Terminus | Grundform | deutsch |
ὡς | so, wie | |
ἤ | wahr, sicherlich | |
τοπἁζιος | Topas (Edelstein) | |
ώς ἤ τοπϰζιος | so wie wahrer Topas | |
Çaibac | Quecksilber | |
Çimar | Mennige Pb3O4, Grünspan | |
çaibac | Quecksilber | |
çaibach | Quecksilber | |
çanic | = çaibac n. Ruska | Quecksilber |
çanic | Herba Canicularis | Bilsenkraut? |
çanaparim | Zinnober n. Ruska | |
çarcon | Mennige | |
çarnich | Auripigmentum, Arsen(III)-sulfid (s. Zedler) | |
çeuhac | Quecksilber | |
çimar | zimar | Mennige Pb3O4, Grünspan |
çingar | azimar | Grünspan (basisches Kupferacetat) |
A | ||
açimar | azimar | Grünspan (basisches Kupferacetat) |
açoc | azoc | Alaun |
açot | azot | Quecksilber |
açur | azur | Ultramarin, Mineral: Lapis Lazuli, S-haltiges Alumosilikat |
açuri | azurus, i (m Genet. Sing.) | Ultramarin od. Silberultramarin, Lapis Lazuli |
açurico | azuricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od neutr.) | ultramarinblau |
açurii | azurius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | ultramarinblau |
açurina | azurinus, a, um () | ultramarinblau |
açurino | azurinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ultramarinblau |
açurum | azurus, i (m Akk. Sing.) | Ultramarin od. Silberultramarin |
açurus | azurus, i (m Nomin. Sing.) | Ultramarin od. Silberultramarin |
a, ab, abs | a (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
abicies | abicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | dur wirst wegwerfen |
abluendum | abluo, lui, lutus (3 Partizip Futur Passiv) | abzuwaschen |
abluendum erit | abluo, lui, lutus (3 Partizip Futur Passiv) | es wird abzuwaschen sein |
ablutionem | ablutio, onis (f Akk. Sing.) | Abwaschen |
absconde | abscondeo, condi (condidi), conditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbirg!, verhülle! |
ac | ac, atque (Konjunkt.) | und, und sogar, wie, als |
acar | ||
accedat | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Prås.) | er träte heran, näherte sich |
accedere | accedo, cessi, cessus (3 Infinit. Prås.) | herantreten, sich nähern |
accedit | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nähert sich, pflichtet bei |
accedit quod | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | was dazu kommt |
accedunt | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Prås.) | sie nähert sich, pflichtet bei, treten heran, befassen sich |
accelerant | accelero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie befördern, beschleunigen |
accensis | accendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | angezündet |
accepto | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen |
acceptum | accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | angenommen |
accipe | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm (an)! |
accipias | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du nähmest an |
accipiat | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es nähme an |
accipies | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (an)nehmen |
accipiesque | accipio, cepi, ceptus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (an)nehmen |
accipiet | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird (an)nehmen |
accomodant | accomodo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie passen an, gleichen an |
acerimi | acer, acris, acre (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr.) | sehr scharf |
acerimum | acer, acris, acre (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr scharf |
aceti | acetum, i (n Genet. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
aceto | acetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
acetum | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Essig (s. Gehler) |
acetum egyptium | acetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | scharfe Essigsäure (s. Gehler) |
acuta | acutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | scharf, spitz |
acutam | acutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | scharf, spitz |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
adamans | adamans, antis (m Nomin. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
adamantem | adamans, antis (m Akk. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
adamante | adamans, antis (m Abl. Sing.) | hartes Mineral, Quarz, Diamant, künstlicher Edelstein (s. Ernstingius) |
adaequabis | adaequo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst gleichkommen |
adaquabis | adaquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst mit Wasser begießen |
adaequare | adaequo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gleichkommen |
adaquare | adaquo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mit Wasser begießen |
adaquasti | adaquo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast mit Wasser begossen |
adde | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
addendo | addo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | hinzu zufügen |
addendum | addo, didi, ditus (3 Gerundium) | hinzu zufügen |
addes | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzu fügen |
addice | addico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib einen Zuschlag |
addicias | addico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Futur) | du gäbest hinzu |
addicies | addico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wirst hinzugeben |
addideris | addo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest zugegeben |
adesatum | addesenso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfestigt |
adhibe | adhibeo, hibui, hibitus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wende an!, gebrauche! |
adhibenda | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Futur Passiv) | anzuwenden, zu gebrauchen |
adhibendum | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Futur Passiv) | anzuwenden, zu gebrauchen |
adhibendus | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Futur Passiv) | anzuwenden, zu gebrauchen |
adhibito | adhibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Perf. Passiv) | angewandt, gebraucht |
adhice | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hin! füge hinzu! |
adhicies | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit, immer noch, noch mehr |
adice | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf hin! füge hinzu! |
adiciens | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Präs.) | hinzufügend |
adicies | adicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst hinzufügen |
adipe | adeps, ipis (m, f Abl. Sing.) | Fett, Schmalz |
adjecta | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
adjecte | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
adjectis | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
adjecto | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
adjectum | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben, hinlenken, hinrichten auf, |
adjuncta | adiungo, iunxi, iunctus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
adjunge | adiungo, iunxi, iunctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu! |
adjungunt | adiungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fügen hinzu |
administratio | administratio, onis (f Nomin. Sing.) | Hilfeleistung, Handhabung |
administratione | administratio, onis (f Abl. Sing.) | Hilfeleistung, Handhabung |
admirabile | admirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, bewundernswert |
admirabilia | admirabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wunderbar, bewundernswert |
admisce | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische hinzu! |
admisceas | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du mischtest hinzu |
admisceatur | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde hinzugemischt werden |
admiscens | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Präs.) | hinzumischend |
admisces | admisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt hinzu |
admixta | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
admixtione | admixtio, onis (f Abl. Sing.) | Beimischung |
admixtionem | admixtio, onis (f Akk. Sing.) | Beimischung |
admixtis | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
admixto | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
admixtum | admisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | hinzugemischt |
adusti | aduro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt, entflammt |
adustum | aduro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt, entflammt |
aer | aer, aeris (m Nomin. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aere | aer, aeris (m Abl. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
affinitate | affinitas, atis (f Abl. Sing.) | Verwandschaft |
affirmant | affirmo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behaupten, versichern |
affroselini | aphroselinus, i (m Genet. Sing.) | Grauspießglanz Sb2S3 od.Marienglas (Gips, Selenit) (s. Zedler) |
afronitri | aphronitrum, i (n Genet. Sing.) | ein Salpeter, der an Mauern wächst (s. Zedler) |
afroselinum | aphroselinus, i (m Akk. Sing.) | Grauspießglanz Sb2S3 od. Marienglas (Gips, Selenit) (s. Zedler) |
age | ago, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | handle!, wirke! |
agendo | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu handlen, zu wirken |
agita | agito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege hin und her!, wühle auf, rühre! |
agitari | agito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewegt werden, aufgewühlt werden, gerührt werden |
agitas | agito, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du bewegst hin und her!, wühlst auf, rührst |
agittetur | agito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird bewegt, gerührt |
agsia | Häutchen im Inneren des Eis, Verunreinigung n. Ruska | |
alçofor | = alcancer? n. Ruska | Realgar |
alçoforo | = alcancer? n. Ruska | Realgar |
ala | ala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flügel, Gurt |
ala | alum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knoblauch, Beinwell |
alabandine | alabandinis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwarz-braun |
alabandine | alabandin, inis (n Abl. Sing.) | Manganblende, mineral. MnS |
albam | albus, a, um (Akk. Sing. fem.) | weiß |
albas | albus, a, um (Akk. Plural fem.) | weiß |
albe | albus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | weiß |
albedine | albedo, inis (f Abl. Sing.) | weiße Farbe |
albescant | albesco, -, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie werden weiß |
albescat | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde weiß |
albescit | albesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird weiß |
albi | albus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß |
albos | albus, a, um (Akk. Plural mask.) | weiß |
album | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | weiß |
album de plumbo | albus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) | Bleiweiß, basisches Bleicarbonat (Pb(CO3)2/middot;Pb(OH)2 |
albumine | albume, inis (n Abl. Sing.) | (Ei-) Weiß, Eiklar |
albuminis | albume, inis (n Genet. Sing.) | (Ei-) Weiß, Eiklar |
albumo | albumus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das Weiß |
albus | albus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bleich, weiß |
alcçfoforo | ||
alcali | alkalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alkalische Substanz (s. Gehler) |
alcancer | = alçofor= n. Ruska | Realgar |
alchali | alchali | basisches Salz aus verbrannten Pflanzenteilen (Kaliumcarbonat?) |
alchool | alchool | feines Metallpulver, od. Grauspießglanz Sb2S3 |
alembic | alembicus, i (m ) | Destillationsaufsatz (Abbildung) |
alembich | alembicus, i (m ) | Destillationsaufsatz (Abbildung) |
aletas | aleta, ae (f Akk. Plural) | Fischflosse |
aletis | aleta, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Fischflosse |
Alexandria | Alexandria | |
algala = aurichalcum (n. Ernstingius) | algala, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messing |
algalias | algali() | Salpeter (n. Ernstigius) |
algalias | algalia, ae (f Akk. Plural) | Sekret der Zibethkatze (Brandt) |
alia | alia (Adv.) | auf anderem Wege, anderswohin |
alia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | die andere |
alie = aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die andere |
alii | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n, od. Nomin. Plural mask.) | die anderen |
aliis | alius, a, ud (Abl. Plural mask.) | anderer |
alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | und anderer |
alio | alio (Adv.) | ohnehin, überhaupt |
aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der anderen |
aliquamdiu | aliquamdiu (Adv.) | eine Weile lang, ziemlich lange |
aliquantam | aliquantus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wie groß, groß |
aliquantulum | aliquantulum (Adv.) | ein wenig |
aliquantum | aliquantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wie groß, groß |
aliquantum | aliquantum (Adv.) | bedeutend, ziemlich |
aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. mask.) | irgendwen |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendeines |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwo, irgendwohin |
aliquod | aliquis, aliqua, aliquid, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
aliud | alius, a, ud (Nomin. Sing. neutr.) | ein anderer |
alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
aliut | alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
alkali | alkali () | Pottasche (s. Gehler) |
alkemia | alkimia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pulver aus Basilisk (Sterneidechse = Laudakia stellio, kommt in Ägypten vor) |
alkimiam | alkimia, ae (f Akk. Sing.) | Pulver aus Basilisk |
alkimie = alkimiae | alkimia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Pulver aus Basilisk |
alkitran | alkitran | Teer, Pech, Bitumen |
alkool | alkool (arab. al-kuhl) | brennbarer Alkohol od. ein feinstes Pulver (von Grauspießglanz Sb2S3) |
allei | alium, i (n Genet. Sing.) | Lauch, Knoblauch |
alleorum | alium, i (n Genet. Plural) | Lauch, Knoblauch |
allia | alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die andere |
allia | allium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knoblauch |
almagar | almagra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rötel, brauner Ocker |
almagra | almagra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rötel, brauner Ocker |
almarcac | lythargyrium argenti (Silberglätte), rote Modifikation des Bleioxids PbO (s. Remy) | |
almarcacida | lythargyrium argenti (Silberglätte), rote Modifikation des Bleioxids PbO (s. Remy) | |
alme = almae | alma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser od. Bleiglätte |
alme = almae | almus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | nährend |
almiçadir | almizadir | Ammoniumchlorid (Berthelot & Ernstingius) od. Grünspan od. Mercurial-Wasser (s. Zedler und Zedler) |
almuracac | Bleiglätte | |
alni | alnus, i (f Genet. Sing od. Nomin. Plural) | Erle, Erlenholz |
alorom | alus, i (f Genet. Plural) | Beinwell, Schwarzwurz |
alteram | alter, altera, alterum (Akk. Sing. fem.) | die andere |
altero | alter, altera, alterum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das andere |
altincar | tincar | Borax (Zedler) |
aludel | aludel | Sublimationsgefäß (Abbildung) |
alumen | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumen album | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | weißer Alaun (s. Gehler) |
alumen Castilie | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Kastilischer Alaun aus Cordoba (s. Gehler) |
alumen gemini | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | weißer Alaun (s. Gehler) |
alumen jacmini | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | weißer Federalaun (s. Gehler) |
alumen plume | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Federalaun (s. Gehler) |
alumen rocarol | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumen rubrum | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | roter Alaun (s. Gehler) |
alumen scaiola (scariolum) | alumen, inis (n Nomin. Sing.) | Gipskristalle, Marienglas |
aluminatum | aluminatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mit Alaun versetzt |
aluminatur | alumino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | mit Alaun versetzen |
alumine | alumen, inis (n Abl. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
alumini | alumen, inis (n Dat. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
aluminis | alumen, inis (n Genet. Sing.) | Alaun (s. Gehler) |
aluminis rubei | alumen, inis (n Genet. Sing.) | roter Alaun (s. Gehler) |
alunari | achmari n. Ruska | rot |
alvicelle | alvicella, ae | Pflanzenname |
amaritudine | amaritudo, inis (f Abl. Sing.) | Bitterkeit |
amathitem | haematitis, is (Akk. Sing.) | nach Berthelot: Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
ambabus | ambo, ambae, ambo (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | beide |
amigdali | amygdalus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mandelbaum |
amisces = admisces? | admisceo, scui, stus (xtus) (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt dazu |
amisso | amitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | verloren, aufgegeben, weggeschickt |
ammolam | ammola, ae (f Akk. Sing.) | Fläschchen, Ampulle |
ammole | ammola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Fläschchen, Ampulle |
amomi canopice | amomum, i (n Genet. Sing.) | Piment, Pfeffer zum Einbalsamieren |
amoniaci | ammoniacum, i (n Genet. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
amoniacum | ammoniacum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
ampliori | amplus, a, um (Komparat. Dat. Sing. mask. od. fem.) | ansehnlicher, mehr |
amplius | amplius (indecl.) | mehr, reichlich |
amplum | amplus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ansehnlich |
ampula | ampulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
ampulla | ampulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ampulle, Fläschchen |
ampulle | ampulla, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ampulle, Fläschchen |
amputato | amputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | abgeschnitten, abgetrennt |
amurcam | amurca, ae (f Akk. Sing.) | Ölschaum |
ana | ana (griech. Präpos.) | gleichviel |
anatis | anas, atis (f Genet. Sing.) | Ente |
animancium | animans, antis (m, f Genet. Plural) | Lebewesen |
anna | anno, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schwimme heran! |
annis | annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Jahr |
anseris | anser, eris (m, f Genet. Sing.) | Gans |
anseris sylvestris | anser, eris (m, f Genet. Sing.) | Graugans |
ante | ante (Adv.) | vorn, vorwärts, früher |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor |
ante omnia | ante (Präpos. m. Akk.) | vor allem |
antecellit | antecello, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es übertrifft |
antiqui | antiquus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorfahre |
antiquorum | antiquus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alt, altertümlich, antik |
antiquum | antiquus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alt, antik |
aom = aurum? | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erscheine, komme zum Vorschein |
appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt, gerufen |
appende | appendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wiege zu! |
appense | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
appense = appensae | appendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugewogen |
apponatur | appono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zugegeben |
appone | appono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib zu! |
appones | appono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zugeben |
apposita | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
appositum | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugegeben |
appositum | appositus (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geeignet, brauchbar |
aptata | apto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angepaßt, zurechtgemacht |
apud | apud (Präpos. mit Akk.) | bei, neben, in Gegenwart von |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aqua alkimiae | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Andornsaft (n. Paracelsus: Onomastica) |
aqua salis | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Salzsäure |
aqua vitri | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Kieselsäurelösung |
aquam | aqua, ae (Akk. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
aquam acutam | aqua, ae (Akk. Sing.) | mercurius vivus = Quecksilber |
aquaria | aquarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Wasser gehörig |
aque = aquae | aqua, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wasser (s. Gehler) |
aque = aeque | aeque (Adv.) | ebenso, in gleicher Weise |
aquila | aquila, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Salmiak |
aquile = aquilae | aquila, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Salmiak |
arabicum | arabicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | arabisch |
arcadicam | arcadicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | arkadisch, griechisch |
arcti | arctus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schmaler, spärlicher |
arde | ardeo, arsi, arsum (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | brenne!, glühe! |
ardeat | ardeo, arsi, arsum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brenne, glühe |
arenam | arena, ae (f Akk. Sing.) | Sand |
arene = arenae | arena, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sand |
argentare | argento, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | versilbern |
argenteas | argenteus, a, um (Akk. Plural fem.) | silbern |
argenteo | argenteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | silbern |
argenteum | argenteus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | silbern |
argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argenti vivi | argentum, i (n Genet. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
argento | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argento vivo | argentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
argentum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
argentum vivum | argentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Quecksilber (s. Gehler) |
argilla | argilla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Töpferton |
argillatam | argillatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | mit Ton beschmiert |
armenii | Lapis armenius | Bergblau, Malachit (s. Zedler) |
armoniacum | ammoniacus, i (m Akk. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
armoniacus | ammoniacus, i (m Nomin. Sing.) | Ammoniak (s. Gehler) |
arsenicum | arsenicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenik, As2O3 (s. Gehler) |
arsenicum citrinum | arsenicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsensulfid, As2S5 (s. Gehler) |
arsenicum rubeum | arsenicum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsensulfid, Realgar As4S4 (s. Gehler) |
ascendentem | ascendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, emporsteigend |
ascendit | ascendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er steigt auf, empor |
asopopo | Zinnober n. Berthelot | |
asperges | aspergo, spersi, spersus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bespritzen, bestreuen, zufügen |
asperitate | asperitas, atis (f Abl. Sing.) | Wildheit, Rohheit, Widerwärtigkeit |
asphar | asphar | Erdpech vom Toten Meer |
assa | asso, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | brate! |
assabis | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst braten |
assabitur | asso, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gebraten werden |
assando | asso, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu braten ist |
assandum | asso, avi, atus (1 Gerundium) | zu braten |
assati | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebraten |
assatum | asso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebraten |
assaveris | asso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gebraten |
asse = assae | asus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | trocken |
asse | as, assis (m Abl. Sing.) | As, röm. Münze |
assertionem | assertio, onis (f Akk. Sing.) | Behauptung, Anspruch |
assume | assumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm!, nimm auf! |
assumens | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Präs.) | aufnehmend, nehmend |
assumes | assumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen, nehmen |
assumet | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird aufnehmen, nehmen |
assumit | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt (auf) |
assumptas | assumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgenommenen, genommenen, ausgewählt |
at | at (advers. Konjunkt.) | aber dagegen |
at non | at (advers. Konjunkt.) | so doch |
atincar | atincar | Borax, Natriumborat |
atincura | atincura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Borax, Natriumborat |
atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar; und so |
atramenti | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
atramenti romani | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
atramento | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
atramento scitico | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | skytisches Kupfersulfat |
atramentum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler, Ernstingius) |
atramentum scitticum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Kupferoxid, Schwarzkupfer od. Kupfersulfat |
atramentum ustum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Kupferoxid, Schwarzkupfer od. Kupfersulfat |
atramentum viride | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | vitriolum Romanum, calcanthum (FeSO4·7 H2O) (s. Zedler, Ernstingius) |
attende | attendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spanne! beachte! |
attincar | atincar | Borax, Natriumborat od. Talcum |
attramenti | atramentum, i (n Genet. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
attramento | atramentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
attramentum | atramentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | schwarzes Pigmen, Bestandteil der Eisengallustinte (s. Zedler) |
atturici | atureb = vitrum | Glas |
auctorem | autor, oris (m Akk. Sing.) | Urheber, Autor |
auferas | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entferntest, brächtest weg |
auferes | aufero, abstuli, ablatus (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst entfernen, wegbringen |
augmento | augmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fortschritt, Zuwachs |
augmentum | augmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Fortschritt, Zuwachs |
auram | aura, ae (f Akk. Sing.) | Hauch, Gunst |
aurea | aureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | golden |
auream | aureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | golden |
auree = aureae | aureus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | golden |
aureum | aureus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | golden |
aureus | aureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | golden |
auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
auri blanci | aurum, i (n Genet. Sing.) | weißes Gold, Zinn?, Silber? |
auri cocti | aurum, i (n Genet. Sing.) | gefeiltes Gold, Goldpulver (s. Gehler) |
auricalci | aurichalcum, i (n Genet. Sing.) | Messing |
auricalcum | aurichalcum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Messing |
aurifices | aurifex, icis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Goldschmied |
aurificis | aurifex, icis (m Genet. Sing.) | Goldschmied |
aurificum | aurifex, icis (m Genet. Plural) | Goldschmied |
auripigmenti | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
auripigmenti sciscilis | auripigmentum, i (n Genet. Sing.) | spaltbare (gelbe) Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
auripigmento | auripigmentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
auripigmentum | auripigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenblende, As2S3 (s. Gehler), (s. Zedler) |
auripigmentum rubeum | auripigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Realgar, As4S4 (s. Gehler), (s. Zedler) |
auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurum | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
aurum viride | aurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grünspan |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
autem | autem (Konjugat.) | aber, dagegen, aber auch |
avolio | avolium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Elfenbein |
B | ||
batuti | batuo, ui, - (3 Partizp Perf. Passiv) | geschlagen, gestoßen |
baurac | Salpeter (s. Zedler) | |
bene | bene (Adv.) | gut, wohl, richtig |
berillum | berillus, i (m Akk. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
berillus | berillus, i (m Nomin. Sing.) | klarer Kristall, Beryll |
Berthelot | Marcellin Pierre Eugène Berthelot * 1827 † 1907 | franz. Chemiker und Wissenschaftshistoriker |
biduo | biduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | zwei Tage |
binos | binus, a, um (Akk. Plural mask.) | zweifach |
bis | bis | zweimal |
bitumine | bitumen, inis (n Abl. Sing.) | Erdwachs, Teer, Pech |
blanchetum | blanchetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bleiweiß |
blanci | blancus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß, schimmernd, blank |
bonam | bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gut, schön |
bono | bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gut, schön |
bonum | bonus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gut, schön |
boraç | borrax | Borax (s. Zedler) |
boraça | borrax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
