Terminus | Grundform | deutsch |
א | alef | 1. Buchstabe im hebräischen Alphabet |
ב | bet | 2. Buchstabe im hebräischen Alphabet |
ג | gimel | 3. Buchstabe im hebräischen Alphabet |
ד | dalet | 4. Buchstabe im hebräischen Alphabet |
ה | he | 5. Buchstabe im hebräischen Alphabet |
ζητγμένη | Untersuchung? | |
ἐντελέχϵιαν | Tätigkeit, Wirksamkeit | |
τό ὅτι | die Tatsache, dass | |
τό δίοτι | der Grund | |
προεδρίαν | Ehrenplatz | |
μονοσυλλάβους | einsilbig | |
μονοσύλλάβοι | einsilbig | |
σχήματι | Form, Gestalt | |
ϑέσει | Satz, These | |
τάξει | Anordnung | |
μνημονικῷ | (Dat. mask. od. neutr.) | Erinnerung, Merkhilfe, Eselsbrücke |
κατʹ | folgend, entsprechend | |
έξοχήν | Bedeutung | |
φαρμακοποιητικἠ | pharmazeutisch | |
ᾦ | Nomen Sing. mask. od. fem. | Schafbock |
τῷ | (Adv.) | auf diese Weise, dann, deshalb |
ον | Pronomen | sein, ihr |
άποτέλεσμα | vollständiger Abschluss, Beendigung, Ausführung | |
διχοτομία | Dichotomie, teilbar in zwei (s. WB phil Begr) | |
πολυτομία | Polytomie, vielfach teilbar (s. WB phil Begr) | |
τριχοτομία | Trichotomie teilbar in drei (s. WB phil Begr) | |
τῶν | Artikel Genet. Plural m, f, n | die folgenden |
πολυτομίων | Polytomie | |
ἐννεάγωνον | Neuneck | |
ἀπροσδιόνυσοι | unentdeckt | |
ζωοφύτοις | Zoophyt (s. Zedler) | |
τὁ | demonstrativ Pronomen | dieser, diese, dieses |
τῷ | deshalb, auf diese Weise, dann | |
ού | sein, ihr | |
δεἰ | notwendig | |
παντὀς | jeder Weg, in alle Richtungen | |
ὃρον | Grenze | |
ζητεἰν | suchen | |
περιχορἡσει | umschreiben | |
γεῶμα | Geschmack | |
τῆς | das folgende, ihr | |
τοῦ | von, jeder beliebige | |
ἠ | wo, oder, in Wahrheit, zweifellos | |
τἠν | in, hinein | |
ἐν | in, hinein | |
τῇ | hier, dort | |
τὀν | das Folgende | |
τοῐς | das Folgende | |
ὲτερογένειαν | Heterogenität | |
συλλογισμός | Syllogismus | |
ἐτερόμηκες | ungleichseitig | |
ἀδεσπότους | führungslos | |
ὐποϑετικὀν | hypothetisch | |
A | ||
0lla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine, nichts |
0lli | nullus, a, um (Dat. Sing. m, f, n) | keine, nichts |
0llio | nullio, onis (f Nomin. Sing.) | keine Auswahl) (s. Stochastik) |
0llius | nullus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | keine, nichts |
0llo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | keine, nichts |
IIda | ||
IIda | ||
IIdae | ||
1620mus | 1620. | |
2do | secundo (Adv.) | zweitens |
2narius | binarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zweimal |
3tio | tertio (Adv.) | drittens |
4ta | quart | Buchformat (etwa DIN A4) (s. Zedler) |
4to | quarto (Adv.) | viertens |
5narium | quinarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fünf enthaltend |
7mam = septimam | septimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die siebente |
7mo = septimo | septimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der siebente |
8vo | octavo | Buchformat (etwa DIN A5) (s. Zedler) |
26tum | 26. | |
a, ab | a, ab (Präpos. m. Abl.) | von, von … her, in einem Abstand von, seit |
Abavi | abavus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ururgroßvater |
abducendi | abduco, duxi, ductus (3 Gerundium) | abzuführen, zu trennen, abzubringen |
Aben Rois | Averroës * 1126 † 1198 | andalus. Philosoph und Dichter, Kommentar zu Aristoteles |
aberrans | aberro. avi, atus (1 Partizip Präs.) | abirrend, abweichend |
abfutura | absum, abfui, abesse (unregelm. Partizip Futur) | was beizustehen ist, aufzumerken ist, anwesend zu sein, bevorstehen |
abhorrere | abhorreo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | zurückschaudern von []a, verabscheuen |
abibimus | abeo, ii, itus (unregelm. 1. Person Plural Futur) | wir werden weggehen, abtreten, übergehen |
abiisse | absum, abfui, abesse (unregelm. Infinit. Perf.) | weggegangen sein, abgetreten sein, verschwunden sein |
abjectis | abjectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wegeworfen, verachtet, ausgebreitet |
abjiciendas | abjicio, ieci, iectus (3 Gerundivum) | was wegzuwerfen ist, abzulegen, verwerfen ist |
abnepos | abnepos, otis (m Nomin. Sing.) | Ururenkel |
abpatruelis | abpatruelis, is (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Großcousin |
abpatrui | abpatruus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Bruder des Ururgroßvaters |
abpatruus | abpatruus, i (m Nomin. Sing.) | Bruder des Ururgroßvaters |
abriperemur | abripio, ipui, reptus (3 1. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | wir würden hinweggerafft werden, entführt werden, geraubt werden |
abripiatur | abripio, ipui, reptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde hinweggerafft werden, entführt werden, geraubt werden |
absint | absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie fehlten, wären abwesend |
absit | absum, abfui, abesse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es fehlte, wäre abwesend |
absoluta | absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absolute | absolute (Adv.) | vollkommen, vollständig, schlechthin |
absoluti | absolutus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absolutis | absolutus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absoluto | absolutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absolutorum | absolutus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absolutum | absolutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absolutus | absolutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | vollkommen, bedingungslos, unabhängig |
absolverentur | absolvo, solui, solutus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden befreit werden, freigesprochen werden, dargestellt werden |
absolvitur | absolvo, solui, solutus (3 3. Person Sing.Präs. Passiv) | er wird befreit, freisprechen |
absque | absque (Präpos. m. Abl.) | ohne,wenn ohne, frei von |
abstracta | abstractus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem, od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstracte | abstracte (Adv.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractionum | abstractio, onis (f Genet. Plural) | Begrenzung, Abstraktion (s. WB philos Begriffe) |
abstractissima | ||
abstracto | abstractus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractum | abstractus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | abstrakt, gegenstandslos |
abstractum | abstraho, raxi, ractus (3 Partizip Perf. Passiv) | entführt, weggezogen, abgeleitet? |
abstrahendo | abstraho, raxi, ractus (3 Gerundium) | was zu entführen, wegzuziehen, abzuleiten ist |
absument | absumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden verbaruchen |
absumentur | absumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verbarucht werden |
absurdum | absurdus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sinnlos, unpassens, ungereimt |
abyssus | abyssus, i (f Nomin. Sing.) | Abgrund, Hölle |
ac | ac (Konjunkt. m. Konjunkiv.) | und, und zwar |
academia | academia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Academie |
academica | academicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | akademisch |
academicas | academicus, a, um (Akk. Plural fem.) | akademisch |
accedat | accedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er näherte sich, träte heran |
accedens | accedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | sich nähernd, heranträtend, sich widmend, sich beteiligend |
accedentem | accedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | sich nähernd, herantretend, sich widmend, hinzukommend |
accedere | accedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | sich nähern, herantreten, sich widmen, hinzukommen |
accensere | accenseo, sui, sum (2 Infinit. Präs.) | hinzuzählen, zugesellen |
accesseris | accedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od Futur II) | du wärest herangetreten, widmetest dich |
accidens | accidens, entis (Nomin. Sing. m, f, n ode. Akk. Sing. neutr.) | unwesentlich (f. den Begriff), äußerlich (s. Gehler) |
accidenti | accidens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unwesentlich (f. den Begriff), äußerlich (s. Gehler) |
accidentia | accidens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Äußere, Unwesentliche (s. Gehler) |
accidentium | accidens, entis (n Genet. Plural) | das Äußere, Unwesentliche (s. Gehler) |
accipiamus | accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | wir würden annehmen, uns gefallen lassen, begreifen, verstehen, lernen |
accipias | accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest annehmen, dir gefallen lassen, begreifen, verstehen, lernen |
accipit | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | es nimmt an, begreift, versteht, lernt |
accipitur | accipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angenommen, sich gefallen gelassen, begriffen, verstanden, gelernt |
accipere | accipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | annehmen, sich gefallen lassen, begreifen, verstehen, lernen |
acceptationes | acceptatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Annahme, Anerkennung, Empfang |
accommodatius | accommodatus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | geeignet, angemessen, passend |
accumbendi | accumbo, bui, bitus (3 Gerundium) | wer sich zum Essen hinlegt |
accumbere | accumbo, bui, bitus (3 Infinit. Präs.) | zum Essen hinlegen, niederlassen |
accurate | accurate (Adv.) | genau, sorgfältig |
accuratiorem | accuratus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | genau, sorgfältig |
accuratius | accuratus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | genau, sorgfältig |
accuratus | accuratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | genau, sorgfältig |
accuratiorem | accuratus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | genau, sorgfältig |
accusandum | accuso, avi, atus (1 Gerundium) | was anzuklagen ist, zu beschuldigen ist |
acedia | acedia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verdruss, Widerwillen, Ekel |
Achillis | Achilles, is (m Genet. Sing.) | Achill |
acquiescit | acquiesco, ievi, ietus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gehorcht, kommt zur Ruhe |
actio | actio, onis (f Nomin. Sing.) | Klage, Wirkung, Tätigkeit, Ausführung ((s. Gehler) |
actioni | actio, onis (f Dat. Sing.) | Wirkung, Tätigkeit, Ausführung ((s. Gehler) |
actionis | actio, onis (f Genet. Sing.) | Wirkung, Tätigkeit, Ausführung ((s. Gehler) |
actionem | actio, onis (f Akk. Sing.) | Wirkung, Tätigkeit, Ausführung ((s. Gehler) |
actionemque | actio, onis +-que (f Akk. Sing.) | Wirkung, Tätigkeit, Ausführung ((s. Gehler) |
actionis | actio, onis +-que (f Genet. Sing.) | Wirkung, Tätigkeit, Ausführung ((s. Gehler) |
activa | activus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aktiv, tätig |
active | active (Adv.) | aktiv, tätig |
actos | actus, a, um (Akk. Plural mask.) | getan, vollendet |
actu | actus, us (m Abl. Sing.) | Treiben, Bewegung, Schwung, Verfahren, Hergang, Verlauf, (Rechts-) Geschäft |
uno actu | actus, us (m Abl. Sing.) | durch eine einzige Tat |
actum | actus, us (m Akk. Sing.) | Treiben, Bewegung, Schwung, Verfahren |
actum | actum (Adv.) | scharf, spitz |
actus | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Treiben, Bewegung, Schwung, Verfahren, Handlung, Vorgehensweise, Hergang |
actus judicialis | actus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rechtsgeschäft |
acumine | acumen, inis (n Abl. Sing.) | Scharfsinn, Witz |
acupictorem | acupictor, oris (m Akk. Sing.) | Seidensticker, Perlensticker |
acutus | acutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | scharf, spitz, geistreich |
ad | ad (Präpos. mit Akk.) | zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht) |
adaequatae | adaequo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gleichgemacht, gleichgekommen |
adaequate | adaequo, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mache gleich |
adaperta | adaperio, perui, pertus (4 Partizip Perf. Passiv) | aufgedeckt, geöffnet |
adeo | adeo (Adv.) | so sehr, so weit |
adeoque | adeo +-que (Adv.) | und so sehr, so weit |
adhibeamus | adhibeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir hielten hin, wendeten an, behandelten |
adhibemus | adhibeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | sie halten hin, wenden an, behandeln |
adhibenda | adhibeo, ui, itus (2 Gerundivum) | was hinzuhalten ist, anzuwenden ist, zu behandeln ist |
adhibent | adhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie halten hin, wenden an, behandeln |
adhibere | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | hinhalten, anwenden, behandeln |
adhibitis | adhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) | hingehalten, angewanden, behandelt |
adhibuimus | adhibeo, ui, itus (2 1. Person Plural Perf.) | wir haben hingehalten, angewandt, behandelt |
adhibuisse | adhibeo, ui, itus (2 Infinit. Perf.) | angewandt haben, behandelt haben |
adhaerere | adhaero, haesi, haesus (2 Infinit. Präs.) | anhängen, haften, angrenzen |
ades | adsum, affui, affuturus (unregelm. 2. Person Sing. Präs. od. Imperat. Präs.) | du stehst bei, bist da |
adhuc | adhuc (Adverb) | bis jetzt, bisher, immer noch (zeitl.), insoweit, daß (mit Konjunkt.) |
add. = adde | addo, addidi, additus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu!, addiere |
addamus | addo, addidi, additus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir fügten hinzu, addierten |
addantur | addo, addidi, additus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie fügten hinzu, addierten |
addas | addo, addidi, additus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fügtest hinzu, addiertest |
addatur | addo, addidi, additus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde hinzu gefügt, addiert |
adde | addo, addidi, additus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | füge hinzu, addiere |
addemus | addo, addidi, additus (3 1. Person Plural Präs.) | wir fügen hinzu, addieren |
addendo | addo, addidi, additus (3 Gerundium) | was hinzuzufügen ist, zu addieren ist |
addi | addo, addidi, additus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hinzu gefügt werden, addiert werden |
addidimus | addo, addidi, additus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben hinzugefügt, addiert |
addidit | addo, addidi, additus (3 1. Person Plural Perf.) | er hat hinzugefügt, addiert |
addit | addo, addidi, additus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt hinzu, addiert |
addita | addo, addidi, additus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, addiert |
additae | addo, addidi, additus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, addiert |
additamenti | additamentum, i (n Genet. Sing.) | Anhang, Zugabe |
additamentum | additamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anhang, Zugabe |
additione | additio, onis (f Abl. Sing.) | Addition |
additionem | additio, onis (f Akk. Sing.) | Addition |
additis | addo, addidi, additus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, addiert |
addito | addo, addidi, additus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, addiert |
additum | addo, addidi, additus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt, addiert |
additur | addo, addidi, additus (3 3. Person Sing. Präs Passiv) | es wird hinzugefügt, addiert |
addo | addo, addidi, additus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich füge hinzu, addiere |
adduntur | addo, addidi, additus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden hinzu gefügt, addiert |
adhuc | adhuc (Adv.) | bisher, insoweit |
adjecere | adicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben hingelenkt, gerichtet auf |
adjecimus | adicio, ieci, iectus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben hingelenkt, gerichtet auf, beigefügt |
adjecit | adicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fügt bei, lenkt hin, richtet auf |
adject. | ||
adjecta | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
adjiciemus | adicio, ieci, iectus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden hinzufügen |
adjiciendo | adicio, ieci, iectus (3 Partizip Futur Passiv) | was hinzuzufügen ist |
adjuncti | adjungo, junxi, junctus (3 Partizip Perf. Passiv) | angefügt, hinzugefügt |
adjuncti | adjuntus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gehilfe |
adjuncti | adjuntum, i (n Genet. Sing.) | Charakter, das Eigentümliche |
adjungetur | adjungo, junxi, junctus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird angefügt werden, hinzugefügt werden |
adjungi | adjungo, junxi, junctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | angefügt werden, hinzugefügt werden |
administratoria | administratorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dienstbar, dienend |
admirandum | admirandus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | bewundernswert |
admirationem | admiratio, onis (f Akk. Sing.) | Bewunderung, Erstaunen |
admiscentur | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden dazugemischt |
admiscere | admisceo, miscui, mixtus (2 Infinit. Präs.) | dazumischen |
admisceret | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde dazumischen |
admiscet | admisceo, miscui, mixtus (2 3. Person Sing. Präs.) | er mischt dazu |
admissis | admitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugelassen |
admittatur | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde zugelassen werden |
admittendus | admitto, misi, missus (3 Gerundivum) | was zuzulassen ist, hinzuzuziehen ist |
admittere | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | zulassen |
admittit | admitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er läßt zu |
admitti | admitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugelassen werden |
admittunt | admitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lassen zu |
admittuntur | admitto, misi, missus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zugelassen |
admonendum | admoneo, nui, nitus (2 Gerundium) | was zu erinnern ist, mahnen ist |
admoneo | admoneo, nui, nitus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich erinnere, mahne |
admonere | admoneo, nui, nitus (2 Infinit. Präs.) | erinnern, ermahnen |
admonet | admoneo, nui, nitus (2 3. Person Sing. Präs.) | er erinnert, mahnt |
admotum | admoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | heranbewegt, angewandt |
admovendum | admoveo, movi, motus (2 Gerundium) | was heranzubewegen ist, anzuwenden ist |
adolescens | adolescens, entis (m/f Nomin. Sing.) | Jüngling |
adoque = adeoque | adeo +-que (Adv.) | und so sehr, so weit, bis dahin |
adscripto | adscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugeschrieben |
adsit | adsum, adffui, affuturus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wäre anwesen, dabei |
adsitum | assero, assevi, assitus (3 Partizip Perf. Passiv) | daneben gesetzt |
adulti | adultus, a, um (Genet. Sing. mask. od. nbeutr. od. Nomin. Plural mask.) | erwachsen |
adversarii | adversarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Gegner |
adversarii | adversarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | entgegenstehend, widerstrebend |
adversario | adversarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gegner |
adverto | adverto, verti, versus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich wende mich zu, hin |
aedes | aedes, aedis (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gemach, Tempel, Gebäude, Haus |
aeger | aeger, i (m Nomin. Sing.) | der Kranke |
aegyptii | aegyptius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ägypter |
aemulatione | aemulatio, onis (f Abl. Sing.) | Ehrgeiz, Wetteifer |
Aen. | aeneis | Epos von Virgil |
aequale | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gleich |
aequales | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gleich |
aequali | aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich |
aequalia | aequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gleich |
aequalibus | aequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gleich |
aequalis | aequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gleich |
aequalitas | aequalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gleichheit |
aequalitatem | aequalitas, atis (f Akk. SIng.) | Gleichheit |
aequavit | aequo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er stellt gleich, macht gleich, erreicht, vergleicht |
aeque | aeque (Adv.) | gleich, auf gleiche Weise, ebenso |
aequicrurum | aequicrurus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gleichschenklig (Dreieck mit 2 gleichen Seiten) |
aequilaterum | aequilaterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gleichseitig (Dreieck) |
aequilibres | aequilibris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | waagerecht, horizontal, im Gleichgewicht |
aequilibris | aequilibris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | waagerecht, horizontal, im Gleichgewicht |
aequiparantem | aequiparo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | gleichstellend |
aequipollent | aequipolleo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie stimmen gleich, gelten gleich |
aequipollentes | aequipollens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | gleich wertig, gleichbedeutend |
aequipollere | aequipolleo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | gleich zu setzen, zu stimmen, zu gelten |
aequivalet | aequivaleo, -, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er kommt gleich, vermag gleich viel |
aequo | aequus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gleich, eben, gewogen, gerecht |
aequum | aequus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gleich, eben, gewogen, gerecht |
aer | aer, aeris (m Nomin. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aere | aer, aeris (m Abl. Sing.) | Luft (s. Gehler) |
aestimabitur | aestimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird abgeschätzt werden, beurteilt werden, vorgeschlagen werden |
aestimabunt | aestimo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden abschätzen, beurteilen, vorschlagen |
aestimandus | aestimo, avi, atus (1 Gerundivum) | was abzuschätzen, zu beurteilen, vorzuschlagen ist |
aestimant | aestimo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie schätzen ab, beurteilen, schlagen vor |
aetas | aetas, atis (f Nomin. Sing.) | Lebensalter, Zeitalter, Epoche |
aeterna | aeternus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ewig |
aeternae | aeternus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Sing. fem.) | ewig |
aether | aether, eris (m Nomin. Sing.) | Himmelsraum, Äther ((s. Gehler)) |
aetheris | aether, eris (m Genet. Sing.) | Himmelsraum, Äther ((s. Gehler)) |
aff. | affectio, onis (f Nomin. Sing.) | Zustand, Eigenschaft, Zuneigung |
affectio | affectio, onis (f Nomin. Sing.) | Zustand, Eigenschaft, Zuneigung |
affectiones | affectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zustand, Eigenschaft, Zuneigung |
affectionibus | affectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zustand, Eigenschaft, Zuneigung |
affectuum | affectus, us (m Genet. Plural) | Stimmung, Neigung, Zustand, Wirkung |
afferre | affero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs.) | herbeitragen, überbringen, verkünden |
afferuntur | affero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden herbeigetragen, überbracht, verkündet |
afferri | affero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | herbeigetragen werden, überbracht werden, verkündet werden |
afferunt | affero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie tragen herbei, überbringen, verkünden |
afficiat | afficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stattete aus, versähe mit (m. Abl.), behandelte, hinge an etwas |
affinibus | affinis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | angrenzend, verschwägert |
affirmandi | affirmo, avi, atus (1 Gerundium) | zu behaupten, zu bekräftigen, zu bestätigen |
affirmans | affirmo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bejahend, bekräftigend |
affirmante | affirmo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bejahend, bekräftigend |
affirmantem | affirmo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bejahend, bekräftigend |
affirmantes | affirmo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bejahend, bekräftigend |
affirmantibus | affirmo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bejahend, bekräftigend |
affirmantium | affirmo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bejahend, bekräftigend |
affirmatur | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bejaht, bekräftigt |
affirmativa | affirmativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | behauptend, bejahend |
