er schmeckt, riecht, versteht |
| sapore | sapor, oris (m Abl. Sing.) | Geschmack, Verstand, Leckerei |
| saporis | sapor, oris (m Genet.. Sing.) | Geschmack, Verstand |
| satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
| satisfaciam | satisfacio, feci, factus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | daß ich befriedigte, Genüge leistete |
| saturare | saturo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | sättigen |
| saturata | saturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesättigt |
| saturatum | saturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesättigt |
| sc. | scientia, ae (f ) | Wissenschaft |
| Scammonii | scammonium, i (n Genet. Sing.) | oriental. Purgierwinde, Verwend. als Abführmittel |
| scatente | scateo, ui, - (2 Partizip Präs.) | sprudelnd, wimmelnd; voller Feuchtigkeit seiend |
| scatentia | scateo, ui, - (2 Partizip Präs.) | sprudelnd, wimmelnd |
| sceleratisque | sceleratus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verbrecherisch, frevelhaft, verrucht |
| schatula | schatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schachtel |
| schatulae | schatula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schachtel |
| schatulam | schatula, ae (f Akk. Sing.) | Schachtel |
| schedulae | schedula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zettel, Blättchen |
| schedulis | schedula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zettel, Blättchen |
| Schmidium | Johann Andreas Schmidt * 1652 † 1726 | dt. luther. Theologe, Prof. in Helmstedt, Abt im Kloster Mariental |
| Jph. Schröder | Johann Schröder * 1600 † 1664 | dt. Mediziner in Helmstedt, Verfasser eines Arzneibuchs |
| scientia | schientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wissenschaft |
| scientiae | schientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wissenschaft |
| scil. | scilicet (Adv.) | offenbar, natürlich, nämlich |
| scilicet | scilicet (Adv.) | natürlich, nämlich, offenbar |
| sciunt | scio, scivi, scitus (4 3. Person Plural Präs.) | sie wissen, verstehen |
| scorbuticorum | scorbuticus, i (m Genet. Plural) | an Skorbut erktankter (s. auch bei Zedler) |
| scriptae | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
| scriptis | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Schrift, Buch |
| scriptores | scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schreiber, Schriftsteller |
| scriptoris | scriptor, oris (m Genet. Sing.) | Schreiber, Schriftsteller |
| scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schrift, Buch |
| se | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
| secandum | seco, secui, secutus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu schneiden ist, zu entscheiden ist |
| sectiones | sectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schnitt |
| venae sectiones | sectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aderlass |
| seculis | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
| seculo | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
| seculorum | saeculum, i (n Genet. Plural) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
| seculum | saeculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeitalter, Generation, Jahrhundert |
| secundum | secundum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erfolg, Glück |
| secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | folgender, zweiter |
| secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang, zufolge |
| secundus | secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | folgender, zweiter |
| securim | securis, is (f Akk. Sing.) | Axt, Wunde, Schaden |
| securius | securus, a, um (Komparat. ) | sorglos, sicher, fahrlässig |
| secus | secus Präpos. m. Akk. | gemäß, auf seiten |
| secus | secus Adv. | anders, auf andere Weise |
| secuti | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv | gefolgt, befolgt |
| secuti sunt | sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Perf. Passiv | sie sind gefolgt, haben befolgt |
| secutus | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, befolgt |
| sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
| sedentariam | sedentarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | im Sitzen arbeitend, sitzend |
| sedulo | sedulo (Adv.) | emsig, sorgfältig |
| segetem | seges, segetis (f Akk. Sing.) | Saat |
| selectiorum | seligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgewählt |
| semel | semel (Adv.) | einmal |
| seminibus | semen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) | Samen, Ursprung |
| semiperfecta | semiperfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | halb vollendet |
| semitas | semita, ae (f Akk. Plural) | Pfad, Steig |
| semper | semper (Adv.) | immer |
| senex | senex, senis (m, f Nomin. Sing.) | Greis |
| senio | senio, onis (m Nomin. Sing.) | Sechs beim Würfel |
| senio | senius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | alt, bejahrt, verdießlich |
| senio | senium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Alter, Langwierigkeit, Verdruß |
| sensim | sensim (Adv.) | allmählich, nach und nach |
| sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
| sententiae | sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
| sententiis | sententia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
| sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
| sententiis | sententia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Meinung, Ansicht, Grundsatz |
| sentientis | sentio, sensi, sensus (4 Partizip Präs.) | empfindend, bemerkend, erkennend, verstehend |
| sentire | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs.) | empfinden, bemerken, erkennen, verstehen |
| seponamus | sepono, posui, positus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden entfernen, beiseite legen |
| seorsim | seorsum (Adv.) | abgesondert, besonders, abseits |
| sequeretur | sequor, cutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde folgen, nachfolgen |
| sequi | sequor, cutus sum (3 Infinit. Präs.) | folgen, nachfolgen |
| sequuntur | sequor, cutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie folgen nach |
| Ser. | serenissimus | Durchlaucht |
| serie | series, ei (f Abl. Sing.) | Reihe, Kette, Wortlaut; in seriem annorum: in alle Ewigkeit |
| serius | serius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | spät |
| serius | serius (Adv.) | zu spät |