boracem | borrax, acis (n Akk. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
boracis | borrax, acis (n Genet. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
boraga | Borax (s. Zedler) | |
borax | borax, acis (n Nomin. Sing.) | Borax (s. Zedler) |
boum | bos, bovis (m, f Genet. Plural) | Rind |
bovino | bovinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Rind gehörig |
bovis | bos, bovis (m, f Genet. Sing.) | Rind |
breviter | breviter (Adv.) | mit wenigen Worten, knapp |
briçum = obryzum (n. Berthelot) von ibriz (arab,) | obryzus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | reines Gold, gefeiltes Gold (n. Ernestingius) |
brunire | brunio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | brünieren |
brunire | von brunozar = Gold | vergolden |
bulias | bullio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sprudeltest, braustes auf |
buliat | bullio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sprudelte, brauste auf |
bulierit | ||
bulire | bullio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | sprudeln, aufbrausen, kochen |
bulitam | bullio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | gesprudelt, aufgebraust |
bulliendo | bullio, ivi, itus (4 Gerundium) | zu sprudeln, aufzubrausen |
bur | ebur, eboris (n Nomin. Sing.) | Elfenbein n. Berthelot |
burro | burrus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feuerrot, scharlachrot |
bute | Buta, Boto od. Butos | Stadt in Ägypten |
butte | ||
C | ||
cacabo | cacabus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
cacabum | cacabus, i (m Akk. Sing.) | Kochgeschirr, Kochtopf |
cacia | cacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kiste, Kasten |
cacia | cacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleiner Schöpflöffel |
cadat | cado, cecedi, casurus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fiele, sänke |
cadente | cado, cecedi, casurus (3 Partizip Präs.) | fallend, sinkend |
cadit | cado, cecedi, casurus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sinkt, fällt (zu) |
calcancer | ||
calcantum (chalcitis) | Eisen-Kupfersulfat (s. auch bei Zedler u. Ernstingius) | |
calce | calx, calcis (f Abl. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calce crocea | calx, calcis (f Abl. Sing.) | Dotterkalk n. Ruska |
calcecumenon = chalcos ceçaumenos | geröstetes Kupfererz | |
calcem | calx, calcis (f Akk. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcem vivam | calx, calcis (f Akk. Sing.) | gebrannter Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calci | calx, calcis (f Dat. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcina | calcina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kalk |
calcina | calcino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | calciniere! (erhitze trocken!) (s. auch bei Gehler) |
calcinabis | calcino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst calcinieren (trocken erhitzen) (s. auch bei Gehler) |
calcinam | calchina, ae (f Akk. Sing.) | Kalk |
calcinando | calcino, avi, atus (1 Gerundium) | zu calcinieren (trocken zu erhitzen) |
calcinatum | calcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | calciniert (trocken erhitzt) |
calcine | calchina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kalk |
calcis | calx, calcis (m Genet. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcis vivae | calx, calcis (m Genet. Sing.) | gebrannter Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
calcitarii | chalcitari (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | Sal alkali, Pottasche K2CO3 |
calcitarim | Sal alkali, Pottasche K2CO3 | |
calcitarium | Pottasche, Kaliumcarbonat | |
calcucecumenon | calcucecumenon | "id est flos eris", Erzstaub; "id est eramen ustum", "Kupferhammerschlag", Schwarzkupfer, CuO |
caldaria | caldarium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | heißes Bad |
calefac | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhitze! |
calefacere | calefacio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | erhitzen |
calefacienda | calefacio, feci, factus (3 Gerundium) | zu erhitzen |
calefaciendo | calefacio, feci, factus (3 Gerundium) | zu erhitzen |
calefacies | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erhitzen |
calefactam | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhitzt |
calefactum | calefacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhitzt |
calefeceris | calefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest erhitzt |
calefieri | calefacio, feci, factus (3 Infinit. Präs. passiv) | erhitzt werden |
caliculo | caliculus, i (m dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Becher |
calida | calidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | warm, heiß |
calidam | calidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | warm, heiß |
calide = calidae | calidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | warm, heiß |
calidissimum | calidus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, heiß |
calido | calidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) | warm, heiß |
calidum | calidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | warm, heiß |
calim | ||
calni | ||
calorem | calor, oris (m Akk. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
caloris | calor, oris (m Genet. Sing.) | Wärme (s. auch bei Gehler) |
calx | calx, calcis (m Nomin. Sing.) | Kalk(stein) (s. auch bei Gehler) |
camini | caminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Herd, Ofen, Kamin |
camino | caminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herd, Ofen, Kamin |
canalem | canalis, is (m, f Akk. Sing.) | Kanal, Wasserröhre, Graben |
canalicula | canalicola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | kleiner Kanal, kleine Röhre |
canaparim | ||
candescat | candesco, candui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erstrahle, erglühe |
candescit | candeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er erglänzt, glüht |
candida | candidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidam | candidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candide | candide (Adv.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidae | candidus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidi | candidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidis | candidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | glänzend, strahlend, weiß, glühend |
candidissimam | candidus, a, um (Superlat. Akk. Sing. fem.) | weiß glühend |
candidissime | candidus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem.) | weiß glühend |
candidissimo | candidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | weiß glühend |
candidius | candidus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | glühender |
candido | candidum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eiweiß |
candido | candidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | weiß, glänzend, rein |
candidum | candidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiß, glänzend, rein |
candissime | candidus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | weß, glänzend, rein |
canditatis | candito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | kandiert, trocken erhitzt |
candor | candor, oris (m Nomin. Sing.) | heller Glanz |
candore | candor, oris (m Abl. Sing.) | heller Glanz |
candorem | candor, oris (m Akk. Sing.) | heller Glanz, weiße Farbe |
canopice | canopicus, a, um () | zur Einbalsamierung gehörig |
canula | canula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Röhrchen |
capillos | capillus, i (m Akk. Plural) | Haar |
capillus | capillus, i (m Nomin. Sing.) | Haar |
capitis | caput, itis (n Genet. Sing.) | Kopf |
capitulum | capitulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kapitel |
caprino | caprinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zur Ziege gehörig |
capselarum | capsella, ae (f Genet. Plural) | Kapsel, Schatulle |
capsellarum | capsella, ae (f Genet. Plural) | Kapsel, Schatulle |
carbone | carbo, onis (m Abl. Sing.) | Kohle |
carbonem | carbo, onis (m Akk. Sing.) | Kohle |
carbones | carbo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kohle |
carbones vivos | carbo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | glühende Kohlen |
carbonibus | carbo, onis (m Dat. od. Abl. Plural) | Kohle |
carbonum | carbo, onis (m Genet. Plural) | Kohle |
carpe | carpa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Karpfen |
carta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier |
cartam | charta, ae (f Akk. Sing.) | Papier |
carubiam | carubia, ae (f Akk. Sing.) | Gewichtseinheit, "Karat" |
castanee | castanea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kastanie |
Castiale | castilialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kastilisch |
Castilie = Castiliae | Kastilien | |
cathimeri | cathima, eris (f Dat. Sing.) | gold- und silberhaltiges Gestein (s. Zedler) |
cathimia | cathimia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gold- und silberhaltiges Gestein (s. Zedler) |
cathimie = cathimiae | cathimia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | gold- und silberhaltiges Gestein (s. Zedler) |
caucumar | calcum aurum | Schwarzkupfer (CuO) |
cauda | cauda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wedel, Schleppe, Schwanz |
cauda draconis | cauda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Quecksilber |
caudam | cauda, ae (f Akk. Sing.) | Wedel, Schleppe, Schwanz |
cauli = cali n. Ruska | caulis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | basisch, alkalisch, ätzend |
cauli | caulis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Stengel |
cauli ovi | caulis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schafgarbestengel |
cave | caveo, cavi, cautus (2 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | hüte dich! |
cedit | cedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht (einher), weicht |
celerem | celeris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | schnell, rasch |
celestem | caelestis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | himmlisch |
celestis | celestis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | himmlisch |
cementum | cementum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zement (s. Zedler) |
cenilli | ||
ceno | cenum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm |
cenum | cenum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schlamm, Lehm |
centum | centum | hundert |
ceparum | cepa, ae (f Genet. Plural) | Zwiebel |
cepei | cepe, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zwiebel |
ceperis | capio, cepi, captus (3 2. Person Sing. Perf. od. Futur II) | du hast gefasst, ergriffen |
ceperit | capio, cepi, captus (3 3. Person Sing. Perf. od. Futur II) | er hat gefasst, ergriffen |
cerasarum | cerasum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kirschbaum |
cere = cerae | cera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Wachs |
ceroti | cerotum, i (n Genet. Sing.) | Wachssalbe |
ceruleo | ceruleus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wachsartig |
cerusa | cerusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | wachsweich |
cerusa | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat |
cerusam | cerusa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiweiß, Cerussa, basisches Bleicarbonat |
cessabit | cesso, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückbleiben, nachlassen, aufhören |
cessante | cesso, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zurückbleibend, nachlassend, aufhörend |
cesum | caedo, cecidi, caesus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschlagen, zerbrochen |
cetera | ceterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin od. Akk. Plural neutr.) | übrige |
ceteras | ceterus, a, um (Akk. Plural fem.) | übrige |
ceteris | ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übrige |
Chibrit | Schwefel | |
chibrith | Schwefel | |
ciatos | cyathus, i (m Akk. Plural) | Trinkgeschirr, Weinschale, Schöpflöffel, Hohlmaß (ca. 50 ml) |
ciccum | ciccum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Häutchen |
ciclum | cyclus, i (m Akk. Sing.) | Kreis, Zyklus |
ciens | cieo, ivi, itus (4 Partizip Präs.) | erregend, aufwühlend |
cinaprium = cinabrium | Zinnober, HgS | |
cinaricio | ||
cinaricium | cinaricium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Aschebad |
cinere | ciner, eris (m, f Abl. Sing.) | Asche (s. auch bei Gehler) |
cinerem | ciner, eris (m, f Akk. Sing.) | Asche (s. auch bei Gehler) |
cineris | ciner, eris (m, f Genet. Sing.) | Asche (s. auch bei Gehler) |
cineris clavellate | ciner, eris (m, f Genet. Sing.) | Pottasche, Kaliumcarbonat (s. auch bei Ernstingius) |
cipri | Cyprus, i (m Genet. Sing.) | Zypern |
ciprii | cyprium, i (n Genet. Sing.) | Kupfer |
ciprum | cyprium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer od. Schwefel |
circa | circa (Adv.) | ringsherum, umher |
circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um, bei, in Bezug auf |
circiter | circiter (Adv.) | ungefähr |
circiter | circiter (Präpos. m. Akk.) | um, gegen |
circum = circa | circum (Adv.) | ringsherum, umher |
circum = circa | circum (Präpos. m. Akk.) | um, gegen, bei, in der Nähe |
circumda | circumdo, dedi, datus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | umgib! |
cito | cito (Adv.) | schnell |
citri | citrus, i (m Genet. Sing.) | Zitrone |
citrini pomi | citrinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Zitrusfrucht, Zitrone? |
citrinum | citrinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) | zitronengelb |
citrinum pomum | citrinus, a, um (Akk. Sing. neutr.) | Zitrusfrucht, Zitrone? |
clara | clarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, klar, deutlich |
clarissima | clarus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deutlich, klar, verständlich |
clarissimi | clarus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | deutlich, klar, verständlich |
clarissimus | clarus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | deutlich, klar, verständlich |
claritatem | claritas, atis (f Akk. Sing.) | Klarheit, Helligkeit |
claude | claudo, clausi, clausus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verschließe! |
clausa | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
clauso | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Perf. Passiv) | verschlossen |
clavellate | ||
clibano | clibanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ofen, Bratpfanne |
coagulat | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verfestigt |
coagulatus | coagulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verfestigt |
coagulaverit | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. oder Futur II) | habe verfestigt, wird verfestigt haben |
coaguletur | coagulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde verfestigt werden |
cocta | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctem | coctis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gekocht, geschmolzen |
cocti | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctio | coctio, onis (m Nomin. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
coctione | coctio, onis (m Abl. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung, Schmelzen |
coctionem | coctio, onis (m Akk. Sing.) | Sud, Gekochte, Verarbeitung |
coctum | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctumque | coquo, coxi, coctus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | gekocht |
coctura | coctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | das Kochen |
cocturam | coquo, coxi, coctus (3 Partizip Futur) | was zu kochen ist, zu schmelzen ist |
cocturam | coctura, ae (f Akk. Sing.) | das Kochen |
cogente | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Präs.) | zusammenführend, vereinigend |
cola | colo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | seihe!, filtriere! |
colato | colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefiltert |
colletur | colo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gefiltert werden |
colige | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sammele! |
colirium | collyrium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Augensalbe aus Grünspan (s. Macquer) |
collecta | colligo, legi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesammelt |
collige | colligo, legi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sammele! |
collirii | collyrium, i (n Genet. Sing.) | Augensalbe aus Grünspan (s. Macquer) |
color | color, oris (f Nomin. Sing.) | Farbe |
colorandam | coloro, avi, atus (1 Gerundium) | zu färben |
colorandum | coloro, avi, atus (1 gerundium) | zu färben |
colorare | coloro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | färben |
colore | color, oris (f Abl. Sing.) | Farbe |
colorem | color, oris (f Akk. Sing.) | Farbe |
colores | color, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
colori | color, oris (f Dat. Sing.) | Farbe |
coloribus | color, oris (f Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
coloris | color, oris (f Genet. Sing.) | Farbe |
colorum | color, oris (f Genet. Plural) | Farbe |
com | com (Adv.) | gemeinsam, völlig |
combibat | combibo, bibi, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es hätte verschluckt, aufgeschlürft |
comburantur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie seien verbrannt |
comburat | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er sei verbrannt |
combure | comburo, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbrenne! |
comburitur | comburo, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verbrannt |
combusti | comburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
combustione | combustio, onis (f Abl. Sing.) | verbrennung |
cominues | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerschlagen, vermindern |
comisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
comisces | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
comminues | comminuo, ui, utus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerschlagen, vermindern |
commisce | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
commisceas | commisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du vermischstest |
commisceri | commisceo, miscui, mixtus (2 Infinit. Präs. Passiv) | vermischt werden |
commiscis | commisceo, ui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt, vermengst |
committes | commito, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zusammenführen, verbinden |
commixta | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
commixtionem | commixio, onis (f Akk. Sing.) | Mischung |
commixtum | commisceo, miscui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) | vermischt |
communis | communis, e (Nomin. Sing. od. Akk. Plural mask. od. neutr. od. Genet. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam |
commove | commoveo, ovi, otus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewege!, rüre!, beunruhige! |
comovens | commoveo, ovi, otus (2 Partizip Präs.) | bewegend, rürend, beunruhigend |
componitur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengesetzt, verbunden, verfertigt |
compositio | compositio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammensetzung |
comprimas | comprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du drücktest zusammen |
conbusti | conburo, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
concelare | concelo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verbergen |
conçelare | congelo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | gefrieren, erstarren |
concelavit | concelo, avi, atus (1 3. Person Perf.) | er hat verborgen |
conçelavit | congelo, avi, atus (1 3. Person Perf.) | er ist erstarrt |
conculcat | conculco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er mißachtet |
condempnat | condemno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es verurteilt, mißbilligt |
condempnat | condempso, ui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | zusammenkneten |
conditum | condo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) | gegründet, erbaut, aufbewahrt, eingesperrt |
confecta | conficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hergestellt, zubereitet |
confectio | confectio, onis (f Nomin. Sing.) | Herstellung, Zubereitung |
confectione | confectio, onis (f Abl. Sing.) | Herstellung, Zubereitung |
confectiones | confectio, onis (f Nomin.od. Akk. Plural) | Herstellung, Zubereitung |
confectionis | confectio, onis (f Genet. Sing.) | Herstellung, Zubereitung |
conferente | confero, contuli, con latus (unregelm. Partizip Präs.) | zusammenfassend |
confert | confero, contuli, con latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zusammen, fasst zusammen, vergleicht |
conferunt | confero, contuli, con latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie bringen zusammen, fassen zusammen |
confice | conficio, feci, fectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle her!, vollende! |
confla | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entfache!, schmelze! |
conflabis | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du entfachst, schmilzt |
conflando | conflo, avi, atus (1 Gerundium) | zu entfachen, zu schmelzen |
conflans | conflo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | entfachene, schmelzend |
conflantur | conflo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden entfacht, geschmolzen |
conflare | conflo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | entfachen, schmelzen |
conflatorio | conflatorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelzofen |
conflaveris | conflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest angefacht |
confletur | conflo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde angefacht |
confracta | confringo, fregi, fractus (3 Parizip Perf. Passiv) | zerbrochen |
confractum | confringo, fregi, fractus (3 Parizip Perf. Passiv) | zerbrochen |
confringe | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Imperat. Präs.) | zerbrich! |
confringis | confringo, fregi, fractus (3 2. Person Präs.) | du zerbrichst |
confringitur | confringo, fregi, fractus (3 3. Person Präs. Passiv) | es wird zerbrochen |
confusione | confusio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung, Vereinigung |
congela | congelo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gerinne!, gefriere! erstarre! |
congelabis | congelo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | es wirst gerinnen, gefrieren, erstarren |
congelabitur | congelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird geronnen sein, gefroren sein, erstarrt sein |
congelandam | congelo, avi, atus (1 Gerundium) | zu gerinnen, gefrieren, zuerstarren |
congelandum | congelo, avi, atus (1 Gerundium) | zu gerinnen, gefrieren, zuerstarren |
congelari | congelo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geronnen werden, gefroren werden, erstarrt sein |
congelat | congelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es gerinnt, gefriert, erstarrt |
congelatum | congelo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geronnen, gefroren, erstarrt |
congellandum | congelo, avi, atus (1 Gerundium) | zu gerinnen, gefrieren, zuerstarren |
conglutina | conglutino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge zusammen! |
conglutinat | conglutino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er fügt zusammen |
conglutinentur | conglutino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zusammengefügt werden |
congrue | congrue (Adv.) | angemessen, passend, übereinstimmend |
congruit | congruo, ui, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugestimmt, es ist zusammengetroffen |
conjunctum | coniunctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verbunden, vereinigt |
conjunguntur | coniungo, iunxi, iunctur (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verbunden, zusammengefügt |
conscendat | conscendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er bestiege |
consistere | consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) | auftreten, eintreten, bestehen (aus) |
consolida | consolido, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verfestige!, füge zusammen! |
consolidare | consolido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | verfestigen, zusammen fügen |
consolidari | consolido, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verfestigent werden, zusammengefügt werden |
constancius | constans, antis (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | fest, beständig |
constrictum | constringo, strinxi, strictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengeschnürt |
constringitur | constringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengeschnürt |
consumabis | consummo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst vollenden |
consumato | consummo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengerechnet, vollendet |
conterantur | contero, trivi, tritus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zerrieben |
contere | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerreibe! |
conteres | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zerreiben |
conteri | contero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs.) | zerrieben werden |
conteris | contero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du zerreibst |
continentem | contineo, tinui, tentus (2 Partizip Präs.) | enthaltend |
continua | continuo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | fahre fort!, verbinde!, vereinige! |
continuabis | continuo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst fortfahren, verbinden, vereinigen |
continuo | continuo (Adv.) | ununterbrochen, fortwährend |
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contrarium | contrarium , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegenteil |
contrita | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
contritum | contrero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrieben |
contundens | contundo, tudi, tunsus (3 Partizip Präs.) | zerschlagend, brechend |
contusi | contudo, tudi, tunsus (tusus) (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, gebrochen |
convalescente | convalesco, valui, - (3 Partizip Präs.) | erstarkend, auflodernd, sich erholend |
conversum | converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt, konvertiert |
convertatur | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde umgewandelt werden, konvertiert werden |
converte | converto, verti, versus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wandele um!, konvertiere! |
convertet | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird umwandeln, konvertieren |
convertit | converto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wandelt um, konvertiert |
cooperculo | cooperculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
cooperi | cooperio, perui, pertus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bedecke ganz! |
cooperiat | cooperio, perui, pertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bedecke ganz |
cooperto | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | ganz bedeckt |
coopertorio | coopertorium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Decke, Deckel |
coopertorium | coopertorium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Decke |
coopertum | cooperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | ganz bedeckt |
coopertumque | cooperio, perui, pertus +-que (4 Partizip Perf. Passiv) | und ganz bedeckt |
coopertura | cooperio, perui, pertus +-que (4 Partizip Futur) | ganz zu bedecken |
coperosius | rotgelbes Vitriol aus Kupferbergwerken | |
coperosum | kupferhaltig | |
coporobius = couperose | cuperosa est aes ustum | Schwarzkupfer |
coporobius = couperose | cuperosum wird das Kupffer in den Bergwerken genannt | rotgelbes Kupfererz s. misii |
coque | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche! |
coquendum | coquo, coxi, coctus (3 Gerundium) | zu kochen |
coquere | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs.) | kochen |
coques | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst kochen |
coqui | coquo, coxi, coctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gekocht werden |
coralli | corallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Koralle (s. Zedler) |
corallo | corallus, i (m Dat. d. Abl. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
corallum | corallus, i (m Akk. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
corallus | corallus, i (m Nomin. Sing.) | Koralle (s. Zedler) |
corneoli | corneolus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
corneolo | corneolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
corneolum | corneolus, i (m Akk. Sing.) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
corneolus | corneolus, i (m Nomin. Sing.) | gelb-rot bis brauner Halbedelstein, Karneol |
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpori | corpus, oris (n Dat. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corporis | corpus, oris (n Genet. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | Körper (s. auch bei Gehler) |
corrumpitur | corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verdorben, vernichtet |
cortices | cortex, icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) | Rinde, Schale |
cote | cos, otis (f Abl. Sing.) | Wetzstein, spitzer Stein, Klippe |
cotidie | cotidie (Adv.) | täglich |
coxeris | coquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur II) | du wirst gekocht haben |
crastinum | crastinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der morgige Tag |
crastpon | Kassiterit (n. Ruska), Zinnoxid ZnO2, Berthelot: Wachs | |
cratere | crater, eris (m Abl. Sing.) | Abgrund, Krater, Mischgefäß |
creatur | creo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erschaffen, hervorgebracht |
credo | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich glaube |
cremata | cremo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
creo | creo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich erschaffe, bringe hervor |