affirmativam | affirmativus, a, um (Akk. Sing. fem.) | behauptend, bejahend |
affirmativarum | affirmativus, a, um (Genet. Plural fem.) | behauptend, bejahend |
affirmative | affirmative (Adv.) | behauptend, bejahend |
affirmativis | affirmativus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | behauptend, bejahend |
affirmatur | affirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bejaht, bekräftigt, behauptet |
affixa | affigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | angeheftet, festgemacht |
afflictione | afflictio, onis (f Abl. Sing.) | Betrübnis, Elend, Schmerz |
age | ago, egi, actus (3 2. Person ing. Imperat. Präs.) | bewege!, verrichte!, behandele!, mache! |
agemus | ago, egi, actus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden betreiben, verrichten, behandeln |
agendi | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu betreiben, zu verrichten, zu behandeln |
agendo | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu betreiben, zu verrichten, zu behandeln |
agendum | ago, egi, actus (3 Gerundium) | zu betreiben, zu verrichten, zu behandeln |
aggratiandi | aggratio, avi, atus (1 Gerundium) | was zu begnadigen ist |
aggregatione | aggregatio, onis (f Abl. Sing.) | Zusammenschluß, äußerliche Zusammensetzung |
aggregata | aggregatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerlich zusammengesetzt |
aggregatum | aggrego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgehäuft, angeschlossen, äußerliche zusammengesetzt |
aggregatum | aggregatus, i (m Akk. Sing.) | Zusammenstellung, Addition |
aggressio | aggressio, onis (f Nomin. Sing.) | Angriff |
Henr. Corn. Agrippam | Heinrich Cornelius, gen. Agrippa von Nettesheim * 1486 † 1535 | dt. Theologe und Universalgelehrter (De occulta philosophia) |
agit | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) | er betreibt, verrichtet, behandelt |
agitant | agito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie treiben, beunruhigen, verrichten |
agitur | ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird betrieben, verrichtet, behandelt |
agnoscenda | agnosco, novi, nitus (3 Gerundivum) | was zu erkennen ist, anzuerkennen ist |
agnoscere | agnosco, novi, nitus (3 Infinit. Präs.) | erkennen, anerkennen |
agnoscit | agnosco, novi, nitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt, kennt an |
agnoscunt | agnosco, novi, nitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erkennen, erkennen an |
agunt | ago, egi, actus (3 3. Person Plural Präs.) | sie betreiben, verrichten, behandeln |
ait | aio, ais, aiunt (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er sagt, bejaht |
aiens | aio, ais, aiunt (unregelm. Partizip Präs.) | sagend, bejahend |
aiente | aio, ais, aiunt (unregelm. Partizip Präs.) | sagend, bejahend |
ajente | aio, ais, aiunt (unregelm. Partizip Präs.) | sagend, bejahend |
ajo | aio (defect. 1. Person Sing. Präs.) | ich bejahe, versichere, behaupte |
ajunt | aio, ais, aiunt (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, bejahen, versichern |
albi | albus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | weiß |
albissimis | albus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f,n) | weiß |
alborum | albus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | weiß |
albus | albus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | weiß |
Alcaicos | alcaicus, i (m Akk. Plural) | Gedichtform (s. Zedler) |
Alcaicum | alcaicus, i (m Akk. Sing.) | Gedichtform (s. Zedler) |
Alcibiade | Alkibiades * 450 v. Chr. † 404 v. Chr. | griech. Staatsmann und Redner |
Alcibiade | Alkibiades | Dialogwerk Platons zwischen Sokrates und Alkibiades |
Alcinous | Alkinoos (vermutl 2. Jhrdt.) | griech. Philosoph, Mittelplatoniker (Didaskalikós ton Plátonos dogmáton "Lehrbuch der Grundsätze Platons") |
Alcinoo | Alkinoos (vermutl 2. Jhrdt.) | griech. Philosoph, Mittelplatoniker (Didaskalikós ton Plátonos dogmáton "Lehrbuch der Grundsätze Platons") |
alcorani | alcoranus, i (m Genet. Sing.) | Koran |
algebrae | algebra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Algebra |
algebraistarum | algebraista, ae (f Genet. Plural) | Algebraiker |
algebraistis | algebraista, ae (f Dat. od. Abl.Plural) | Algebraiker |
alia | alius, a, ud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | andere |
alia … alia | alius, a, ud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine … die andere |
aliae | alius, a, ud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | andere |
aliam | alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) | andere |
aliaque | alius, a, ud +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | andere |
alias | alius, a, ud (Akk. Plural fem.) | andere |
alibi | alibi (Adv.) | anderswo |
alicui | aliquis, aliquid (Dat. Sing. m, f, n) | irgendjemand |
alicujus | aliquis, aliquid (Genet. Sing. m, f, n) | irgendjemand |
aliena | alienus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einem anderen gehörig, fremd, nachteilig, unangemessen |
alienatio | alienatio, onis (f Nomin. Sing.) | Entfremdung |
alieniori | alienus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | fremd, unpassend |
aligera | aliger, gera, gerum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beschwingt, beflügelt |
alii | alius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ein anderer |
aliique | alius, a, um +-que (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | ein anderer |
aliis | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | anderen |
aliisque | alius, a, ud +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | und anderen |
aliisve | alius, a, ud +-ve (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | anderen |
alio | alio (Adv.) | anderswohin |
alio | alius, a, ud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | anderer |
alioqui | alioqui (Adv.) | im übrigen, ohnehin |
aliorum | alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) | anderen |
alios | alius, a, ud (Akk. Plural mask.) | anderen |
aliqua | aliqua (Adv.) | irgendwie, einigermaßen, irgendwo |
aliqua | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendetwas |
aliquae | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | irgendeine |
aliquam | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. fem.) | irgendetwas |
aliquando | aliquando (Adv.) | irgendwann, zuweilen, einst, endlich, einmal, manchmal |
aliquem | aliquis, aliqua, aliquid (Akk. Sing. mask.) | irgendeinen |
aliqui | aliqui, aliqua, aliquod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | irgendeiner |
aliquid | aliquid (Adv.) | irgendwie, einigermaßen |
aliquid | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
aliquis | aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) | irgendeiner |
aliquo | aliquo (Adv.) | irgendwohin |
aliquo | aliquis, aliqua, aliquid (Abl. Sing. mask. od neutr.) | irgendein |
aliquod | aliqui, aliqua, aliquod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendein |
aliquot | aliquot (indeklin.) | einige, ein paar |
aliquoties | aliquoties (Adv.) | mehrmals |
aliquousque | ||
aliter | aliter (Adv.) | anders, sonst |
aliud | alius, a, ud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein anderes |
alium | alius, alia, aliud (Akk. Sing. mask.) | ein anderer |
alius | alius, alia, aliud (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
aliunde | aliunde (Adv.) | anderswoher |
allegabimus | allego, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden geltend machen, vorbringen, uns berufen auf |
Almag. | almagestum, i (n ) | vollständiges Werk zur Astronomie (s. Zedler) |
Almag. nov. | almagestum, i (n ) | vollständiges Werk zur Astronomie: Almagestum verus & novum (s. Zedler) |
Almagest. | almagestum, i (n ) | vollständiges Werk zur Astronomie (s. Zedler) |
alma | almus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erquickend, erhaben, segensprendend, gütig |
alme | almus, a, um (Vokat. Sing. mask.) | erquickend, erhaben, segensprendend, gütig |
alphabeti | alphabetum, i (n Genet. Sing.) | Alphabet |
alphabetice | alphabetice (Adv.) | alphabetisch |
alphabeticis | alphabeticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alphabetisch |
alphabetico | alphabeticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | alphabetisch |
alphabeticum | alphabeticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alphabetisch |
alphabeto | alphabetum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Alphabet |
alphabetum | alphabetum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Alphabet |
alter | alter, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ein anderer |
altera | alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine von zweien, die eine die andere |
altera … altera | alter, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die eine … die andere |
alteram | alter, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine andere |
alteri | alter, a, um (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | andere |
alterius | alter, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | andere |
alterna | alternus, a, um (nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | abwechselnd, gegenseitig |
alternationes | alternatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Abwechslung |
alternationis | alternatio, onis (f Genet. Sing.) | Abwechslung |
altero | alter, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | andere |
alterum | alter, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | andere |
alterutra | alteruter, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eine von beiden |
altissime | altus, a, um (Superlat. Adv.) | höchste, erhabenste |
Joh. Heinr. Alstedius | Johann Heinrich Alsted * 1588 † 1638 | dt. Theologe, Pädagoge und Enzyklopädist |
altius | altus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | höher, erhabener |
amabo | amo, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde lieben, mögen, ich bitte sehr |
amandum | amo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu lieben ist, zu mögen ist |
amandus | amo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu lieben ist, zu mögen ist |
ambages | ambages, agis (f Nomin. Sing. od. Plural od. Akk. Plural) | Umgang, Irrweg, Zweideutigkeit, Täuschung |
ambitus | ambitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Umlauf, Kreislauf, Rand, Umweg |
ambae | ambo, ambae, ambo (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | beider |
ambo | ambo, ambae, ambo (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | beider |
ambo | ambo, onis (f Nomin. Sing.) | Lesepult, Kanzel |
ambarum | ambo, ambae, ambo (Genet. Plural fem.) | beider |
ambiguae | ambiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unsicher, zweifelhaft |
ambigui | ambiguus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unsicher, zweifelhaft |
ambiguitatem | ambiguitas, atis (f Akk. Sing.) | Zweideutigkeit, Doppelsinn |
amicus | amicus, i (m Nomin. Sing.) | Freund |
amita | amita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tante väterlicher seits |
amorem | amor, oris (m Akk. Sing.) | Liebe, Sehnsucht |
amplectitur | amplector, amplexus sum (3. Person Sing. Präs. Depon.) | er umfaßt, behandelt, widmet sich |
amplius | amplius (Adv.) | mehr, weiter, länger, ferner |
amplius | amplus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | reichlich, ansehnlich |
Amstelodami | Amsterdam | |
an | an (Fragepart.) | oder, ob, ob nicht |
An. | annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | im Jahre |
anabaptistarum | anabaptista, ae (m Genet. Plural) | Wiedertäufer |
anacreonticos | anacreonticus, a, um (Akk. Plural mask.) | nach dem Dichter Anakreon (s. Zedler) |
anagrammata | anagramma, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anagramm (s. Zedler) |
analogia | analogia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gleichmäßigkeit, Entsprechung |
analysis | analysis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Analyse |
analyticae | analyticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | aufgelöst, zerlegt |
analyticae speciosae | analyticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Lehre von den Verhältnissen und Proportionen (René Descartes) |
analyticam | analyticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | aufgelöst, zerlegt |
analyticorum | analyticus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | aufgelöst, zerlegt |
anceps | anceps, ancipitis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | zweifach, doppelt, zweideutig, ungewiss |
ancipites | anceps, ancipitis (Nomin. od. Akk. Plutal mask. od. fem.) | zweifach, doppelt, zweideutig, ungewiss |
Joh. Andreae | Johannes Andreae (Giovanni d´Andrea) * 1270 † 1384 | ital. Jurist, Prof. in Bologna, bedeutende Lehrschriften, Lectura de arboribus consanguinitatis et affinitatis (Zedler Bd. II, Sp. 163) |
Joh. Andreae | Johannes Andreae * 1554 † 1601 | dt. luther. Theologe |
angeli | angelus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Engel |
angelus | angelus, i (m Nomin. Sing.) | Engel |
angulis | angulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Winkel, Ecke |
angulo | angulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Winkel, Ecke |
angulorum | angulus, i (m Genet. Plural) | Winkel, Ecke |
angulos | angulus, i (m Akk. Plural) | Winkel, Ecke |
angulosque | angulus, i +-que (m Akk. Plural) | Winkel, Ecke |
angulum | angulus, i (m Akk. Sing.) | Winkel, Ecke |
angulus | angulus, i (m Nomin. Sing.) | Winkel, Ecke |
angulus acutus | angulus, i (m Nomin. Sing.) | spitzer Winkel (< 90°) |
angulus contactus | angulus, i (m Nomin. Sing.) | Berührungswinkel (einer Tangente) |
angulus obtusus | angulus, i (m Nomin. Sing.) | stumpfer Winkel (> 90° < 180°) |
Angustiae | Angustia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Enge, Mangel. Armut |
angustiora | angustus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eng, schwierig, knapp |
angustiori | angustus, a, um (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | eng, schwierig, knapp |
angustiorum | angustus, a, um (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | eng, schwierig, knapp |
angustius | angustus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | eng, schwierig, knapp |
anima | anima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hauch, Atem, Seele |
Animadvers. | animadversio, onis (f ) | Bemerkung, Beobachtung |
Animadvers. natural. in Arist. | Naturales animadversiones in Aristotelem, Paris 1556 | von Campensius |
animadvertant | animadverto, verti, versus (3 3. Person Plural Präs.) | achtgeben, beachten, wahrnehmen |
animae | anima, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hauch, Atem, Seele |
animaeque | anima, ae +-que (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Hauch, Atem, Seele |
animal | animal, is (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Tier |
animali | animal, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Tier |
animalis | animal, is (n Genet. Sing.) | Tier |
animantes | animo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | belebend, ermunternd |
animi | animus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Geist, Sinn, Seele |
animum | animus, i (m Akk. Sing.) | Geist, Sinn, Seele |
animus | animus, i (m Nomin. Sing.) | Geist, Sinn, Seele |
anne = an ne | anne (Subjunkt.) | ob nicht, vielleicht, doch wohl |
annexuit | annecto, nexui, nexus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat verbunden, hinzugefügt |
anni | annus, i (Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Jahr |
anno | annus, i (Dat. od. Abl Sing.) | Jahr |
annos | annus, i (Akk. Plural) | Jahr |
annum | annus, i (Akk. Sing.) | Jahr |
annus | annus, i (Nomin. Sing.) | Jahr |
annotat | annoto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er merkt an |
annotatum | annoto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angemerkt, aufgezeichnet, wahrgenommen, bemerkt |
annoto | annoto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich merke an |
annuli | annulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ring |
annulis | annulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ring |
annulorum | annulus, i (m Genet. Plural) | Ring |
annulos | annulus, i (m Akk. Plural) | Ring |
ansula | ansula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Henkelchen, kleine Klammer |
anomaliae | anomalia, ae (f Genet, od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Ausahme |
ante | ante (Adv.) | vorn, voran, vorher |
ante | ante (Präpos. m. Akk.) | vor, voran |
antea | antea (Adv.) | vorher, früher |
antequam | antequam (Subjunkt.) | eher, bevor |
antepenultimae | antepenultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vor-vorletzte |
anteriores | anterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | der vordere, frühere |
Antverpiae | Antwerpen | |
anui | anus, us (f Dat. Sing.) | alte Frau, Mütterchen |
anumeratos | anumeratus, a, um (Akk. Plural mask.) | unzählige |
Aonio | Aonio Paleario * 1503 † 1570 | ital. Humanist und Reformator |
antecedens | antecedens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | vorhergehend |
antecedente | antecedens, entis (Abl. Sing. m, f, n) | vorhergehend |
antecedentem | antecedens, entis (Akk. Sing. m, f, n) | vorhergehend |
antecedentes | antecedens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | vorhergehend |
antecedenti | antecedens, entis (Dat. Sing. m, f, n) | vorhergehend |
antecedentia | antecedens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vorhergehend |
antecedentibus | antecedens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vorhergehend |
antecedentis | antecedens, entis (Genet. Sing. m, f, n) | vorhergehend |
anteferendam | ântefero, tuli, latus (unregelm. Gerundivum) | was vorzuziehen ist |
antiqua | antiquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alt, ehrwürdig |
aperiendae | aperio, rui, rtus (4 Gerundium) | was zu öffnen ist, dar zu legen ist |
aperiri | aperio, rui, rtus (4 Infinit. Präs. Passiv) | geöffnet werden, dargeleget werden |
aperit | aperio, rui, rtus (4 3. Person Sing. Präs.) | er öffnet, legt dar |
aperitque | aperio, rui, rtus +-que (4 3. Person Sing. Präs.) | er öffnet, legt dar |
aperiuntur | aperio, rui, rtus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geöffnet, dargelegt |
apertissime | aperte (Superlat. Adv.) | weit geöffnet, sehr deutlich |
apertura | apertura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Äffnung |
Aph. | aphorismus, i (m ) | Aphorismus |
Aph. Hippocr. | Aphorismi Hippocratis () | Lehrsätze des Hippocrates |
apodictica | apodicticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, von unumstößlicher Beweiskraft |
apodictici | apodicticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, von unumstößlicher Beweiskraft |
apodicticum | apodicticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | notwendig, von unumstößlicher Beweiskraft |
apodicticus | apodicticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | notwendig, von unumstößlicher Beweiskraft |
apologia | apologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verantwortung, Schutzrede |
apparatus | apparatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Herstellung, Ausstattung |
appareat | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es erschiene, wäre ersichtlich |
apparebit | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erscheinen, wird ersichtlich |
apparenti | appareo, ui, iturus (2 Partizip Präs.) | erscheinend, sich zeigend |
apparentis | appareo, ui, iturus (2 Partizip Präs.) | erscheinend, sich zeigend |
apparet | appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Präs.) | es erscheint, ist ersichtlich |
appellant | appello, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie reden an, nennen |
appellat | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er redet an, nennt |
appellatos | appello, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeredet, genannt |
appellatur | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird angeredet, genannt |
appellavit | appello, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat angeredet, genannt |
applicari | applico, cavi/cui, citus (1 Infinit. Präs. Passiv) | herangebracht werden, angebracht werden, angefügt werden |
applicationes | applicatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anwedung, Zuneigung |
applicatur | applico, cavi/cui, citus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird herangebracht, angebracht, angefügt |
applicetur | applico, cavi/cui, citus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er würde herangebracht, angebracht, angefügt werden |
applicuit | applico, cavi/cui, citus (1 3. person Sing. Perf.) | er hat herangebracht, angebracht, angefügt, sich genähert, hingewandt |
apponimus | appono, posui, positus (3 1. Person Plural Präs.) | wir fügen hinzu |
appositi | appono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | hinzugefügt |
apposuimus | appono, posui, positus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben hinzugefügt |
apprehendendi | apprehendo, hendi, hensus (3 Gerundium) | was zu ergreifen ist, zu begreifen ist |
apprehendendo | apprehendo, hendi, hensus (3 Gerundium) | was zu ergreifen ist, zu begreifen ist |
apprehendimus | apprehendo, hendi, hensus (3 1. Person Plural Präs. od. Perf.) | wir ergreifen, begreifen, haben begriffen |
apprehensione | apprehensio, onis (f Abl. Sing.) | das Anfassen, Begreifen |
approbat | approbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er stimmt zu, erkennt an, legt dar |
approbata | approbo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugestimmt, anerkannt |
apta | aptus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, genau, tauglich, geschickt |
aptissima | aptus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, genau, tauglich, geschickt |
aptissime | apte (Superlat. Adv.) | passend, genau, tauglich, geschickt |
apud | apud (Präpos. m. Akk.) | bei, vor, neben |
aqua | aqua, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Wasser (s. Gehler) |
Arbitr. | arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | richterliches Urteil, Willkür, uneingeschränkte Macht |
arbitramur | arbitror, arbitratus sum (1 1. Person Plural Präs. Deponens) | wir beobachten, erwägen, erachten |
arbitratur | arbitror, arbitratus sum (1 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er beobachtet, erwägt, erachtet |
arbitrio | arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Entscheidung, Ermessen |
arbitror | arbitror, atus sum, are (1 1. Person Sing. Indik. Präs. Deponens) | ich erachte, halte für, glaube |
arbore | arbor, oris (f Abl. Sing.) | Baum |
arboris | arbor, oris (f Genet. Sing.) | Baum |
arboris consanguinitatis | arbor, oris (f Genet. Sing.) | Familienstammbaum |
arbusta | arbustum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Baumpflanzung |
arcana | arcanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geheimnisvoll |
arcana | arcanum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geheimnis |
archiatrum | archiater, atri (m Akk. Sing.) | Leibarzt |
archidux | archidux, ucis (m Nomin. Sing.) | Erzherzog |
Archilochios | Versform | |
architectonicae | architectonicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die Baukunst betreffend, Architektonik = Lehre von den Systemen der Gedankengebäude |
architectura | architectura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Architektur, Baukunst |
Architectura Artis Lullianae | architectura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Der Aufbau der Kunst Llulls |
arcui | arcus, us (m Dat. Sing.) | (Kreis-)Bogen, Krümmung |
argenti | argentum, i (n Genet. Sing.) | Silber (s. Gehler) |
arcus | arcus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | (Kreis-)Bogen, Krümmung |
Argentorati | Argentoratum, i (n Genet. Sing.) | röm. Lager an der Stelle von Straßburg |
arguit | arguo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er behauptet, beweist, offenbart |
argumentandi | arguo, ui, utus (3 Gerundium) | was zu behaupten ist, zu beweisen, zu offenbaren |
argumentationis | argumentatio, onis (f Genet. Sing.) | Beweisführung |
argumentis | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gegenstand, Beweismittel, Argument, Veranschaulichung |
argumenta | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gegenstand, Beweismittel, Argument, Veranschaulichung |
argumentandi | argumentor, tatus sum (1 Gerundium Deponens) | was zu beweisen ist, zu begründen ist |
argumenteris | argumentor, tatus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | du würdest beweisen, begründen |
argumentis | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Gegenstand, Beweismittel, Argument, Veranschaulichung |