| sermo | sermo, onis (m Nomin. Sing.) | (gelehrtes) Gespräch, Rede |
| servare | servo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beobachten, bewahren, behüten |
| sese = se od. sui zur Verstärkung | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
| seu = sive | sive (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
| sex | sex (indeklin.) | sechs |
| si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
| sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural ) | sich |
| sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
| silentium | silentium, i (n Nomin. od. AKk. Sing.) | Schweigen, Ruhe |
| silicibus | silex, icis (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Kieselstein |
| simii | simius, i (m, f Genet. Sing.) | Nachäffer, Affe |
| similaria | similaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich |
| similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich |
| similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnlich |
| simili | similis, e (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ähnlich |
| similiaque | similis, e +-que (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und ähnliche |
| similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich |
| similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing mask. od. fem.) | ähnlich |
| similisque | similis, e +-que (Nomin. od. Genet. Sing mask. od. fem.) | ähnlich |
| similiterque | similiter +-que (Adv.) | ebenso, ähnlich |
| simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplicem | simplex, icis (Akk. Sing. m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplicia | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simplicibus | simplex, icis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfach, nicht zusammengesetzt |
| simulatione | simulatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorspiegelung, Fälschung |
| simulque | simul +-que (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
| sinceritate | sinceritas, atis (f Abl. Sing.) | Aufrichtigkeit, Ehrlichkeit |
| sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
| sinistrae | sinister, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | links, ungeschickt, ungünstig |
| sint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären |
| siquidem | siquidem (Konjunkt.) | wenn nämlich, weil ja, allerdings |
| sistere | sisto, stiti, status (3 Infinit. Präs.) | hemmen, anhalten |
| sistunt | sisto, stiti, status (3 3. Person Plural Präs.) | sie hemmen, halten an |
| sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
| socordiae | socordia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorglosigkeit, Fahrlässigkeit |
| sollicitae | sollicitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem..) | erregt, stark bewegt |
| sollicitationes | sollicitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beunruhigung, Aufregung, Verführung, Verleitung |
| sollicitos | sollicitus, a, um (Akk. Plural mask.) | erregt, stark bewegt |
| sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig, nur |
| solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig, nur |
| solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie pflegen, sind gewohnt |
| solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing Präs.) | er pflegt, ist gewohnt |
| soli | solus, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | allein, einzig |
| solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allein, einzig |
| solitae | soleor, solitus sum (2 partizip Perf. Passiv) | gewohnt, gebräuchlich |
| solitarie | solitarie (Adv.) | allein |
| sollicite | sollicite (Adv.) | sorgfältig, bekümmert |
| solum | solum (Adv.) | allein |
| non solum | non solum (Adv.) | nicht nur |
| solutae | solutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gelöst |
| solutas | solutus, a, um (Akk, Plural fem.) | gelöst |
| solutiones | solutio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Auflösung (s. Gehler) |
| solutionibus | solutio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Auflösung (s. Gehler) |
| solutum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst, aufgelöst |
| solvi | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe gelöst, aufgelöst od. gelöst werden, aufgelöst werden |
| solvit | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst, löst auf |
| somnium | somnium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Traum, Wahn |
| sonora | sonorus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | klangvoll |
| sospitemque | sospito, avi, atus +-que (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | daß ich rette, behüte |
| spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum, Ausdehnung |
| specimen | specimen, minis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Probestück, Muster, Kennzeichen, Beweis, Zierde |
| speciosa | speciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön, großartig |
| speciosum | speciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schön, großartig |
| spectans | specto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anschauend, betrachtend, beurteilend |
| spectat | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schaut an, beurteilt |
| spectatoremque | spectator, oris +-que (m Akk. Sing.) | Zuschauer |
| spectes | specto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | daß du anschauest, beurteilest |
| spectet | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er anschaue, beurteile |
| spectra | spectrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bild, Vorstellung |
| spectris | spectrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Vorstellung |
| sperant | spero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie hoffen |
| spero | spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich hoffe |
| spes | spes, ei (f Nomin. Sing. od. Plural) | Hoffnung, Erwartung |
| spicula | spiculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Spitze, Stachel, Wurfspieß |
| spiculis | spiculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Spitze, Stachel, Wurfspieß |
| spirabat | spiro, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er atmete |
| spiritibus | spiritus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritu | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritu nitri | Salpetersäure (m Abl. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritu salis | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Salzsäure (s. Gehler) |