criba = cribra? | cribro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siebe! |
cribelati | cribello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gesiebt, geseit |
cribraveris | cribro, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst durchgesiebt haben |
crine | crinis, is (m Abl. Sing.) | Haar, Locke |
cristalina | crystalinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kristalin |
cristalinam | crystalinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kristalin |
cristalino | crystalinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kristalin |
cristallata | crystallatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kristallisiert |
cristalli | crystallus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kristall(s. Gehler |
cristallum | crystallus, i (m Akk. Sing.) | Kristall (s. Gehler |
cristallus | crystallus, i (m Nomin. Sing.) | Kristall (s. Gehler) |
crocea | croceus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gelb, golden |
croceam | croceus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gelb, golden |
crocee = croceae | croceus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gelb, golden |
crocei | croceus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gelb, golden |
croceo | croceus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gelb, golden |
croceum | croceus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gelb, golden |
croceus | croceus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gelb, golden |
croci | crocus, i (m Genet. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
crocum | crocus, i (m Akk. Sing.) | Safran (s. Ernstingius) |
crocus aeris | Kupferstaub | |
crosca = cortices n. Berthel. | cortex, icis (m, f Nomin. Sing.) | Rinde, Schale |
crucibolum | crucibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelztiegel, Topf (s. Abbildung) |
crudi | crudus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | roh, ungekocht |
crudis | crudus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | roh, ungekocht |
cruseolum | cruseolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelztiegel, Topf |
crusiolo | cruseolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schmelztiegel, Topf |
crusiolum | cruseolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Schmelztiegel, Topf |
cucurbita | curcubita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rundkolben m. langem Hals(s. Zedler) |
cucurbitam | curcubita, ae (f Akk. Sing.) | Rundkolben m. langem Hals(s. Zedler) |
cucurbitam silvestrem | curcubita, ae (f Akk. Sing.) | Wilder Kürbis (s. Zedler) |
cucurbite = curcubitae | curcubita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rundkolben m. langem Hals (s. Zedler) |
cucurbite = curcubitae | curcubita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kürbis |
cui | qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) | welchem |
cuilibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Dat. Sing. m, f, n) | jedem beliebigen |
cujus | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujuscumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Genet. Sing. m, f, n) | wem auch immer |
cujuslibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jedes beliebigen |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cumque | cumque (Adv.) | wann nur immer, jedesmal |
cuprum | cuprum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kupfer(s. Gehler) |
curatum | curo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | behandelt |
curatur | curo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird behandelt, bekümmert |
D | ||
dara | dara, ae od. daran od. damatan | Synonym für sal gemme: Steinsalz |
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
dealbanda | dealbo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu weißen, zu verspiegeln |
dealbandum | dealbo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | zu weißen, zu verspiegeln |
dealbat | dealbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er weißt |
deargenta | deargento, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | versilbere! |
deaura | deauro, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergolde! |
deaurandum | deauro, avi, atus (1 Gerundivum) | zu vergolden |
deaurare | deauro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vergolden |
deauratum | deauro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | vergoldet |
deauratur | deauro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergoldet |
deauratura | deauro, avi, atus (1 Partizip Futur) | was vergoldet wird |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es schuldet, ist verpflichtet, verdankt |
debilis | debilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | schwach, gebrechlich |
debitam | debeo, ui, itus (2 partizip Perf. Passiv) | geschuldet, verpflichtet, verdankt |
decem | decem (indecl.) | zehn |
decidet | decido, cidi, cisum (3 3. Person Sing. Futur) | er wird abschneiden, abhauen, beenden |
decidet | decido, cidi, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herabfallen, hineinfallen, verschwinden |
decies | decies (Adv.) | zehnmal |
decima | decimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das zehnte |
decimam | decimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | das zehnte |
decime = decimae | decimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | die zehnte |
declinat | declino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er weicht ab, lenkt ab |
declinet | declino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wiche ab, lenkte ab |
decocta | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgekocht |
decoctio | decoctio, onis (f Nomin. Sing.) | Absud |
decoctionis | decoctio, onis (f Genet. Sing.) | Absud |
decoctum | decoquo, coxi, coctus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgekocht |
decoquantur | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden abgekocht |
decoque | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche ab! |
decoquendo | decoquo, coxi, coctus (3 Gerundium) | Abkochen |
decoques | decoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst abkochen |
decoram | decorus, a, um (Akk. Sing. fem.) | glanzvoll, schön |
decorum | decorus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glanzvoll, schön |
decoxerunt | decoquo, coxi, coctus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich verflüchtigt, abgekocht |
decuplo | decuplo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verzehnfache |
dedicatur | dedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewidmet, übergeben |
deducas | deduco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du entferntest, vermindertest |
deducit | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er entfernt, vermindert |
deducunt | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie entfernen, vermindern |
dehinc | dehinc (Adv.) | seitdem |
deiciat | deicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verdrängte, entfernte, würfe ab |
dein | dein (Adv.) | danach, darauf |
deinceps | deinceps (Adv.) | folgend, nacheinander |
deinde | deinde (Adv.) | hernach, hierauf |
deletur | deleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Präs.) | es wird ausgelöscht |
delinies | delinio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst von oben bis unten bestreichen |
demum | demum (Adv.) | schließlich, eben, endlich |
denarii | denarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denariorum | denarius, i (m Genet. Plural) | Denar (Münze), od. Gewicht ca. 4 g Silber |
denum | denum (indecl.) | zehn |
denuo | denuo (Adv.) | erneut, wiederum |
depictum | depingo, pinxi, pictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bemalt, abgebildet, geschildert |
depinge | depingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bemale!, bilde ab!, schildere! |
depinges | depingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bemalen, abbilden, schildern |
depingis | depingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Präs.) | du bemalst, bildest ab, schilderst |
depingo | depingo, pinxi, pictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich bemale, bilde ab, schildere |
depone | depono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lege nieder! |
depositum | depono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | niedergelegt |
derivas | derivo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du leitest ab |
derivatur | derivo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird abgeleitet |
descendentem | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabsteigend, herabfließend |
descripta | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
descriptis | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgeschrieben, zugeschrieben |
desicca | desicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne |
desiccando | desicco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu trocknen ist |
desiccari | desicco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrocknet werden |
desiccatum | desicco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | trocknet |
desicentur | desicco, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden getrocknet |
desicentur | desico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden abgeschnitten |
desideras | desidero, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du ersehnst, wünschst |
desuper | desuper (Adv.) | von oben, oberhalb |
desuptus = desumptus | desumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | auf sich genommen, gewählt |
detractum | detraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
diana | diana, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Morgenstern |
dianic | ||
dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, genannt |
dicta | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, genannt |
dicunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, nennen |
die | dies, ei (m, f Abl. Sing.) | Tag |
diebus | dies, ei (m, f Dat. od. Abl. Plural) | Tag |
diem | dies, ei (m, f Akk. Sing.) | Tag |
dierum | dies, ei (m, f Genet. Plural) | Tag |
dies | dies, ei (m, f Nomin. od. Akk. Sing. od. Plural) | Tag |
digitis | digitus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Finger(breite) |
digito | digitus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Finger(breite) |
digitos | digitus, i (m Akk. Plural) | Finger(breite) |
diligenter | diligenter (Adv.) | sorgfältig, gewissenhaft |
diluculo | diluculum, i (n Dat. oder Abl. Sing.) | Morgendämmerung |
diluculum | diluculum, i (n Akk. Sing.) | Morgendämmerung |
dimid. | dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | halb |
dimidia | dimidius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | halb |
dimitte | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entlasse!, löse auf! |
dimittes | dimitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst entlassen, aufgeben |
dirigatur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde (ein)gerichtet |
discernit | discerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) | er unterscheidet, trennt, beurteilt |
discretionis | discretio, onis (f Genet. Sing.) | Abgrenzung, Ermessen, Unterscheidung |
disolvatur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | sie wären aufgelöst |
disolvitur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst |
disposicio | dispositio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
disposicione | dispositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Aufbau |
dissimille | dissimilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unähnlich, verschieden |
dissipatur | dissipo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zersteut, verteilt, zerstört |
dissoluta | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
dissoluti | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
dissolutio | dissolutio, onis (f Nomin. Sing.) | Auflösung |
dissolutis | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
dissoluto | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf.. Passiv) | aufgelöst |
dissolvas | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du löstest auf |
dissolvat | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er löste auf |
dissolvatur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde aufgelöst werden |
dissolve | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | löse auf |
dissolvendum | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | aufzulösen |
dissolvens | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Präs.) | auflösend |
dissolves | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst auflösen |
dissolvet | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | es löst auf |
dissolvetur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst |
dissolvis | dissolvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst auf |
dissolvit | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er löst auf |
dissolvunt | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lösen auf |
distempera | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische gut!, rühre an! |
distemperabis | distempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst anrühren, gut vermischen |
distemperato | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angerührt, gut vermischt |
distemperetur | distempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angerührt, gut vermischt |
distimperatur | distempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angerührt, gut vermischt |
distilatam | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distilla | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | destilliere! |
distillabis | distillo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst destillieren |
distillare | distillo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | destillieren |
distillata | distillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | destilliert |
distillationem | distillatio, onis (f Akk. Sing.) | Destillation (s. auch bei Gehler) |
distimperatam | distempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdünnt, verrührt, geschmolzen |
diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
diversorum | diversus, a, um (Akk. Plural mask. od. neutr.) | verschieden |
diversos | diversus, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
divide | divido, visi, visus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trenne!, teile! |
divine | divinus, a, um (Gent. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | göttlich |
docuimus | doceo, cui, ctus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben gelehrt, aufgeführt |
doleo | doleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fass |
dominatur | dominor, atus sum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beherrscht |
donec | donec (Konjunkt.) | solange bis |
dragmam | dragma, ae (f Akk. Sing.) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
dragmarum | dragma, ae (f Genet. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
dragmas | dragma, ae (f Akk. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
dragmatis | dragma, atis (f Genet. Sing.) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
dragme | dragma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
dragmis | dragma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Drachme, Silbermünze (ca. 5 g) |
duabus | duo, duae, dua (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei |
duarum | duo, duae, dua (Genet. Plural fem.) | zwei |
duas | duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) | zwei |
duc | duco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe! |
ducunt | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie ziehen |
due =duae | duo, duae, dua (Nomin. Plural fem.) | zwei |
dueneg = id est vitreolum | duenege | ein grünes Salz der Schwefelsäure (FeSO4?) od. Mercurius philosophorum od. Malachit (n. Ruska) |
Duenum | ||
dulce | dulcis, e (Nomin. Sing. neutr.) | süß, d. i. nicht sauer od. salzig |
dulci | dulcis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | süß, d. i. nicht sauer od. salzig |
dulcificetur | dulcifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde erweicht, gesüßt, abgestumpft |
dulcis | dulcis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | süß, d. i. nicht sauer od. salzig |
dum | dum (Adv.) | doch, noch |
dum | dum (Konjunkt. m. Indik.) | indem, während, solange als |
dum | dum (Konjukt. m . Konj.) | wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis |
duo | duo, ae, a (Nomin. Plural mask. od. Akk. Plural neutr.) | zwei |
duobus | duo, ae, a (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
duorum | duo, ae, o (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei |
dupliciter | dupliciter (Adv.) | doppelt, zweifach |
duplum | duplus, a, um (nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweifach |
durat | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er dauert an, hält aus |
duratur | duro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angedauert, ausgehalten |
durescat | durescere, durui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde hart |
durescet | durescere, durui, - (3 3. Person Sing. Futur) | es wird hart werden |
E | ||
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dasselbe |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diese |
eamdem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diese |
earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | dieser |
eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
ebdomadam | hebdomada, ae (f Akk. Sing.) | Woche, 7-Tage Zeitraum |
ebdomadis | ebdomas, adis (f Genet. Sing.) | Anzahl sieben, Woche |
educit | educo, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht heraus |
effectu | effectus, us (m Abl. Sing.) | Wirkung |
effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Wirkung |
efficacia | efficacia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wirksamkeit |
efficaciam | efficacia, ae (f Akk. Sing.) | Wirksamkeit |
efficatior | efficax, acis (Komparat. Nomin. od. Akk. SIng. mask. od. fem.) | wirksamer |
efficiatur | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde bewirkt, hervorgebracht |
efficiens | efficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | bewirkend, hervorbringend |
efficit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bewirkt, bringt hervor |
efficitur | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bewirkt, hervorgebracht |
egipto | aegyptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ägyptisch |
ego | ego, tu, sui (Nomin. Sing.) | ich |
egyptium | aegyptius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing.neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ägyptisch |
ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | dieser, derjenige |
eia | eia (Interjekt.) | wohl an |
eice | eicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vertreibe!, verwirf! |
eidem | idem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ebenderselbe |
eis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
eisdem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ebenderselbe |
eisque | is, ea, id +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser, derjenige |
ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebenderselbe |
ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
elabitur | elabor, lapsus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er gleitet heraus, entrinnt |
electri | electrum, i (n Genet. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
electrum | electrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bernstein, Elektron = Silber-Gold-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
elexir | elixir, iris (n Nomin. Sing.) | Elixir (s. auch bei Zedler) |
elexir bonaventure | elixir, iris (n Nomin. Sing.) | Elixir der Franciskaner, nach Pseudo-Gerber |
elidrii | elidrium , i (n Genet. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
elidrium | elidrium , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber-Gold-Kupfer-Legierung (s. auch bei Ernstingius) |
emanans | emano, avi, atus (1 Partizip Präs.) | herausfließend, entweichend |
emathite | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
emathitem | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
emathiten | haematitus | Bluteisenstein, Fe2O3 |
emathites | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
emathitis | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
ematiten | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
ematites | haematitis, is (Nomin. od. Akk. Plural) | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
ematitis | haematitis, is () | Hämatit, Eisenoxid Fe2O3 |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich, sicherlich |
enodandam | enodo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was deutlich zu machen ist |
eo | eo (Adv.) | dorthin, soweit, deswegen |
eo | is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ihn |
eodem | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eodem | eodem (Adv.) | ebenda, ebendorthin |
eodemque | eodem +-que (Adv.) | ebenda, ebendorthin |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diesen |
equalem | aequalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equali | aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equalis | aequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleich, gleichförmig, gleichmäßig |
equaliter = aequaliter | aequaliter (Adv.) | gleich, gleichmäßig |
equas = aequas | aequus, a, um (Akk. Plural fem.) | gleich |
equi | equus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pferd |
equi = aequi | aequus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gleich |
equino | equinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Pferd gehörig |
equinum | equinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Pferd gehörig |
eramen | aeramen, inis (n Nomin. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
eramen ustum | aeramen, inis (n Nomin. Sing.) | Kupferoxid, Schwarzkupfer |
eramenti | aeramentum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer(-erz) |
eramina | aeramen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Bronze od. Kupfererz |
eramine | aeramen, inis (n Abl. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
eraminis | aeramen, inis (n Genet. Sing.) | Bronze od. Kupfererz |
ere = aere | aes, aeris (n Abl. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
eree = aereae | aereus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bronzen, aus Bronze |
ereo = aereo | aereus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bronzen, aus Bronze |
erepum | Weinstein | |
ereus = aerus | ||
ergo | ergo (Adv.) | folglich, deshalb, also |
ergo | ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) | wegen |
eri = aeri | aes, eris (n Dat. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
eris = aeris | aes, eris (n Genet. Sing.) | Erz, Kupfer, Bronze |
eris rubei | aes, eris (n Genet. Sing.) | Kupferoxid, Cuprit Cu2O |
eris usti | aes, eris (n Genet. Sing.) | geröstetes Kupfererz, Schwarzkupfer (s. auch bei Zedler) |
eris viride | aes, eris (n Genet. Sing.) | Grünspan (s. auch bei Zedler) |
eris | sum, fui (unregelm. 2. Person Sing. Futur) | du wirst sein |
erit | sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
eritque | sum, fui +-que (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | und er wird sein |
es = aes | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Erz, Kupfer |
es album = aes album | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Silber od. Silbererz |
es rubeum = aes rubeum | aes, aeris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | gediegenes Kupfer, enthält Gold |
es | sum, fui (unregelm. 2. Person Sing. Präs. od. Imperat. Präs.) | du bist |
esmeril | esmeril | Schmirgelpulver |
esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
esto | sum, es, est, esse (2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sei! |
et, & | et (Konjunktion) | und |
et … et | et - et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
etiam | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
etne | ||
eum | is ea, id (Akk. Sing. mask.) | ihn |
eumque | is ea, id +-que (Akk. Sing. mask.) | und ihn |
eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | denselben |
evanescat | evanesco, vanui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entwiche, verschwände |
e, ex | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
exagita | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rüttle auf! |
exagitari | exagito, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | aufgerüttelt werden |
exagitta | exagito, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rüttle auf! |
exaltati | exalto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erhöht, angereichert |
exacua | exacuo, acui, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schärfe!, spitze zu!, treibe an! |
exasperante | exaspero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | entzündend, aufrauend, schärfer machend |
excandescat | excandesco, candui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erglühe, brause auf |
excepto | excipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen, geschöpft |
excepto | exceptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ausgenommen |
excoquitur | excoquo, coxi, coctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird herausgeschmolzen, -gekocht |
excuseris | excuso, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du werdest entschuldigt, gerechtfertigt |
exeat | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge heraus |
exequendo | exequor, secutus sum (3 Partizip Futur) | was zu suchen ist, zu erforschen ist |
exeunt | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen heraus, ziehen aus |
exhibebit | exhibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bietet dar, verursacht |
exhibetur | exhibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dargeboten, verursacht |
exibebit | exibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird darbieten, verursachen |
exibet | exibeo, ibui, ibitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bietet dar, verursacht |
exiet | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird heraus gehen, ausziehen |
exiget | exigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird vertreiben, eintreiben, prüfen |
eximens | eximo, emi, emptus (3 Partizip Präs.) | ausnehmend, herausnehmend |
exire | exeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | herausgehen, hervorwachsen |
exit | exeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht heraus, wächst hervor |
exoperi | exoperio, ui, rtus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | enthülle, öffne |
expectatione | expectatio, onis (f Abl. Sing.) | Erwartung, Neugier |
experiencia | experientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Versuch, Erfahrung |
experimento | experimentum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler) |
experti sunt | experior, expertus sum (4 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie haben versucht, erfahren, erlebt, erlitten |
expletis | expleo, plevi, pletus (2 Partizip Perf. Passiv) | ausgefüllt, angefüllt |
expostulat | expostulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erfordert, verlangt |
expressa | expressus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | deutlich, sichtbar |
expresse | expressus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | deutlich, sichtbar |
expressione | expressio, onis (f Abl. Sing.) | Herauspressen, Anschaulichkeit, Druckwerk |
expressior | expressus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | deutlicher, sichtbarer |
expressus | expressus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | deutlich, sichtbar |
exprimatur | exprimo, pressi, pressum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird ausgedrückt, ausgepreßt |
exprime | exprimo, pressi, pressum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drücke aus, presse aus |
exquisite | exquiro, quisui, quisitus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgesucht, erlesen |
exsicca | exsicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne aus! |
exsuperans | exsupero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | übertreffend |
extenderis | extendo, tendi, tentus (tensus) (3 2. Person Sing. Passiv od. Futur) | du wirst ausgestreckt, wirst ausdehnen |
extima | exter, ra, rum (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerste, letzte |
extimacio | extimatio, onis (f Nomin. Sing.) | Befürchtung, Schätzung, Würdigung |
extingue | extingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lösche (aus), |
extinguitur | extingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird (aus)gelöscht |
extorques | extorqueo, torsi, tortus (2 2. Person Sing. Präs.) | du entwindest, nimmst weg |
extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außen, außerhalb von |
extra | extra (Adv.) | außen, außerhalb |
extracta | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extracto | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extractum | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen |
extrahatur | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde herausgezogen |
extrahe | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe heraus! |
extrahens | extraho, traxi, tractus (3 Partizip Präs.) | herausziehend |
extrahes | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herausziehen |
extrahis | extraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Präs.) | du ziehst heraus |
exurat | exuro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brenne heraus |
exure | exuro, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | brenne heraus! |
exures | exuro, ussi, ustus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst herausbrennen |
exuret | exuro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird herausbrennen |
exurit | exuro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Präs.) | er brennt heraus |