argumento | argumentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gegenstand, Beweismittel, Argumen, Veranschaulichungt |
argumentorum | argumentum, i (n Genet. Plural) | Gegenstand, Beweismittel, Argument, Veranschaulichung |
argumentum | argumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gegenstand, Beweismittel, Argument, Veranschaulichung |
Arist. | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
Arist. | Aristoteles I Rhet. | Buch 1 über Rhetorik |
aristocratia | aristocratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Aristokratie |
Aristot. | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
Aristotele | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
Aristotelem | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
Aristoteles | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
Aristoteli | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
aristotelica | aristotelicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem, od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | aristotelisch |
aristotelicos | aristotelicus, a, um (Akk. Plural mask.) | aristotelisch |
Aristotelis | Aristoteles * 384 † 322 v. Chr. | griech. Philosoph |
Aristotelicis | aristotelicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | aristotelisch |
Aristoteles | Aristoteles, is (m Nomin. Sing.) | griech. Philosoph 384-322 v. Chr. |
Arith. | arithmetica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arithmetik, Mathematik |
arithmetica | arithmetica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arithmetik, Mathematik |
arithmeticae | arithmetica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arithmetik, Mathematik |
arithmeticam | arithmetica, ae (f Akk. Sing.) | Arithmetik, Mathematik |
arithmeticam | arithmeticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | arithmetisch (s. Zedler) |
arithmetici | arithmeticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | arithmetisch (s. Zedler) |
arithmeticis | arithmeticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | arithmetisch (s. Zedler) |
armillaribus | armillaris, e (Dat. od. Abl. Plural) | ringförmig |
armillis | armilla, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Armreif |
armillis | armillum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Weinkrug |
ars | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe, Wissenschaft |
ars combinatoria | ars, artis (f Nomin. Sing.) | Kombinatorik (s. Zedler) |
art | ||
arte | ars, artis (f Abl. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe, Wissenschaft |
arte complicatoria | ars, artis (f Abl. Sing.) | Verknüpfungskunst |
artem | ars, artis (f Akk. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe, Wissenschaft |
artem complicatoriam | ars, artis (f Akk. Sing.) | Verknüpfungskunst |
arti | ars, artis (f Dat. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe, Wissenschaft |
arti complicatoriae | ars, artis (f Dat. Sing.) | Verknüpfungskunst |
articulos | articulus, i (m Akk. Plural) | Abschnitt, Absatz |
artifex | artifex, icis (m/f Nomin. Sing.) | Künstler, Urheber |
artificalia = artificialia | artificialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | künstlich, den Regeln entsprechend |
artificii | artificium, i (n Genet. Sing.) | Kunstwerk, Kunstgriff |
artificio | artificium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kunstwerk, Kunstgriff |
artificiosis | artificiosus, a, um (Dat. od. Abl.Sing. mask. od. neutr.) | kunstfertig |
artificiosissimo | artificiosus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl.Sing. mask. od. neutr.) | sehr kunstfertig |
artificiosus | artificiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kunstfertig |
artificis | artificium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Kunstwerk, Kunstgriff |
artificium | artificium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kunstwerk, Kunstgriff |
artis | ars, artis (f Genet. Sing.) | Kunst, Handwerk, Gewerbe, Wissenschaft |
artis complicatoriae | ars, artis (f Genet. Sing.) | Verknápfungskunst |
ascendens | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
ascendentem | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
ascendenti | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
ascendentis | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
ascendentium | ascendo, cendi, census (3 Partizip Präs.) | aufsteigend, sich erhebend |
ascendi | ascendo, endi, ensus (3 Infinit. Präs. Passiv od. 1. Person Sing. Perf.) | erstiegen werden |
ascendisset | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass er emporgestiegen wäre |
ascendit | ascendo, endi, ensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gesteigt empor |
ascensus | ascendo, cendi, census (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestiegen, sich erhoben |
ascribit | ascribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schreibt zu, rechnet zu |
ascribitur | ascribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zugeschrieben, zugerechnet |
aspicias | aspicio, spexi, spectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du sähest an, erblicktest |
assensu | assensus, us (m Abl. Sing.) | Zustimmung, Beifall |
assensum | assensus, us (m Akk. Sing.) | Zustimmung, Beifall |
assensus | assensus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zustimmung, Beifall |
assentiatur | assentior, assensus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er stimmte zu, pflichtete bei |
assentiendum | assentior, assensus sum (4 Gerundium Deponens) | was zuzustimmen ist, beizupflichten ist |
assentiri | assentior, assensus sum (4 Infinit. Präs. Deponens) | zustimmen, beipflichten |
assentitur | assentior, assensus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er stimmt zu, pflichtet bei |
asserit | assero, rui, ertus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beansprucht, behauptet |
asserunt | assero, rui, ertus (3 3. Person Plural Präs.) | sie beanspruchen, behaupten |
assignatas | assigno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zugewiesen, bezeugt |
assignavit | assigno, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugewiesen, bezeugt |
assignetur | assigno, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird zugewiesen, bezeugt |
assigno | assigno, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich weise zu, bezeuge |
assessori | assessor, oris (m Dat. Sing.) | Beisitzer |
assumat | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs..) | er nähme an, beanspruchte |
assumsisset | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte angenommen, beansprucht |
assumit | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt an, beansprucht |
assumitur | assumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird angenommen, beansprucht |
assumo | assumo, sumpsi, sumptus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich nehme an, beanspruche, wähle |
assumptio | assumptio, onis (f Nomin. Sing.) | Annahme, Untersatz im Syllogismus |
assumptione | assumptio, onis (f Abl. Sing.) | Annahme, Untersatz im Syllogismus |
assumptionem | assumptio, onis (f Akk. Sing.) | Annahme, Untersatz im Syllogismus |
assumtione | assumptio, onis (f Abl. Sing.) | Annahme, Untersatz im Syllogismus |
assumserimus | assumo, sumpsi, sumptus (3 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | wir hätten angenommen, beansprucht |
asymmetrae | asymmatrus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | assymmetrisch |
astronomi | astronomus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Astronom |
at | at (Konjunkt.) | aber, doch |
at vero | at (Konjunkt.) | aber fürwahr |
atavi | atavus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ur-Ur-Urgroßvater |
atnepos | atnepus, i (m Akk. Plural) | Großneffe |
atomi | atomus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Urkörper, Atom |
atomis | atomus, i (f Dat. od. Abl. Plural) | Urkörper, Atom |
atomos | atomus, i (f Akk. Plural) | Urkörper, Atom |
atque | atque (Konjunkt.) | sowie, und auch, und zwar |
atqui | atqui (Konjunkt.) | doch, aber doch, dagegen |
attendas | attendo, tendi, tentus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest beachten, aufpassen, deine Aufmerksamkeit richten auf |
attenditur | attendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing.Präs. Passiv) | es wird beachtet, aufgepaßt, die Aufmerksamkeit gerichtet auf |
attendatur | attendo, tendi, tentus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde beachten, aufpassen, seine Aufmerksamkeit richten auf |
attentus | attendo, tendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | beachtet, aufgepaßt, seine Aufmerksamkeit gerichtet auf |
attendere | attendo, tendi, tentus (3 Infinit. Präs.) | beachten, aufpassen, seine Aufmerksamkeit richten auf |
attigisse | attingo, tigi, tactus (3 Infinit. Perf.) | berührt haben, erwähnt haben |
attinere | attineo, attinui, - (2 Infinit. Präs.) | betreffen, sich erstrecken |
attinet | attineo, attinui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es betrifft |
attribuitur | attribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zugewiesen, zugeteilt, zugeschrieben |
attributa | attribuo, bui, butus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugewiesen, zugeteilt, zugeschrieben |
attributa | attributum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft (s. WB phil Begr) |
attributum | attributum, i (n Nomin. Sing.) | Eigenschaft (s. WB phil Begr) |
attulimus | affero, attuli, allatus (unregelm. 1. Person Plural Perf.) | wir haben herbeigebracht, mitgebracht, gemeldet, hinzugefügt |
attulisse | affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Perf.) | überbracht haben, verkündet haben, verursacht haben |
attulit | affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat herbeigebracht, mitgebracht, gemeldet, hinzugefügt |
aucta | auctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vermehrt, vergrößert |
auctum | auctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vermehrt, vergrößert |
audeamus | audeo, ausus sum (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir wagten, verlangten, wollten |
audemus | audeo, ausus sum (2 1. Person Plural Präs.) | wir wagen, verlangen, wollen |
audit | audio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er hört, stimmt bei |
augendae | augeo, auxi, auctus (3 Gerundivum) | was zu vermehren ist |
augeremus | augeo, auxi, auctus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir hätten vermehrt |
augeri | augeo, auxi, auctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | vermehrt werden |
augetque | augeo, auxi, auctus +-que (3 3. Person Sing. Präs.) | er vermehrt |
augmentis | augmentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Zuwachs, Vermehrung |
Augusta | Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel? | |
Augustae | Herzog August Bibliothek in Wolfenbüttel? | |
Augustanus | Augusta Vindelicum | Augsburg |
Augustino | Augustinus von Hippo * 354 † 430 | spätantiker röm. Bischof und Kirchenlehrer (Retractiones, De civitate Dei) |
B. Augustinum | B. Augustinus von Hippo * 354 † 430 | spätantiker röm. Bischof und Kirchenlehrer (Retractiones, De civitate Dei) |
augustius | augustus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | heilig, geweiht, erhaben, ehrwürdig |
Augusto | augustus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | August |
Augustus | augustus, i (m Nomin. Sing.) | August |
aulico | aulicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zum (Fürsten-) Hof gehörig |
aurea | aureus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | golden |
aureus | aureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | golden |
auri | aurum, i (n Genet. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
auro | aurum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gold (s. Gehler) |
Austriaca | austriacus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | österreichsich |
ausuro | audeo, ausus sum (2 Partizip Futur) | einer der wagen wird, verlangen wird |
aut | aut (Konjunkt.) | oder |
aut … aut | aut … aut (Konjunkt.) | entweder … oder |
autem | autem (Konjunkt.) | aber |
authenticae | authenticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ursprünglich, echt, eigenhändig |
autor | autor, oris (m Nomin. Sing.) | Urheber, Autor |
autore | autor, oris (m Abl. Sing.) | Urheber, Autor |
autorem | autor, oris (m Akk. Sing.) | Urheber, Autor |
autores | autor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Urheber, Autor |
autori | autor, oris (m Dat. Sing.) | Urheber, Autor |
autoris | autor, oris (m Genet. Sing.) | Urheber, Autor |
auxiliis | auxilium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Hilfe, Beistand, Unterstützung |
avidi | avidus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural) | begierig |
avaritia | avaritia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Habgier, Geiz |
avarus | avarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gierig, geizig |
avarus | avarus,i (m Nomin. Sing.) | Geizhals |
avi | avus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Großvater |
avi | avis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Vogel |
avia | avia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Großmutter |
aviaque | avia, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Großmutter |
avis | avis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Vogel, Vorzeichen |
avis | avus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Großvater |
avunculus | avunculus, i (m Nomin. Sing.) | Onkel mütterlicher seits |
avus | avus, i (m Nomin. Sing.) | Großvater |
axioma | axioma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom |
axiomatibus | axioma, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Satz, der entweder richtig oder falsch ist, Axiom |
B | ||
Baccal. | baccalaureus, i (m Nomin. Sing.) | Bakkalaureus |
J. U. Baccal. | juris universalis baccalaureus, i (m Nomin. Sing.) | Bakkalaureus beider Rechte (Zivil- und Strafrecht) |
bannus | Bann | |
Baralip | baralipton | syllogistischer Begriff (s. Zedler) |
Barbara | barbarum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | syllogistischer Begriff (s. Zedler) |
Barbara | barbarum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Form der phrygischen Ode (s. Zedler) |
Barbari | barbarum, i (n Genet. Sing.) | Form der phrygischen Ode (s. Zedler) |
Baroco | baroco | syllogistischer Begriff (s. Zedler) |
Caesar Baronius | Cesare Baronio * 1538 † 1607 | ital Kardinal und Kirchenhistoriker |
Isaacus Barrowius | Isaac Barrow * 1630 † 1677 | engl.Gelehrter und Mathematiker (Prof. f. Geometrie am Gresham Collge), Lehrer von Isaac Newton, Gründungsmitgl d. Royal Society |
Casp. Barthium | Caspar von Barth * 1587 † 1658 | dt. Philologe in Leipzig |
Erasmius Bartholinus | Erasmus Bartholin * 1625 † 1698 | dän. Wissenschaftler |
Basileae | Basilea, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Basel |
Basilecensis | aus Basel | |
basin | basis, is (f Akk. Sing.) | Sockel, Grundlage |
Lugd. Bat. | Lugdunum Batavorum | Leiden, röm. Kastell, heute Noordwijk (NL) |
Bauhusiani | Bernardus Bauhusius * 1576 † 1619 | niederl. Dichter, Jesuit (Epigrammatum selectorum) |
Bernardii Bauhusii | Bernardus Bauhusius * 1576 † 1619 | niederl. Dichter, Jesuit (Epigrammatum selectorum) |
Bauhusium | Bernardus Bauhusius * 1576 † 1619 | niederl. Dichter, Jesuit (Epigrammatum selectorum) |
Bernardus Bauhusius | Bernardus Bauhusius * 1576 † 1619 | niederl. Dichter, Jesuit (Epigrammatum selectorum) |
beatificam | beatificus, a, um (Akk. Sing. fem.) | beglückend, selig machend |
beatitudo | beatitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Glückseligkeit |
beatiudinem | beatitudo, inis (f Akk. Sing.) | Glückseligkeit |
Becheri | Johann Joachim Becher * 1635 † 1682 | dt. Gelehrter und Leibarzt |
Joh. Joachimum Becherum | Johann Joachim Becher * 1635 † 1682 | dt. Gelehrter und Leibarzt |
Beda | Beda Venerabilis * 672/673 † 735 | engl. Benediktiner, "De Arte Metrica" |
bellica | bellicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kriegerisch, streitbat |
bellum | bellum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Krieg, Streit |
bene | bene (Adv.) | gut, schön |
beneficio | beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wohltat, Vorrecht |
beneficium | beneficium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wohltat, Vorrecht |
bestia | bestia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | wildes Tier, Bestie |
Bethleemi | Bethlehem | |
bibliotheca | bibliotheca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Bibliothek |
Bibliotheca Augustae | bibliotheca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel |
Bidelli | ||
bimembres | bimembris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | doppelgliedrig, doppelgestaltig |
binis | ini, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | je zwei, ein Paar |
biennium | biennium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeitraum von 2 Jahren |
bipes | bipes, edis (Nomin. Sing. m, f, n) | zweifüßig |
bis | bis (Adv.) | zweimal |
bisque | bis +-que (Adv.) | zweimal |
bisecari | biseco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | halbiert werden |
bisecatur | biseco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird halbiert |
Bissurdesolidum | siebente Potenz von n = n7 | |
Joh. Henr. Bisterfeld | Johann Heinrich Bisterfeld * 1605 † 1655 | dt. reform. Theologe und Polyhistor, Phosphorus catholicus seu Artis meditandi epitome |
blandientes | blandiens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Schmeichler |
Bocardo | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
boemia | Böhmen | |
Boemie | Böhmen | |
Bohemiae | Böhmen | |
bona | bonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gut, geeignet, schön |
bona | bona, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Güter, die guten Dinge, Besitz |
bonam | bonus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gut, geeignet, schön |
boni | bonus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gut, geeignet, schön |
bonitas | bonitas, atis (f Nomin. Sing.) | Güte, gute Beschaffenheit |
bonitatem | bonitas, atis (f Akk. Sing.) | Güte, gute Beschaffenheit |
bono | bonum, i (Dat. od. Abl. Sing.) | das Gute, Nutzen, Vorteil |
bonorum | bonus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | gut, geeignet, schön |
bonos | bonus, a, um (Akk. Plural mask.) | gut, geeignet, schön |
bonum | bonum, i (Nomin. od. Akk. Sing.) | das Gute, Nutzen, Vorteil |
bonus | bonus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gut, geeignet, schön |
Bos | bos, bovis (m/f Nomin. Sing.) | Rind |
Joh. de Sacro Bosco | Johannes de Sacrobosco * 1195 † 1256 | engl. Mathematiker und Astronom (Tractatus de Sphaera) |
Boxhornius | Marcus Zuerius van Boxhorn * 1612 † 1653 | niederl. Gelehrter und Prof. f. Eloqienz, Geschichte und Politik in Leiden |
brachia | brachium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Arm, Schenkel des Zirkels |
brachiis | brachium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Arm, Schenkel des Zirkels |
brachium | brachium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Arm, Schenkel des Zirkels |
Dni. de Breissac | Alexandre de Cossé-Brissac ? &dagger 1675 | Abt von Bégard (1614-1675) |
brevem | brevis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kurz, knapp, gering |
breves | brevis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | kurz, knapp, gering |
brevia | brevis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kurz, knapp, gering |
brevia | brevia, um (n Nomin. od. Akk. Plural) | seichte Stellen im Meer |
brevitate | brevitas, atis (f Abl. Sing.) | Kürze |
brevitatis | brevitas, atis (f Genet. Sing.) | Kürze |
breviter | breviter (Adv.) | kurz, mit wenigen Worten |
brevius | brevis, e (Komparat.Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | kurz, knapp, gering |
Jordan. Brunus | Giordano Bruno (Nolano) * 1548 † 1600 | ital. Mönch, Dichter, Astronom (De lulliano specierum scrutinio e il De lampade combinatoria Raymundi Lullii, De compendiosa architectura et complemento artis Lullii.) |
brutum | brutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | wildes Tier, Bestie |
brutum | brutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schwerfällig, dumm, roh |
Aug. Buchnerum | August Buchner *1591 † 1661 | dt. Altphilologe und Literaturtheoretiker |
Budowa | Budowo, Ort in Pommern | |
Budowiz | Václav Budovec z Budova * 1551 † 1621 | böhm. Reformator |
Johannem Buteonem | Johannes Buteo * 1492 † 1564-1572 | franz. Mathematiker |
C | ||
c. | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kapitel, Abschnitt |
cadat | cado, cecidi, casurus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde niederstürzen |
cadent | cado, cecidi, casurus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden niederstürzen |
cadit | cado, cecidi, casurus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stürzt hernieder |
caeca | caecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | blindlings, unerkennbar, dunkel |
caecus | caecus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blindlings, unerkennbar, dunkel |
caedes | caedes, caedis (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Abschlachten, Mord, Blutbad |
caedes | caedo, cecidi, caesus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst besiegen, brechen, schlachten |
caerula | caerula, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | die Bläue |
caerula | caerulum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Meer |
caeruleus | caeruleus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | blau |
Caesaris | Gaius Iulius Caesar * 100 v. Chr. † 44 v. Chr. | röm. Staatsmann |
Caesarum | Kaiser, Caesar | |
caesuram | caesura, ae (f Akk. Sing.) | Einschnitt, Abschnitt, Zäsur |
caetera | caeterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle anderen |
caeterae | caeterus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | alle anderen |
caeterarum | caeterus, a, um (Genet. Plural fem.) | alle anderen |
caeteras | caeterus, a, um (Akk. Plural fem.) | alle anderen |
caeteri | caeterus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od, Nomin. Plural mask.) | alle anderen |
caeteris | caeterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle anderen |
caeterorum | caeterus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alle anderen |
caeterorumque | caeterus, a, um +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alle anderen |
caeterum | caeterus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | alle anderen |
caeterum | caeterum (Adv.) | übrigens, dagegen. außerdem, nun aber |
Caji | Gaius 2. Jhrdt. | röm. Jurist bei Pomonius |
Cajo | Gaius 2. Jhrdt. | röm. Jurist bei Pomonius |
calami | calamus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schreibfeder |
calamis | calamus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Schreibfeder |
calculi | calculus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechenstein, Berechnung (s. Zedler) |
calculo | calculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Rechenstein, Berechnung (s. Zedler) |
calculos | calculus, i (m Akk. Plural) | Rechenstein, Berechnung (s. Zedler) |
calculum | calculus, i (m Akk. Sing.) | Rechenstein, Berechnung (s. Zedler) |
Camestres | camestres, | log. Schlussfolgerung (s. Zedler) |
Camestros | camestres, | log. Schlussfolgerung (s. Zedler) |
Claud. Campensius | Claudius Campensius um 1579 | publ. 1579 Aphorismen |
canalis | canalis, is (m/f Nomin. od. Genet. Sing.) | Rinne, Kanal, Falte |
cancellos | cancelli, orum (m Akk. Plural) | Schranken |
candidatorum | candidatus, i (m Genet. Plural) | Amtsbewerber |
candidus | candidus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | weiß strahlend |
canit | cano, cecini, cantatus (3 3. Person Sing. Präs.) | er singt, dichtet |
canone | canon, onis (m Abl. Sing.) | Kanon, Verzeichnis, Rechtsnorm |
canonica | canonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rechtmäßig |
Cantabrig. | Cambridge | |
cantus | cantus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gesang, Lied, Musik |
Caper | caper, capri (m Nomin. Sing.) | Ziegenbock |
capiemus | capio, cepi, captus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden einnehmen, aufnehmen |
cap. | caput, itis (n ) | Kapitel |
capitali | capitalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | todbringend, gefährlich |
capitali | capital, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kapitalverbrechen |
capitalibus | capital, is (n Dat. od. Abl. Plural) | Kapitalverbrechen |
capita | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