| spiritu vitrioli | spiritus, us (m Abl. Sing.) | Schwefelsäure (s. Gehler) |
| spiritum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritum sulphuris | spiritus, us (m Akk. Sing.) | schweflige Säure (s. Gehler) |
| spiritum urinosum | spiritus, us (m Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
| spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
| spiritus cornu cervi | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hirschhorngeist (s. Zedler) |
| spiritus salis | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Salzsäure (s. Gehler) |
| spiritus salis ammoniaci | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Salmiakgeist (s. Gehler) |
| spiritus tartari | spiritus, us (m ) | Weinsteingeist (s. Gehler) |
| spiritus vini | spiritus, us (m ) | Weingeist, Ethylalkohol (s. Gehler) |
| splendido | splendidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glänzend, edel, ausgezeichnet |
| splendidum | splendidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glänzend, edel, ausgezeichnet |
| sputo | sputum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Auswurf, Speichel |
| squamam | squama, ae (f Akk. Sing.) | Schuppe |
| squamam aeris | squama, ae (f Akk. Sing.) | Kupferschlag (s. Zedler) |
| stabat | sto, steti, staturus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er stand |
| statim | statim (Adv.) | auf der Stelle, sogleich |
| sternit | sterno, stravi, stratus (3 3. Person Sing. Präs.) | er streut hin, haut nieder, ebnet, bedeckt |
| Stisser | Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) | dt. Mediziner und Botaniker, Prof. an der Universität Helmstedt |
| Jo. Andr. Stisseri | Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) | dt. Mediziner und Botaniker, Prof. an der Universität Helmstedt |
| Jo. And. Stisserum | Johann Andreas Stisser (1657 - 1700) | dt. Mediziner und Botaniker, Prof. an der Universität Helmstedt |
| strepitu | strepitus, us (m Abl. Sing.) | Lärm, Getöse |
| studiis | studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
| studio | studium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
| studioque | studium, i +-que (n Dat. od. Abl. Sing.) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
| stupiditas | stupiditas, atis (f Nomin. Sing.) | Dummheit, Sinnlosigkeit |
| styptica | stypticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | adstringierend, zusammenziehend |
| stypticae | stypticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | adstringierend, zusammenziehend |
| styptico | stypticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | adstringierend, zusammenziehend |
| stypticum | stypticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | adstringierend, zusammenziehend |
| sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sein (eigenes) |
| suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr (eigenes) |
| suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr (eigenes) |
| suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihre (eigenen) |
| suasit | suadeo, suasi, suasus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat beraten, empfohlen, überzeugt |
| suavius | suavis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | angenehmer, süßer |
| sub | sub (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | unter |
| subalternae | subalternus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | untergeordnet |
| subire | subeo, ii/ivi, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | über sich ergehen lassen |
| subjeci | subjicio, jeci, jectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe unterworfen |
| subjicere | subiicio, ieci, iectus (3 Infinit. Präs.) | darunter werfen, unterwerfen, unterschieben |
| sublimato | sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sublimiert (s. Macquer) |
| subsidium | subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hintertreffen, Hilfe, Beistand |
| substituisse | substituo, ui, utus (3 Infinit. Plusquamperf.) | an die Stelle gesetzt haben |
| substituisset | substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er an die Stelle gesetzt hätte |
| substituit | substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat an die Stelle gesetzt |
| successu | successus, us (m Abl. Sing.) | Erfolg, Fortgang |
| succi | sucus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Saft, Arzneitrank |
| succi Citri | sucus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zitronensaft |
| succi mali Aurantii | sucus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pampelmusensaft |
| succis | sucus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Saft, Arzneitrank |
| succo | sucus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Saft, Arzneitrank |
| succo Citri | sucus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zitronensaft |
| succorum | sucus, i (m Genet. Plural) | Saft, Arzneitrank |
| succos | sucus, i (m Akk. Plural) | Saft, Arzneitrank |
| succurri | succurro, curri, cursus (3 1. Person Sing. Perf. od. Infinit. Präs. Passiv) | ich habe beigestanden, bin in den Sinn gekommen; geholfen haben |
| succurrit | succurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er steht bei, kommt in den Sinn |
| sufficere | sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | darbieten, ersetzen, genügen, vermögen, im Stande sein, genug tun |
| sufficeret | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde darbieten, vermögen, im Stande sein |
| sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es genügte |
| sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es genügt |
| sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | ihr |
| Suidae | Suidas 10. Jhdt. | sagenhafter byzant. Lexikograph |
| Suidas | Suidas 10. Jhdt. | sagenhafter byzant. Lexikograph |
| suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | ihr |
| sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sulphureis | sulphureus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | schwefelig |
| sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
| sum | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
| sumendum | sumo, sumpsi, sumptus (3 Gerundium) | was zu nehmen, anzuwenden, unternehmen, beginnen ist |
| sumere | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs.) | nehmen, bestimmen, sich anmaßen |
| summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gesamtzahl, Summe, Hauptsache |
| summas | summa, ae (f Akk. Plural) | Gesamtzahl, Summe |
| summum | summus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das Höchste, das Größte |
| summum | summum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Spitze, Höhe, das Größte |
| sumsisse | sumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Perf. Passiv) | genommen haben |
| sumtuosis | sumptuosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | teuer, verschwenderisch |
| sumtus | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, ergriffen, ausgewählt, unternommen |
| sumtus | sumptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kosten, Aufwand, Ausgaben |
| sumuntur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden genommen, angewandt, unternommen, begonnen |
| sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
| suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein (eigen) |
| suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ihrer (eigenen) |
| super | super (Adv.) | darüber, auf |
| super | super (Präpos. m. Abl.) | über |
| superbibendum | superbibo, bibi, potus (3 Partizip Futur Passiv) | was nachzutrinken ist |
| superest | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist übrig, vorhanden |
| superfusum | superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergossen |
| superiorem | superus, a, um (Komparat. Akk. Sing mask.) | oberer, früherer, älter |
| superioris | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberer, früherer, älter |
| supersedeo | supersedeo, sedi, sessum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich lehne ab, ich unterlasse |
| supersint | supersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie wären übrig, vorhanden |
| suppeditarentur | suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Inperf. Passiv) | sie würden geliefert, wären vorhanden |
| suppellectilis | suppellex icis (f Genet. Sing.) | Gerät |
| suppleant | suppleo, evi, etus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie ergänzten |
| suppleri | suppleo, plevi, pletus (2 Infinit. Präs. Passiv) | ergänzt werden, aufgefüllt werden |
| supplet | suppleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Präs.) | er ergänzt, füllt auf |
| suscepit | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat unternommen, unterstützt, erduldet |
| susceptis | suscipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | unternommen, unterstützt, erduldet |
| suscepto | suscipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | unternommen, unterstützt, erduldet |
| suspecta | suspectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verdächtig, befangen |
| suspectis | suspectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verdächtig, befangen |
| suspectum | suspectus, us (m Akk. Sing.) | Bewunderung |
| suspectum | suspectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verdächtig |
| suspectum | suspicio, exi, ectus (3 Partizip Perf. Passiv) | beargwöhnt |
| suspicax | suspicax, acis () | argwöhnisch |
| suspicantur | suspicio, spexi, spectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermutet, beargwöhnt, bewundert |
| suspicione | suspicio, onis (f Abl. Sing.) | Argwohn, Verdacht |
| suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sein (eigenes) |
| symptomata | symptomatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Anzeichen, Symptom |
| symptomate | symptomatum, i (n ) | Anzeichen, Symptom |
| syrupi | syrupus, i (m Genet. Sing.) | Sirup |
| syrupi violarum | syrupus, i (m Genet. Sing.) | Veilchensirup (S&ä228;re-Basen Indikatir!)(s. auch bei Zedler) |
| syrupis | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sirup |
| syrupo | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sirup |
| syruporum | syrupus, i (m Genet. Plural) | Sirup |
| syrupos | syrupus, i (m Akk. Plural) | Sirup |
| syrupum | syrupus, i (m Akk. Sing.) | Sirup |
| T | ||
| tacite | tacite (Adv.) | stillschweigend |
| tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solcher, derartig, so beschaffen |
| talem | talis, a (Akk. Sing. mask. od. fem.) | solcher, derartig, so beschaffen |
| tales | talis, a (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solcher, derartig, so beschaffen |
| talia | talis, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solcher, derartig, so beschaffen |
| talium | talis, a (Genet. Plural m, f, n) | solcher, derartig, so beschaffen |
| tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
| tam … quam | tam … quam (Adv.) | so sehr … wie |
| Tamarindorum | tamarindum, i (n Genet. Plural) | Tamarinde |
| tamen | tamen (Adverb. Partikel) | doch, dennoch, immerhin |
| tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obwohl, obgleich |
| neque … tamen | tamen (Adveb. Partikel) | jedoch nicht, doch wenigstens |
| tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt, denn |
| tangant | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie berühren |
| tanquam | tamquam (Adv.) | so wie, gleich wie |
| tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so bedeutend |
| tantae | tantus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | so groß, so bedeutend |
| tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so groß, so bedeutend |
| tantopere | tantopere (Adv.) | so sehr |
| tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
| tartari | tartarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
| Tartari vitriolati | tartarus vitriolatus | Kaliumsulfat (s. auch bei Zedler) |
| tartaro | tartarus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
| tartarum | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
| tartarus | tartarus, i (m Nomin. Sing.) | Weinstein (s. auch bei Gehler) |
| taxantur | taxo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getadelt |
| taxent | taxo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie tadeln |
| te | tu, tibi, te (Abl. Sing.) | du |
| tegant | tego, texi, tectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bedecken, verschleiern, verbergen (sich) |
| temperare | tempero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erwärmen, beruhigen, maßvoll gebrauchen, bessern |
| temperet | tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde erwärmen, beruhigen, maßvoll gebrauchen, bessern |
| tempore | tempus, oris (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zeit, Zeitspanne |