exusta | exuro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgebrannt |
exusti | exuro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgebrannt |
exustionem | exustio, onis (f Akk. Sing.) | Verbrennung |
exuto | exuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgezogen, befreit, beraubt |
F | ||
f | ||
fabarum | faba, ae (f Genet. Plural) | Bohne |
fabri | faber, bri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Handwerker, Schmied |
fac | facio, feci, factus (3 2. Person Imperat. Präs.) | mache!, bilde! |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, bilden |
faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er mache, bilde |
faciendam | facio, feci, factus (3 Gerundium) | zu machen, zu bilden |
faciendo | facio, feci, factus (3 Gerundium) | zu machen, zu bilden |
faciendum | facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu machen ist, zu bilden ist |
facias | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du machtest, bildetest |
facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, bilden |
facile | facile (Adv.) | leicht, ohne Mühe, gut, wohl |
facile | facilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, ohne Mühe, gut |
facioli | ||
facis | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Präs.) | du machst, bildest |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, bildet |
facito | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst machen! |
facque | facio, feci, factus +-que (3 2. Person Imperat. Präs.) | und mache!, bilde! |
facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
factam | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
factum | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, gebildet |
fagi | fagus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buche, Buchenholz |
fallit | fallo, fefelli, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er täuscht (sich), macht nach |
familiaribus | familiaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vertraut, bekannt |
fantasticum | phantasticum, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ausgedacht, eingebildet, vorgestellt |
farina | farina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mehl |
farinam | farina, ae (f Akk. Sing.) | Mehl |
fateant | fateor, fassus sum (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie bekennen, gestehen, sich zeigen, sich merken lassen |
fece | faex, cis (f Abl. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
fecem | faex, cis (f Akk. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
fecêm candidi | faex, cis (f Akk. Sing.) | rötliche und gelbliche Erden n. Ernestinus |
fecemque | faex, cis +-que (f Akk. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
feceris | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du habest gemacht, gebildet; du wirst gemacht haben |
fecerit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er habe gemacht, gebildet; er wird gemacht haben |
feces | faex, cis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Hefe, Bodensatz |
feci | facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gemacht, gebildet |
fecis | faex, cis (f Genet. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
fecisti | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast gemacht, gebildet |
fedam | feda, ae (f Akk. Sing.) | Silber (Berthelot und Ernstingius) od. Weinhefe (Ernstingius) |
fede = fedae | feda, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Silber |
fel | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Galle |
fel taurinum | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ochsengalle |
felle | fel, fellis (n Abl. Sing.) | Galle |
felia | fel, fellis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Galle |
felia = falla? | Schwefelwasser (Ernstingius) | |
felis | fel, fellis (n Genet. Sing.) | Galle |
femarium = fumarium n. Berthelot | fumarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rauchkammer |
femininum | femininus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
feream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
ferfurata | fervo, fervi, - (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgekocht, geglüht |
ferias | ferio, -, - (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schlügest |
ferias | feriae, arum (f Akk. Plural) | Feiertage, Ferien |
ferias | feria, ae (f Akk. Plural) | Markt, Wochentag |
feriendo | ferio, -, - (4 Partizip Futur Passiv) | was zu schlagen ist |
fermentari | fermento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vergoren werden |
ferrarie = ferrariae | Ferrara | |
ferrarie | ferrarius, i (m ) | Schmied |
ferrea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eisern, aus Eisen |
ferea | ferreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
ferream | ferreus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eisern, aus Eisen |
ferreas | ferreus, a, um (Akk. Plural fem.) | eisern, aus Eisen |
ferreo | ferreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eisern, aus Eisen |
ferri indici | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Tiegelgußeisen aus China importiert (Plinius d. Ä. 34, 41) |
ferri | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
ferro | ferrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
ferrum | ferrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eisen (s. auch bei Macquer) |
feruginem | ferrugo, inis (f Akk. Sing.) | Rost, Eisenrost |
ferve | ferveo, ferbui (fervi), - (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siede!, koche!, glühe!, brenne! |
ferveat | ferveo, ferbui (fervi), - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er siede, koche, glühe, brenne |
ferventi | ferveo, ferbui (fervi), - (2 Partizip Präs.) | siedend, wallend, glühend, brennend |
fetidior | fetus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | fruchtbarer |
fex = faex | faex, cis (f Nomin. Sing.) | Hefe, Bodensatz |
fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entstünden, würden |
fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es entstehe, werde |
fictile | fictile, ilis (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tongefäß |
fictili | fictilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | tönern |
fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | geschehen, gemacht werden |
fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird geschehen, gemacht |
figuli | figulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus Ton gemacht |
figuli | figulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Töpfer |
figulino | figulinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Töpfer gehörig |
figulo | figulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Ton gemacht |
figuras | figura, ae (f Akk. Plural) | Bild, Symbol, Form, Gestalt |
filo | filum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Faden, Garn |
filtrum | filtrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Filter |
fimi | fimum, i (n Genet. Sing.) | Dünger |
fimo | fimum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dünger |
fimum | fimum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Dünger |
finitus | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | begrenzt, beendet |
firmabit | firmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird verstärcken, verfestigen, bedecken |
firmat | firmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verstärckt, verfestigt, bedeckt |
fistulam | fistula, ae (f Akk. Sing.) | Rohr, Röhre |
fiunt | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie werden, geschehen |
florem | flos, floris (m Akk. Sing.) | Blüte, Flaum |
florem eris | flos, floris (m Akk. Sing.) | Kupferstaub od. Grünspan (s. auch bei Zedler) |
floris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Blüte, Flaum |
floris eris | flos, floris (m Genet. Sing.) | Kupferstaub (s. auch bei Zedler) |
flos | flos, floris (m Nomin. Sing.) | Blüte, Flaum |
fluerit | fluo, fluxi, fluctus (3 3. Person Sing. Futur II) | es wird geflossen sein, geströmt sein |
focum | focus, i (m Akk. Sing.) | Herd |
focus | focus, i (m Nomin. Sing.) | Herd |
folias | folia, ae (f Akk. Plural) | Blatt |
folio | folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blatt |
fomento | formentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Umschlag, Verband, Zunder |
fonte | fons, fontis (m Abl. Sing.) | Quelle, Ursprung |
foramen | foramen, inis (n Nomin. Sing.) | Loch, Öffnung |
foramina | foramen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Loch, Öffnung |
foramine | foramen, inis (n Abl. Sing.) | Loch, Öffnung |
forcius = fortius | fortis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stärker |
formabisque | formo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | und du wirst bilden, gestalten, formen |
formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt |
formentur | formo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gestaltet, geformt |
fornace | fornax, acis (f Abl. Sing.) | Ofen |
fornacem | fornax, acis (f Akk. Sing.) | Ofen |
fornaci | fornax, acis (f Dat. Sing.) | Ofen |
fornacis | fornax, acis (f Genet. Sing.) | Ofen |
forte | forte (Adv.) | zufällig, von ungefähr; nisi f.: vielleicht, etwa |
fortem | fortis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | stark, kräftig |
forti | fortis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stark, kräftig |
fortibus | fortis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | stark, kräftig |
fortior | fortis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | stärker, kräftiger |
fortiori | fortis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stärker, kräftiger |
fortis | fortis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | stark, kräftig |
fortissima | fortis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortissimo | fortis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortissimum | fortis, e (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | stärkst, kräftigst |
fortiter | fortiter (Adv.) | stark, heftig |
fragile | fragilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zerbrechlich, brüchig |
fragilis | fragilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | zerbrechlich, brüchig |
frange | frango, fregi, fractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerbrich!, zerquetsche!, schwäche!, bezähme! |
frangit | frango, fregi, fractus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zerbricht, zerquetscht, schwächt, bezähmt |
frica | frico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, kratze! |
fricatur | frico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gerieben, gekratzt |
fricca | frico, fricui, fricatus (1 2. Person SIng. Imperat. Präs.) | reibe!, kratze! |
frigas | frigo, frixi, frictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du backtest, röstetest |
frigerare | frigero, -, - (1 Infinit. Präs.) | kühlen |
frigescat | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde kalt |
frigescet | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird erkalten |
frigescit | frigesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird kalt |
frigidacionem | frigidatio, onis (f Akk. Sing.) | Abkühlung |
frigidam | frigidus, a, um (Akk. Sing. fem.) | kalt, frisch |
frigidum | frigidus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kalt, frisch |
frustra | frustra (Adv.) | vergeblich |
frustra | frustrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Brocken, Stückchen |
frustrum | frustrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Brocken, Stückchen |
fuerint | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie seien gewesen, werden gewesen sein |
fuerit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er sei gewesen, wird gewesen sein |
fuerunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gewesen |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
fulget | fulgeo, fulsi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es blitzt, glänzt |
fulgorem | fulgor, oris (m Akk. Sing.) | Glanz, Blitz |
fuliginem | fuligo, inis (f Akk. Sing.) | Ruß, Rost (s. Gehler) |
fuligo | fuligo, inis (f Nomin. Sing.) | Ruß, Rost (s. Gehler) |
fumo | fumus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rauch, Dampf |
fumum | fumus, i (m Akk. Sing.) | Rauch, Dampf |
fumus | fumus, i (m Nomin. Sing.) | Rauch, Dampf |
fundatum | fundo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegründet, verfestigt |
fundatur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde ausgegossen, geschmolzen |
funde | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße!, schmelze! |
fundendo | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Futur Passiv) | zu gieße, zu schmelzen |
fundendum | fundo, fudi, fusus (3 Gerundium) | zu gieße, zu schmelzen |
fundes | fundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst gießen, schmelzen |
fundetur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wirst ausgegossen, geschmolzen werden |
fundi | fundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgegossen werden, geschmolzen werden |
funditi | ||
funditur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgegossen, geschmolzen |
fundo | fundo, fudi, fusus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich gieße aus, schmelze |
funduti = fusi (vulg.) | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen, geschmolzen |
funduto = fuso (vulg.) | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgegossen, geschmolzen |
furno | furnus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Herd, Ofen |
furnum | furnus, i (m Akk. Sing.) | Herd, Ofen |
furnus | furnus, i (m Nomin. Sing.) | Herd, Ofen |
fuscum | fuscus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwarzbraun |
fuscum | fuscum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Torf |
fuscum purpurinum | fuscum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Purpurflechte Trypethelium purpurinum |
fusorio | fusorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum Gießen gehörig |
fusum | fundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschmolzen |
G | ||
galchali | alchali n. Ruska | Alkali |
galchali muscia | alchali n. Ruska | Kalk aus gebrannten Fischgräten oder Muscheln |
galine | galingia (arab.) | Galgant (Ingwer) |
galine | galinus, a, um () | von Hahn |
gallico | gallicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gallisch |
garaviz de ovis | Eierschalen | |
gaudium | gaudium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Freude, Spaß |
gela | gelo, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | gefriere!, kühle ab! |
gelabis | gelo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst gefrieren |
gelabitur | gelo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wirst gefroren werden |
gelas | gelo, avi, atus (1 2. Person Präs..) | du gefrierst |
geme | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Edelstein |
gemini | jeminis, e () | aus dem Jemen |
gemme | gemma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Edelstein |
generale | generalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein |
generat | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, bringt hervor |
generatur | genero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erzeugt, hervorgebracht |
generis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art |
genus | genus, eris (n Nomin. Sing.) | Gattung, Art |
germini (n. Ruska: jemini) | jeminis, e () | aus dem Jemen |
germini | germen, inis (n Dat. Sing.) | das Erzeugte, Sprossen |
Gherpyro | ||
gipso | gypsum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
gipsum | gypsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gips (s. auch bei Gehler) |
gluten | gluten, inis (n Nomin. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
glutinis | gluten, inis (n Genet. Sing.) | (Knochen) Leim (s. auch bei Gehler) |
gradatim | gradatim (Adv.) | schrittweise |
granos | granum, i (n Akk. Plural) | Korn |
grastpon | ||
gravis | gravis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | schwer |
gravius | gravis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | schwerer |
greci | graecus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | griechisch |
grisobolion | grisobolion | Goldleim, grünes Kupfersilikat Chrysokoll |
grisocole = grisocolae | chrysocollus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aus Goldleim, grünes Kupfersilikat Chrysokoll |
gumam | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Harz, Gummi |
gumam cerasarum | gumma, ae (f Akk. Sing.) | Kirschharz, Kirschgummi |
gume = gummae | gumma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harz, Gummi |
gumi | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
gumma | gumma, ae (f Nimon. od. Abl. Sing.) | Harz, Gummi |
gummi | gummi (n indecl.) | Harz, Gummi |
gummi arabicum | gummi (n indecl.) | Harz von Akazien (s. auch bei Zedler) |
gummino | ||
gutta | gutto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tropfe!, träufele! |
gutta | gutta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tropfen |
H | ||
habeas | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du hättest |
habeat | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte |
habebis | habeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben |
habemus | habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | wir haben |
habens | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
habent | habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
habentem | habeo, ui, itus (2 Partizip Präs.) | habend |
habet | habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | von dieser |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | diese |
harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | dieser |
hec = haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese |
hermetis | hermes, etis (m Genet. Sing.) | verschlossenes Wissen (Hermes Trismegistos fiktiver Autor) |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) | dieser |
hic | hic (Adv.) | hier, an dieser Stelle |
hiis | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diesen |
hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr. od. Abl. Sing. mask.) | dieses |
hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
horas | hora, ae (f Akk. Plural) | Stunden |
horam | hora, ae (f Akk. Sing.) | Stunden |
horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunden |
horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask.) | dieser |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | diesem |
hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dessen |
hujuscemodi | hujuscemodi (Adv.) | dieser Art, derartig |
humectant | umecto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie befeuchten, benetzen |
humectat (umectat) | umecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er befeuchtet, benetzt |
humiditas | humiditas, atis (f Nomin. Sing.) | Feuchtigkeit |
humido | humidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feucht, naß |
hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
I, J | ||
ibi | ibi (Adv.) | da, dort |
ibique | ibi +-que (Adv.) | da, dort |
id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. Neutr.) | das, dieses |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
idemque | idem, eadem, idem +-que (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
ideo | ideo (Adv.) | deshalb, deswegen, darum |
igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach |
igne | ignis, is (m Abl. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
igneas | igneus, a, um (Akk. Plural fem.) | feurig |
ignem | ignis, is (m Akk. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler) |
igni | ignis, is (m Dat. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
ignitum | ignitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | feurig, glühend |
ignorant | ignoro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie kennen nicht, wissen nicht |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem) | jene |
ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
illis | ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jene |
illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jener |
illo | ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) | von jenem |
illorum | ille, illa, illud (Genet. Plural mask., neutr.) | von jenem |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jener |
illuminaveris | illumino, avi, atus (1 2. Person Konj. Perf. od. Futur II) | du wirst erleuchtet sein |
immobile | immobilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unbeweglich |
immoratur | immoraror, atus sum ( 3. Person Sing. Präs.) | er verweilt |
imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar |
imple | impleo, evi, etus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | fülle an! |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
incaustum | encaustum, i (n Genet. Sing.) | Wachsmalerei, Purpurtinte (s. Zedler) |
incaustum | incaustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unbrennbar?, ungebrannt |
incendio | incendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Feuer, Brand |
incendium | incendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Feuer, Brand |
incipit | incipio, -, coepi (3 3. Person Sing. Präs.) | es fängt an, unternimmt |
inde | inde (Adv.) | von da, von dort, hierauf |
indicamus | indico, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir zeigen an |
indicat | indico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt an |
indice = indicae | indicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | indisch, aus Indien |
indice = indicae | indicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | veilchenblau |
indice | index, icis (m Abl. Sing.) | Anzeiger, Fachmann |
indicet | indico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird ankündigen, bekannt geben |
indici | indicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | indisch, aus Indien |
indici | indico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angekündigt werden, bekannt gegeben werden |
indici | index, icis (m Dat. Sing.) | Anzeiger, Fachmann |
indico | indico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich kündige an, gebe bekannt |
inducit | induco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er führt ein, veranlaßt |
infecti | inficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | mit Flüssigkeit versetzt, getränkt, benetzt, gefärbt |
infectionis | infectio, onis (f Genet. Sing.) | Färben, Färbung |
infra | infra (Adv.) | darunter, unten |
infra | infra (Präpos. m. Akk.) | unter, unterhalb von |
infrigidare | infrigido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abkählen lassen |
infrigidationem | infrigidatio, inis (f Akk. Sing.) | Abkühlung, Erkältung |
infulsum | infulcio, fulsi, fultum (4 Partizip Perf. Passiv) | hineingestopft, eingefügt |
infunde | infundo, fudi, fusus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gieße hinein |
infundi | infundo, fudi, fusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingegossen werden |
ingreditur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es tritt ein, geht einher |
inhumabis | inhumo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst (mit Erde) bedecken, trocknen |
inhumando | inhumo, avi, atus (1 Gerundium) | (mit Erde) zu bedecken, trocknen |
inhumandum | inhumo, avi, atus (1 Gerundium) | (mit Erde) zu bedecken, trocknen |
inhumare | inhumo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | (mit Erde) bedecken, trocknen |
inhumatum | inhumo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | (mit Erde) bedeckt, getrocknet |
inhumetur | inhumo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wird (mit Erde) bedeckt, getrocknet |
innovandum | innovo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erneuern ist, zu verändern ist |
innovat | innovo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erneuert |
inquio | inquio (verb. defect.) | sage ich |
inrigare | inrigo, avi, atus (1 Infinit. Päs.) | anfeuchten |
insala | insalo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | salze ein! |
insidiator | insidiator, oris (m Nomin. Sing.) | Erbschleicher, hinterhältiger Räuber |
insimul | insimul (Adv.) | zugleich |
insinuat | insinuo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er dringt ein |
integram | integer, a, um (Akk. Sing. fem.) | unversehrt, unberührt |
intentio | intentio, onis (f Nomin. Sing.) | Spannung, Bemühung, Absicht, Aufmerksamkeit |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter, im Verlauf von |
interimit | interimo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Pr&ä228;s.) | es beseitigt, aus dem Wege räumt |
intersum | intersum, fui, - (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin dabei, nehme teil |
intinge | intingo, tinxi, tinctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | tauche ein! |
intrare | intro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | eindringen, eintreten |
intrent | intro, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie drängen ein, träten ein |
intrita | intritus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungeschwächt |
introducat | introduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er führte hinein |
introducit | introduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er führt hinein |
introrsum | introrsum (Adv.) | nach innen, inwendig |
intus | intus (Adv.) | von innen, hinein |
inungatur | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde bestrichen, eingesalbt |
inunge | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! salbe ein! |
inungitur | inungo, unxi, unctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bestrichen, eingerieben |
inunxeris | inungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest bestrichen, wirst bestrichen haben |
inveneris | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gefunden, entdeckt |
invenias | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du gefändest, entdecktest |
inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gefunden, aufgefunden |
invenies | invenio, veni, ventus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst finden, entdecken |
invenisse | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Perf.) | gefunden haben, entdeckt haben |
invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gefunden, aufgefunden |
inveniuntur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, aufgefunden |
inventum | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, aufgefunden, entdeckt |
inviridis | inviridis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | grün |
involve | involvo, volvi, volutus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wälze hinein! hülle ein! |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
ipsarum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural fem.) | selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsius | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) | von selbst |
ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
ipsumque | ipse, ipsa, ipsum +-que (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | selbst |
ire | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | gehen |
iridis | iris, idis (f Genet. Sing.) | Quarzit, Quarzkristall od. Calzit, Calciumcarbonatkristall |
is | is, ea, id (Nomin. od. Dat. od. Abl. Sing. mask.) | dieser |
ismed | ismed | Antimonsulfid od. Bleiglanz: PbS (n. Ruska) |
ispanie = ispaniae | hispania, ae (f genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Spanien |
ista | iste, ista, istud (Nomin. Sing. fem.) | diese da |
iste | iste, ista, istud (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | dieser da |
istis | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser da |
isto | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | dieser da |
istorum | iste, ista, istud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | dieser da |
istud | iste, ista, istud (Nomin od. Akk. Sing. neutr.) | dieses da |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
itaque | itaque (Adv.) | deshalb |
item | item (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
itera | itero, avi, atus (1 2. Person Imperat. Präs.) | wiederhole! |
iterum | iterum (n Adv.) | wiederum, zum zweitenmal, noch einmal, andererseits |
iterum | iter, iteris (n Genet. Plural) | Wege, Reisen |
itidem | itidem (Adv.) | ebenso, gleichfalls |
jacinctinum | iacinctinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | blau-violett |
jacinctos | iacinctus, i (m Akk. Plural) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
jacinctum | iacinctus, i (m Akk. Sing.) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
jacinctus | iacinctus, i (m Nomin. Sing.) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
jacintos | iacinctus, i (m Akk. Plural) | Hyazinth, blau-violettes Mineral Zirkon (s. Ernstingius) |
jacta | iacto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf! |
jacuit | iaceo, ui, uitus (2 3. Person Sing. Perf.) | es hat geruht, |
jam | iam (Adv.) | schon, bereits, nun, sofort |
jam … iam | iam (Adv.) | bald … bald |
Johanis | Johan | |
jubentur | iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeordnet, beschlossen |
junctura | iunctura, ae (f Nomin. od. Abbl. Sing.) | Gelenk, Verdinungsstelle |
jungitur | iungo, iunxi, iunctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verbunden, angefügt, vereinigt |
jutus | iuvo, iuvi, iutus (1 Partizip Perf. Passiv) | unterstützt, geholfen, beigetragen |
juxta | juxta (Adv.) | ebenso, beinahe, annähernd |
juxta | juxta (Präpos. m. Akk) | dicht dabei |
K | ||
kibrit | kibrith, kibric | Schwefel (s. bei Zedler) (od. Quecksilbersulfid) |
kimis = elixir (n. Ruska) | Streupulver | |
kimium | kimium | Teig, Masse |
L | ||
labia | labia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Lippe |
labia | labium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lippe |
laborans | laboro, avi, atus (1 Partizip Präs.) | arbeitend, leidend, mühend |
labore | labor, oris, (m Abl. Sing.) | Arbeit, Anstrengung, Mühe |