capite | caput, itis (n Abl. Sing.) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
capiti | caput, itis (n Dat. Sing.) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
capitibus | caput, itis (n Dat. od. Abl. Plural) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
capitis | caput, itis (n Genet. Sing.) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
capitum | caput, itis (n Genet. Plural) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
caput | caput, itis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Kopf, Haupt-Obersatz im Syllogismus |
Cardani | Gerolamo Cardano * 1501 † 1576 | ital. Arzt, Mathematiker und Philosoph (Arbeiten zur Wahrscheinlichkeitsrechnung und zur Kombinatorik: Opus novum de proportionibus numerorum, motuum, ponderum, sonorum aliarumque rerum mensurandarum, Mailand 1539) |
Hieronymum Cardanum | Gerolamo Cardano * 1501 † 1576 | ital. Arzt, Mathematiker und Philosoph (Arbeiten zur Wahrscheinlichkeitsrechnung und zur Kombinatorik) |
Hier. Cardanus | Gerolamo Cardano * 1501 † 1576 | ital. Arzt, Mathematiker und Philosoph (Arbeiten zur Wahrscheinlichkeitsrechnung und zur Kombinatorik) |
cardinales | cardinalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | Haupt-, vorzüglich |
cardinales | cardinalis, is (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kardinal |
cardinalium | cardinalis, is (m Genet. Plural) | Kardinal |
caremus | careo, ui, - (2 1. Person Plural Futur) | wir werden entbehren, vermissen, uns versagen |
carmen | carmen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lied, Gesang |
carmina | carmen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lied, Gesang |
carmine | carmen, inis (n Abl. Sing.) | Lied, Gesang |
carminis | carmen, inis (n Genet. Sing.) | Lied, Gesang |
carminum | carmen, inis (n Genet. Plural) | Lied, Gesang |
carneus | carneus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fleischlich |
caro | carus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lieb, wert, treuer |
Carpzov | August Benedict Carpzov * 1644 † 1708 | dt. Jurist, Prof. in Leipzig |
Cartesio | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesium | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
Cartesius | René Descartes (1596-1650) | franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler |
casibus | casus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Fall, Zustand |
Caspar | ||
casu | casu (Adv.) | zufällig, durch Zufall |
casu | casus, us (m Abl. Sing.) | Fall, Zustand |
casualis | casualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | beiläufig, zufällig, die Grammatik betreffend |
casus | casus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fall, Zustand |
casuum | casus, us (m Genet. Plural) | Fall, Zustand |
catalogo | catalogus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Aufzählung, Liste |
catalogum | catalogus, i (m Akk. Sing.) | Aufzählung, Liste |
catalogus | catalogus, i (m Nomin. Sing.) | Aufzählung, Liste |
categorici | categoricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. oder Nomin. Plural mask.) | unbedingt, zum Prädikat gehörig |
categoricus | categoricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbedingt, zum Prädikat gehörig |
Catharina | ||
catholico | catholicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | allumfassend, universal |
de Caus. L. L. | De causis linguae latinae | Über die Angelegenheiten der lateinischen Sprache (Scalinger 1540) |
causa | causa (Präpos. m. Genet.) | wegen |
causa | causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causae | causa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
causam | causa, ae (f Akk. Sing.) | Grund, Beweggrund, Ausrede |
cautissimis | cautus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sicherst, vorsichtigst |
cedere | cedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | gehen, weichen, zugestehen |
Celanito | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
Celantes | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
Celantes | celo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verbergend, verheimlichend |
Celanto | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
Celarent | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
Celaro | calarus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Celarent (s. Zedler) |
celebratas | celebratus, a, um (Akk. Plural fem.) | gefeiert, bekannt, berühmt |
celeritatis | celeritas, atis (f Genet. Sing.) | gheschwindigkeit |
celeriter | celeriter (Adv.) | schnell |
censentur | censeo, sui, sum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezählt, eingeschätzt, werden erachtet |
censet | censeo, sui, sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er zählt, schätzt ein, erachtet, meint |
censuisse | censeo, sui, sum (2 Infinit. Perf..) | gezählt haben, eingeschätzt haben, erachtet haben |
censum | census, us (m Akk. Sing.) | Zählung, Schätzung |
censum | censeo, sui, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezählt, gechätzt |
census | census, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zählung, Schätzung |
census | censeo, sui, sus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezählt, gechätzt/td> |
cent. | epistolarum apparatus in centurias septem | Hunderschaft |
centro | centrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Mittelpunkt |
centrum | centrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Mittelpunkt |
certitudine | certitudo, inis (f Abl. Sing.) | Gewißheit |
certitudinem | certitudo, inis (f Akk. Sing.) | Gewißheit |
certa | certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicher, bestimmt |
certam | certus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sicher, bestimmt |
certarum | certus, a, um (Genet. Plural fem.) | sicher, bestimmt |
certe | certe (Adv.) | sicher, bestimmt |
certis | certus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sicher, bestimmt |
certissima | certus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sicher, bestimmt |
certo | certus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sicher, bestimmt |
certo | certo (Adv.) | sicher, bestimmt, gewiss |
certum | certus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sicher, bestimmt |
certum | certum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Bestimmte |
certus | certus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sicher, bestimmt |
Cesare | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
Cesaro | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
cessare | cesso, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | zögern, nachlassen, säumen |
cette | cette (indeklin.) | lasst hören |
cette = cedite | cedo, cessi, cessum (2. Person Sing. Imperf. Präs.) | gehe!, weiche!, weiche zurück! |
ceu | ceu (Adv.) | gleich wie, als ob |
characteres | character, teris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Zeichen, Buchstabe, Eigenschaft |
charitas | caritas, atis (f Nomin. Sing.) | Wertschätzung, Nächstenlieben |
charitate | caritas, atis (f Abl. Sing.) | Wertschätzung, Nächstenlieben |
charta | charta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Papier, Buch, Karte |
chartacearum | chartaceus, a, um (Genet. Plural fem.) | aus Papier |
choreis | chorea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tanz, Reigen |
Joh. Chrysost. Magnen. | Johann Chrysostom Magnenus * 1590 † 1697 | franz. Arzt, (Democritus reviviscens sive de atomis. Addita est vita Democriti) |
Christe | christus, i (m Vokat. Sing.) | Christus |
Christi | christus, i (m Genet. Sing.) | Christus |
christiani | christiani, orum (m Nomin. Plural) | Christen |
christiano | christianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | christlich |
christianorum | christiani, orum (m Genet. Plural) | Christen |
Christo | christus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Christus |
Christum | christus, i (m Akk. Sing.) | Christus |
Christus | christus, i (m Nomin. Sing.) | Christus |
cibum | cibus, i (m Akk. Sing.) | Speise, Nahrung |
Ciceronis | Marcus Tullius Cicero * 106 v. Chr. &dagger 43 v. Chr. | röm. Philosoph und Politiker |
cicur | cicur, cicuris (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | heimlich, zahm |
cinereus | cinereus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | aschenartig, aschgrau |
circa | circa (Adv.) | um … herum, ringsherum |
circa | circa (Präpos. m. Akk.) | um … herum, ringsherum, in Bezug auf |
circo | circus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ring, Kreis, Zirkus |
circulari | circularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | kreisförmig |
circulari | circulor, atus sum (1 Infinit. Präs.) | einen Zuhörerkreis bilden |
circuli | circulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kreis |
circulo | circulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Kreis |
circulum | circulus, i (m Akk. Sing.) | Kreis |
circulus | circulus, i (m Nomin. Sing.) | Kreis |
circumdantes | circumdo, dedi, datus (1 Partizip Präs.) | umgebend, umschließen |
circumdetur | circumdo, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er werde umgeben, umschlossen |
circumferentiales | circumferentialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | umgebend |
circumferentiam | circumferentia, ae (f Akk. Sing.) | Umkreis |
circumquaque | circumquaque (Adv.) | rings umher, nach allen Seiten |
circumscripta | circumschribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschränckt, umschrieben |
circumstantia | circumstantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Umstand, Umgebung, Beschaffenheit |
circumstantias | circumstantia, ae (f Akk. Plural) | Umstand, Umgebung, Beschaffenheit |
cispide | ||
citandis | cito, avi, atus (1 Gerundium) | was zu erwähnen ist, herbeizurufen |
citando | cito, avi, atus (1 Gerundium) | was zu erwähnen ist, herbeizurufen |
citatione | citatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorladungen, Aufruf |
citato | cito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erwähnt, herbeigerufen, angetrieben |
citato | citatus, aum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angetrieben, schleunig, erregt |
citatur | cito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erwähnt, herbeigerufen, angetrieben |
citra | citra (Adv.) | diesseits |
citra | citra (Präpos. m. Akk.) | diesseits |
Civ | ||
cive | civis, is (m/f Abl. Sing.) | Bürger |
civilem | civilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | bürgerlich, höflich, umgänglich |
civium | civis, is (m/f Genet. Plural) | Bürger |
Cl. | clarus, a, um ( | bekannt, berühmt |
claritate | claritas, atis (f Abl. Sing.) | Helligkeit, Deutlichkeit, Klarheit |
clara | clarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | laut, deutlich, berühmt |
clarius | clarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | laut, deutlich, berühmt |
classe | classis, is (f Abl. Sing.) | Klasse, Stand, Stufe, Abteilung |
classem | classis, is (f Akk. Sing.) | Klasse, Stand, Stufe, Abteilung |
classes | classis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Klasse, Stand, Stufe, Abteilung |
classibus | classis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Klasse, Stand, Stufe, Abteilung |
classis | classis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Klasse, Stand, Stufe, Abteilung |
classium | classis, is (f Genet. Plural) | Klasse, Stand, Stufe, Abteilung |
claudentibus | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Präs.) | schließend |
claudentium | claudo, clausi, clausus (3 Partizip Präs.) | schließend |
claudere | claudo, clausi, clausus (3 Infinit. Präs.) | schließen, absperren |
clauditque | claudo, clausi, clausus +-que (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt, sperrt ab |
clausula | clausula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vorbehalt, Einschränkungsbestimmung, Vermerk |
Clav. | Christophorus Clavius SJ * 1538 † 1612 | dt. mathematiker und Jesuiten Pater in Rom |
clave | clavis, is (f Abl. Sing.) | Schlüssel |
clavibus | clavis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Schlüssel |
Christoph. Clavius | Christophorus Clavius SJ * 1538 † 1612 | dt. Mathematiker und Jesuiten Pater in Rom |
Cleopha | Cleopha ? | hat Jesus nach der Auferstehung als ertse gesehen |
clientes | cliens, entis (m Nomin.. od. Akk. Plural) | Klient, Mandant, Gefolgsmann |
Clio | Klio, Muse der Heldendichtung | |
cludat | cludo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schlösse, beendete |
coacti | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Perf. Passiv) | versammelt, gezwungen |
coacti | coactus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erzwungen |
coaluerunt | coalesco, alui, alitus (3 3. Person Plural Perf.) | sie sind verschmolzen, herangewachsen |
coeant | coeo, coivi/coii, coitus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie versammelten sich, träten zusammen, |
coercitoria | coercitoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zwang |
coeuntes | coeo, coivi/coii, coitus (unregelm. Partizip Präs.) | sich versammelnd, zusammentretend |
coeuntium | coeo, coivi/coii, coitus (unregelm. Partizip Präs.) | sich versammelnd, zusammentretend |
coelestes | coelestes, ium (m/n Nomin. od. Akk. Plural) | die Himmlischen, Heiligen, Himmelskörper, Sterne |
coelo | coelum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Himmel |
coelum | coelum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Himmel |
coenae | coena, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mahlzeit |
coenam | coena, ae (f Akk. Sing.) | Mahlzeit |
coenis | coena, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Mahlzeit |
coercetur | coerceo, cui, citus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird eingeschlossen, zusammengehalten |
coextensum | coextensus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gemeinsam ausgedehnt |
cogatur | cogo, coegi, coactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde sammeln, zwingen |
cogeris | cogo, coegi, coactus (3 2. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, zwungen |
cogens | cogo, coegi, coactus (3 Partizip Präs.) | sammelnd, zwingend |
cogita | cogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bedacht, erwogen |
cogitamus | cogito, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir bedenken, erwägen |
cogitandi | cogito, avi, atus (1 Gerundium) | was zu bedenken ist |
cogitans | cogito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bedenkend, erwägend |
cogitanti | cogito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bedenkend, erwägend |
cogitari | cogito, avi, atus (1 infinit. Präs. Passiv) | bedacht werden, erwogen werden |
cogitat | cogito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bedenkt, erwägt |
cogitatione | cogitatio, onis (f Abl. Sing.) | Denken, Überlegung, Vorhaben |
cogitur | cogo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, zusammengezogen, er wird gezwungen |
cognata | cognatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verwandt, vebunden |
cognatae | cognatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verwandt, vebunden |
cognatam | cognatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verwandt, vebunden |
cognitio | cognitio, onis (f Nomin. Sing.) | Erkenntnis, Vorstellung |
cognitione | cognitio, onis (f Abl. Sing.) | Erkenntnis, Vorstellung |
cognitionem | cognitio, onis (f Akk. Sing.) | Erkenntnis, Vorstellung |
cogitatione | cogitatio, onis (f Abl. Sing.) | Erwägung, Gedanke, Vorhaben |
cogitasse | cogito, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | gedacht haben, bedacht haben |
cognatio | cognatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verwandtschaft |
cognatione | cognatio, onis (f Abl. Sing.) | Verwandtschaft |
cognationem | cognatio, onis (f Akk. Sing.) | Verwandtschaft |
cognationes | cognatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwandtschaft |
cognationis | cognatio, onis (f Genet. Sing.) | Verwandtschaft |
cognationum | cognatio, onis (f Genet. Plural) | Verwandtschaft |
cognita | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen, kennengelernt |
cognitae | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen, kennengelernt |
cognitio | cognitio, onis (f Nomin. Sing.) | Erkennen, Kenntnis, Wissen |
cognitis | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen, kennengelernt |
cognito | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen, kennengelernt |
cognitus | cognosco, gnovi, gnitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erkannt, wahrgenommen, kennengelernt |
cognoscere | cognosco, gnovi, gnitus (3 Infinit. Präs.) | erkennen, wahrnehmen, kennenlernen |
cognoscit | cognosco, gnovi, gnitus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erkennt, nimmt wahr, lernt kennen |
cogor | cogo, coegi, ciactus (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich sehe mich gezwungen |
cohaereant | cohaereo, haesi, haesurus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie hingen zusammen, wären eng verbunden |
cohaerebunt | cohaereo, haesi, haesurus (2 3. Person Plural Futur) | sie werden zusammenhängen, eng verbunden sein |
cohaerent | cohaereo, haesi, haesurus (2 3. Person Plural Präs.) | sie hängen zusammen, sind eng verbunden |
coincidentia | coincidentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Übereinstimmung, Zusammenfall |
coincidere | coincido, cidi, - (3 Infinit. Präs.) | zusammenfallen, zusammentreffen |
coincideret | coincido, cidi, - (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zusammenfallen, zusammentreffen |
coincidunt | coincido, cidi, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen zusammen, treffen zusammen |
Colanto | Figur des Syllogismus | |
colla | collum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Hals, Nacken |
collectos | collectus, a, um (Akk. Plural mask.) | zusammengefasst |
collega | collega, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) | Kamerad, Kollege, Amtsbruder |
collegere | colligo, collegi, collectus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben zusammengesucht, hergeleitet |
collegerit | colligo, collegi, collectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte zusammengesucht, hergeleitet |
collegia | collegium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Genossenschaft, Zunft, Verein, Gemeinschaft |
colligendi | colligo, legi, lectus (Gerundium) | was zu sammeln ist, zu erlangen, herzuleiten ist |
colligere | colligo, legi, lectus (Infinit. Präs.) | sammeln, erlangen, herleiten |
colligi | colligo, legi, lectus (Infinit. Präs. Passiv) | gesammelt werden, erlangt werden, hergeleitet werden |
colligimus | colligo, legi, lectus (1. Person Plural Präs.) | wir sammeln, erlangen, leiten her |
colligit | colligo, legi, lectus (3. Person Sing. Präs.) | gesammelt werden, erlangt werden, hergeleitet werden |
colligitur | colligo, legi, lectus (3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesammelt, erlangt, hergeleitet |
colligo | colligo, legi, lectus (1. Person Sing. Präs.) | ich sammle, erlange, leite her |
collocasse | colloco, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | aufgestellt haben, angeordnet haben |
collocandus | colloco, avi, atus (1 Gerundivum) | was aufzustellen ist, zu verwenden ist, anzuordnen ist |
collocant | colloco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, richten ein |
collocare | colloco, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aufstellen, anordnen |
collocatae | colloco, avi, atus (1 Partizip. Perf. Passiv) | aufgestellt, angeordnet, eingerichtet |
collocatio | collocatio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Stellung, das Errichten |
collocationem | collocatio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Stellung, das Errichten |
collocatur | colloco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgestellt, eingerichtet, angeordnet |
collocaverunt | colloco, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben angesiedelt, aufgestellt, angeordnet |
collocavimus | colloco, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben aufgestellt, eingerichtet, angeordnet |
colloquium | colloquium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gespräch, Versammlung |
colores | color, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Farbe |
coloribus | color, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Farbe |
colorum | color, oris (m Genet. Plural) | Farbe |
columna | columna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Säle, Buchspalte |
columnis | columna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Säle, Buchspalte |
Com. in artem brevem Lullii | In Artem brevem Raymundi Lullii commentaria | Kommentare zur kurzen Kunst des Llull |
Com. | Compendium in Lullii Artem magnam | s. Ars magna |
Com. | Compendium vitae philosophorum (Laertios) | in 10 Büchern |
Com. supra Joh. de Sacro Bosco Sphaer. | Christophorus Clavius: In Sphaeram Ioannis de Sacro Bosco commentarius, Rom 1570 | |
com2nabilia | combinabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zusammensetzbar |
com2nandi | combino, avi, atus (1 Gerundium) | was zu vereinigen, verbinden ist |
com2nantur | combino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vereinigt, verbunden |
com2nari | combino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vereinigt, verbunden werden |
com2natoriae | combinatorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kombinatorisch |
com2natorium | combinatorius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | kombinatorisch |
com2nentur | combino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden vereinigt, verbunden werden |
combinari | combino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | vereinigt, verbunden werden |
com2natio | combinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
com2natione | combinatio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
com2nationem | combinatio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
com2nationes | combinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
com2nationibus | combinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
com2nationum | combinatio, onis (f Genet. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
com23nationes | com23natio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung von 2 oder 3 |
con3natio | conternatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
con3natione | conternatio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
con3nationem | conternatio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
con3nationes | conternatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
con3nationibus | conternatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
con3nationum | conternatio, onis (f Genet. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
con4natio | conquarternatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
con4natione | conquarternatio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
Con4nationem | conquarternatio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
con4nationes | conquarternatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
con4nationibus | conquarternatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
combinationem | combinatio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
combinationes | combinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
combinationibus | combinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verbindung, Zusammenstellung |
combinationis | combinatio, onis (f Genet. Sing.) | Verbindung, Zusammenstellung |
combinatoria | combinatoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kombinatorik (s. WB philos. Begr.) |
combinatoriae | combinatoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kombinatorik (s. WB philos. Begr.) |
com2natoriae | combinatoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Kombinatorik (s. WB philos. Begr.) |
commeatus | commeatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verkehr, Entlassung, Zufuhr |
commendatorque | commendator, oris +-que (m Nomin. Sing.) | Gönner, Förderer |
commensurabilem | commensurabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | gleichmäßig |
Commensurabilia | commensurabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gleichmäßig |
commentariolo | commentariolus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Entwurf, Aufsatz |
commentariorum | commentarium, i (n Genet. Plural) | Aufzeichnung |
commentator | commentator, oris (m Nomin. Sing.) | Urheber, Erfasser, Erklärer |
commentus est | comminiscor, commentus sum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat ersonnen, erdichtet |
commiscuit | commisceo, scui, mixtus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat vermischt, vermengt |