| temporis | tempus, oris (m Genet. Sing.) | Zeit, Zeitspanne |
| temporum | tempus, oris (m Genet. Plural) | Zeit, Zeitspanne |
| tempus | tempus, oris (m Nomin. Sing.) | Zeit, Zeitspanne |
| tenacissimae | tenax, acis (Superlat. ) | äußerst zäh, klebrig, hartnäckig, geizig |
| tendentibus | tendo, tensi, tensus (3 Partizip Präs.) | spannend, dehnend, strebend |
| tenere | teneo, tenui, tentus (2 Infinit. Präs.) | festhalten, begreifen, erreichen, erhalten |
| tentasset = tentavisset | tempto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | daß er betastet hätte, befallen hätte, geprüft hätte |
| tentat | tempto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er betastet, prüft, befällt |
| tentatas | tempto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betastet, befallen, geprüft |
| tentatis | tempto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | betastet, befallen, geprüft |
| tenuissimas | tenuis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) | allerfeinste |
| tenuitate | tenuitas, atis (f Abl. Sing.) | Dünnheit, Feinheit, Magerkeit |
| Terebinthinae | terebinthina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Terpentin |
| Terebinthinatum | terebinthinatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing.) | mit Terpentin versetzt |
| tererem | tero, trivi, tritus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde vergeuden |
| terreas | terreus, a, um (Akk. Plural fem.) | irden, erdig |
| terreo | terreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Erde, erdig |
| terreo | terreo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich erschrecke, verscheuche |
| testaceorum | testaceus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | tönern, aus gebrannten Ziegeln |
| teste | testis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zeuge, Mitwisser |
| teste | testis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hode |
| testem | testis, is (m Akk. Sing.) | Zeuge, Mitwisser |
| testimonium | testimonium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeugnis, Zitat, Vollmacht |
| testis | testis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Zeuge, Mitwisser |
| Theriacali | theriacalus, i (m Genet. Sing.) | Arznei-Engelwurz |
| Spiritus Theriacalis Camphoratus | spiritus, us (m ) | campherierter Theriack-Geist (s. auch bei Zedler) |
| thesaurum | thesaurus, i (m Akk. Sing.) | Schatz, Vorrat, Fundgrube |
| tibi | ego, tu, - (2. Person Sing. Dat.) | dir |
| tincta | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
| tinctae | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
| tinctam | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
| tinctoria | tinctorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das Färben betreffend |
| ars tinctoria | tinctorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Färbekunst |
| tinctum | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, gefärbt |
| tincturae | tinctura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
| tingit | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) | es färbt |
| titulo | titulua, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Titel, Vorwand, Aufschrift, Rechtsanspruch |
| Tollium | Jacobus Tollius * 1633 † 1696 | niederl. Arzt und Philologe |
| Tollius | Jacobus Tollius * 1640 † 1669 | niederl. Arzt und Philologe |
| tomus | tomus, i (m Nomin. Sing.) | Band, Abschnitt |
| tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alles, ganz |
| totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, gänzlich, völlig |
| toti | totus, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ganz, gänzlich, völlig |
| toties | tot, toties (indeklin.) | so viele |
| toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, gänzlich, völlig |
| tractari | tracto, avi, atus (1 Infinit. Pr%#228;s. Passiv) | bearbeitet werden, untersucht werden |
| tractat | tracto, avi, atus (1 3. Person Sing. Pr%#228;s.) | er bearbeitet, untersucht |
| tractent | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie besorgen, verwalten, bearbeiten |
| Trallianum | Alexander von Tralleis (525 - 605) | byzant. Arzt |
| tranquillioribus | tranquillus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | ruhiger |
| transeam | transeo, ii, itus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich überginge, überträfe |
| transmutati | transmuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt |
| transmutatio | transmutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umwandlungen |
| transmutationes | transmutatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Umwandlungen |
| transmutationibus | transmutatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Umwandlungen |
| transmutatoriae | transmutatorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zur Umwandlung bestimmt |
| transplantatio | transplantatio, onis (f Nomin. Sing.) | Übertragung |
| tribuenda | tribuo, ui, utus (3 Gerundium) | was zuzuteilen ist, zu verteilen, zuzugestehen ist |
| tribuisse | tribuo, ui, utus (3 Infinit. Perf.) | zugeteilt haben, verteilt haben, zugestanden haben |
| tribus | tres, tres, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
| triplici | triplex (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dreifach |
| tritae | tritus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gerieben, abgerieben, gewöhnlich, geübt |
| tritam | tritus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gerieben, abgerieben, gewöhnlich, geübt |
| trium | tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
| tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
| tuae | tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dein |
| tuaque | tuus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
| tueri | tueor, tutatus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) | angesehen werden, verteidigt werden |
| tui | tuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dein |
| tuique | tuus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dein |
| tuis | tuus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deine |
| tum | tum (Adv.) | da, dann, damals |
| tum | tum (Konjunkt.) | da, dann, darauf |
| tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
| turbationem | turbatio, onis (f Akk. Sing.) | Verwirrung |
| turgentia | turgeo, rsi, - (2 Partizip Präs.) | (an)geschwollen, strotzend |
| turgere | turgeo, rsi, - (2 Infinit. Präs.) | angeschwollen sein |