labrum | labrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rand (des Gefässes), Lippe |
labrum | labrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Badewanne, Becken, Bad, Teich |
lac | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Milch |
lac virgineam | lac, lactis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Jungfernmilch (s. bei Gehler), aqua mercurialis = Quecksilberchloridlösung |
lacte | lac, lactis (n Abl. Sing.) | Milch |
lactis | lac, lactis (n Genet. Sing.) | Milch |
lactis tyn | lac, lactis (n Genet. Sing.) | Feigensaft n. Ruska |
lamina | lamina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Blatt |
laminam | lamina, ae (f Akk. Sing.) | Blatt |
laminas | lamina, ae (f Akk. Plural) | Blatt |
lamine = laminae | lamina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Blatt |
lapide | lapis, idis (f Abl. Sing.) | Stein |
lapide cristalino | lapis, idis (f Abl. Sing.) | Bergkristall, SiO2 |
lapidem | lapis, idis (f Akk. Sing.) | Stein |
lapidem Pharaonis | lapis, idis (f Akk. Sing.) | Lapislazuli |
lapides | lapis, idis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stein |
lapidis | lapis, idis (f Genet. Sing.) | Stein |
lapidum | lapis, idis (f Genet. Plural) | Stein |
lapillulis | lapillus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Steinchen |
lapillulis candidis | lapillus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Marienglassteinchen, Gipskristalle, Aphroselinon |
lapis | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Stein |
lapis specularis | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | durchsichtiger Stein |
lapis alkool | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Grauspießglanz, Stibnit, Antimonsulfid Sb2O3 |
lapis aureus | lapis, idis (f Nomin. Sing.) | Urin |
lardum | lardum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Speck |
lardum ferro | lardum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hornblende, Ferrogedrit (hellgrünes Mineral, oft mit Au, Ag, Cu) |
largitur | largior, itus sum (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschenkt, gewährt |
lateres | later, eris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Ziegelstein |
latericio | latericius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Ziegelstein |
latonem | lato, onis (f Akk. Sing.) | Messing (s. Ernstingius) |
latonis | lato, onis (f Genet. Sing.) | Messing (s. Ernstingius) |
lautum | lavo, avi, autus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lava | lavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wasche! |
lavabis | lavo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst waschen |
lavabisque | lavo, avi, atus +-que (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst waschen |
lavatorum | lavo, avi, atus +-que (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
lavetur | lavo, avi, atus +-que (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gewaschen |
ledere | plagen | |
legitis | lego, legi, lectus (3 2. Person Plural Präs.) | ihr lest |
leniter | leniter (Adv.) | gelassen, ruhig |
lenta | lentus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | langsam, mäßig |
lentisci | lentiscum, i (f Genet. Sing.) | Mastixstrauch, (wohlriechendes Harz) |
lento | lentus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | langsam, mäßig |
lentum | lentus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | langsam, mäßig |
leporis | lepus, oris (m Genet. Sing.) | Hase |
leve | levo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhebe!, erleichtere! |
leventur | levo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erhoben, erleichtert |
leviter | leviter (Adv.) | leicht |
lexivis | lixivium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Most, Saft |
lexivis de vitibus | lixivium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Traubenmost, Traubensaft |
liber | liber, libri (m Nomin. Sing.) | Buch |
libra | libra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfund, Waage |
libram | libra, ae (f Akk. Sing.) | Pfund, Waage |
libras | libra, ae (f Akk. Plural) | Pfund, Waage |
libre = librae | libra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Pfund, Waage |
libris | libra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pfund, Waage |
lignis | lignum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Holz |
ligno | lignum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Holz |
lignum | lignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Holz |
limarcasida | limarcasidum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Markasit mineral. FeS2 "Katzengold" |
limari | limo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gefeilt werden |
limatum | limo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gefeilt, geglättet |
limatura | limatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feilspäne |
limaturam | limatura, ae (f Akk. Sing.) | Feilspäne |
limaturas | limatura, ae (f Akk. Plural) | Feilspäne |
limature | limatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feilspäne |
limbis = limabis? | limbo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst feilen |
limbis | limbus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Rand, Saum, Kante |
limpidiores | limpidus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | klare (Flüssigkeit) |
lingua | lingua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sprache |
liniendum | linio, ivi, itus (4 Gerundium) | zu beschmieren |
linieris | linio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | du wirst beschmiert haben, hättest beschmiert |
linito | linio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beschmiert |
linitum | linio. ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | beschmiert |
linoso | linosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | aus Leinsamen |
linteo | linteum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leinentuch, Laken |
linteo | linteus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | leinern, aus Leinen |
liquefac | liquefacio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache flüssig!, löse auf!, schmelze! |
liquefacit | liquefacio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht flüssig, löst auf, schmilzt |
liquefacto | liquefieri, factus sum (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt |
liquefactum | liquefieri, factus sum (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | verflüssigt |
liquefit | liquefieri, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wird flüssig |
liquescat | liquesco, licui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde flüssig |
liquida | liquidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidi | liquidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquidum | liquidus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | flüssig, fließend, hell, klar, rein |
liquor | liquor, oris (m Nomin. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquore | liquor, oris (m Abl. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
liquorem | liquor, oris (m Akk. Sing.) | Flüssigkeit, Saft |
litargiro | lythargyrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | rote Modifikation des Bleioxids PbO, Silberglätte |
litteras | littera, ae (f Akk. Plural) | Buchstabe |
littere = litterae | littera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchstabe |
litutam | litutus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bestrichen, beschmiert |
lixa | lixo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche!, glätte, poliere |
lixadre | lixandrum, i (n ) | Ammoniumchlorid, Salmiak n. Ruska (s. Zedler) |
locabis | loco, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst legen, stellen |
locanda | loco, avi, atus (1 Gerundivum) | zulegen, zustellen |
locatas | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelegt, gestellt |
locatum | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gelegt, gestellt |
locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle |
loco | loco (Adv.) | anstelle, anstatt |
lotos | lavo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewaschen |
luceat | luceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er leuchtete |
lucerna | luverna, ae (f Nomin. do. Abl. Sing.) | Lampe, Leuchte |
lucido | lucidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | leuchtend, klar |
luis | luo, lui, lutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du spülst, wäschst, bezahlst |
luna | luna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mond, Silber |
lunam | luna, ae (f Akk. Sing.) | Mond, Silber |
lunaris | lunaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Mond od. Silber gehörig |
lune = lunae | luna, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Mond, Silber |
lutato | luto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Lehm beschmiert |
lutatum | luto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | mit Lehm beschmiert |
luto | lutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schlamm, Lehm |
lutuosum | lutuosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lehmig (von lutum = Lehm) |
lutusum | lutusus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlammig, lehmig |
luxerit | luceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird geleuchtet haben |
lyram | lyra, ae (f Akk. Sing.) | Leier, Laute |
Lytroron | blutrote Farbe n. Ruska | |
M | ||
madido | madidus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | voll |
madido | madeo, ui, - (2 Partizip Perf. Passiv) | geschmolzen |
magis | magis (Adv.) | mehr, besser |
magistram | magistra, ae (f Akk. Sing.) | Meisterin, Lehrerin |
magnesia | magnesia, ae (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
magnesiam | magnesia, ae (n Akk. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
magnesie = magnesiae | magnesia, ae (n Genet. od. Dat. Sing.) | Magnesia MgO, Braunstein MnO2 ((s. Macquer) |
magnesiei | magnesieus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | braunsteinartig |
magnesius | magnesius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | braunsteinig |
magnetem | magnes, etis (m Akk. Sing.) | Magnet (s. bei Gehler) |
magneten | ||
magnetis | magnes, etis (m Genet. Sing.) | Magnet, Magnetit Fe3O4 (schwarz) (s. bei Gehler) |
magni | magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | groß, stark |
major | magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer |
malagma | amalgama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Amalgam (s. bei Gehler) |
malagmati | malagma, atis (n Dat. Sing.) | Mischung |
maleari | malleo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gehämmert werden |
maleatur | malleo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehämmert |
malleari | malleo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gehämmert werden |
malum | malus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | übel, schlecht |
malvavisci | malvaviscus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | (Wilde) Malven (Malva sylvestris) |
malve = malvae | malva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | (Wilde) Malve (Malva sylvestris) |
manabit | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird fließen |
manante | mano, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fließend |
manat | mano, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er fließt |
mandamus | mando, mandi, mansus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kauten klein |
mane | mane (n indecl.) | Morgen, Frühe |
maneat | maneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er verbliebe |
manere | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Präs.) | verbleiben |
manu | manus, us (f Abl. Sing.) | Hand |
marcasice ferro = marcasitae | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
marcasice = marcasitae | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 |
marcacida | marchasita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
marcacidam | marchasita, ae (f Akk. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
marcacide | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
marcacide auri | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Goldkies |
marcadicam | marcadica, ae (f Akk. Sing.) | Markadica: Gold-Zinn-Legierung |
marchasite | marchasita, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Markasit (arab.: marqasita), FeS2 oder Grauspießglanz Sb2S3, u. a. |
mare | mare, maris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Meer |
margarita | margarita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Perle, von hoher Qualität, Schatz (s. Zedler) |
marinas | marinus, a, um (Akk. Plural fem.) | zum Meer gehörig |
marine = marinae | marinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin.. Plural fem.) | zum Meer gehörig |
marinum | marinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zum Meer gehörig |
marmor | marmor, oris (n Nomin. Sing.) | Marmor |
marmore | marmor, oris (n Abl. Sing.) | Marmor |
martac | martac | rote Bleiglätte PbO (n. Ruska) |
martem | mars, martis (m Akk. Sing.) | Mars, Eisen |
massa | masso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | knete! |
massabis | masso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst kneten |
massam | massa, ae (f Akk. Sing.) | Teig, Masse |
massati | masso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geknetet |
massato | masso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geknetet |
massatum | masso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geknetet |
massatum fuerit | masso, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird geknetet sein |
masse = massae | massa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teig, Masse |
materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff (s. bei Gehler) |
matre | mater, tris (f Abl. Sing.) | Mutter |
matre aceti | mater, tris (f Abl. Sing.) | Essigmutter, Masse aus Acetobacteraceae |
maturi | maturus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | reif, gereift |
maximo | magnus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | größter, stärkster, wichtigster |
me | ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) | mich |
media | medius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mittlere, dazwischenliegend |
mediam | medius, a, um (Akk. Sing. fem.) | mittlere, dazwischenliegend |
medicamen | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heilmittel |
medicamina | medicamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
medie | medie (Adv.) | mittelmäßig, unbestimmt |
medietatem | medietas, atis (f Akk. Sing.) | Mitte, die Hälfte |
mediocris | mediocris, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mittelmäßig |
medium | medium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mitte, Zentrum |
mel | mel, mellis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Honig |
melchalcali | Kalisalz (Kaliumcarbonat? od. Calciumhydrogencarbonat) | |
meliorem | bonus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | besser, tauglicher |
mellis | mel, mellis (n Abl. Sing.) | Honig |
mellis = mollis? | mollis, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | weich |
melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr..) | besser, tauglicher |
melle | mel, mellis (n Abl. Sing.) | Honig |
memento | memini (unregel. defect. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erinnere dich! |
memor | memor, oris (Nomin. Sing. m, f, n) | sich erinnernd, berücksichtigend |
mendare = mundare? | mundo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | reinigen, säubern |
menoitarvaed | rückwärts = deautationem n. Ruska | Vergoldung |
menum nach Ruska: jammenum | jamnia = Yavne bei Tel Aviv | |
merum | merus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, unvermischt |
mestathe = mestathae | sarazen. Wort für Pech vom Toten Meer | |
metalla | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
metallo | metallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
metallorum | metallum, i (n Genet. Plural) | Metall ((s. Gehler) |
metallum | metallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
methcals | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methcalos | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methcals | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methchal | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methchali | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methchalorum | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methchals | Gewichtseinheit Metkal, ca. 2,5g (s. Strelin) | |
methocal | Mithqal | arab. Wiegegewicht, ca. 4,465 g |
milia | mille, is (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | tausend |
mineria | mineria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bergwerk, Mine |
minii | minium, i (Genet. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
minio | minium, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) od. Zinnober s. 28! |
ministrat | ministro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bedient, verschafft |
minium | minium, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Mennige ((s. Gehler) |
minor | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
minorem | parvus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
minoris | parvus, a, um (Komparat. Genet. Sing. mask. od. fem.) | weniger, kleiner, geringer |
minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr |
non minus | minus (Adv.) | nicht weniger, nicht mehr, ebenso |
minus | parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) | weniger, kleiner, geringer |
minuta | minutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | winzig, kleinst |
minutas | minutus, a, um (Akk. Plural fem.) | winzig, kleinst |
minutatim | minutatim (Adv.) | einzeln |
minutatum | minuto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerkleinert |
minutim | minutim (Adv.) | in kleine Stücke |
minutissima | minutus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | winzig |
minutissimas | minutus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | winzig |
mirabele | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wunderbar, erstaunlich |
miraberis | miro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewundern |
mirabiles | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wunderbar, erstaunlich |
mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) | wunderbar, erstaunlich |
mirabilissimam | mirabilis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | wunderbar, erstaunlich |
mirairium | ||
misce | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mische! |
misceantur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es werden gemischt |
misceatur | misceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gemischt |
misces | misceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du mischt |
miscialder | Salmiak n. Ruska | |
miscuum | Kupfer od. Schwefel | |
miseos | ||
misii | misus, i / misy (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus Kupferbergwerken (s. Ernstingius) |
misii cipri | misus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | rotgelbes Vitriol aus zypriotischen Kupferbergwerken |
misso | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
missum | mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschickt, geworfen, gesteckt |
mitte | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke!, wirf!, stecke! |
mittendo | mitto, misi, missus (3 Gerundium) | zu schicken, werfen, stecken |
mittendum | mitto, misi, missus (3 Gerundium) | zu schicken, werfen, stecken |
mittens | mitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) | schickend, werfend, steckend |
mittes | mitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schicken, werfen, stecken |
mixtum | misceo, cui, xtus (2 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, vermengt |
moderanciam = moderantiam | moderantia, ae (f Akk. Sing.) | Mäßigkeit, Bescheidenheit, Abschwächung, Zurückhaltung |
moderate | moderate (Adv.) | mäßig |
moderatur | modero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird überprüft, verlangsamt |
modico | modicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angemessen, gering, mäßig |
modico | modicum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | geringe Menge |
modicum | modicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, gering, mäßig |
modis | modus, i (Dat. od. Abl. Plural) | Art und Weise |
modo | modo (Adv.) | bloß, eben, erst, lediglich |
modo | modo (Konjunk.) | eben, gerade, nur |
modo | modus, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Art und Weise |
modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Art und Weise |
molescet = mollescet | mollesco, -, - (3 3. Person Sing. Futur) | er wird verklumpen, weich werden |
molle | mollis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | weich, sanft |
mollem | mollis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | weich, sanft |
mollescit | mollesco, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird weich |
molta | molta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörtel |
moneo | moneo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich mahne, erinnere |
montani | montanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zum Berg gehörig |
montanis | montanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zum Berg gehörig |
mordace | mordax, acis (f Abl. Sing. m, f, n) | (Beiß-)Zange (n. Hedfors) |
mordace | mordax, acis (Abl. Sing. m, f, n) | beißend, bissig |
more | mos, oris (m Abl. Sing.) | Sitte, Gebrauch |
more | morior, mortuus sum (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stirb! |
moritur | morior, mortus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er stirbt |
mortario | mortarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mörser (s. Abbildung) |
mos | mos, oris (m Nomin. Sing.) | Sitte, Gebrauch |
mudum | ||
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zahlreich, viel |
multarum | multus, a, um (Genet. Plural fem.) | zahlreich, viel |
multi | multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zahlreich, viel |
multiplex | multiplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. SIng neutr.) | vielfältig |
multiplicant | multiplico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie vervielfachen |
multiplices | multiplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vielfältig, zahlreich |
multo | multo (Adv.) | viel, zahlreich |
multociens | multoties (Adv.) | vielmals |
multum | multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zahlreich, viel |
munda | mundo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reinige! |
mundetur | mundo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde gereinigt |
mundi | mundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesäubert |
mundissime | mundus, a, um (Superlat. Abl. Sing. m, f, n) | gesäubert |
mundissimis | mundus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gesäubert |
mundo | mundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesäubert |
muri | murus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Mauer |
muschia | musschia aurea | ist eine Art Glockenblume (enthält das Polysaccharin Inulin) |
mutabis | muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst umwandeln |
mutabit | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird umwandeln |
mutat | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er wandelt um |
mutatum | muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | umgewandelt |
N | ||
nadif | nadif (indecl.) | sauber |
nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
namque | namque (Konjunkt.) | nämlich |
nascitur | nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | sie entsteht |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | Natur (s. Gehler) |
ne | ne (Fragepartikel) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspartikel) | nicht |
nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
neccessariam | necessarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | notwendig |
neccessarie | necessario (Adv.) | unabdinglich, notgedrungen |
neccessario | necessario (Adv.) | unabdinglich, notgedrungen |
neccesse | necesse (Indecl.) | notwendig |
necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig |
necesse | necesse (Indecl.) | notwendig |
necesse est | necesse (indeclin.) | es ist notwendig, wesentlich |
negocii | negotium, i (n Genet. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negocio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tätigkeit, Beschäftigung |
nequaquam | nequaquam (Adv.) | keineswegs |
nec, neque | nec, neque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | nec, neque (Konjunktion) | weder … noch |
nec non | nec, neque (Konjunktion) | und, ebenso, und auch |
nichil | nichil (indeclin.) | nichts |
niellum | Schwarze Masse zum Färben von Statuen aus AgS und CuS | |
nigerrimum | niger, gra, grum (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwärzest, dunkelerfarbig |
nigra | niger, gra, grum (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
nigram | niger, gra, grum (Komparat. Akk. Sing. fem.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
nigredine | nigredo, inis (f Abl. Sing.) | Schwärze |
nigredinem | nigredo, inis (f Akk. Sing.) | Schwärze |
nigredo | nigredo, inis (f Nomin. Sing.) | Schwärze |
nigrescat | nigresco, nigrui, - (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schwärzte |
nigrescit | nigresco, nigrui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es schwärzt |
nigrior | niger, gra, grum (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | schwärzer, dunkelerfarbig |
nigris | niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schwarz, dunkelfarbig |
nigro | niger, gra, grum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schwarz, dunkelfarbig |
nigrum | niger, gra, grum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwarz, dunkelfarbig |
nimia | nimius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zu groß, zu sehr |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nisio | ||
nistra = nitrum? | Salpeter | |
nitreoli | nitreolis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | salpetrig |
nitreorum | nitreus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | aus Salpeter |
nitri | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nitri de bute = nitrum alexandrinum | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Soda, Natriumcarbonat |
nitri greci | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Arsenik As2O3 |
nitri rubei | nitrum, i (n Genet. Sing.) | Eisennnitrat? |
nitrina | nitrinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salpetrig |
nitro = vitro n. Ruska | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
nitro | nitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nitrum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nitrum graecum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arsenik (s. auch bei Gehler) |
nitrum tebaicum | nitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpeter (s. auch bei Gehler) |
nivem | nix, nivis (f Akk. Sing.) | Schnee, die weißen Dünste beim Sublimieren |
niveum | niveus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schneeweiß |
nivis | nix, nivis (f Genet. Sing.) | Schnee, die weißen Dünste beim Sublimieren |
nocte | nox, noctis (f Abl. Sing.) | Nacht |
noctem | nox, noctis (f Akk. Sing.) | Nacht |
noctes | nox, noctis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Nacht |
noctis | nox, noctis (f Genet. Sing.) | Nacht |
nominaverunt | nomino, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben genannt |
non | non (Adv.) | nicht, nein |
non multum | non multum (Adv.) | nicht so sehr |
nosti = novisti | nosco, nivi, notus (3 2. Person Sing. Perf.) | du hast erfahren, erkannt |
nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser, zu uns gehörig |
nota | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | merke!, beachte! |
notandum | noto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | anzumerken, zu beachten |
notato | noto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angemerkt, beachtet |
novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
novem | novem (indecl.) | neun |
novissime | novissimus, a, um () | zuletzt, schließlich |
novissime | novissime (Adv.) | neuerdings |
novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
nucis | nux, nucis (f Genet. Sing.) | Nuss |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | keine |
numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Anzahl |
nuncupatur | nuncupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird genannt |
nunquam | nusquam (Adv.) | nirgends, zu weiter nichts |
O | ||
obline | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! |
oblines | oblino, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du bestrichest |
obscuratur | obscuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verdunkelt, verborgen |
obscuritatem | obscuritas, atis (f Akk. Sing.) | Dunkelheit, Unverständlichkeit |
obscuro | obscurus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dunkel, finster |
obscurum | obscurus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dunkel, finster |
obtura | obturo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verstopfe! |
obturata | obturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
occidentis | occidens, entis (m Genet. Sing.) | Westen |
octingentas | octingenti, ae, a (Akk. Plural fem.) | achthundert |
odore | odor, oris (m Abl. Sing.) | Geruch |
olam | olla, ae (f Akk. Sing.) | Krug, Topf |
olei | oleum, i (n Genet. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleo | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleo latericio | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ziegelöl, gehärtetes Öl (s. Bachmann) |
oleo linoso | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Leinöl |
oleo vitellorum | oleum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Öl als Destillat von Eidottern |
oleum | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Öl (s. Gehler) |