committere | committo, misi, missus (3 Infinit. Präs.) | verbinden, beginnen, anvertrauen |
commixtione | commixtio, onis (f Abl. Sing.) | Vermischung |
commoditas | commoditas, atis (f Nomin. Sing.) | Zweckmäßigkeit, Vorteil, Nutzen |
commoditatem | commoditas, atis (f Akk. Sing.) | Zweckmäßigkeit, Vorteil, Nutzen |
commodioris | commodus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | angemessen, bequem, angenehm |
commodissima | commodus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angemessen, bequem, angenehm |
commodissime | commodissime (Superlat. Adv.) | angemessen, bequem, angenehm |
commodissimum | commodus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, bequem, angenehm |
commodius | commodus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | angemessen, bequem, angenehm |
commodo | commodum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Bequemlichkeit, Vorteil |
commodo | commodo (Adv.) | geeignet, beliebig |
commodum | commodum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Bequemlichkeit, Vorteil |
commodum | commodus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | angemessen, zweckmääig, günstig |
commune | communis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communem | communis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communes | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communi | communis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communia | communis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communibus | communis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communicante | communico, avi, atus (1 Partizip Präs.) | beratend, besprechend |
communis | communis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communissima | communis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr allgemein, gemeinsam, gewöhnlich |
communiter | communiter (Adv.) | gemeinsam, allgemein, gewöhnlich |
commutabitur | commuto, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II Passiv) | sie werden verwandelt worden sein, vertauscht, verändert |
comparandi | comparo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu vergleichen ist |
comparatarum | comparo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verglichen, zusammengestellt |
comparetur | comparo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird verglichen, zusammengestellt |
compendio | compendium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorteil, Ersparnis, Sammlung |
compendiographorum | compendiographus, i (m Genet. Plural) | Lexikographen |
Compendium | compendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorteil, Ersparnis, Sammlung |
compensationem | compensatio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgleichung, Gewinn, Entschädigung |
comperisset | comperio, peri, pertus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er hätte in Erfahrung gebracht |
competat | competo, petivi, petitus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erstrebe zugleich, kämpfte, es geziemt sich |
compilare | compüilo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | ausbeuten, stehlen, plagiieren |
complecti | complector, plexus sum (3 Infinit. Präs.) | umfassen, erlangen, erfassen, verstehen |
complectitur | complector, plexus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | er umfaßt, erlangt, erfaßt, versteht |
complectuntur | complector, plexus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie umfassen, erlangen, erfassen, verstehen |
complemento | complementum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ergänzung, Nachdruck |
complendum | compleo, plevi, pletus (2 Gerundium) | was zu ergänzen ist, zu verbrauchen ist, zu vollenden ist |
complete | complete (Adv.) | vollkommen, vollständig |
completiones | completio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Erfüllung, Vollendung |
complexa | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umfaßt, umkreist, verstanden, umschrieben |
complexae | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umfaßt, umkreist, verstanden, umschrieben |
complexe | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umfaßt, umkreist, verstanden, umschrieben |
complexi | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umfaßt, umkreist, verstanden, umschrieben |
complexio | complexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexione | complexio, onis (f Abl. Sing.) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexionem | complexio, onis (f Akk. Sing.) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexiones | complexio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexionibus | complexio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexionis | complexio, onis (f Genet. Sing.) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexionum | complexio, onis (f Genet. Plural) | Verknüpfung, Zusammenfassung, Schlussfolgerung (s. Zedler) |
complexos | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umfaßt, umkreist, verstanden |
complexu | complexus, us (m Abl. Sing.) | Verknüpfung, Umschließung |
complexus | complexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Verknüpfung, Umschließung |
complexus | complector, complexus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | umfaßt, umkreist, verstanden |
complic. | complicatio, onis (f Akk. Sing.) | Verworrenheit |
complicabilibus | complicabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verwirrbar, zusammenfaltbar |
complicandae | complico, avi, atus (1 Gerundium) | was zusammenzulegen ist, zu verwirren ist |
complicandis | complico, avi, atus (1 Gerundium) | was zusammenzulegen ist, zu verwirren ist |
complicando | complico, avi, atus (1 Gerundium) | was zusammenzulegen ist, zu verwirren ist |
complicantur | complico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengelegt, verwirrt |
complicat | complico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er legt zusammen, verwirrt |
complicati | complico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | zusammengelegt, verwirrt |
complicatoria | ||
complicatoriae | ||
complicatoriam | ||
complicatur | complico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zusammengelegt, verwirrt |
complicatio | complicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verworrenheit |
complicatione | complicatio, onis (f Abl. Sing.) | Verworrenheit |
complicationem | complicatio, onis (f Akk. Sing.) | Verworrenheit, Vervielfältigung |
complicationes | complicatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verworrenheit |
complicationibus | complicatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verworrenheit |
complicationum | complicatio, onis (f Genet. Plural) | Verworrenheit |
complures | complures, a (Nomin od. Akk. Plural mask. od. fem.) | mehrere, ziemlich viele |
componantur | compono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zusammengesetzt werden |
componatur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde zusammengesetzt werden |
componentem | compono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | zusammensetzend, bildend, anordnend |
componi | compono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengesetzt werden |
componibilium | componibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | zusammensetzbar |
componit | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er setzt zusammen |
componitur | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengesetzt |
componuntur | compono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zusammengesetzt |
composita | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositae | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositam | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositi | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
composito | compositus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zusammengesetzt |
compositorum | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositos | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositum | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
composituro | compono, posui, positus (3 Partizip Futur) | was zusammenzugesetzen ist |
compositus | compono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zusammengesetzt |
compositus est | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist zusammengesetzt worden, herausgegeben worden, abgefasst worden |
composuit | compono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zusammen gesetzt |
compositionem | compositio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammenstzung, Zubereitung, Wortstellung |
comprehendit | comprehndo, hendi, hensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er begreift, umfaßt, drückt aus |
comprehensiones | comprehensio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenfassung, Verknüpfung, Begriff, das Begreifen |
comprehensionem | comprehensio, onis (f Akk. Sing.) | Zusammenfassung, Verknüpfung, Begriff, das Begreifen |
comprobationes | comprobatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bestätigung, Billigung, Beifall, Anerkennung |
comprobatur | comprobo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gebilligt, genehmigt, anerkannt, bewiesen |
computabimus | computo, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden berechnen |
computandi | computo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu berechnen ist |
computantium | computo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | berechnend |
computata | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berechnet |
computatae | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berechnet |
computatio | computatio, onis (f Nomin. Sing.) | Rechnung, Berechnung |
computatione | computatio, onis (f Abl. Sing.) | Rechnung, Berechnung |
computationem | computatio, onis (f Akk. Sing.) | Rechnung, Berechnung |
computationi | computatio, onis (f Dat. Sing.) | Rechnung, Berechnung |
computationis | computatio, onis (f Genet. Sing.) | Rechnung, Berechnung |
computationum | computatio, onis (f Genet. Sing.) | Rechnung, Berechnung |
computatis | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berechnet |
computato | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berechnet |
computatos | computo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | berechnet |
computavimus | computo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben berechnet |
computentur | computo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden berechnet berechnet |
comta | comptus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gefällig, korrekt |
con10nationes | combinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenstellung von 10 |
con4nari | combino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | vereinigt werden von 4 |
con5natio | combinatio, onis (f Nomin. Sing.) | Zusammenstellung von 5 |
con5nationes | combinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenstellung von 5 |
con5nationibus | combinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zusammenstellung von 5 |
conatui | conatus, us (m Dat. Sing.) | Versuch, Trieb, Drang, Anstrengung |
concavitati | concavitas, atis (f Dat. Sing.) | Höhlung, Konkavität |
concavitatem | concavitas, atis (f Akk. Sing.) | Höhlung, Konkavität |
conatum | conatus, i (m Akk. Sing.) | Versuch |
concedat | concedo, cessi, cessus ()3 3. Person Sing. Konj. Präs. | er gäbe nach, räumte ein |
concedendo | concedo, cessi, cessus ()3 Gerundium | was einzuräumen ist, zuzugeben ist |
concedere | concedo, cessi, cessus ()3 Infinit. Präs. | einräumen, zugeben |
concedis | concedo, cessi, cessus ()3 2. Person Sing. Präs. | du räumst ein, gibst zu |
concentrica | concentricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | konzentrisch |
concentricae | concentricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | konzentrisch |
concentricarum | concentricus, a, um (Genet. Plural fem.) | konzentrisch |
concentrici | concentricus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | konzentrisch |
concentricus | concentricus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | konzentrisch |
conceperis | concepio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du fasstest ab, erfasstest |
concepimus | concepio, cepi, ceptus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben abgefaßt, erfaßt |
conceptas | concepio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | abgefaßt, erfaßt |
conceptas | conceptus, a, um (Akk. Plural fem.) | angesammelt, gefasst |
conceptu | conceptus, us (m Abl. Sing.) | Begriff, Vorstellung, das Zusammenfassen |
conceptualibus | conceptualis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zu Gedanken od. Ideen gehörig, konzeptionell |
conceptum | conceptus, us (m Akk. Sing.) | Begriff, Vorstellung |
conceptus | conceptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Begriff, Vorstellung |
concessa | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeräumt, zugestanden |
concessae | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeräumt, zugestanden |
concesseras | concedo, cessi, cessus (3 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest eingeräumt, zugestanden |
concessionem | concessio, onis (f Akk. Sing.) | Bewilligung, Zugeständnis |
concessis | concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) | erlaubt, zugestanden |
concionatori | concionator, oris (m Dat. Sing.) | Prediger |
concipere | concipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | zusammenfassen, erfassen, verstehen, sich vorstellen |
concipi | concipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zusammengefaßt werden, erfaßt werden, verstanden, vorgestellt werden |
concludemus | concludo, clusi, clusus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden schließen, zusammenfassen |
concludendi | concludo, clusi, clusus (3 Gerundivum) | was logisch zu schließen ist, zusammenzufassen ist |
concludendum | concludo, clusi, clusus (3 Gerundivum) | was logisch zu schließen ist, zusammenzufassen ist |
concludere | concludo, clusi, clusus (3 Infinit. Präs.) | logisch schließen, zusammenfassen |
concludi | concludo, clusi, clusus (3 Infinit. Präs. Passiv) | logisch geschlossen werden, zusammengefaßt werden |
concludit | concludo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt, fasst zusammen |
concluditur | concludo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geschlossen, zusammengefasst |
concluserit | concludo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur) | er hätte geschlossen, zusammengefasst |
conclusio | conclusio, onis (Nomin. Sing.) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
conclusione | conclusio, onis (Abl. Sing.) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
conclusionem | conclusio, onis (Akk. Sing.) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
conclusiones | conclusio, onis (Nomin. od. Akk. Plural) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
conclusioni | conclusio, onis (Dat. Sing.) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
conclusionis | conclusio, onis (Dat. od. Abl. Plural) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
conclusionum | conclusio, onis (Genet. Plural) | Schlußfolgerung (im Syllogismus) (s. WB phil Begr) |
concordantia | concordantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Übereinstimmung |
concretum | concretus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zusammengewachsen, hart, erstarrt |
concurrentem | concurro, curri/cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | zusammenlaufend, übereinstimmend |
concurrunt | concurro, curri/cucurri, cursus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treffen zusammen, stimmen überein, stoßen zusammen |
concursus | concursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | das Zusammenlaufen, Angriff |
condirent | condio, ivi/ii, itus (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden würzen, zubereiten |
conditio | condicio, onis (f Nomin. Sing.) | Verabredung, Bedingung, Vorschlag |
conditionali | conditionalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unter Vorbehalt, zur Bedingung |
conditionalis | conditionalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unter Vorbehalt, zur Bedingung |
conditione | condicio, onis (f Abl. Sing.) | Verabredung, Bedingung, Vorschlag |
conditiones | condicio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verabredung, Bedingung, Vorschlag |
conducunt | conduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs.) | sie versammeln, verbinden |
conemur | conor, conatus sum (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir mögen versuchen, uns mühen |
conf. = confer | confero, contuli, collatus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vergleiche |
confertur | confero, contuli, collatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verglichen, zusammengestellt |
conficere | conficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | erledigen, vollbringen, vernichten |
conficiantur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden erledigt, vollbracht, vernichtet |
conficiendam | conficio, feci, fectus (3 Gerundivum) | was zu erledigen, vollbringen, vernichten ist |
conficientes | conficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | erledigend, vollbringend, vernichtend |
conficiantur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden erledigt werden, vollbracht werden, vernichtet werden |
conficio | conficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich erledige, verfasse, vollbringe, vernichte |
conficitur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erledigt, verfertigt, verfasst, vollbracht, vernichtet |
conficiunt | conficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erledigen, vollbringen, vernichten ist |
conficiuntur | conficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden erledigt, vollbracht, vernichtet |
confirmatur | confirmo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bestärckt, festgestellt |
confitetur | confiteor, confessus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er gesteht, bekennt |
conflictu | conflictus, us (m Abl. Sing.) | Zusammenstoß |
consonis | consonus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | passend, einstimmig |
confudit | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat vermengt, verbreitet |
confuduntur = confunduntur? | confundo, fudi, fusus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden vermischt, verwirrt, verbreitet |
confusiones | confusio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwirrung, Verschmelzung |
congrua | congruus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übereinstimmend, passend, gleichförmig, kongruent, deckunsgleich (s. Zedler) |
congruas | congruus, a, um (Akk. Plural fem.) | übereinstimmend, passend, kongruent (s. Zedler) |
congruis | congruus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übereinstimmend, passend, kongruent (s. Zedler) |
conjiciendi | conjicio, jeci, jectus (3 Partizip Futur Passiv) | was zusammen zu werfen ist |
conjunctim | conjunctim (Adv.) | vereint, verbunden, gemeinschaftlich |
conjunctionem | conjunctio, onis (f Akk. Sing.) | Verbindung, Verwandtschaft |
conjungendarum | conjungo, junxi, junctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | was zu verbinden, zu vereinigen ist |
conjunctionis | conjunctio, onis (f Genet. Sing.) | Verbindung, Verwandtschaft |
conjungantur | conjungo, junxi, junctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verbunden, vereinig werden |
conjungi | conjungo, junxi, junctus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden, vereinig werden |
conjungitur | conjungo, junxi, junctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verbunden, vereinig |
conjux | conjux, jugis (f Nomin. Sing.) | Gefährtin |
connectantur | connecto, connexui, connectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verbunden werden |
connectenda | connecto, connexui, connectus (3 Gerundivum) | was zu verbinden ist |
connecti | connecto, nexui, nectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verbunden werden, zusammenhängen |
connectit | connecto, nexui, nectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verbindet |
connectitur | connecto, nexui, nectus (3 3. Person Sing. Präs. Paasiv) | er wird verbunden, hängt zusammen |
connectuntur | connecto, nexui, nectus (3 3. Person Plural Präs. Paasiv) | sie werden verbunden, hängen zusammen |
connexio | connexio, onis (f Nomin. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
connexione | connexio, onis (f Abl. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
connexionem | connexio, onis (f Akk. Sing.) | Verknüpfung, Verbindung |
connexiones | connexio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verknüpfung, Verbindung |
connexus | connexus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verbunden, verwandt |
conqueratur | conqueror, conquestus sum (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde sich beklagen |
conqueri | conqueror, conquestus sum (3 Infinit. Präs.) | beklagen, beschweren |
consanguinitatis | consanguinitas, atis (f Genet. Sing.) | Blutsverwandschaft |
conscientiae | conscientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Einverständnis, Gewissen |
conscientiam | conscientia, ae (f Akk. Sing.) | Einverständnis, Gewissen |
consentiat | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Konj, Präs.) | es stimmte überein, er stimmte zu, wäre einverstanden |
consentit | consentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | es stimmt überein, er stimmt zu, ist einverstanden |
consequantur | consequor, secutus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv Deponens) | sie würden nachfolgen, erreichen, folgen, einsehen |
consequatur | consequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde nachfolgen, erreichen, folgen, einsehen |
consequitur | consequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er folgt nach, erreicht, folgt, sieht ein |
consequendi | consequor, secutus sum (3 Gerundium Deponens) | was zu erreichen ist, zu erfassen, einzusehen |
consequens | consequens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | folgerichtig, vernunftgemäß |
consequentia | consequentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge, Aufeinanderfolge |
consequentiae | consequentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Folge, Aufeinanderfolge |
consequentiam | consequentia, ae (f Akk. Sing.) | Folge, Aufeinanderfolge |
consequentis | consequens, entis (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | Folgerung, Schlussfolgerung |
considerandi | considero, avi, atus (1 Gerundium) | was zu betrachten, zu überlegen, zu erwägen ist |
considerantur | considero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden betrachtet, überlegt, erwogen |
consideratione | consideratio, onis (f Abl. Sing.) | Betrachtung, Erwägung |
consilia | consilium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Beratung, Ratgeber |
consiliario | consiliarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ratgeber, Beisitzer |
consilium | consilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Beratung, Ratgeber |
consimilis | consimilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet, Sing. neutr.) | ganz ähnlich |
consistit | consisti, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | es besteht aus, beruht auf |
consistorii | consistorium, i (n Genet. Sing.) | Kronrat, Kabinett |
consobrinus | Consobrinus, i (m Nomin. Sing.) | Neffe, Vetter |
consona | consonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, einstimmig |
consonantes | consonans, antis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Konsonant |
consonantibus | consonans, antis (f Dat. od. Abl. Plural) | Konsonant |
consonas | consonus, a, um (Akk. Plural fem.) | passend, einstimmig |
conspicua | conspicuus, a, ui (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sichtvar, erkennbar, deutlich |
constans | consto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | feststehend, beruhend auf, bestehend |
constant | consto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen fest, beruhen auf, bestehen |
constante | consto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | feststehend, beruhend auf, bestehend |
constante | constans, antis (Abl. Sing. m, f, n) | fest, beständig, übereinstimmend |
constantem | constans, antis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | fest, beständig, übereinstimmend |
Constantino | Flavius Valerius Constantinus Magnus * 270 v. Chr. † 337 | röm. Kaiser (Schlacht an der Milvischen Brücke) |