| turpiter | turpiter (Adv.) | häßlich, entstellt, schändlich, unsittlich |
| tussi | tussis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Husten |
| tuta | tutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicherst, vorsichtigst |
| tutissima | tutus, a, um (Superlat. ) | sicherst, vorsichtigst |
| tutissimi | tutus, a, um (Superlat. ) | sicherst, vorsichtigst |
| tutissimum | tutus, a, um (Superlat. ) | sicherst, vorsichtigst |
| tuto | tuto (Adv.) | sicher, vorsichtig |
| tuum | tuus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od Nomin. Sing. neutr.) | dein |
| typographia | typographia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Druckschrift (?) |
| U | ||
| ubi | ubi (Adv.) | wo? |
| ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
| ubivis | ubivis (Adv.) | überall, allenthalben |
| ullo | ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | irgendein, irgend jemand |
| ulterius | ulterius (Komparat. Präpos. m. Akk.) | darüber hinaus, jenseits, mehr als |
| ultimo | ulter, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | letzter |
| ultimum | ultimum (Adv.) | endlich, schließlich |
| ultimum | ultimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ende, Ziel, das Äußerste |
| una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eines |
| unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
| unde | unde (Adv.) | von, wo, woher, wovon |
| unguentorum | unguentum i (n Genet. Plural) | Fett, Salböl |
| unicornu fossili | unicornus, us (n Abl. Sing.) | div. fossile Knochen (Einhornhöhle bei Schwarzfeld) (s. The Making of the Cave Bear) |
| unius | unius (Genet. Sing. m, f, n) | ein, allein, einzig |
| universum | universus, i (m Akk. Sing.) | Erdkreis |
| universum | universus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) | gesamt, ganz, total |
| uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eines |
| unum | unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einen |
| urina | unrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Urin, Harn |
| urinae | unrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Urin, Harn |
| urinis | unrina. ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Urin, Harn |
| urinoso | urinosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | nach Ammoniak riechend |
| urinosum | urinosus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nach Ammoniak riechend |
| odorem volatilem urinosum | odor, oris (m Akk. Sing.) | Geruch des flüchtigen Salmiakgeists (s. Gehler) |
| usi | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt |
| usos | utor, usus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gebraucht, benutzt |
| usque | usque (Adv.) | fortwärend, stets, in einem fort |
| usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
| usurpantis | usurpo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gebrauchend, benutzend, beanspruchend |
| usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
| ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
| ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
| ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
| ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
| ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
| ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
| ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
| ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
| ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
| utantur | utor, usus sum (3 3. Person Konj. Präs. Passiv) | sie würden gebraucht |
| utcunque | utcunque (Adv.) | wie auch immer, so gut es geht |
| utebantur | utor, usus sum (3 3. Person Imperf. Passiv) | sie wurden gebraucht |
| uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gebraucht werden |
| utilitate | utilitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Nutzen, Vorteil |
| utilitatem | utilitas, atis (f Akk. Sing.) | Nutzen, Vorteil |
| utiliter | utiliter (Adv.) | brauchbar, nützlich |
| utinam | utinam (Konjunkt. m. Konjunkt.) | daß doch, wenn doch |
| utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie |
| utique | utique (Subjunkt.) | und wie, und damit |
| utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebraucht |
| utramque | uterque, utraque, utrumque (Akk. Sing. fem.) | beide |
| utriusque | uter, utra, utrum +-que (Genet. Sing. m, f, n) | wer von beiden |
| utrum | uter, utra, utrum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer von beiden |
| utrumque | uter, utra, utrum +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer von beiden |
| utuntur | utor, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebraucht |
| V | ||
| v. g. | verbi gratia () | des Wortes wegen, zum Beispiel |
| valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
| vale | valeo, valui, valiturus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bleib gesund |
| valeant | valeo, ui, iturus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie gelten, Macht haben, wert sind |
| Robertus Vallensis | Robert Duval * 1490 † 1567 | franz. Humanist und Alchemist |
| valent | valeo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind kräftig, gesund, vermögen, sind im Stande |
| valere | valeo, ui, iturus (2 Infinit. Präs.) | vermögen, im Stande sein |
| valuerunt | valeo, ui, iturus (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben vermocht, waren im Stande |
| varia | varia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Panther, Elster |
| varia | varius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, abwechselnd, mannigfaltig, vielseitig, bunt, wankelmütig |
| variae | varius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden |
| varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden |
| variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | verschieden |
| variisque | varius, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | und verschieden |
| varios | varius, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
| vase | vas, asis (n Abl. Sing.) | Gefäß |
| vastissimae | vastus, am, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unermeßlich, ungeheuer, leer, öde |
| -ve | -ve (enklitisch) | oder, oder auch |
| vectione | vectio, onis (f Abl. Sing.) | Fahren, Reiten |
| vegetabile | vegetabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | pflanzlich |
| vegetabili | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | pflanzlich |