oleum nitri | oleum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salpetersäure (s. Gehler) |
olivarum | oliva, ae (f Genet. Plural) | Olive |
olive = olivae | oliva, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Olive |
olla | olla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Krug, Topf |
ollam | olla, ae (f Akk. Sing.) | Krug, Topf |
omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | allen |
omnino | omnino (Adv.) | gänzlich, völlig, überhaupt |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
omnium | omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) | alle, gesamt |
onichino | onichinus, a, um () | aus Onyx |
onus | onus, eris (n Nomin. Sing.) | Last, Gewicht |
opera | opus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werk, Arbeit |
operare | opero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | arbeiten, verrichten |
operari | operor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) | arbeiten, verrichten |
operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Verrichtung, Wirken |
operatur | opero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verrichtet |
operculo | operculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Deckel |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
operetur | opero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde verrichtet |
operi | opero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat.. Präs.) | bearbeite! behandle! |
operi | opus, eris (n Dat. Sing.) | Werk, Arbeit |
operis | opus, eris (n Genet. Sing.) | Werk, Arbeit |
oportet | oportet (indeclin.) | es gehört sich, ist nötig |
optasti | opto, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast gewünscht |
optima | bonus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bestes |
optime | optime (Adv.) | bestens |
optimi | bonus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bestes |
optimo | bonus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | bestes |
optimum | bonus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bestes |
optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | besten |
optura | opturo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verstopfe! |
opturata | opturo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verstopft |
opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Arbeit |
orca | orca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tonne |
ordei | ordeum, i (n Genet. Sing.) | Gerste |
ordinatio | ordinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Ordnung, Regelung, Verordnung |
ori | os, oris (n Dat. Sing.) | Mündung |
orificium | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mündung, Öffnung |
originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung |
orrificium | orificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mündung, Öffnung |
os | os, ossis (n Nomin. Sing.) | Knochen |
ossa | os, ossis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Knochen |
ossium | os, ossis (n Genet. Plural) | Knochen |
ostendit | ostendeo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er zeigt, läßt sehen, erscheint |
ostree = ostreae | ostreus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | purpurn (n. Ruska) |
ostree = ostreae | ostrea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Muschel, Purpur? |
ova | ovum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ei |
ovi | ovum, i (n Genet. Sing.) | Ei |
ovis | ovis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Schaf |
ovorum | ovum, i (n Genet. Plural) | Ei |
ovorum philosophorum | ovum, i (n Genet. Plural) | Pyrit, Eisensulfid FeS2 (s. Zedler) |
P | ||
palme | palmus, i (m Vocat. Sing.) | Handbreit, Abstand, ägyptische Baumfrucht |
pandius | pandus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gebogen, gekrümmt |
pandius | pandius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurähnliche Mischfarbe |
pannis | pannus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Tuch |
panno | pannus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Tuch |
pannum | pannus, i (m Akk. Sing.) | Tuch |
par | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | gleich, angemessen |
par est | par, paris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | es ziemt sich |
parapside | parapsis, idis (f Abl. Sing.) | Schüssel |
paravit | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat vorbereitet, beabsichtigt |
parent | pareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen sich, erscheinen |
parent | pareo, peperi, partus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erzeugen, bringen hervor, verursachen |
pariter | pariter (Adv.) | gleich, in gleicher Weise, ebenso, zugleich |
pariunt | paro, peperi, partus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erzeugen, bringen hervor |
pariunt | paro, ui, iturus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erscheinen, zeigen sich |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
parumper | parumper (Adv.) | auf kurze Zeit, ein wenig |
parvum | parvum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kleinigkeit |
patelam | patella, ae (f Akk. Sing.) | flache Schale (s. Abbildung) |
pati | patior, passus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | leiden, ertragen, aushalten, entbehren |
patieris | patior, passus sum (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst leiden, ertragen, aushalten, entbehren |
patina | patina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
patinam | patina, ae (f Akk. Sing.) | Pfanne, Schüssel |
patulas | patulus, a, um (Akk. Plural fem.) | klaffend, weit offen, weit verbreitet |
pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenig, gering |
paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich |
paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
peciole | peciolae, arum (f ) | Späne, (Frucht-)Stielchen |
pedestri | pedestris, e (Dat. Sing. m, f, n) | zu Fuß |
pedibus | pes, edis (m Dat. od. Abl. Plural) | Fuß |
pendeat | pendeo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hänge ab |
pendet | pendeo, pependi, pensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er hängt ab |
penetrativum | penetrativus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | durchdringlich |
penitus | penitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | inwendig |
penna | penna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Feder |
pennula | pennula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Flügel, Feder |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch, vermittelst |
percipitur | percipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Prä Passiv) | es wird erfasst, begriffen |
perdat | perdo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vernichtete, verschwendete |
perducat | perduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er führte, setzte fort |
perfecta | perfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, vollendet |
perfecte | perfecte (Adv.) | vollkommen, vollendet |
perfectissime | perfecte (Superlat. Adv.) | vollkommen, vollendet |
perfectissimum | perfectus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommen, vollendet |
perfectum | perfectus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | vollkommen, vollendet |
perfundendo | perfundo, fudi, fusus (3 Partizip Futur Passiv) | was zusammenzuschmelzen ist |
perimit | perimo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er vernichtet |
perit | pereo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er verschwindet, geht unter |
peritos | peritus, a, um (Akk. Plural mask.) | erfahren, kundig |
permisce | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vermische! |
permisceantur | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden vermischt werden |
permisceatur | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde vermischt werden |
permiscebis | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst vermischen |
permisces | permisceo, miscui, mixtus (2 2. Person Sing. Präs.) | du vermischt |
permiscet | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Präs.) | er vermischt |
permitte | permitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erlaube! |
permittes | permitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst erlauben |
permixtum sit | permisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er wäre vermischt worden |
pertimescit | pertimesco, timui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er fürchtet |
pertinent | pertineo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie erstrecken sich, betreffen |
pervigil | pervigil, gilis (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | wachsam |
petala | petalum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Plättchen |
petra | petra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stein, Fels |
petram | petra, ae (f Akk. Sing.) | Stein, Fels |
petrosis | petrosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | steinig, voller Steine |
Pharaonis | pharao, onis (n Genet. Sing.) | Pharao |
philosophorum | philosophus, i (m Genet. Plural) | Philosoph |
phisicum | physicus, i (n Akk. Sing.) | Naturforscher |
phylosophye | philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Philosophie |
physici | physicus, i (n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Naturforscher |
picis | pix, icis (f Genet. Sing.) | Pech |
pigmenti | pigmentum, i (n Genet. Sing.) | Farbpartikel, Pigment |
pigmentum | pigmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Farbpartikel, Pigment |
pili | pilus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Haar |
pilis | pilus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Haar |
pillotas | pillota, ae (f Akk. Plural) | Bällchen |
pillularum | pilula, ae (f Genet. Plural) | Kügelchen, Pillen |
pilo | pilus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Haar |
pilo | pilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Keule, Mörserstössel |
pilorum | pilus, i (m Genet. Plural) | Haar |
pilos | pilus, i (m Akk. Plural) | Haar |
pinge | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bemale!, bestreiche! |
pingendam | pingo, pinxi, pictus (3 Gerundium) | zu bemalen, zu bestreichen |
pingere | pingo, pinxi, pictus (3 Infinit. Präs.) | bemalen, bestreichen |
pinges | pingo, pinxi, pictus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst bemalen, bestreichen |
pinguedine | pinguedo, inis (f Abl. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
pinguedinem | pinguedo, inis (f Akk. Sing.) | Fett, Schmalz, Talg (s. Gehler) |
pinguis | pinguis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | fett, wohlgenährt, reichlich |
pinguntur | pingo, pinxi, pictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bemalt, bestrichen |
pisa | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mörsere! |
pisabis | piso, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst mörsern |
pisando | piso, avi, atus (1 Gerundium) | zu mörsern |
pisare | piso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | mörsern |
pisata | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
pisatum | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
pisce | piscis, is (m Abl. Sing.) | Fisch, Meersalz |
piscibus | piscis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Fisch, Meersalz |
piscibus pagris | piscis, is (m Dat. od. Abl. Plural) | Meerbrasse (Speisefisch) |
pissando | piso, avi, atus (1 Gerundium) | zu mörsern |
pissatum | piso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemörsert |
pista | pisto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | zerstoße! |
pistare | pisto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zerstoßen |
pistata | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
pistati | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
pistatorum | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
pistatum | pisto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zerstoßen |
pite = pice | pix, icis (f Abl. Sing.) | mit Pech |
placuerit | placeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gefallen, erfreut |
plane | plane (Adv.) | durchaus |
planissimum | planus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr eben, flach, deutlich |
planitem | planities, ei (f Akk. Sing.) | Fläche, Ebene |
plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
plumbi exusti | plumbum, i (n Genet. Sing.) | gebranntes Blei, Bleioxid, Bleiglätte (s. Gehler) |
plumbo | plumbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
plumbum | plumbum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Blei (s. Gehler) |
plume = plumae | pluma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Feder, Daune |
plures | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | vielfach |
pluribus | plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | das meiste, sehr viel |
plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das meiste, sehr viel |
plurimum | plurimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das meiste, sehr viel |
plus | plus, pluris (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) | viel |
pocior | potior, potius (Nomin. od. Akk. mask. od. fem.) | wichtiger, vorzüglicher |
pocius | potior, potius (Nomin. od. Akk. neutr.) | wichtiger, vorzüglicher |
pocius | potius (Adv.) | lieber, eher |
polias | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du glättest, polierst |
polies | polio, ivi, itus (4 2. Person Sing. Futur) | du wirst glätten, polieren |
politum | polio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | geglättet, poliert |
pomi | pomum, i (n Genet. Sing.) | Apfel, Frucht |
pomum | pomum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Apfel, Frucht |
ponas | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du setztest, legtest, stelltest |
ponatur | pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesetzt, gelegt, gestellt werden |
pondere | pondus, eris (n Abl. Sing.) | Gewicht, Last |
ponderibus | pondus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Gewicht, Last |
ponderum | pondus, eris (n Genet. Plural) | Gewicht, Last |
pondus | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gewicht, Last |
pone | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | setzte, lege, stelle |
pone | pone (Adv.) | hinten (nach) |
pone | pone (Präpos. m. Akk.) | hinter |
ponendum | pono, posui, positus (3 Gerundium) | zu setzten, zu legen, zu stellen |
ponendum | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | es wird zu setzten sein, zu legen sein, zu stellen sein |
ponere | pono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | setzten, legen, stellen |
pones | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst setzten, legen, stellen |
ponesque | pono, posui, positus +-que (3 2. Person Sing. Futur) | und du wirst setzten, legen, stellen |
ponimus | pono, posui, positus +-que (3 2. Person Plural Präs.) | wir setzten, legen, stellen |
ponuntur | pono, posui, positus +-que (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesetzt, gelegt, gestellt |
populi | populus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Volk |
porcino | porcinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vom Schwein |
porfiriticam | porphyritucus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Porphyrit |
pori | porus, i (m Genet. Plural) | Durchgang |
pororum | porus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Durchgang |
pororum | porrum, i (n Genet. Plural) | Lauch |
porro | porro (Adv.) | weiter, ferner, sodann, andererseits |
portione | proportio, onis (f Abl. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
portiones | proportio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anteil, Verhältnis |
posita | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
posite = positae | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
positi | pono, posui, positus +-que (m Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gelegt, gestellt |
posset | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er könnte |
possis | possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du könntest |
possit | possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
postea, poste | postea (Adv.) | darauf, nachher, später |
posterius | posterius (Adv.) | nachher, später |
postmodum | postmodum (Adv.) | danach, später |
postquam | postquam (Konjunkt.) | nachdem |
posueris | pono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur II od. Konj. Perf.) | du wirst gesetzt haben, gelegt haben, gestellt haben |
potencia = potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kraft, Gewalt |
potenciam = potentiam | potentia, ae (f Akk. Sing.) | Kraft, Gewalt |
poteris | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Futur) | du wirst können |
poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
potes | possum, potui, posse (unregel. 2. Person Sing. Präs.) | du kannst |
potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
potissimum | potis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | mächtigste, überlegenste, wichtigste |
potuit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gekonnt |
prasius | prasius, i (m Nomin. Sing.) | lauchgrüner Edelstein (Malachit) (s. Zedler) |
precedencia | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorhergehend |
precellit | praecello, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er übertrifft |
preceptum | praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorschrift, Gebot, Lehre |
preciosa | preciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wertvoll, kostbar |
preciosam | preciosus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wertvoll, kostbar |
preciosissimum | preciosus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wertvoll, kostbar |
preciosum | preciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wertvoll, kostbar |
preciosus | preciosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wertvoll, kostbar |
predicte = predictae | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
predicti | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
predicto | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
predictos | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
predictum | praedico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorher erwähnt |
predixi | praedico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe vorher erwähnt, gesagt |
prediximus | praedico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben vorher erwähnt, gesagt |
preparacio | praeparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zubereitung, Herstellung |
preparando | praeparo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zuzubereiten ist, herzustellen ist |
preparata | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet, hergestellt |
preparatam | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet, hergestellt |
preparatio | praeparatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zubereitung, Herstellung |
preparatione | praeparatio, onis (f Abl. Sing.) | Zubereitung, Herstellung |
preparatum | praeparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zubereitet, hergestellt |
preparetur | praeparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wird zubereitet, hergestellt |
prescripte | praescribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, vorangeschrieben |
preterea | praeterea (Adv.) | außerdem, ferner |
pretiosa | pretiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wertvoll, teuer |
prevalente | praevaleo, ui, - (2 Partizip Präs.) | vorherrschend, den Vorrang habend, stärker seiend |
prevalet | praevaleo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es herrscht vor, ist stärker |
prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erste |
primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erste |
prime = =primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erster |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst |
primum | primum (Adv.) | zuerst, erstens |
primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erster |
principale | principalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grundsätzlich, hauptsächlich |
principalem | principalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grundsätzlich, hauptsächlich |
principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage |
priori | prior, prius (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | früher |
prius | prius (Adv.) | früher, wichtiger |
prius | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eher, früher, vorher, lieber |
privatur | privo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beraubt, befreit |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, für, anstatt, vermöge |
probare | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anerkennen, prüfen, glaubhaft machen,beurteilen |
probata | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probatam | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probatum | probo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probatur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
probavi | probo, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe anerkannt, geprüft, glaubhaft gemacht, beurteilt |
procedit | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht hervor |
procedunt | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hervor |
procreat | procreo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, erzeugt |
procuratum | procuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | besorgt, verwaltet |
proderit | prosum, fui, futurs (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | es wird nützen, helfen |
prodest | prosum, fui, futurs (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es ist nützlich, hilft |
producet | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur) | es wird hervorbringen |
producit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | es bringt hervor |
producitur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird hervorgebracht |
profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, wirklich |
prohibens | prohibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Präs.) | fernhaltend, abwehrend, verhindernd |
prohibito | prohibeo, hibui, hibitus (2 Partizip Perf. Passiv) | ferngehalten, abgewehrt, verhindert |
prohice | projicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | wirf es hinein, heraus |
prohice | prohibeo, ui, itus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verhindere |
projecto | projicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinein geworfen |
prophete | prophetes, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weissager, Prophet |
proprietatem | proprietas, atis (f Akk. Sing.) | Eigenschaft, Eigentümlichkeit |
prout | prout (Konjunkt.) | je nachdem, wie |
prunas | pruna, ae (f Akk. Plural) | glühende Holzkohlen |
prunis | pruna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | glühende Holzkohlen |
prunorum | prunus, i (m Genet. Plural) | Pflaumenbaum |
pueri | puer, i (m Genet. Sing.) | Knabe |
pullorum | pullus, i (n Genet. Plural) | Hähnchen |
pullorum montanium | pullus, i (n Genet. Plural) | Berghuhn, Fasanenart |
pulpa | pulpa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fleisch, Fruchtfleisch |
pulvere | pulvis, eris (m Abl. Sing.) | Staub, Asche |
pulverem | pulvis, eris (m Akk. Sing.) | Staub, Asche |
pulveriça | pulverico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | pulverisiere |
pulveriçate | pulverico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | pulverisiert |
pulvericatum | pulverico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | pulverisiert |
pulveris | pulvis, eris (m Genet. Sing.) | Staub, Asche |
pulverum | pulvis, eris (m Genet. Plural) | Staub, Asche |
pulvis | pulvis, eris (m Nomin. Sing.) | Staub, Asche |
pumice | pumex, icis (m Abl. Sing.) | Bimsstein |
pumicem | pumex, icis (m Akk. Sing.) | Bimsstein |
pumicis | pumex, icis (m Genet. Sing.) | Bimsstein |
pure = purae | purus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rein, echt |
purgati | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purgatum | purgo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gereinigt |
purges | purgo, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du reinigtest |
purificant | purifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie reinigen |
purissimum | purus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | reinst, sauberst |
puro | purus, a, um (Dat. od. Abl. mask. od. neutr.) | rein, sauber |
purpurinum | purpurinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | purpurfarbig |
purum | purus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rein, sauber |
Q | ||
qua | qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) | welche |
qua | qua (Adv.) | wo?, wie?, wohin, insoweit |
qualecumque | qualiscumque, qualecumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wie beschaffen auch immer |
qualemcumque | qualiscumque, qualecumque (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wie beschaffen auch immer |
qualiter | qualiter (Adv.) | gleichwie, sowie |
qualitercumque | qualitercumque (Adv.) | wie auch immer |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quam … tam | quam (Adv.) | wie … so |
quamque | qui, quae, quod +-que (Akk. Sing. fem.) | welche |
quamvis | quamvis (Adv.) | beliebig, wenn auch noch so sehr, so sehr auch |
quamvis | quamvis (Konjunkt.) | wenn auch, obschon |
quamvis | quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige, jede mögliche |
quandam | quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. fem.) | eine Art von, gewisse |
quando | quando (Adv.) | wann?, jemals |
quando | quando (Konjunkt.) | weil ja, da ja doch |
quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menge |
quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Menge |
quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | Menge |
quanto | quanto (Adv.) | wie viel |
quanto … tanto | quanto (Adv.) | je … desto |
quantum | quantum (Adv.) | soweit, in wie weit |
quare | quare (Adv.) | warum, wodurch, woher |
quarta | quartus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vierter |
quartam | quartus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vierter |
quartas | quartus, a, um (Akk. Plural fem.) | vierter |
quartum | quartus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. maks.) | vierter |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasi | quasi (Konjunkt.) | als ob, gleichsam wie, wie wenn |
quater | ||
quatinus | quatinus (Adv.) | insoweit, inwieweit |
quatuor | quatuor | vier |
que = quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quedam = quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) | gewisse, einige |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | wie, auf welche Weise |
quere = quaere | quero, quaesivi (quaesti), quaesitus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erforsche, befrage |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quibus | qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) | von welchen |
quidam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quiddam | quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
quidem | quidem (Adv.) | zwar, gewiss (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, allerdings |
ne quidem | quidem (Adv.) | nichteinmal, auch nicht |
quidem | quidem (Pronomen) | allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
quingentas | quingenti, ae, a (Akk. Plural fem.) | fünfhundert |
quinnarium | quinarius, i (m Akk. Sing.) | halber Dinar |
quinque | quinque | fünf |
quintam | quintus, a, um (Akk. Sing. fem.) | fünfte |
quintas | quintus, a, um (Akk. Plural fem.) | fünfte |
quis | quis, quid (Nomin. Sing. mask.) | wer |
quo | qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) | von welchem |
quoad | quoad (Konjunkt.) | so weit, hinsichtlich, bis daß, solange bis |
quociens | quotiens (Adv.) | wie oft?, wievielmal?, jedesmal wenn, so oft wie |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quodam | quidam, quaedam, quiddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | irgendeiner, gewissermaßen ein |
quodcumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was auch immer |
quoddam | quiddam, quoddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) | ein gewisser, wahrhaft |
quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
quodvis | quivis, quaevis, quodvis (quidvis) (Nomin. od. Akk. SIng. neutr.) | jedes beliebige |
quolibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder beliebige |
quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf welche Weise |
quoniam | quoniam (Konjunkt.) | da ja |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorum | qui, quae, quod (Genet. Plural mask. od. neutr.) | welche |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
quousque | quousque (Adv.) | wie lange, inwiefern |
quovis | quivis, quaevis, quidvis () | jeder beliebige |
R | ||
radaste | ||
radix | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Wurzel |
radix croci | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Goldwurzel (Pflanze) od. Golderz |
rarum | rarus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | locker, selten |
rati | ratus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask,) | berechnet |
re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding |
recarol = rocarol? | ||
recedat | recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es zöge sich zurück |
recedit | recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | es zieht sich zurück |
recempti (= redempti ?) | redimo, emi, emptus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhalten, erlangt, gepachtet, beseitigt, erlöst |
recempti (= recenti nach Berthelot) | recens, tis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | jünger, neuer |
recencium = recentium | recens, entis (Genet. Plural m, f, n) | jung, neu |
recentem | recens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | jung, neu |