Constantinum Magnum | Flavius Valerius Constantinus Magnus * 270 v. Chr. † 337 | röm. Kaiser (Schlacht an der Milvischen Brücke) |
Constantius | Flavius Valerius Constantinus Magnus * 270 v. Chr. † 337 | röm. Kaiser (Schlacht an der Milvischen Brücke) |
constans | consto, stiti, staturus (1 Partizip Präs.) | feststehend, beruhend auf, bestehend |
constant | consto, stiti, staturus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen fest, beruhen auf, bestehen |
constare | consto, stiti, staturus (1 Infinit. Präs.) | feststehen, beruhen auf, bestehen |
constaretque | consto, stiti, staturus +-que (1 3. Person Sing. Konj. Imperf..) | er würde feststehen, beruhen auf, bestehen |
constat | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht fest, beruht auf, besteht |
constet | consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) | es stüde fest, beruhte auf, bestünde |
constitit | consto, stiti, taturus (1 3. Person Sing. Perf.) | es hat festgestanden, beruht auf |
constituemus | constituo, tui, tutus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden aufstellen, feststellen, beschließen |
constituent | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden aufstellen, feststellen, beschließen |
constituentium | constituo, tui, tutus (3 Partizip Präs.) | aufstellend, feststellend, beschließend |
constituet | constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird aufstellen, feststellen, beschließen |
constituit | constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt auf, stellt fest, beschließt |
constituitur | constituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgestellt, festgestellt, beschlossen |
constituta | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, beschlossen |
constitutam | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, beschlossen |
constitucione = constitutione | constitutio, onis (f Abl. Sing.) | Errichtung, Verfassung, Anordnung, Beschaffenheit |
constitutis | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, beschlossen |
constitutis | constituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, festgestellt, beschlossen |
constituunt | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, stellen fest, beschließen |
constituuntur | constituo, tui, tutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgestellt, festgestellt, beschlossen |
constituenda | constituo, tui, tutus (3 Gerundivum) | was aufzustellen ist, festzustellen ist, zu beschließen ist |
constituendum | constituo, tui, tutus (3 Gerundivum) | was aufzustellen ist, festzustellen ist, zu beschließen ist |
construatur | construo, ruxi, ructus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde erbaut werden, errichtet werden |
constructae | construo, ruxi, ructus (3 Partizip Perf. Passiv) | erbaut, errichtet |
constructiones | constructio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Einrichtung, Aufbau, Konstruktion, Verbindung |
construenda | construo, ruxi, ructus (3 Gerundium) | was zu erbauen, errichten ist |
construendis | construo, ruxi, ructus (3 Gerundium) | was zu erbauen, errichten ist |
construi | construo, ruxi, ructus (3 Infinit. Präs. Passiv) | erbaut werden, errichtet werden |
construxit | construo, ruxi, ructus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erbaut, errichtet |
consuetudine | consuetudo, inis (f Abl. Sing.) | Gewohnheit, Brauch |
consueunt | consueo, - , - (3 3. Person Plural Präs.) | sie sind gewohnt |
consuevit | -, consuevi, - (3. Person Sing. Perf.) | er war gewohnt, hat gepflegt |
consuevit | consuesco, consuevi, consuetus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich gewöhnt, war gewohnt |
consultationum | consultatio, onis (f Genet. Plural) | Beratung, Erwägung, Anfrage |
consulet | consulo, lui, ltus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird befragen, beraten |
consumtio | consumptio, onis (f Nomin. Sing.) | Aufwand, Verbrauch |
contactus | contactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Berührung, Ansteckung |
contagio | contagio, onis (f Nomin. Sing.) | Berührung, Ansteckung |
contemnendis | contemno, tempsi, temptus (3 Gerundivum) | was zu verachten ist, zu missachten ist |
contemplandi | contemplor, platus sum (1 Gerundium) | was zu betrachten ist |
contemplando | contemplor, platus sum (1 Gerundium) | was zu betrachten ist |
contemplatio | contemplatio, onis (f Nomin. Sing.) | geistige Betrachtung, Anschauung |
contemplationem | contemplatio, onis (f Akk. Sing.) | geistige Betrachtung, Anschauung |
contemplationes | contemplatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | geistige Betrachtung, Anschauung |
contemplationibus | contemplatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | geistige Betrachtung, Anschauung |
contemplationis | contemplatio, onis (f Genet. Sing.) | geistige Betrachtung, Anschauung |
contemplationum | contemplatio, onis (f Genet. Plural) | geistige Betrachtung, Anschauung |
contempta | contemno, tempsi, temptus (3 Partizip Perf. Passiv) | verachtet, missachten |
contendit | contendo, endi, entus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er strengt sich an, strebt, steitet, fordert |
contendunt | contendo, endi, entus (3 3. Person Plural Präs.) | sie strengen sich an, streben, steiten, fordern |
contenta | contendo, endi, entus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestrengt, erstrebt, gefordert |
contentis | contendo, endi, entus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestrengt, erstrebt, gefordert |
contentis | contineo, tinui, tentus, entus (4 Partizip Perf. Passiv) | enthalten, umfasst, verbunden |
contentus | contendo, endi, entus (3 Partizip Perf. Passiv) | angestrengt, erstrebt, gefordert |
conternationem | conternatio, onis (f Akk. Sing.) | zusammen nehmen von je 3 |
contexuisse | contexo, texui, textus (3 Infinit. Perf.) | zusammengewebt haben, verknüpft haben, zusammengefügt haben |
contineant | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie enthielten, umfassten, schlössen ein |
contineatur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es enthielte, umfasste, schlösse ein |
continens | contineo, tinui, tentus (2 3Partizip Präs.) | es enthaltend, umfassend, einschließend |
continent | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs.) | sie enthalten, umfassen, schliessen ein |
continentur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden enthalten, umfasst, eingeschlossen |
continere | contineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) | enthalten, umfassen, einschliessen |
contineretur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | sie sind enthalten, werden umfasst, eingeschlossen |
contineri | contineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs. Passiv) | enthalten werden, umfasst werden, einschlossen werden |
continetur | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird enthalten, umfasst, eingeschlossen |
continet | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er verbindet, schließt ein |
contingat | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde angrenzen, berühren, erreichen |
contingens | contingo, tigi, tactus (3 Partizip Präs.) | angrenzend |
contingentes | contingens, entis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | zufällig |
contingit | contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) | er trifft zu, grenzt an, berührt, erreicht |
contiguae | contiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem) | anstoßend, angrenzend, benachbart |
contiguitas | contiguitas, atis (f Nomin. Sing.) | Berührung, Nachbarschaft |
contiguitate | contiguitas, atis (f Abl. Sing.) | Berührung, Nachbarschaft |
contiguum | contiguus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | anstoßend, angrenzend, benachbart |
continuare | continuo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | ununterbrochen fortsetzen, aneinanderreihen |
continuarentur | continuo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie würden ununterbrochen fortgesetzt, aneinandergereiht werden |
continuari | continuo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | ununterbrochen fortgesetzt, aneinandergereiht werden |
continuatum | continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ununterbrochen, fortgesetzt, aneinandergereiht |
continuavimus | continuo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben ununterbrochen fortgesetzt, aneinandergereiht |
continue | continue (Adv.) | andauernd, ununterbrochen, zusammenhängend |
continui | contineo, tinui, tentus (2 1. Person Sing. Perf.) | ich habe zusammengehalten, verbunden |
continui | continuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | andauernd, ununterbrochen |
continuit | contineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat zusammengehalten, verbunden |
continuum | continuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | andauernd, ununterbrochen |
contr. | ||
contra | contra (Adv.) | gegenüber, andrerseits, umgekehrt |
contra | contra (Präpos. m. Akk.) | gegen, wider |
contradicentia | contradico, dixi, dictus (3 Partizip Präs.) | widersprechend |
contradictoria | contradictorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | widersprüchlich |
contradictoriam | contradictorius, a, um (Ak. Sing. fem.) | widersprüchlich |
contradistinctas | ||
contrahitur | contraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zusammengezogen, eingeengt, abgekürzt, verursacht |
contrap. | contrapositio, onis (f Akk. Sing.) | Umkehrung |
contrapositam | contrapono, posui, postitus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestzt |
contrapositione | contrapositio, onis (f Abl. Sing.) | Umkehrung |
contrapositionem | contrapositio, onis (f Akk. Sing.) | Umkehrung |
contraria | contrarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
contraria | contraria, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gegenteil |
contrariae | contrarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
contrariam | contrarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | entgegengesetzt, gegensätzlich |
contrarietas | contrarietas, atis (f Nomin. Sing.) | Gegensatz, Widersprüchlichkeit |
contrarietates | ||
contrariis | contrarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | entgegengesetzt |
contrarium | contrarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entgegengesetzt |
controvers. dial. | controversiis dialecticis (Dat. od. Abl. Plural) | dialektische Streitfrage (Werk von Hospitianus) |
controversias | controversia, ae (f Akk. Plural) | Streit, Widerspruch |
controversias dialecticas | De Controversiis dialecticis (f Dat. od. Abl. Plural) | Buch von Hospitianus, posthum erschienen (1576) |
controversiis | controversia, ae (f Dat. od. Abl Plural) | Streit, Widerspruch |
conturbavit | conturbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat verwirrt, beunruhigt |
convellamus | convello, velli, vulsus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir zögen heraus, beugten, untergrüben |
convenerant | convenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Plusquamperf.) | sie waren zusammengekommen |
conveniant | convenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen zusammen, passen (zusammen) |
conveniat | convenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs.) | er kommt zusammen, passt (zusammen) |
convenientes | conveniens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | passend, angemessen, übereinstimmend |
convenientia | conveniens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, angemessen, übereinstimmend |
convenientia | convenientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einklang, Zusammenhang, Übereinstimmung |
convenientibus | conveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | passend, angemessen, übereinstimmend, einträchtig |
convenientissime | conveniens, entis (Superlat. Adv.) | passend, angemessen, übereinstimmend, einträchtig |
convenimus | convenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Präs.) | wir kommen zusammen, passen (zusammen) |
convenire | convenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | zusammenkommen, zusammenpassen |
conveniunt | convenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen zusammen, passen (zusammen) |
convergens | convergo, -, - (3 Partizip Präs.) | hinneigend |
conversa | conversum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Umgekehrte |
conversae | conversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | bekehrt |
conversam | converto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgekehrt, vertauscht |
conversam | conversus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bekehrt |
conversione | conversio, onis (f Abl. Sing.) | Umwandlung, Umkehr |
conversionem | conversio, onis (f Akk. Sing.) | Umwandlung, Umkehr |
conversionibus | conversio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Umwandlung, Umkehr |
conversionis | conversio, onis (f Genet. Sing.) | Umwandlung, Umkehr |
conversionum | conversio, onis (f Genet. Plural) | Umwandlung, Umkehr |
convertatur | converto, versi, versus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verwandelt werden, verändert werden |
convertenda | converto, versi, versus (3 Gerundivum) | was zu verwandeln ist, zu verändern ist |
convertens | converto, versi, versus (3 Partizip Präs.) | verwandelnd, verändernd |
converti | converto, versi, versus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verwandelt werden, verändert werden |
convertibile | convertibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | veränderbar, veränderlich |
convertibilem | convertibilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | veränderbar, veränderlich |
convertibiles | convertibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | veränderbar, veränderlich |
convertibilis | convertibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | veränderbar, veränderlich |
convertitur | converto, versi, versus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verwandelt, verändert |
convictores | convictor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Tischgenosse |
convexitatem | convexitas, atis (f Akk. Sing.) | Wölbung, Konvexität |
copia | copia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fülle, Menge |
copula | copula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Verbindung, Wortverbindung |
copulae | copula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Verbindung, Wortverbindung |
copulam | copula, ae (f Akk. Sing.) | Verbindung, Wortverbindung |
copulativa | copulativus, a, um () | Verbindungs-, zur Verbindung gehörig |
copulativi | copulativus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Verbindungs-, zur Verbindung gehörig |
copulativus | copulativus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | Verbindungs-, zur Verbindung gehörig |
cornibus | cornu, us (n Dat. od. Abl. Plural) | Horn |
coronas | corona, ae (f Akk. Plural) | Kranz, Krone |
coronidis | coronis, idis (f genet. Sing.) | Ende, Beschluss, Schlussschnörkel |
Corp. | ||
corpora | corpus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Körper (s. Gehler)) |
corporales | corporalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | körperlich, materiell |
corpore | corpus, oris (n Abl. Sing.) | Körper (s. Gehler)) |
corporeae | corporeus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | körperlich, materiell |
corpoream | corporeus, a, um (Akk. Sing. fem.) | körperlich, materiell |
corporeum | corporeus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | körperlich, materiell |
corpori | corpus, oris (n Dat. Sing.) | Körper (s. Gehler)) |
corporibus | corpus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Körper (s. Gehler) |
corporis | corpus, oris (n Genetiv Sing.) | des Körpers (s. Gehler) |
corporum | corpus, oris (n Genet. Plural) | der Materie (s. Gehler) |
corpus | corpus, oris (n Nomin. Sing.) | materieller Stoff, Materie (s. Gehler)) |
corpusque | corpus, oris +-que (n Nomin. Sing.) | materieller Stoff, Materie (s. Gehler)) |
corr. | ||
correctionem | correctio, onis (f Akk. Sing.) | Verbesserung, Berichtigung, Richtigstellung |
correptam | corripio, ipui, eptus (3 Partizip Perf. Passiv) | entrissen, ergriffen, verdorben |
correspondeant | correspondeo, -, - (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie entsprächen |
correspondens | correspondeo, -, - (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
correspondentes | correspondeo, -, - (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
correspondentibus | correspondeo, -, - (2 Partizip Präs.) | entsprechend |
corripi | corripio, ipui, eptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | entrissen werden, ergriffen werden |
corripiat | corripio, ipui, eptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er entrisse, ergriffe, tadelte, schelte |
corripitur | corripio, ipui, eptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird entrissen, ergriffen |
corruent | corruo, rui, ruiturus (3 3. Person Plural Futur) | es wird zusammenfallen |
corruunt | corruo, rui, ruiturus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen zusammen |
coruscas | coruscus, a, um (Akk. Plural fem.) | funkelnd, blitzend, schimmernd |
creata | creo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt, erschaffen |
creatam | creo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erzeugt, erschaffen |
creatione | creatio, onis (f Abl. Sing.) | Wahl, Schöpfung |
crebrae | creber, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zahlreich, häufig |
crebris | creber, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zahlreich, häufig |
credere | credo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) | glauben, Vertrauen schenken |
crederent | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie hätten geglaubt, Vertrauen schenkt |
credidere | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben geglaubt, Vertrauen geschenkt |
crediderim | credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) | ich hätte geglaubt, Vertrauen geschenkt |
creditur | credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geglaubt |
credunt | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, schenken Vertrauen |
creduntque | credo, didi, ditus +-que (3 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, schenken Vertrauen |
creduntur | credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geglaubt |
crescens | cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) | wachsend, zunehmend |
crescentia | cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) | wachsend, zunehmend |
crescentibus | cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) | wachsend, zunehmend |
crescunt | cresco, crevi, cretus (3 3. Person Plural Präs.) | sei wachsen, nehmen zu |
cribratione | cribratio, onis (f Abl. Sing.) | Siebung, Durchsichtung |
criminis | crimen, inis (n Genet. Sing.) | Vorwurf, Vergehen, Vergehen |
cruditatem | cruditas, atis (f Akk. Sing.) | Unverdaulichkeit, Übersättigung |
crucis | crux, crucis (f Genet. Sing.) | Kreuz, Marter, mQual |
crux | crux, crucis (f Nomin. Sing.) | Kreuz, Marter, Qual |
cryptographia | cryptographia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geheimschrift |
cub. | ||
cubi | cubus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Würfel |
cubicum | cubicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kubisch |
cubicubus | 9. Potenz n9 | |
cubus | cubus, i (m Nomin. Sing.) | Würfel |
cui | qui, quae, quod (Dativ Sing. mask., fem., neutr.) | welchem, welcher, wem (interrog.) |
cui | cui | wem?, für wen? |
cuicunque | quicumque, quaecumque, quodcomque (Dat. Sing. mask.) | wem auch immer, jedem |
cuilibet | quilibet, quaelibet, quidlibet/quodlibet (Dat. Sing. m, f, n) | jedes beliebige |
cuiquam | quisquam, quisquam, quicquam (Dat. Sing. m, f, n) | irgendjemand |
cuique | quisque, quaeque, quodque (Dat. Sing. m, f, n) | jedem |
cujus, cuius | qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) | welches |
cujuscunque, cuiuscumque | quicumque, quaecumque, quodcomque (Genet. Sing. m, f, n) | wessen auch immer, jedes |
cujusdam | quidam, quaedam, quiddam/quoddam (Genet. Sing. m, f, n) | eines gewissen |
cujuslibet | quilibet, quaelibet, quidlibet/quodlibet (Genet. Sing. m, f, n) | jedes beliebige |
cujusmodi | cujusmodi (Adv.) | von welcher Art, dergleichen, mit der Frage |
cujusque | quisque, quaeque, quodque (Genet. Sing. m, f, n) | jeder einzelne |
culmen | culmen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Dach, Giebel, Gipfel |
cultum | cultus, us (m Akk. Sing.) | Bearbeitung, Pflege, Ausbildung |
cultum | cultus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gepflegt, gebildet, kultiviert |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | da, als (invers.) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | als, nachdem (historicum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da, weil (kausal) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | obgleich (concessivum) |
cum | cum (Konjunktion m. Konjunktiv) | da doch, während dagegen (adversativum) |
cum | cum primum | sobald () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | indem, dadurch daß (explicativum) |
cum maxime | cum (Adv.) | ganz vorzüglich, mehr denn je |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | seit dem, seit () |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ.) | wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | doch nur, nur mit (beschränkend) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | unter, mit, nicht ohne (kausal) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.) |
cum | cum (Präpos. m. Ablat.) | mit, nebst, sammt (räuml.) |
cum | cum (Konjunktion m. Indikativ) | so oft als, jedesmal (iterativ) |
cumque | cumque (Adv.) | jederzeit, wann auch immer |
cumulato | cumulatus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gehäuft, vermehrt |
cunctorumque | cuncti, ae, a +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | alle, gesamt |
cupiditate | cupiditas, atis (f Abl. Sing.) | Leidenschaft, Verlangen |
cupimus | cupio, ivi, itus (3 1. Person Plural Präs.) | wir begehren, wollen, verlagen |
cupri | cuprum, i (n Genet. Sing.) | Kupfer (s. Gehler) |
cur | cur (Adv.) | weshalb, warum, weil |
cura | cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curae | cura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege |
curios. | curiosus, a, um () | eifrig, fleißig, neugierig, sorgfältig |
curiosius | curiosus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | eifrig, fleißig, neugiertg, sorgfältig |
currens | curro, cucurri, cursus (3 Partizip Präs.) | laufend, verstreichend |
currit | curro, cucurri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | er läufft, verstreicht |
cursu | cursus, us (m Abl. Sing.) | Lauf, Bahn |
cursus | cursus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lauf, Bahn |
curva | curvum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | gekrünnte Linie, Kurve |
curvilinea | curvilineus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | krummlinig |
curvilineae | curvilineus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | krummlinig |
curvilinearum | curvilineus, a, um (Genet. Plural fem.) | krummlinig |
cuspide | cuspis, idis (f Abl. Sing.) | Pfeil, Lanze, Dreizack |
Cygneae | Zwickau | |
cynicum | cynicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zur kynischen Philosophie gehörig |
cyphram | cyphra, ae (f Akk. Sing.) | Ziffer, Chiffre |
cyphras | cyphra, ae (f Akk. Plural) | Ziffer, Chiffre |
D | ||
d. l. | dato loco (1 Partizip Perf. Passiv) | am angegebenen Ort |
da | do, dedi, datus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | gib! |
dabimus | do, dedi, datus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden geben |
dabitis | do, dedi, datus (1 2. Person Plural Futur) | ihr werdet geben |
dabitur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | er wird gegeben werden |
dabunt | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden geben |
dactyli | dactylus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Daktylus (Versmaß) (s. Zedler) |
dactylo | dactylus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Daktylus (Versmaß) (s. Zedler) |
dactylus | dactylus, i (m Nomin. Sing.) | Daktylus (Versmaß) (s. Zedler) |
damnantur | damno, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verurteilt, verworfen, missbilligt, verdammt |
damnat | damno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verurteilt, verwirft, missbilligt |
damnatione | damnatio, onis (f Abl. Sing.) | Verurteilung, Verdammnis |
damno | damno, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich verurteile, verwerfe, missbillige |