| vegetabilia | vegetabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | pflanzlich |
| vegetabilibus | vegetabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | pflanzlich |
| vegetabilium | vegetabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | pflanzlich |
| vehementia | vehementia, ae ( Nomin. od. Akk. Plural) | Heftigkeit, Leidenschaft |
| vehementia | vehemens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heftig, energisch, wirksam |
| vehiculo | vehiculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fuhrwerk, Wagen |
| vehiculum | vehiculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fuhrwerk, Wagen |
| vel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
| vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
| vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
| velim | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich wollte |
| velit | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wolle |
| velle | volo, volui, velle (unregelm. Infinit. Präs.) | wollen |
| vellem | volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | ich würde wollen |
| vellet | volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wollen |
| velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
| venae | vena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ader |
| venenum | venenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gift, Zaubertrank |
| venerabor | veneror, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur Passiv) | ich werde verehren, anflehen, meine Verehrung erweisen |
| venerandae | veneror, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verehren ist |
| venerandam | veneror, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu verehren ist |
| venere | venus, eris (f Abl. Sing.) | Kupfer |
| veneris | venus, eris (f Genet. Sing.) | Kupfer |
| veniat | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | daß er komme, eintreffe |
| venio | venio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich komme, treffe ein |
| veniret | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde kommen, antreffen |
| venit | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt, trifft ein |
| ventriculus | ventriculus, i (m Nomin. Sing.) | Magen, Bauchweh, Bäuchlein |
| verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wort, Ausdruck |
| verbera | verbera, rum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Schlag, Prügel |
| verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wort, Ausdruck |
| a verbis ad verbera | (Redewendung) | von Worten zu Schlägen, ein Ding führt zum anderen |
| verbo | verbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wort, Ausdruck |
| verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Wort, Ausdruck |
| vere | vere (Adv.) | richtig, wirklich |
| vereor | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich scheue mich, wage nicht |
| vereorque | vereor, veritus sum +-que (2 1. Person Sing. Präs.) | und ich scheue mich, wage nicht |
| verisimile | verisimilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahrscheinlich |
| verisimilius | verisimilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wahrscheinlicher |
| vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
| versati | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
| versatos | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, erwägend, sich beschäftigen mit etwas |
| versatur | verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bearbeitet |
| versatus | verso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bearbeitet, gequält, sich beschäftigt habend |
| vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, echt, wirklich |
| verae | verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, echt, wirklich |
| verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wahr, echt, wirklich |
| verum | verum, i (n Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Genet. Plural neutr.) | Wahrheit |
| verum | verum (Adv.) | aber, allerdings, recht |
| vesica | vesica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harnblase |
| vesicae | vesica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Harnblase |
| vesperam | vespera, ae (f Akk. Sing.) | Abend (zeit) |
| vestigia | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fußspur, Merkmal, Kennzeichen |
| vestrum | edo, tu, - (2. Person Genet. Plural) | von euch |
| vetat | veto, ui, itus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verbietet, untersagt, verhindert |
| veteres | veteres, um (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Altvorderen |
| veteribus | veteres, um (m Dat. od. Abl. Plural) | den Altvorderen |
| veterum | veteres, um (m Genet. Plural) | der Altvorderen |
| vi | vis, viris (f Dat. od. Abl. Sing.) | Kraft |
| viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Pfad |
| vicem | vicem (Adv.) | wegen, mit Rücksicht auf, anstatt |
| vicem | vicis, is (f Akk. Sing.) | Amt, Wechsel, Abwechslung, Geschick |
| vices | vicis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ämter, Wechsel, Abwechslung, Geschick, Art und Weise |
| per vices | vicis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | nach und nach, abwechselnd, portionsweise |
| vicibus | vicis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Ämter, Wechsel, Abwechslung, Geschick, Art und Weise |
| videantur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
| videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
| videbatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | es wurde gesehen |
| videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesehen |
| video | video, vidi, visus (2 1. Person. Sing. Präs.) | ich sehe |
| videre | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs.) | sehen |
| videretur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | daß es gesehen würde |
| videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
| viderit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | daß er gesehen habe |
| videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
| Viennae | vienna, ae | Wien |
| vigore | vigor, oris (m Abl. Sing.) | Lebenskraft, Gewalt |
| viguisse | vigesco, -, - (3 Infinit. Perf.) | kräftig sein, gesund sein, Geltung haben |
| vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
| vina | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wein (s. Gehler) |