recenti | recens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | jung, neu |
recentis | recens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | jung, neu |
recipere | recipio, cepi, ceptus (3 infinit. Präs.) | zurückbringen, befreien, annehmen, empfangen |
recipiat | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er brächte zurück, befreite, nähme an, empfinge |
recipiet | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückbringen, befreien, annehmen, empfangen |
recoque | recoquo, coxi, coctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | koche wieder! |
rectifica | rectifico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | rektifiziere!, reinige! |
recusant | recuso, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie lehnen ab |
redactum | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengebracht |
redactum fuerit | redigo, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) | es wird zusammengebracht sein |
reddat | reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stellte zurück, gäbe zurück |
redigantur | redigo, egi, actus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden zu etwas gemacht |
redigas | redigo, egi, actus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du machtest zu etwas |
redigatur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde zu etwas gemacht, zurückgetrieben |
redige | redigo, egi, actus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache zu etwas!, treibe zurück! |
redigitur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zu etwas gemacht |
reducatur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde zurückgebracht |
reducit | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zurück |
reducitur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgebracht |
reformatio | reformatio, onis (f Nomin. Sing.) | Umgestaltung, Verbesserung |
refrigera | refrigero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | kühle ab! |
refrigerare | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | abkühlen |
refrigerari | refrigero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | abgekühlt werden |
refrigeret | refrigero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er kühlte ab |
refrigidatum | refrigero, avi, atus (1 ) | was abzukühlen ist |
refulgens | refulgeo, fulsi, - (2 Partizip Präs.) | schimmernd, strahlend |
regnat | regno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er herrscht, beherrscht |
rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding |
relictam | relinquo, linqui, lictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, überlassen |
relictus | relinquo, linqui, lictus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgelassen, überlassen |
relicum | relicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verfügbar, übrig |
relinquantur | relinquo, linqui, lictus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zurückgelassen, überlassen |
relinquitur | relinquo, linqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgelassen, überlassen |
reliquias | reliquia, ae (f Akk. Plural) | Rückstand, Asche, Rest |
reliquo | reliquum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Rest, Rückstand |
reliquorum | reliquum, i (n Genet. Plural) | Rest, Rückstand |
reliquum | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rest, Rückstand |
rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding |
remaneat | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er beleibe zurück |
remanebit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird zurück bleiben |
remanet | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück |
remanserit | remaneo, mansi, mansus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er bliebe zurück, wird zurückgeblieben sein |
remitte | remitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schicke zurück! |
remittes | remitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückschicken |
renovabis | renovo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst erneuern |
reperiri | reperio, repperi, repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden werden, zum Vorschein gebracht werden |
reponantur | repono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zurückgestellt werden |
repone | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | stelle zurück! |
reponens | repono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | zurückstellend |
repones | repono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurück stellen |
reposita | repono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestellt |
repositis | repono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestellt |
repositum | repono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgestellt |
repositum | repositus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aufbewahrt |
requiescere | requiesco, quievi, quietus (3 Infinit. Präs.) | ruhen, sich erholen |
requiritur | requiro, quisivi (quisii), quisitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vermisst,erfordert, verlangt, untersucht |
rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen |
reserva | reservo, avi, atus (1 2. Person Imparat.) | bewahre auf! |
reservans | reservo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | aufbewahrend |
residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Überrest |
resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde aufgelöst |
respice | respicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | berücksichtige! beachte! blicke zurück |
retepidans = repetidans | repeto, peti (petivi), petitus (3 Partizip Präs.) | wiederholend |
retinent | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten zurück, halten fest |
retracto | retraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | zurückgezogen, -gebracht |
revelare | revelo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | enthüllen, offenbaren |
revertatur | reverto, verti, vertus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird zurückgekehrt |
revertere | reverto, verti, vertus (3 Infinit. Präs.) | zurückkehren |
revertetur | reverto, verti, vertus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird zurückgekehrt werden |
revocat | revoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bringt zurück, hält zurück, erinnert |
roberes | robes, eris (? Nomin. od. Akk. Plural) | Essig (Ruland) |
rocam | roca (ital.?) | Stein, Knolle |
rocarol | ||
romani | romani, orum (m Nomin. Plural) | Römer |
romanorum | romani, orum (m Genet. Plural) | Römer |
ros | ros, roris (m Nomin. Sing.) | Tau |
rotunda | rotunda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Runde, Kugelförmig, Rundkolben |
rubea | rubeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot |
rubeam | rubeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot |
rubedinem | ||
rubedo | ||
rubee = rubeae | rubeus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot |
rubei | rubeus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | rot |
rubeo | rubeus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot |
rubescere | rubesco, rubui, - (3 Infinit. Präs.) | rot werden |
rubescit | rubesco, rubui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er wird rot |
rubeum | rubeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
rubiconda | rubicondus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerötet |
rubicondi | rubicondus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask..) | gerötet |
rubicondissimi | rubicundus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gerötet |
rubicondum | rubicundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rötlich |
rubicunda | rubicundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rötlich |
rubicundam | rubicundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rötlich |
rubicunde = rubicundae | rubicundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | rötlich |
rubicunde | rubicunde (Adv.) | rötlich |
rubicundi | rubicundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr.) | rötlich |
rubicundum | rubicundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rötlich |
rubor | rubor, oris (m Nomin. Sing.) | Röte |
rubore | rubor, oris (m Abl. Sing.) | Röte |
ruborem | rubor, oris (m Akk. Sing.) | Röte |
rubrica | rubrica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rubrik, Titel des Gesetzes |
ruboris | rubor, oris (m Genet. Sing.) | Röte |
rubrum | ruber, bra, brum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot |
rudi | rudis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | roh, unbearbeitet |
rufam | rufus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rot, rötlich |
ruffa | rufus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rot, rötlich |
ruffe | rufus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot, rötlich |
ruffo | rufus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rot, rötlich |
ruffum | rufus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rot, rötlich |
runcinum | runcino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gehobelt |
runcinum | runcina, ae (f Genet. Plural) | Hobel |
rursum | rursum (Adv,) | wieder, nochmals, umgekehrt, dagegen, andererseits, umgekehrt |
rursusque | rursus +-que (Adv.) | rückwärts, dagegen, andererseits, umgekehrt |
rursusque | rursus +-que (Adv.) | noch einmal, von neuem |
russe | russus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rot, rötlich |
rustrum | ||
rute = rutae | ruta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rautengewächs |
S | ||
s. | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
sacceto | Sack, Beutel | |
sacerdotum | sacerdos, otis (m, f Genet. Plural) | Priester |
sal | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salz |
sal alchali | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Pottasche, Kaliumcarbonat |
sal amoniacum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Ernstingius und Zedler) |
sal armoniacum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Salmiak, Ammoniumchlorid (s. Ernstingius und Zedler) |
sal vitreolum | sal, salis (m, n Nomin. Sing.) | Kupfersulfat (s. Ernstingius) |
sale | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Salz |
sale indico | sal, salis (m, n Abl. Sing.) | Steinsalz, od. Salz aus Indien |
salem | sal, salis (m, n Akk. Sing.) | Salz |
salgema | salgema, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Steinsalz (natürlich gefärbt) |
salgeme = salgemmae | salgema, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Steinsalz (natürlich gefärbt) |
salgemma | salgemma, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
salgemmam | salgemma, ae (m Akk. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
salgemme = salgemmae | salgemma, ae (m Genet. od. Dat. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
salis | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salis amoniaci | sal, salis (m, n Genet. Sing.) | Ammoniumchlorid (s. Gehler und Zedler) |
salisgemme | salgemma, ae (m Genet. od. Dat. Sing.) | Steinsalz (Halit) |
salisque | sal, salis +-que (m, n Genet. Sing.) | Salz |
salkedica | ||
salsa | salsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | salzig |
salva | salvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unversehrt, unbeschädigt |
samium | samium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Poliermittel für Gold? (Terra sigillata) |
sanctum | sanctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | ehrwürdig, heilig |
Sandaraca | sandaraca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) |
sandaracam | sandaraca, ae (f Akk. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) |
sandarace = sandaracae | sandaraca, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | rotes Arsensulfid als Mineral (s. bei Gehler) |
sanguis draconis | sanguis, inis (m Nomin. Sing.) | Drachenblut, od. Zinnober (s. bei Zedler) |
sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blut |
lapis sanguinis | sanguis, inis (m Genet. Sing.) | Blutstein, Haemathit |
sapientes | sapiens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrer, Weiser |
sapo | sapo, onis (f Nomin. Sing.) | Seife |
sapone | sapor, onis (m Abl. Sing.) | Seife |
saponis | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Seife |
saponis albae | sapo, onis (f Genet. Sing.) | Salpeter |
sapor | sapor, oris (m Nomin. Sing.) | Geschmack, Wohlgeruch, Speise |
saporem | sapor, oris (m Akk. Sing.) | Geschmack, Wohlgeruch, Speise |
saracenice | saracenicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | sarazenisch |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
scias | scio, scivi (scii), scitus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wüßtest |
scientia | scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wissenschaft |
scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider |
scinde | scindo, scidi, scissus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | spalte!, zerreisse! |
sciphus | scyphus, i (m Nomin. Sing.) | Becher, Pokal |
scis | scio, scivi (scii), scitus (4 2. Person Sing. Präs.) | du weißt, kennst |
sciscilis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerreißbar, spaltbar |
scisillis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerreißbar, spaltbar |
scissi | scindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerteilt, zerrissen |
scissilis | scissilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zerreißbar, spaltbar |
scissum | scindo, scidi, scissus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerteilt, zerrissen |
scitico = scythico? | sciticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | skythisch |
scitico | sciticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von der Ostsee |
sciticum | sciticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | von der Ostsee |
scitticum | sciticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | von der Ostsee |
scoria | scoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schlacke |
scoriam | scoria, ae (f Akk. Sing.) | Schlacke |
scorie | scoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schlacke |
scorpium | scorpius, i (m Akk. Sing.) | Sorpionit, seltenes Mineral, z. T. reiches Zinkerz (bei Plinius!) |
scorpium | scorpius, i (m Akk. Sing.) | Sorpion, Giftpflanze (n. Zedler: Bockskraut Galega officinalis), Katapult |
scorpium (praeparatum) | scorpius, i (m Akk. Sing.) | zubereitetes Eisen |
scribe | scibo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | schreibe! |
scribere | scibo, scripsi. scriptus (3 Infinit. Präs.) | schreiben |
scribes | scibo, scripsi. scriptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst schreiben |
scriptas | scibo, scripsi. scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptum | scibo, scripsi. scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben |
scriptum | scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geschriebenes, Abhandlung |
scrupulum | scrupulus, i (m Akk. Sing.) | Skrupel (Gewichtseinh. ca. 1,5 g) |
scutello | scutellum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schildchen, (Servier-) Schüssel (s. Zedler) |
se | ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | durch sich |
secretum | secretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | abgesondert, geheim |
secretariis | secretarius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Geheimschreiber |
secretariis | secretarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | heimlich, geheim |
secretum | secretum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Geheimnis |
secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweite |
secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweitens |
secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweitens |
secundus | secundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zweiter |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
segregas | segrego, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du teilst ab, trennst |
semacarbi | Gummi Arabicum n. Berthelot | |
semel | semel (Adv.) | einmal |
semi | semi- | halb- |
semissem | semis, semissis (Akk. Sing. m, f, n) | die Hälfte eines zwölfteiligen Ganzen |
semotim | semotim (Adv.) | abgesondert, besonders, getrennt |
semper | semper (Adv.) | immer |
sentencia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Satz |
sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Meinung, Satz |
sentinae | sentina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unflat, Abschaum, Kielwasser, Auswurf, Kloake |
seorsum | seorsum (Adv.) | abgesondert, abseits |
separentur | separo, avi, atus (1 3. Person ing. Konj. Präs. Passiv) | sie würden getrennt werden, abgesondert werden |
sepcies | septies (Adv.) | siebenmal |
sepe | sepes, is (f Abl. Sing.) | Zaun |
sepe = saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
sepissime | saepissime (Adv.) | sehr oft |
sepius | saepe (Komparat. Adv.) | öfter, häufiger |
septies | septies (Adv.) | siebenmal |
septuaginta | septuaginta | siebzig |
sequestrabis | sequestro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst trennen |
sereni | serenus, a, um (genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | klar, heiter, ungetrübt |
serico | sericum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Seide |
sero | serum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Molke |
sero | sero (Adv.) | (zu) spät |
serva | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bewahre! |
servabis | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bewahren, beobachten |
servandum | servo, avi, atus (1 Gerundium) | zu bewahren |
servas | servo, avi, atus (1 2. Person Sing. Prås.) | du bewahrst |
seu | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | oder, oder wenn |
seu … seu | sive … sive (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn, entweder … oder |
sex | sex (indecl.) | sechs |
sexaginta | sexaginta (indecl.) | sechzig |
si | si (Konjunkt.) | wenn, wofern |
sibi | ego, tu, sui (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) | sich |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sicca | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | trockne! |
sicca | siccus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | trocken |
siccabis | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst trocknen |
siccabitur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird getrocknet werden |
siccando | sicco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu trocknen ist |
siccare | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | trocknen |
siccari | sicco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | getrocknet werden |
siccate | sicco, avi, atus (1 Partizip Präs.) | getrocknet |
sicces | sicco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du getrocknest |
siccetur | sicco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird getrocknet |
siccis | siccus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | trocken |
siccitas | siccitas, atis (f Nomin. Sing.) | Trockenheit |
siccitate | siccitas, atis (f Abl. Sing.) | Trockenheit |
siccum | siccus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | trocken |
sicque | sic +-que (Adv.) | und so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sicut | sicut, sicuti (Konjunkt.) | so wie, gleichsam |
signati | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | versiegelt, bezeichnet |
silicis | silex, icis (m, f Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kiesel |
siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | griech. Scheidemünze (18 s. sind eine Drachme) od. Gewichtseinheit 0,19 g |
siliqua | siliqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
siliquam | siliqua, ae (f Akk. Sing.) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
siliquarum | siliqua, ae (f Genet. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
siliquas | siliqua, ae (f Akk. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
silique | siliqua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schote, Gewichtseinheit 0,19 g, 6 entsprechen 1 Skrupel |
silurem | silur, uris (? Akk. Sing.) | Schiefer, Alaunschiefer |
silurem | nach Ruska: colorem | |
silvestrem | silvestris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | zum Wald gehörig |
silvestris | silvestris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | zum Wald gehörig |
similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich, gleich |
similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich, gleich |
similiter | similiter (Adv.) | ebenso, ähnlich |
similitudinem | similitudo, onis (f Akk. Sing.) | Ähnlichkeit |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n) | einfach |
simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
sin | sin (Konjunkt.) | wenn aber |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
singula | singulus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | einzeln, allein |
singularum | singulus, a, um (Genet. Plural fem.) | einzeln, allein |
singulas | singulus, a, um (Akk. Plural fem.) | einzeln, allein |
singule = singulae | singulus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural) | einzeln, allein |
singulis | singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzeln, allein |
singulorum | singulus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | einzeln, allein |
sinito | sino, sivi, situs (3 2. Person Sing. Imperat. Futur) | du sollst zulassen |
sinopidis | sinopis, idis (f Genet. Sing.) | Eisenocker |
sint | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie seien |
sirupo | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Saft |
sirupo de alexandria | syrupus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rosenwassersirup |
sit | sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es sei |
sita | situs, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | befindlich, gelegen |
sita | sino, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen, erlaubt |
sitque | sum, fui, - +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | und es sei |
sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | und / oder wenn |
sive … sive | sive, seu (disjunktive Konjunktion) | wenn entweder … oder wenn |
smaragdi | smaragdus, i (m Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Smaragd, grüner Stein |
sociata | socio, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verbunden, vereinigt |
sol. | solidus, solidi (m Nomin. Sing.) | Solidus, Gewichtseinheit |
sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne, Gold |
sole | sol, solis (m Abl. Sing.) | Sonne, Gold |
solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne, Gold |
soli | sol, solis (m Dat. Sing.) | Sonne, Gold |
soli | solus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin Plural mask.) | einzig |
solidare | solido, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | befestigen, verstärken |
solidati | solido, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | befestigt, verstärkt |
solidatura | solido, avi, atus (1 Partizip Futur) | was zu befestigen, zu verstärken ist |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzig |
solis | sol, solis (m Genet. Sing.) | Sonne |
solis | solum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Boden, Grund |
solito | solitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | üblich |
solo | solus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. Neutr.) | allein, einzig |
solubiles | solubilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | auflöslich, zertrennlich |
solum | solus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einzig |
solus | solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einzig |
solute = solutae | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
soluto | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
solutum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
solvantur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gelöst |
solvas | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du löstest |
solvatur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
solves | solvo, solvi, solutus (3 2. Person Sing. Präs.) | du löst |
solvendum | solvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | zulösen |
solvetur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur) | sie werden gelöst werden |
solvi | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelöst |
solvitur | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gelöst |
sorbile | sorbilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schlürfbar |
spato | spatha, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rührwerkzeug, Spatel |
spatula | spatula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Spatel |
specialiter | specialiter (Adv.) | besonders, insbesondere |
speciebus | species, ei (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciem | species, ei (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
species | species, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler) |
speciosa | speciosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schön, gut aussehend |
speciosum | speciosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schön, gut aussehend |
specularem | specularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | spiegelartig, durchsichtig |
specularem | speculo, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) | ich spähte, kundschaftete |
speculi albi | speculum, i (albi) (n Genet. Sing.) | Arsenik (s. bei Ernestinius) |
speculi indici | speculum, i (albi) (n Genet. Sing.) | Eisenfeilspäne (s. bei Ernestinius) |
speculi | speculum, i (n Genet. Sing.) | Spiegel |
spem | spes, ei (f Akk. Sing.) | Hoffnung, Erwartung |
sperasti | spero, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast erhofft, erwartet |
spires | spiro, avi, atus (1 2. Person SIng. Konj. Präs.) | du bliesest |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genent. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler) |
spissatum | spisso, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verdichtet, aufgehäuft |
splendescet | splendesco, splendui, - (3 3. Person Sing. Futur) | es wird erglänzen |
spuma argenti | spuma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bleiglätte |
spumam | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Schaum, Asche |
spumam solis | spuma, ae (f Akk. Sing.) | Goldschaum, -asche |
stagni | stagnum, i (n Genet. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
stagno | stagnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei, Zinn |
stagnum | stagnum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | silberhaltiges Blei, Werkblei Zinn |
stans | sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Präs.) | sofort (nlat) |
stans | sto, steti, status (staturus) (1 Partizip Präs.) | stehend |
stella | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stern |
stella diana | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Morgenstern |
stella terre | stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Talkum |
stercore | stercus, oris (m Abl. Sing.) | Dünger, Mist |
stillatam | stillo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | triefend, tröpfelnd |
stringatur | stringo, strinxi, strinctus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde abgestreift, berührt |
suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
suavis | suavis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | angenehm, liebenswürdig |
suaviter | suaviter (Adv.) | angenehm, lieblich |
sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
subalbum | subalbus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weißlich |
subdes | subdo, didi, ditus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst unterlegen, unterstellen |
subice | subicio, ieci, iectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | unterwirf! |
subintret | subintro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es schliche sich ein, dränge ein |
subire | subeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | unter etwas gehen, treten |
subjecto | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
subjectum | subicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterworfen |
subjectum | subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Subjekt |
sublevetur | sublevo. avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde aufgerichtet, erhoben, erleichtert |
sublima | sublimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sublimiere! (s. Macquer) |
sublimasti | sublimo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast sublimiert (s. Macquer) |
sublimatam | sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sublimiert (s. Macquer) |
sublimato | sublimo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | sublimiert (s. Macquer) |
sublimatum | sublimatum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Sublimat, Quecksilber-(I)-Chlorid, färbt sich mit Ammoniak schwarz |
sublimatur | sublimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird sublimiert (s. Macquer) |
subminori | ||
subsistit | subsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er bleibt zurück, hält an |
substantiam | substantia, ae (f Akk. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substernes | substerno, stravi, stratus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst darunter streuen, legen, preisgeben |
subtili | subtilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | fein, genau, schlicht |
subtiliare | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zerkleinern |
subtiliari | subtilio, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zerkleinert werden |
subtilior | subtilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtiliori | subtilis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. fem.) | feiner, genau, schlicht |
subtilissimam | subtilis, e (Superlat. Akk. Sing. fem.) | fein, genau, schlicht |
subtilissimas | subtilis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) | fein, genau, schlicht |
subtilissime | subtilissime (Adv.) | feinst, genauest |