damno | damnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Schaden, Verlust, Nachteil |
danda | do, dedi, datus (1 Gerundivum) | was zu geben, schreiben, vollbringen ist |
Darapti | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
dari | do, dedi, datus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gegeben werden |
Darii | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
dant | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs.) | sie geben |
dantur | do, dedi, datus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gegeben |
daple | ||
dat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) | er gibt |
data | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datae | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datam | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datarum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
dati | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datis | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
Datisi | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
dato | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datum | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
datur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gegeben, eingräumt |
daturi | do, dedi, datus (1 Partizip Futur) | was zu geben ist, einzuräumen ist, vollbringen ist |
datus | do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben |
Daumiano | daumianus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Anhänger von Christian Daum |
C. L. Daumii | Christian Daum * 1612 † 1687 | dt. Philologe, Rektor der Lateinschule in Zwickau |
Daumius | Christian Daum * 1612 † 1687 | dt. Philologe, Rektor der Lateinschule in Zwickau |
Joh. Davidius | Johann David, * 1545 † 1613 | SJ, Verdicus Christianus, Antwerpen 1551. |
de | de (Präpos. m. Abl.) | von, bezüglich |
debeamus | debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | sie müssen, sollen, schulden |
debeantque | debeo, ui, itus +-que (2 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie müssen, sollen, schulden |
debeat | debeo, ui, itus +-que (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er müßte, sollte, schuldete |
debebat | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | sie müssen, sollen, schulden |
debemus | debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) | sie müssen, sollen, schulden |
debent | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) | sie müssen, sollen, schulden |
debentur | debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie müssen, sollen, schulden |
debere | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) | sie müssen, sollen, schulden |
deberi | debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) | sie müssen, sollen, schulden |
debet | debeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) | es verdankt, es muß |
debiliorem | debilis, e (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) | gebrechlich, schwach, verletzt |
debilioris | debilis, e (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | gebrechlich, schwach, verletzt |
debita | debeo, ui, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | geschuldet, verdankt, bestimmt |
debita | debitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Pflicht, Schuld |
decoris | decorus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geziemend, schicklich, geschmückt |
decoris | decor, decoris (n Genet. Sing.) | Schmuck, Verzierung, Würde |
Decanus | decanus, i (m Nomin. Sing.) | Vorsteher, Dekan, Abt |
decerptae | decerpo, cerpsi, cerptum (3 Partizip Perf. Passiv) | entnommen |
decebat | decet, decuit, - (2 3. Person Sing. Imperf.) | es ziemt sich, ist angemessen |
decem | decem | zehn |
decidit | decido, decidi, decissus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er vereinbart, entscheidet |
decies | decies (Adv.) | zehnmal |
decima | decimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die zehnte |
declaramus | declaro, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir legen, verkünden |
declarandam | declaro, avi, atus (1 Gerundium) | was darzulegen ist, zu verkünden ist, aufzuzeigen ist |
declarandi | declaro, avi, atus (1 Gerundium) | was darzulegen ist, zu verkünden ist, aufzuzeigen ist |
declarandum | declaro, avi, atus (1 Gerundium) | was darzulegen ist, zu verkünden ist, aufzuzeigen ist |
declaravimus | declaro, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben dargelegt, verkündet, aufgezeigt |
declaretur | declaro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde dargelegt, verkündet, aufgezeigt |
decrescens | decresco, crevi, - (3 Partizip Präs.) | abnehmend |
decrescunt | decresco, crevi, - (3 3. Person Plural Präs.) | sie nehmenen ab, vermindern sich |
decus | decus, oris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zierde, Glanz, Ruhm |
dederat | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gegeben |
dedere | dedo, dedidi, deditus (3 2. Person Sing. Futur Passiv od. Infinit. Präs.) | ausliefern, widmen |
dederimus | dedo, dedidi, deditus (3 1. Person Plural Futur II od. Konj. Perf.) | wir werden ausgeliefert haben, gewidmet haben, gegeben haben |
dedicatum | dedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gewidmet, geweiht |
deducit | deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er leitet ab |
deductio | deductio, onis (f Nomin. Sing.) | Ableitung, Darlegung |
deductionem | deductio, onis (f Akk. Sing.) | Ableitung, Darlegung |
deesse | desum, defui, defuturus (unregelm. Infinit. Präs.) | fehlen, abwesend sein |
deferentes | defero, tuli, latus (unregel. Partizip Präs.) | überbringen, vorbringen, einsetzen |
def. | definitio, onis (f Nomin. Sing.) | Bestimmung, Definition |
definiente | definiens, entis (Abl. Sing. m, f, v) | das Definiernde |
definitio | definitio, onis (f Nomin. Sing.) | Bestimmung, Definition |
definitione | definitio, onis (f Abl. Sing.) | Bestimmung, Definition |
definitiones | definitio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung |
definitionibus | definitio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung |
definitionis | definitio, onis (f Genet. Sing.) | Bestimmung, Definition |
definitionum | definitio, onis (f Genet. Plural) | Bestimmung, Vorschrift, Begriffsbestimmung |
definit | definio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) | er gegrenzt ab, bestimmt, legt fest, entscheidet |
definito | definio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | abgegrenzt, bestimmt, festgelegt, entschieden |
Dei | deus, i (m Genet. Sing.) | Gottes |
deificationem | deificatio, onis (f Akk. Sing.) | Vergötterung |
deinde | deinde (Adv.) | dann, danach, darauf, ferner |
Delic. | Deliciae physico-mathematicae oder mathematische und philosophische Erquickstunden | Buch von Schwenter und Harsdörffer (Nürnber 1636) |
Deliciis | Deliciae physico-mathematicae oder mathematische und philosophische Erquickstunden | Buch von Schwenter und Harsdörffer (Nürnber 1636) |
delineationem | delineatio, onis (f Akk. Sing.) | Abriß, Darstellung |
Deo | deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Gott |
delectabatur | delecto, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | sie wurden erfreut, unterhalten |
delectantur | delecto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ergötzt, erfreut |
delictis | delictum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vergehen, Schuld, Sünde |
dem | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich gebe an, erteile |
dem | dem, demis (m Nomin. Sing.) | Volk, Gemeinschaft |
democratia | democratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Demokratie |
Democrit | Demokrit von Abdera * 460 † 370 | griech. Philosoph des atomistischen Materialismus |
Democriti | Demokrit von Abdera * 460 † 370 | griech. Philosoph des atomistischen Materialismus |
Democrito | Demokrit von Abdera * 460 † 370 | griech. Philosoph des atomistischen Materialismus |
demonstrare | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beweisen, genau bezeichnen, darlegen |
demonstratae | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewiesen, genau bezeichnet, dargeleget |
demonstratio | demonstratio, onis (f Nomin. Sing.) | Angabe, Darstellung, Beweis |
demonstratione | demonstratio, onis (f Abl. Sing.) | Angabe, Darstellung, Beweis |
demonstrationem | demonstratio, onis (f Akk. Sing.) | Angabe, Darstellung, Beweis |
demonstrationes | demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Angabe, Darstellung, Beweis |
demonstrationum | demonstratio, onis (f Genet. Plural) | Angabe, Darstellung, Beweis |
demonstrativus | demonstrativus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hinweisend, beweisend |
demonstrari | demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bewiesen werden, genau bezeichnet werden, dargeleget werden |
demonstratos | demonstro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bewiesen, genau bezeichnet, dargeleget |
demonstratur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewiesen, genau bezeichnet, dargeleget |
demonstraverimus | demonstro, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | wir hätten bewiesen, genau bezeichnet, dargeleget |
demonstretur | demonstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wäre bewiesen, genau bezeichnet, dargeleget worden |
dempta | demo, dempsi, demptus ()3 Partizip Perf. Passiv= | abgeschlagen, weggenommen |
demta | demo, dempsi, demptus ()3 Partizip Perf. Passiv= | abgeschlagen, weggenommen |
demto | demo, dempsi, demptus ()3 Partizip Perf. Passiv | abgeschlagen, weggenommen |
demum | demum (Adv.) | gerade, erst, endlich |
denique | denique (Adv.) | endlich, schließlich, zuletzt |
denominatarum | denomino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benannt, Nenner in Bruchzahlen |
denominantes | denomino, avi, atus (1 Partizip Präs.) | benennend |
denominatum | denomino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benannt, Nenner in Bruchzahlen |
denominatus | denomino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benannt, Nenner in Bruchzahlen |
denotant | denoto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bezeichnen, unterscheiden |
denotaretur | denoto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde bezeichnet werden, unterschieden werden |
denuo | denuo (Adv.) | von neuem, nochmals |
deorsum | deorsum (Adv.) | nach unten, abwärts |
deorsumve | deorsum +-ve (Adv.) | nach unten, abwärts |
deprehendet | deprehendo, hendi, hensus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird ergreifen, auffangen, erfassen |
descendamus | descendo, scendi, scensus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden herabkommen |
descendens | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabkommend |
descendentem | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabkommend |
descendenti | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabkommend |
descendentis | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabkommend |
descendentium | descendo, scendi, scensus (3 Partizip Präs.) | herabkommend |
descenderit | descendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wäre herabkommen |
descendit | descendo, scendi, scensus (3 3. Person Sing. Präs.) | er kommt herab, steigt herab |
describit | describo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er beschreibt |
descripta | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben |
descripti | describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | beschrieben |
desideramus | desidero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir wünschen, begehren, ersehnen |
desiderata | desideratum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunsch, Sehnsucht |
desiderata | desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ersehnt, gewünscht, vermißt |
desideratorum | desidero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ersehnt, gewünscht, vermißt |
desideratur | desidero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gewünscht, begehrt, ersehnt |
desiderium | desiderium, i (n Nomin. od. Akk. Sing. od. Genet. Plural) | Sehnsucht, Wunsch |
desidero | desidero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wünsche, begehre, ersehne |
designabuntur | designo, avi, atus (1 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden bezeichnet werden |
designamus | designo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir bezeichnen |
designandi | designo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu bezeichnen ist |
designant | designo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie bezeichnen |
designare | designo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bezeichnen |
designarunt = designaverunt | designo, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben bezeichnet |
designatio | designatio, onis (f Nomin. Sing.) | Bezeichnung, Angabe |
designavimus | designo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben bezeichnet |
designentur | designo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden bezeichnet werden |
desinemus | desino, sii / ivi, itus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden aufgeben, unterlassen, beenden, aufhören |
desinitis | desino, sii / ivi, itus (3 2. Person Plural Präs.) | ihr gebt auf, unterlaßt, beendet |
desinunt | desino, sii / ivi, itus (3 3. Person Plural Präs.) | sie geben auf, unterlassen, enden |
desperandum | despero, avi, atus (1 Gerundium) | was zu verzweifeln ist, was anzuzweifeln ist |
destinavi | destino, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | ich habe vorgenommen, bestimmt, festgesetzt |
destinavimus | destino, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben vorgenommen, bestimmt, festgesetzt |
destruit | destruo, struxi, structus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zerstört, vernichtet |
desumatur | desumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde ausgesucht werden |
desumuntur | desumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgesucht |
det | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er gäbe |
detecta | detego, texi, tectus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgedeckt, erforscht |
detegitur | detego, texi, tectus (3 3. Person Sing. Päs. Passiv) | es wird aufgedeckt, erforscht |
detentio | detentio, onis (f Nomin. Sing.) | Besitztum |
deteriorem | deterior, ius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | schlechter, geringer |
determinationem | determonatio, onis (f Akk. Sing.) | Abgrenzung, Ende, Schluß |
determinatur | determino, avi, atus (1 3. Person Präs.. Passiv) | es wird bestimmt, festgesetzt, abgegrenzt |
determinatus | determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, festgesetzt, abgegrenzt |
determinavit | determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat bestimmt, festgesetzt, abgegrenzt |
determinentur | determino, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie wären bestimmt, festgesetzt, abgegrenzt worden |
determinetur | determino, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wäre bestimmt, festgesetzt, abgegrenzt worden |
detexerit | detego, texi, tectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte aufgedeckt, enthüllt, ermittelt, erforscht |
deteximus | detego, texi, tectus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben aufgedeckt, enthüllt, ermittelt, erforscht |
detrahantur | detraho, traxi, tractus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden weggezogen werden, weggenommen werden |
detracta | detraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, weggenommen |
detracta | detracto, tractavi, tractus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | lehne ab, verweigere |
detur | do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde gegeben werden |
Deum | deus, i (m Akk. Sing.) | Gott |
Deus | deus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
deveniendum | devenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was herabzukommen ist, zu wenden, zu entwickeln ist |
deveniet | devenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird herabkommen, sich wenden, sich entwickeln zu |
dextro | dexter, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rechts, geschickt |
dextrorsum | dextrorsum (Adv.) | rechts, rechts ab |
dextrum | dexter, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | rechts, geschickt |
dial. | ||
dialect. | ||
dialecticas | dialectica, ae (f Akk. Plural) | Dialektik |
dialectici | dialecticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Dialektiker |
dialecticis | dialectica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Dialektik |
dialecticis | dialecticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Dialektiker |
dialecticum | dialecticus, i (m Akk. Sing.) | Dialektiker |
dialecticum | dialecticus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr,) | dialektisch |
dialecticus | dialecticus, i (m Nomin. Sing.) | Dialektiker |
dialecticus | dialecticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dialektisch |
dialogis | dialogus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Dialog, Zwiegespräch |
diameter | diameter, diametri (f Nomin. Sing.) | Durchmesser |
diametris | diameter, diametri (f Dat. od. Abl. Plural) | Durchmesser |
dianoeticam | dianoeticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rational, durch Anwendung des Verstands, denkend, verständig (s. WB phil Begr) |
dicam | dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich würde sagen, zeigen, erklären |
dicas | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest sagen, zeigen, erklären |
dicatur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde gesagt, gezeigt, erklärt |
dicemus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden sagen, zeigen, erklären |
dicenda | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, zeigen, erklären ist |
dicendum | dico, dixi, dictus (3 Gerundium) | was zu sagen, zeigen, erklären ist |
dicere | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) | sagen, zeigen, erklären |
diceretur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es wäre gesagt, gezeigt, erklärt worden |
dicet | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird sagen, zeigen, erklären |
dicetur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird gesagt, gezeigt, erklärt werden |
dici | dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt, gezeigt, erklärt werden |
dicimus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Präs.) | wir sagen, zeigen, erklären |
dicit | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er sagt, zeigt, erklärt |
dicitur | dicor, dictus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | man sagt dass, sollen |
dicitur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gesagt, gezeigt, erklärt |
dico | dicor, dictus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage |
dicta est | dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er wird genannt |
dicto | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gezeigt, erklärt |
dictorum | dictum, i (n Genet. Plural) | Aussage, Befehl |
dictum | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gezeigt, erklärt |
dictumque | dico, dixi, dictus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gezeigt, erklärt |
dictum de omni et nullo | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | allgemeingültige Aussage, die auf Teile zustrifft oder auf Nichts und die Teile (s. Oxford Dict Phil) |
dictum | dictum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Aussage, Befehl |
dictus | dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesagt, gezeigt, erklärt |
dicunt | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, zeigen, erklären |
dicuntur | dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesagt, gezeigt, erklärt |
didicere | disco, didici, - (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelernt, erfahren |
die | dies, diei, (m/f Abl. Sing.) | Tag |
diebus | dies, diei, (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Tag |
dies | dies, diei, (m/f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Tag |
differant | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie wären verschieden sein, unterschieden sich |
differe | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschieden sein, sich unterscheiden |
differentem | differo, - ,- (3 Partizip Präs.) | sich unterscheidend |
differentes | differo, - ,- (3 Partizip Präs.) | sich unterscheidend |
differentia | differentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unterschied |
differentiae | differentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unterschied |
differentiam | differentia, ae (f Akk. Sing.) | Unterschied |
differentiis | differentia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Unterschied |
differre | differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) | verschieden sein, sich unterscheiden |
differret | differro, -, - (unregel. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sich unterscheiden, verschieden sein |
differt | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist verschieden |
differunt | differo, distuli, dilatus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind verschieden |
difficile | difficilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schwierig, mühsam |
diffusa | diffusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.-) | ausgegossen, ausgedehnt |
Kenelm. Digbaeus | Kenelm Digby * 1603 † 1665 | engl. Höfling, Abenteurer und Naturphilosoph, Mitgrüder der Royal Society |
digestio | digestio, onis (f Nomin. Sing.) | Verteilung, Anordnung, Verdauung |
digna | dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | angemessen, würdig |
dignior | dignus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | angemessen, würdig |
digno | digno, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich würdige |
digno | dignus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | angemessen, würdig |
dignosci | dignosco, novi, - (3 Infinit. Präs. Passiv) | erkannt werden, unterschieden werden |
dignum | dignus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. mask.) | angemessen, würdig |
Diis | deus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Gott |
dilata | differo, distuli, dilatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | verbreitet, zerstreut |
dilemma | dilemma, atis (f Nomin. Sing.) | Paradoxon, Zwickmühle |
diligenti | diligens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | sorgfältig, gründlich |
diligentissimus | diligens, entis (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | sorfältig, gründlich |
dilucide | dilucide (Adv.) | deutlich, klar |
dimensio | dimensio, onis (f Nomin. Sing.) | Abmessung, Ausdehnung |
dimetros | dimetrus, i (m Akk. Plural) | Dimeter, in der Verslehre aus 2 Metren bestehend |
dimidio | dimidius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | halb |
dimidium | dimidius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. os. Akk. Sing. mask.) | halb |
dimidium | dimidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hälfte |
dimidius | dimidius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | halb |
diminuitur | diminuo, nui, nutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zerspalten |
dinumerans | dinumero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | aufzählend, errechnend |
Diphtongi | diphthongus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Doppellaut, Diphthong |
Diphthongum | diphthongus, i (m Akk. Sing.) | Doppellaut, Diphthong |
directa | directus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unmittelbar, gerade, in gerader Linie |
directam | directus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unmittelbar, gerade, in gerader Linie |
directe | directe (Adv.) | unmittelbar, geradezu, unbedingt |
directi | directus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural amsk.) | unmittelbar, gerade, in gerader Linie |
directivis | directivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | richtunggebenden, leitend |
directorum | directus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unmittelbar, gerade, in gerader Linie |
directum | directus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unmittelbar, gerade, in gerader Linie |
directus | directus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unmittelbar, gerade, in gerader Linie |
dirigitur | dirigo, rexi, rectus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird gelenkt, hingewandt, gerade gerichtet |
dis | dis, ditis (Nomin. Sing. mask. of. fem.) | reich |
dis | dis, ditis (m Nomin. Sing.) | Pluto |
Disamis | Disamis | syllogistischer Begriff (s. Zedler) |
discemus | disco, didici, - (3 1. Person Plural Futur) | wir werden kennen lernen, erfahren, erforschen |