| vindicas | vindico, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du beanspruchst, schützt |
| vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| vinum | vinum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
| violarum | viola, ae (f Genet. Plural) | Veilchen |
| violentia | violentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Heftigkeit, Gewaltätigkeit |
| vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann |
| vires | vis, viris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kräfte |
| viresque | vis, viris +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kräfte |
| virgineum | virgineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | jungfäulich |
| Virgilii | Publius Vergilius Maro * 70 v. Chr. † 19 v. Chr. | röm. Dichter |
| virgini | virgo, inis (f Dat. Sing.) | Jungfrau, Mädchen |
| viri | vir, viri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mann |
| viribus | vir, viri, (m Dat. od. Abl. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| viribusque | vis, vim, vi +-que (f Dat. od. Abl. Plural) | Kraft, Macht, Menge |
| viridem | viridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
| viridi | viridis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | grün |
| viris | vir, viri (m Dat. od. Abl. Plural) | Männer |
| virium | vis, vis (f Genet. Plural) | Kräfte |
| viro | vir, viri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mann |
| virorum | vir, viri, (m Genet. Plural) | Mann, Mensch, Herr (Anrede) |
| virtute | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Sing.) | Tugend, Leistung, Kraft, Manneswürde, Mut |
| virum | vir, viri (m Akk. Sing.) | Mann |
| vis | vis, vis (fr Nomin. od. Genet.Sing.) | Kraft |
| viscidas | viscidus, a, um (Akk. Plural fem.) | klebig, schleimig |
| visciditate | visciditas, atis (f Abl. Sing.) | Zähigkeit, Klebrigkeit |
| viscido | viscidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klebig |
| viscidos | viscidus, a, um (Akk. Plural mask.) | klebig |
| visitat | visito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er besucht |
| visitatione | visitatio, onis (f Abl. Sing.) | Besuch |
| visitationes | visitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Besuche |
| visitent | visito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | daß sie besuchen, visitieren |
| visu | visus, us (m Abl. Sing.) | Anblick, das Sehen, Aussehen |
| visum | visus, us (m Akk. Sing.) | Anblick, das Sehen, Aussehen |
| vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
| vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
| vitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
| vitaque | vita, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
| vitello | vitellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kälbchen, Eidotter |
| vitraria | vitriarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Glasherstellung |
| vitriaria | vitriarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
| Spiritus sc. Vitrioli | spiritus, us (m ) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
| vitrioli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
| vitriolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
| vitriolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schwefelsäure (s. bei Gehler) |
| vitriolum hermaphroditicum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Doppelsalz von Kupfer- und Eisenvitriol (s. bei Gehler) |
| vitriolum veneris | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfersulfat (s. bei Gehler) |
| vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas (s. bei Gehler) |
| viva | vivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lebhaft, lebendig |
| vivam | vivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lebhaft, lebendig |
| vivido | vividus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lebhaft, feurig |
| vivis | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | lebend, lebendig |
| vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
| vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
| vocabar | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) | ich wurde (herbei) gerufen, eingeladen |
| vocabatur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde (herbei) gerufen, eingeladen |
| vocari | voco, avi, atus (1 Präs. Passiv) | gerufen werden, bezeichnet werden |
| vocat | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ruft (herbei) |
| vocatis | voco, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | ihr ladet ein, ruft herbei |
| vocatis | voco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | (herbei) gerufen, eingeladen |
| volatile | volatilis, e (Nomin. Sing. neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilem | volatilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatili | volatilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilia | volatilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilis | volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilis | volatilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | flüchtig (s. Gehler) |
| volatilitate | volatilitas, atis (f Abl. Sing.) | Flüchtigkeit (s. Gehler) |
| volebat | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Imperfekt) | er wollte, verlangte |
| volente | volens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | absichtlich |
| volui | volo, volui (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gewollt |
| voluit | volo, volui (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewollt |
| volunt | volo, volui (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wollen |
| vomitum | vomitus, us (m Akk. Sing.) | das Erbrechen |
| vomitum | vomito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erbrochen |
| votum | votum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gelöbnis, Geschenk, Wunsch |
| vulgari | vulgaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, im Volke verbreitet, allgemein |
| vulneris | vulnus, eris (n Genet. Sing.) | Wunde, Verwundung, Schnitt |
| vultu | vultu, us (m Abl. Sing.) | Miene, Gesichtsausdruck |
| Z | ||
| Zedoariae | zedoaria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzneipflanze, Ingwergewächs, Weiße Curcuma |
| Zwelferus | Johann Zwelfer + 1618 † 1668 | dt. Apotheker und Arzt in Wien |
| Zwingerus | Theodor Zwinger d. Ä (1533 - 1588) | schweiz. Arzt |
|
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
|
|
© 2023 Dr. Rainer Stumpe Datenschutzerklärung | |