subtilissimo | subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtilissimum | subtilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fein, genau, schlicht |
subtilissimus | subtilis, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | fein, genau, schlicht |
subtilitare | ||
subtiliter | subtiliter (Adv.) | fein, genau, schlicht |
subtilius | subtilis, e (Komperat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fein, genau, schlicht |
subtracto | subtraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgezogen |
subtus | subtus (Adv.) | unten, unterhalb |
subviridem | subviridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | schwach (?) grün |
succendes | succendo, cendi, census (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst (von unten) anzünden, entflammen |
succendetur | succendo, cendi, census (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird (von unten) angezündet, entflammt |
succo | succus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
succus | succus, i (m Nomin. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
suco | succus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Pflanzensaft, Feuchtigkeit |
sue = suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr eigen |
sufficiat | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er werde ausreichen |
sufficienter | sufficienter (Adv.) | ausreichend, hinlänglich |
sufficiet | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird färben, den Grund legen, ausreichen |
sufficit | sufficio, feci, fectus (3 3. Person SIng. Präs.) | er färbt, legt den Grund, reicht aus |
suffla | sufflo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | blase! |
sufflavum | sufflo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgebläht |
sui | ego, tu, - (Genet. Sing. od. Plural neutr.) | seines |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) | sein |
sulfur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulfur rubeum | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Zinnober? od. Arsenik (rotes Arsensulfid?) |
sulfure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulfuris | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphur | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphur citrini | sulphur, uris (n Nomin. Sing.) | gelber Schwefel (s. Gehler) |
sulphure | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphure candido | sulphur, uris (n Abl. Sing.) | weißer Schwefel = Salpeter? |
sulphuream | sulphureus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aus Schwefel |
sulphuris | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel (s. Gehler) |
sulphuris vivi | sulphur, uris (n Genet. Sing.) | Schwefel als Mineral od. Schwefelblüte (s. Gehler) |
sumat | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme |
sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genommen |
sume | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Imperativ) | nimm! |
sumes | sumo, sumpsi, sumptus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst nehmen |
summam | summa, ae (f Akk. Sing.) | Gesamtheit, Summe |
summe | summa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gesamtheit, Summe |
sumptas | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
super | super (Adv.) | darüber |
super | super (Präpos. m. Abl.) | über, während |
super | super (Präpos. m. Akk.) | über … hinaus, oben auf |
superfusi | superfundo, fudi, fusus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergossen, bedeckt |
superiores | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | oberes |
superiori | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | oberes |
superioribus | superus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | oberes |
superius | superus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | oberes |
superjecta | superiacio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | darüber geworfen |
superjecte | superiacio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | darüber geworfen |
superjectum | superiacio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | darüber geworfen |
superpone | superpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | lege darüber! |
superpones | superpono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst darüberlegen |
superponitur | superpono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wirst darübergelegt |
supplet | suppleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Präs.) | er füllt nach, ergänzt, ersetzt |
supponatur | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es es werde unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
suppone | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | unterlege, unterstelle, nimm an, unterschiebe |
supponendo | suppono, posui, positus (3 Gerundium) | zu unterlegen, zu unterstellen, anzunehmen, zu unterschieben |
supponendus | suppono, posui, positus (3 Gerundium) | zu unterlegen, unterstellen, anzunehmen, zu unterschieben |
supponendus erit | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Futur) | es es wird unterlegt, unterstellt, angenommen, unterschoben |
suppones | suppono, posui, positus (3 2. Person Sing. Futur) | du unterlegst, unterstellst, nimmst an, schiebest unter |
supposito | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterlegt, unterstellt, angenommen, untergeschoben |
supra | supra (Adv.) | oben, oberhalb |
supra | supra (Präpos. m. Akk.) | oben, über |
supradicta | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictarum | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradictis | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supradicto | supradico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorhergesagt, oben gesagt |
supremum | superus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das oberste |
sursum | sursum (Adv.) | aufwärts |
suscipere | suscipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | aufnehmen, herausnehmen, unternehmen |
suscipiat | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme auf, heraus, unternähme |
suscipiet | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird unternehmen, aufnehmen, annehmen, erzeugen |
suscipit | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt auf |
suspendes | suspendo, pendi, pensus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufhängen |
suspensum | suspendo, pendi, pensus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgehängt |
suum | suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) | sein eigen |
suum | suum, i (n Nomin od. Akk. Sing.) | das Seine |
T | ||
tabulam | tabula, ae (f Akk. Sing.) | Tafel, Tisch |
talch | talch | Talk, Speckstein (Magnesiumsilikat) (s. Zedler) |
tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) | derartig. so groß |
taliter | taliter (Adv.) | so, auf diese Weise |
tamdiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
tamen | tamen (advers. Partikel) | doch, dennoch, jedoch, gleichwohl |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, zuletzt |
tandiu | tamdiu (Adv.) | so lange |
tangat | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er berührte |
tanquam | tanquam (Adv.) | so wie, gleichsam |
tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so viel |
tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
tantum | tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad |
tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich |
tantum modo | tantum (Adv.) | auch nur so viel |
tantumdem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
tantundem | tantundem (Adv.) | ebenso viel |
tartari | tartarus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Weinstein (s. Gehler) |
tartarum | tartarus, i (m Akk. Sing.) | Weinstein (s. Gehler) |
taurini | taurinus, a, um (Genet. Sing mask. od. neutr.) | vom Stier |
taurinum | taurinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vom Stier |
te | ego, tu, - (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) | von dir |
tebaicum | thebaicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | aus Theben (Ägypten od. Griechenland) |
tegulam | tegula, ae (f Akk. Sing.) | Ziegel |
tempera | tempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | halte zurück!, mäßige! |
temperabis | tempero, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst zurückhalten, mäßigen |
temperancia | temperantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mäßigung, Abtönung |
temperatum | tempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zurückgehalten, gemäßigt |
temperetur | tempero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er wird zurückgehalten, gemäßigt, gemischt |
tenui | tenuis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | zart, dünn |
tenuissimas | tener, tenera, tenerum (Superlat. Akk. Plural fem.) | fein, zart |
tenuissime | tenuiter (Superlat. Adv.) | sehr dünn, spärlich |
tenuiter | tenuiter (Adv.) | dünn, spärlich |
tepida | tepidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lauwarm |
ter | ter (Adv.) | dreimal |
tera = terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terantur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gerieben |
terarum | terra, ae (f Genet. Sing.) | Erde |
teratur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gerieben |
terciam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | die Dritte |
tercio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der Dritte |
tercium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der Dritte |
tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, verreibe! |
terenda | tero, trivi, tritus (3 Gerundiv) | zu reiben, zu verreiben |
terendo | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | umzureiben, umzuverreiben |
terendum | tero, trivi, tritus (3 Gerundium) | um zu reiben, um zu verreiben |
terens | tero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) | reibend, verreibend |
teres | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst reiben, verreiben |
teri | tero, trivi, tritus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gerieben, verrieben werden |
teris | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Präs.) | du reibst, verreibst |
teritur | tero, trivi, tritus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verrieben |
terminabit | termino, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird beenden, begrenzen |
terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terram | terra, ae (f Akk. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terre = tere | tero, trivi, tritus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | reibe!, verreibe! |
terre = terrae | terra, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Erde (s. Gehler) |
terrea | terreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irdisch |
terrenda | terreo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | abzuschrecken, zu erschrecken, aufzuscheuchen |
terrendum | terreo, ui, itus (2 Partizip Futur Passiv) | abzuschrecken, zu erschrecken, aufzuscheuchen |
terres | terreo, ui, itus (2 2. Person Sing. Präs.) | du schreckst ab, erschreckest, scheuchst auf |
terrestre | terrestris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | zur Erde gehörig |
tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritte |
tertiam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
testa | testa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
testam | testa, ae (f Akk. Sing.) | Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
testas | testa, ae (f Akk. Plural) | irdenes Geschirr, Schaltier, Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
testas marinas | testa, ae (f Akk. Plural) | Wasserblei = Molybdänsulfid (s. Zedler) |
teste = testae | testa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | irdenes Geschirr, Schaltier, Scherbe, Topf, Ziegelstein, Bleierz (s. Zedler) |
testudinis | testudo, inis (f Genet. Sing.) | Schildkröte, Wölbung, Meerschaum |
testudinis marine | testudo, inis (f Genet. Sing.) | Meeresschildkröte, Meerschaum |
testudo | testudo, inis (f Nomin. Sing.) | Schildkröte, Meerschaum |
testudo | testudo, inis (f Nomin. Sing.) | Muffel, irdenes Instrument zum Trennen von Metallen (s. Abbildung) |
thucia | tuthia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral, Zinkit (s. Zedler) |
thuciam | tuthia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral, Zinkit (s. Zedler) |
thuthia | tuthia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral, Zinkit (s. Zedler) |
tibi | ego, tu, sui (Dat. Sing.) | dir |
tincar | tincar | Borax od. Talkum |
tinctura | tinctura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tincturam | tinctura, ae (f Akk. Sing.) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tincturarum | tinctura, ae (f Genet. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tincturas | tinctura, ae (f Akk. Plural) | wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur (s. auch bei Macquer) |
tingenda | tingo, tinxi, tinctus (3 Partizip Futur Passiv) | zu befeuchten zu bestreichen, zu färben |
tingendi | tingo, tinxi, tinctus (3 Gerundium) | zu färben |
tingit | tingo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs.) | er färbt |
titra | gold- und silberhaltiges Mineral (franz. ab 13. Jhrdt.) | |
tociens | totiens (Adv.) | so oft, ebenso oft |
tocius | totius (indecl-) | gesamt, ganz |
topaçion | Topas (Alumosilikat) | |
torrente | torrens, entis (m Abl. Sing.) | Wildbach |
tolle | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | nimm auf! |
tolles | tollo, sustuli, sublatus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst aufnehmen |
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz, völlig |
totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, völlig |
totidem | totidem (indecl.) | ebenso viel, so oft |
totiens | tot, totiens | so viele |
totum | totus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, völlig |
totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, völlig |
tradendum | trado, did, ditus (3 Partizip Futur Passiv) | zu übergeben, auszuhändigen, zu überliefern |
trahit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht |
transfert | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er überträgt, |
transfertur | transfero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird übertragen, |
transformat | transformo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es wandelt um |
transformatur | transformo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird umgewandelt |
transit | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es geht über |
transmutabit | transmuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | es wird umwandeln |
transmutat | transmuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | es wandel um |
transverso | transversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schräg, querliegend |
transverso | transverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewandt, geschwenckt |
tres | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem) | drei |
tria | tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
tribus | tres, tria (Dat. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | drei |
triduo | triduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitraum von drei Tagen |
triginta | triginta | dreißig |
triplex | triplex, icis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | dreifach |
tripliciter | tripliciter (Adv.) | dreifach |
triti | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
trito | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
tritum | tero, trivi, tritus (3 Partizip Perf. Passiv) | gerieben, zermahlen |
trium | tres (Genet. Plural) | drei |
trocisci | trochiscus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Küchlein |
trula | trulla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schöpfkelle, Blechpfanne |
tua | tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dein |
tuam | tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | deine |
tucia | tutia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tuciam | tutia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tum | tum | damals, dann |
tum … tum | tum | bald das, bald jenes |
tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
tuo | tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dein |
turbie = turbiae | turbia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schlamm od. Quecksilbersulfat (Turbith s. Zedler XXI 346) |
tutelle = tutellae | tutela, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vorsorge, Aufsicht |
tuthiam | tuthia, ae (f Akk. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tuthie | tuthia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tuthya | tuthia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tutie | tutia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Zinkoxid haltiges Mineral (s. Zedler) |
tuum | tuus, tua, tuum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dein |
tyn | ||
U | ||
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
ulterius | ulterius (Adv.) | jenseits, weiter, ferner |
ulterius | ulterior, ius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenseits, weiter, ferner |
ultimum | ultimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | äerster, letzter |
una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine |
unamquamque | unusquisque, unaquamque, unumquidque (Akk. Sing. fem.) | jeder, jedereinzelne |
unaque | unus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | eine |
uncia | uncia, ae (f Nomin. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
unciam | uncia, ae (f Akk. Sing.) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
uncias | uncia, ae (f Akk. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
uncie = unciae | uncia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unze (Gewichtseinheit, ca. 30 g) |
unctum | ungo, unxi, unctus (3 Partizip Perf. Passiv) | benetzt, bestrichen, gesalbt |
unctum | unctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | reiche Mahlzeit, Leckerbissen |
unctum | unctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fett, reich, schön |
unde | unde (Adv.) | weshalb?, von woher?, weil, so daß |
undique | undique (Adv.) | überall, auf allen Seiten |
unge | ungo, unxi, unctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bestreiche! |
unguenti | ungueo, unxi, unctus (3 Partizip Präs.) | salbend, bestreichend |
unguentum | ungueo, unxi, unctus (3 Partizip Präs.) | salbend, bestreichend |
unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein, einzig |
uno | unus, a, um (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eins |
unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer |
unumquodque | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (unumquodque) (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes einzelne |
uratur | uro, ussi, ustus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde verbrannt |
urina | urina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Harn, Urin |
urinam | urina, ae (f Akk. Sing.) | Harn, Urin |
urine | urina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Harn, Urin |
urna | urna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Krug |
usque ad | usque (m. Präpos.) | bis zu |
usque | usque (Adv.) | bis … zu, ununterbrochen |
usque | usque (m. Präpos.) | bis zu |
usque adeo | usque (Adv.) | bis dahin |
usque dum | usque (m. Präpos.) | solange bis |
usti | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
ustum | uro, ussi, ustus (3 Partizip Perf. Passiv) | verbrannt |
usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
utplurimum | ut plurimum () | wie das meiste |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
uteredo | ||
utharit | Quecksilber | |
utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
utilissimum | utilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | nützlich, brauchbar |
utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
utilitatem | utilitas, atis (f Akk. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
utiliter | utiliter (Adv.) | brauchbar, nützlich, zweckmäßig |
utillitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit |
utique | utique (Adv.) | besonders, jedenfalls, und wie, durchaus, doch wenigstens |
utraque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jeder von beider, beide |
utriusque | uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) | jedes von beiden |
utrumque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | jeder von beider, beide |
utuntur | uti, usus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebraucht, benutzt |
V | ||
vadat | vado, -, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht, schreitet |
valde | valde (Adv.) | stark, heftig, sehr |
valeat | valeo, ui, iturus (2 3. Person Konj. Präs.) | es gelte, sei wert |
valet | valeo, ui, iturus (2 3. Person Präs.) | es gilt, ist wert |
vapor | vapor, oris (m Nomin. Sing.) | Dampf, Rauch |
vapore | vapor, oris (m Abl. Sing.) | Dampf, Rauch |
vas | vas, vasis (n Nomin. Sing.) | Gefäß |
vasa | vas, vasis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gefäß |
vasculo | vasculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Gefäß |
vase | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Gefäße |
vase fusorio | vas, vasis (n Abl. Sing.) | Schmelzgefäße |
vasis | vas, vasis (n Genet. Sing.) | Gefäße |
vehementer | vehementer (Adv.) | heftig, gewaltig |
vel | vel (Konjunkt.) | oder |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder |
velis | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest |
velis | velum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Tuch, Segel |
velocissime | velocissime (Adv.) | schnellstens |
venas | vena, ae (f Akk. Plural) | Ader |
veneris | venus, eris (f genet. Sing.) | Kupfer (s. Gehler) |
veniunt | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen |
ventrem | venter, ntris (m Akk. Sing.) | Bauch, Magen |
ventrem equi | venter, ntris (m Akk. Sing.) | Aludel, Sublimationsgefäß |
ventula | ventula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wenig Wind, Brise, Hauch |
ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind |
ventus | venio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gekommen, anbrechend |
vermilio | vermilio, onis (f Nomin. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
vermilione | vermilio, onis (f Abl. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
vermilionem | vermilio, onis (f Akk. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
vermilionis | vermilio, onis (f Genet. Sing.) | rotes Pigment, HgS, Zinnober |
vernice | vernix, icis (f Abl. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
vernix | vernix, icis (f Nomin. Sing.) | Firnis (s. Gehler) |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
vero | verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | das Rechte |
versa | verso, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | bearbeite!, drehe!, wende hin und her! |
verso | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
versus | verto, rti, rsus (3 Partizip Perf. Passiv) | gedreht, umgewendet, verändert |
versus | versus (Adv.) | gegen hin, in Richtung |
versus | versus (Präpos. m. Akk.) | gegen hin, in Richtung |
vertat | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er drehe, wende, wandele um |
vertatur | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde gedreht, gewendet, umgewandelt |
verte | verto, verti, versus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | drehe!, wende!, wandle um! |
vertes | verto, verti, versus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst drehen, wenden, umwandeln |
vertitur | verto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gedreht, gewendet, umgewandelt |
verum | verum (Adv.) | aber, allerdings |
vetusta | vetustus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alt, betagt, altväterlich |
vetustissimas | vetustus, a, um (Superlat. Akk. Plural fem.) | alt, betagt, altväterlich |
vice | vicis, vicis (f Abl. Sing.) | Wechsel, Abwechslung, Schicksal |
vicem | vicis, vicis (f Akk. Sing.) | Wechsel, Schicksal |
vices | vicis, vicis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wechsel, Schicksal |
vicesies | vicesies | zwanzigfach |
vicibus | vicis, vicis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wechsel, Schicksal |
vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | sieh! |
videas | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sähest |
videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde gesehen |
videbis | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst sehen |
videlicet | videlicet (Adv.) | freilich, nämlich, offenbar |
videris | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Präs. Passiv) | du wirst gesehen |
videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesehen |
vincit | vinco, vici, victum (3 3. Person Sing. Präs.) | er besiegt |
vini | vinum, i (n Genet. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
vino | vinum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wein (s. Gehler) |
violacens | violacens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | violettfärbend, purpurn färbend |
vires | vis, viris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Gewalt |
virgineam | virgineus, a, um (Akk. Sing. fem.) | jungfräulich |
virgineum | virgineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | jungfräulich |
viride | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | grün |
viride terrestre | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | Grünspan als Mineral |
viridem | viridis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
viridere | virido, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | du würdest grün sein, werden |
viridi | viridis, e (Dat. Sing. neutr.) | grün |
viridis | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | grün |
viridis eris | viridis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | Eisensulfat |
viridissimum | viridis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr grün |
virmilia | vermilia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zinnober, HgS (s. Zedler) |
viror | viror, oris (m Nomin. Sing.) | frisches Grün, Lebenskraft |
virore | viror, oris (m Abl. Sing.) | die Farbe Grün, Lebenskraft |
virorem | viror, oris (m Akk. Sing.) | frisches Grün, Lebenskraft |
virtus | virtus, utis (f Nomin. Sing.) | Tugend, Vortrefflichkeit |
vis | volo, ui, - (unregelm. 2. Person Sing. Präs.) | du willst |
vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Kraft, Wirkung |
visum | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
vitellarum | vitellum, i (n Genet. Plural) | Eidotter |
vitellorum | vitellum, i (Genet. Plural) | Eidotter |
vitellum | vitellum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | Eidotter |
vitelo | vitellum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | Eidotter |
vitibus | vitis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Weinstock |
vitrea | vitreus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gläsern |
vitreata | vitreatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | glasiert |
vitreato | vitreatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | glasiert |
vitreatum | vitreatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | glasiert |
vitrei | vitreus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
vitreis | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gläsern |
vitreo | vitreus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gläsern |
vitreoli | vitriolum, i (n Genet. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
vitreoli | vitreolus, a, um (Genet. Sing. mask od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gläsern |
vitreolo | vitriolum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
vitreolum | vitriolum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vitriol (s. Zedler) |
vitreorum | vitreus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gläsern |
vitreum | vitreus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gläsern |
vitri | vitrum, i (n Genet. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
vitro | vitrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
vitrorum | vitrum, i (n Genet. Plural) | Glas (s. Zedler) |
vitrocollam | vitrocolla, ae (f Akk. Sing.) | Glasleim |
vitrum | vitrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glas (s. Zedler) |
vituli | vitulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kalb |
vivam | vivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lebend, lebendig |
vive = vivae | vivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lebend, lebendig |
vive | vivo, vixi, victus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lebe! |
vivi | vivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lebend, lebendig |
vivo | vivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lebend, lebendig |
vivos | vivus, a, um (Akk. Plural mask.) | lebend, lebendig |
vivum | vivus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lebend, lebendig |
vobis | ego, tu, - (2. Person Plural Dat. od. Abl.) | euch |
vocabulum | vocabulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wort, Benennung |
vocamus | voco, avi, atum (1 1. Person Plural Präs.) | wir nennen |
vocatur | voco, avi, atum (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird genannt |
volueris | volo, velui, velle (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Perf.) | du habest gewollt |
voluerit | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er habe gewollt |
voluerunt | volo, velui, velle (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben gewollt |
vos | ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
vulpis | vulpus, is (f Genet. Sing.) | Fuchs, Mennige |
vulturini | vulturinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vom Geier stammend |
vulturis | vultur, uris (n Genet. Sing.) | Geier |
wçeteqazieç | ||
yrci | yrcus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Grünspan |
yrci = hircus? | hircus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ziegenbock |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© 2021 Dr. Rainer Stumpe |