discentium | discens, entis (m Genet. Plural) | Schüler |
discerpantur | discerpo, cerpsi, cerptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zerrissen, getadelt, zurückgewiesen werden |
discerpatur | discerpo, cerpsi, cerptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zerrissen, getadelt, zurückgewiesen werden |
discerpendi | discerpo, cerpsi, cerptus (3 Gerundium) | was zu zerreißen, zu tadeln, zurückzuweisen ist |
discerpi | discerpo, cerpsi, cerptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerrissen, getadelt, zurückgewiesen werden |
discerptio | discerptio, onis (f Nomin. Sing.) | Zerstückelung |
discerptione | discerptio, onis (f Abl. Sing.) | Zerstückelung |
discerptionem | discerptio, onis (f Akk. Sing.) | Zerstückelung |
discerptiones | discerptio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zerstückelung, Zerlegung |
discerptionibus | discerptio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Zerstückelung |
discerptionum | discerptio, onis (f Genet. Plural) | Zerstückelung |
discerptus | discerpo, cerpsi, cerptus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerrissen, getadelt, zurückgewiesen |
discerptus est | discerpo, cerpsi, cerptus (3 Partizip Perf. Passiv) | es ist zerlegt worden |
disciplina | disciplina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unterrichtsfach, Lehrmethode |
disciplinarum | disciplina, ae (f Genet. Plural) | Unterrichtsfach, Lehrmethode |
disciplinas | disciplina, ae (f Akk. Plural) | Unterrichtsfach, Lehrmethode |
disciplinis | disciplina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Unterrichtsfach, Lehrmethode |
discipulus | discipulus, i (m Nomin. Sing.) | Schüler, Jünger |
discontiguae | discontiguus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unzusammenhängend, nicht benachbart |
discors | discors, discordis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | uneinig, unharmonisch |
discrepitant | dsicrepito, -, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie stehen im Widerspuch |
discrimen | discrimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abstand, Unterschied |
discurritur | discurro, curri, cursus (3 3. Person SIng. Präs. Passiv) | es wird ausgebreitet, abgewichen |
discursivam | discursivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erörternd |
disjunctive | disjunctive (Adv.) | trennend, ausschließend |
disjunctive | disjunctive (Adv.) | entgegengesetzt |
disjuncta | disjungo, junxi, junctus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestzt, getrennt |
disjunctis | disjungo, junxi, junctus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengesetzt, getrennt |
disjunctivi | disjunctivus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | entgegengesetzt |
disjunctivus | disjunctivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | entgegengesetzt |
disjunguntur | disjungo, junxi, junctus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden getrennt, unterschieden, entfernt |
Disp. | disputatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erörterung, Abhandlung |
dispescitur | dispesco, ui, itus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird abgesondert, getrennt, |
disponantur | dispono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden eingeteilt werden, angeordnet werden |
disponendi | dispono, posui, positus (3 Gerundium) | was eingeteilt wird, angeordnet wird |
disponendis | dispono, posui, positus (3 Gerundium) | was eingeteilt wird, angeordnet wird |
disponendorum | dispono, posui, positus (3 Gerundium) | was eingeteilt wird, angeordnet wird, bereit gestellt wird |
disponi | dispono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingeteilt werden, angeordnet werden |
disponitur | dispono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird eingeteilt, angeordnet |
disponuntur | dispono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden eingeteilt, angeordnet |
dispositae | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, angeordnet |
dispositarum | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, angeordnet |
dispositis | dispono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, angeordnet |
dispositio | dispositio, onis (f Nomin. Sing.) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositione | dispositio, onis (f Abl. Sing.) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositionem | dispositio, onis (f Akk. Sing.) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositiones | dispositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositionis | dispositio, onis (f Genet. Sing.) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositionum | dispositio, onis (f Genet. Plural) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositionibius | dispositio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Anordnung, Bestimmung, Gliederung, Planung |
dispositum | dispositus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | angeordnet, festgesetzt |
disputandi | disputo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu erörtern ist |
disputant | disputo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erörtern |
disputari | disputo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erörtert werden |
disputat | disputo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erörtert |
disputationum | disputatio, onis (f Genet. Plural) | Erörterung |
disputator | disputator, oris (m Nomin. Sing.) | Redner, Denkerm Verfechter einer Meinung |
dissensu | dissensus, us (m Abl. Sing.) | Uneinigkeit, Streit, Meinungsverschiedenheit |
dissensum | dissensus, us (m Akk. Sing.) | Uneinigkeit, Streit, Meinungsverschiedenheit |
dissentit | dissentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er widerspricht, stimmt nicht bei |
dissientit = dissentit | dissentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er widerspricht, stimmt nicht bei |
disseratur | dissero, rui, rtus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde besprochen werden, abgehandelt werden, erörtert werden |
disserendi | dissero, rui, rtus (3 Gerundium) | was zu besprechen ist, abzuhandeln ist, zu erörtern ist |
dissertatio | dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) | Erörterung, Erklärung |
dissertationis | dissertatio, onis (f Genet. Sing.) | Erörterung, Erklärung |
disseruerimus | dissero, rui, rtus (3 1. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | wir hätten besprochen, abgehandelt, erörtert |
disseruimus | dissero, rui, rtus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben besprochen, abgehandelt, erörtert |
dissimiles | dissimilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ungleich, unähnlich |
dissimilis | dissimilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ungleich, unähnlich |
dissimilitudine | dissimilitudo, inis (f Abl. Sing.) | Ungleichheit, Verschiedenheit, Unähnlichkeitr |
dissitum | dissitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weit entfernt, auseinander gelegen |
dissona | dissonus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verworren, nicht übereinstimmend, abweichend, verschieden |
dissolutae | dissolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst, getrennt, widerlegt |
dissolvitur | dissolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst, getrennt |
distans | disto, distiti, - (1 Partizip Präs.) | getrennt, entfernt |
distant | disto, distiti, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie sind entfernt |
distantes | disto, distiti, - (1 Partizip Präs.) | getrennt, entfernt |
distantia | distantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Entfernung, Abstand |
distantiam | distantia, ae (f Akk. Sing.) | Entfernung, Abstand |
distat | disto, distiti, - (1 3. Person Sing. Präs.) | er ist entfernt |
distichon | distichon, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Distichon (2-zeilige Strophenform aus Hexametern) |
distinctionem | distinctio, onis (f Akk. Sing.) | Unterscheidung, Bestimmung, Verschiedenheit |
distinctiunculas | distinctio +-unculus (dimin.) | kleiner Unterschied? |
distinctum | distinguo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) | unterschieden |
distinguitur | distinguo, tinxi, tinctus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird unterschieden |
distinximus | distinguo, tinxi, tinctus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben unterschieden |
distinxisse | distinguo, tinxi, tinctus (3 Infinit. Perf.) | unterschieden haben |
distribuat | distribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er teilte ein, verteilte, verbreitete, musterte |
distribuatur | distribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde eingeteilt werden, verteilt werden, verbreitet werden |
distribuebat | distribuo, bui, butus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er teilte ein, verteilte |
distributionibus | distributio, onis (Dat. od. Abl. Plural) | Verbreitung, Verteilung, Einteilung |
distulimus | differo, distuli, dilatus (unregelm. 1. Person Plural Perf.) | wir haben verbreitet, verschoben, entfernt |
dissyllabis | dissyllabus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zweisilbig |
Ditabis | dito, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) | du wirst bereichern |
diu | diu (Adv.) | lange, bei Tage |
diutiusque | diutius +-que (Komparat. Adv.) | länger |
divergens | divergens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | abweichend |
diversa | diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversae | diversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversam | diversus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversarum | diversus, a, um (Genet. Plural fem.) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversas | diversus, a, um (Akk. Plural fem.) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversi | diversus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversimode | diversimode (Adv.) | in verschiedener Art |
diversis | diversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden, einzeln, getrennt |
diversitas | diversitas, atis (f Nomin. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
diversitate | diversitas, atis (f Abl. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
diversitatem | diversitas, atis (f Akk. Sing.) | Unterschied, Verschiedenheit |
diversitates | diversitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Unterschied, Verschiedenheit |
diversum | diversus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. meak.) | verschieden, einzeln, getrennt |
divertisse | diverto, verti, versus (3 Infinit. Perf.) | abgewichen sein |
Divin. Inst. | Institutiones Divinae | Göttliche Unterweisungen (Lactantius) |
divinare | divino, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | weissagen, ahnen |
dividantur | divido, visi, visus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden geteilt, getrennt, verteilt werden |
dividatur | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde geteilt, getrennt, verteilt werden |
dividendae | divido, visi, visus (3 Gerundium) | was zu teilen, zu trennen, zu verteilen ist |
dividendum | divido, visi, visus (3 Gerundium) | was zu teilen, zu trennen, zu verteilen ist |
dividens | divido, visi, visus (3 Partizip Präs.) | teilend, trennend, verteilend |
dividentibus | divido, visi, visus (3 Partizip Präs.) | teilend, trennend, verteilend |
dividi | divido, visi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) | geteilt werden, getrennt werden, verteilt werden |
dividit | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs.) | er hat geteilt, getrennt, verteilt |
dividitur | divido, visi, visus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geteilt, getrennt, verteilt |
dividuae | dividuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | teilbar, trennbar |
dividuam | dividuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | teilbar, trennbar |
dividui | dividuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | teilbar, trennbar |
dividuntur | divido, visi, visus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden geteilt, getrennt, verteilt |
Divin. Inst. | Divinae institutiones | Werk von Lactantius |
divisio | divisio, onis (f Nomin. Sing.) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisione | divisio, onis (f Abl. Sing.) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisionem | divisio, onis (f Akk. Sing.) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisiones | divisio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisionibus | divisio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisionis | divisio, onis (f Genet. Sing.) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisionum | divisio, onis (f Genet. Plural) | Teilung, Zerlegung (s. WB phil Begr) |
divisiores | divisor, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Divisor |
diviso | divisus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | getrennt |
divos | divus, i (m Akk. Plural) | Götter |
divus | divus, i (m Nomin. Sing.) | Gott |
divus | divus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | göttlich, himmlisch |
dixeris | dico, dixi, dictus (3 2. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest gesagt, genannt |
diximus | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesagt, genannt |
dixit | dico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | er hat gesagt, genannt |
Dni = decani | decanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Dekan, Abt |
DNO = decano | decanus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Dekan, Abt |
Dnum = decanum | decanus, i (m Akk. Sing.) | Dekan, Abt |
do | do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich gebe, räume ein |
doceat | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde lehren, unterrichten |
docebit | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird lehren, unterrichten |
docendi | doceo, docui, doctus (2 Gerundium) | was zu lehren ist, zu unterrichten ist |
docent | doceo, docui, doctus (2 3. Person Plural Präs.) | sie lehren, unterrichten |
docet | doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Präs.) | er lehrt, unterrichtet |
docile | docilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gelehrig |
docilis | docilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gelehrig |
Doct. | doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Grundsatz |
doctissimus | doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | sehr gelehrt, gebildet |
doctum | doctus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gelehrt, gebildet |
doctus | doctus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | sehr gelehrt, gebildet |
doctrina | doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Unterricht, Lehrfach, Lehre, Lehrmeinung |
doctrinae | doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Unterricht, Lehrfach, Lehre, Lehrmeinung |
doctrinam | doctrina, ae (f Akk. Sing.) | Unterricht, Lehrfach, Lehre, Lehrmeinung |
doctrinis | doctrina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Unterricht, Lehrfach, Lehre, Lehrmeinung |
docuisse | doceo, cui, ctus (2 Infinit. Perf.) | gelehrt haben |
doloris | dolor, oris (m Genet. Sing.) | Schmerz, Kummer, Ärger |
dominium | dominium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eigentum, Besitz |
dominium directum | dominium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ober-Eigentum, mit allen Besitzrechten |
dominium utile | dominium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eigentum mit dem Nutzungsrecht |
dominis | dominus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Herr, Herrscher |
domo | domus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Haus |
dona | donum, i, (n Nomin. od. Akk. Plural) | Geschenk, Gabe |
donec | donec (Subjunkt.) | solange bis, bis dass |
donet | dono, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schenkte, weihte |
dotes | dos, dotis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gabe, Fähigkeit, Vorzug |
Dresdae | Dresden | |
Dresdensis | Dresdisch | |
Drexelio | Jeremias Drexel * 1581 † 1638 | dt. Jesuit und Schriftsteller |
Drexelius | Jeremias Drexel * 1581 † 1638 | dt. Jesuit und Schriftsteller (Orbis Phaethon hoc est De Universis vitijs Linguae.) |
duabus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural fem.) | zwei, beide |
duae | duo, duae, duo (Nomin. Plural fem.) | zwei, beide |
duarum | duo, duae, duo (Genet. Plural fem.) | zwei, beide |
duas | duo, duae, duo (Akk. Plural fem.) | zwei, beide |
dubia | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zweifel |
dubia | dubius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweifelhaft, ungewiss |
dubiam | dubius, a, um (Akk. Sing. fem.) | zweifelhaft, ungewiss |
dubio | dubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zweifel |
dubitationes | dubitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Zweifel, Ungewißheit, Bedenken |
dubitantis | dubito, avi, atus (1 Partizip Präs.) | zweifelnd. zögernd |
dubitet | dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde zweifeln |
dubium | dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zweifel |
duc | duco, duxi, ductus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe!, leite her!, berechne! |
ducantur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Präs Passiv) | sie würden gezogen werden, hergeleitet werden |
ducatur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs Passiv) | es würden gezogen werden, hergeleitet werden |
ducatur in | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs Passiv) | es würden gezogen werden in, multipliziert werden mit |
ducemus | duco, duxi, ductus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden ziehen, herleiten |
ducenda | duco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
ducendae | duco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
ducendes | duco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
ducendo | duco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
ducendum | duco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
ducendus | duco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
ducere | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | was zu ziehen ist, herzuleiten ist |
duci | duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs.) | gezogen werden, hergeleitet werden |
ducit | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht, leitet her |
ducitur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gezogen, hergeleitet |
ducta | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, hergeleitet |
ductarum | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, hergeleitet |
ductis | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, hergeleitet |
ductu | ductus, us (m Abl. Sing.) | Zug, Führung, Leitung |
ductus | duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | gezogen, hergeleitet |
ductus | ductus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zug, Führung, Leitung |
ducuntur | duco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezogen, hergeleitet |
dudum | dudum (Adv.) | vor einer Weile, jüngst, neulich |
dum | dum (Adv.) | nun, doch, noch, wieso, bloß, solange bis, wenn nur |
dum | dum (Subjznkt.) | während, solange bis, wenn nur |
dummodo | dummodo (Subjunkt.) | wenn nur, insoweit nur |
duntaxat | duntaxat (Adv.) | genau genommen. wenigstens, lediglich |
duo | duo, duae, duo (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. neutr.) | zwei, beide |
duobus | duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zwei, beide |
duorum | duo, duae, duo (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zwei, beide |
duos | duo, duae, duo (Akk. Plural mask.) | zwei, beide |
duplae | duplus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | doppelt |
duplas | duplus, a, um (Akk. Plural fem.) | doppelt |
duplex | duplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | doppelt, zweifach |
duplicandus | duplico, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu verdoppeln ist |
duplicem | duplex, icis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | doppelt, zweifach |
duplices | duplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | doppelt, zweifach |
duplicentur | duplico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verdoppelt werden |
duplicetur | duplico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde verdoppelt werden |
duplici | duplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
duplicis | duplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) | doppelt, zweifach |
duplo | duplus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | doppelt |
duratio | duratio, onis (f Nomin. Sing.) | Dauer |
durationem | duratio, onis (f Akk. Sing.) | Dauer |
durationi | duratio, onis (f Dat. Sing.) | Dauer |
dux | dux, ducis (m/f Nomin. Sing.) | Führer, Herzog |
duximus | duco, dixi, ductus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gezogen, hergeleitet, gemeint, geschätzt |
duxisse | duco, dixi, ductus (3 Infinit. Perf.) | gezogen haben, hergeleitet haben |
duxit | duco, dixi, ductus (3 1. Person Sing. Perf.) | er hat gezogen, hergeleitet |
dynamices | dynamis, icis (? Nomin. od. Akk. Plural) | Dynamik (s. WB philos. Begr.) |
E | ||
ea | is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
ea | ea (Adv.) | dort, da |
ead. | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ebendieselbe |
eadem | eadem (Adv.) | zugleich, ebenso |
eadem | idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ebendieselbe |
eae | is, ea, id (Nomin. Plural fem.) | diejenigen |
eaque | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | und diejenigen |
eaeque | is, ea, id +-que (Nomin. Plural fem.) | und diejenigen |
ea | is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese |
eam | is, ea, id (Akk. Sing. fem.) | diejenige |
eamque | is, ea, id +-que (Akk. Sing. fem.) | und diejenige |
eamve | is, ea, id +-ve (Akk. Sing. fem.) | oder diejenige |
eandem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. fem.) | dieselbe |
earundem | idem, eadem, idem (Genet. Plural fem.) | dieselbe |
earum | is, ea, id (Genet. Plural fem.) | diese |
earumque | is, ea, id +-que (Genet. Plural fem.) | diese |
eas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | diese |
easdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural fem.) | dieselbe |
Ebelii | Heinrich Christoph Ebell * 1652 † 1727 | dt. Mediziner und Mathematiker, Leibarzt in Braunschweig-Lüneburg |
Ebelius | Heinrich Christoph Ebell * 1652 † 1727 | dt. Mediziner und Mathematiker, Leibarzt in Braunschweig-Lüneburg |
Joh. Philippus Ebelius | Johann Philipp Ebel * 1592 † 1627 | Rektor in Ulm (Epigrammata palindrome Ulm 1623) |
ecce | ecce (Adv.) | siehe da |
Ecclesia | ecclesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kitrche, Gemeinde |
ecclesiastico | ecclesiasticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kirchlich, geistlich |
Ecclesiasticae | ecclesiasticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | kirchlich, geistlich |
Eckardus Leichnerus | Eckard Leichner * 1612 † 1690 | dt. Mediziner, Prof. in Erfurt |
ed. | editus, a, um | herausgegeben |
edidit | edo, edidi, editus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat herausgegeben |
edit. | editio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausgabe |
editas | edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
editione | editio, onis (f Abl. Sing.) | Ausgabe (eines Buches) |
editionem | editio, onis (f Akk. Sing.) | Ausgabe (eines Buches) |
edito | edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
editorum | edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
editum | edo, edidi, editus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgegeben |
effecit | efficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erzeugt, hervorgebracht, bewirkt, geschlossen, bewiesen |
effecitque | efficio, feci, fectus +-que (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erzeugt, hervorgebracht, bewirkt, geschlossen, bewiesen |
effectu | effectus, us (m Abl. Sing.) | Vollendung, Wirkung, Erfolg |
effectum | effectus, us (m Akk. Sing.) | Vollendung, Wirkung, Erfolg |
effectus | effectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vollendung, Wirkung, Erfolg |
efficere | efficio, effeci, effectus (3 Infinit. Präs.) | erzeugen, machen, bewirken, folgern, schließen, beweisen |
efficiant | efficio, effeci, effectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden erzeugen, machen, bewirken, folgern, schließen, beweisen |
efficiatur | efficio, effeci, effectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde erzeugt, gemacht, bewirkt, gefolgert, geschlossen, bewiesen werden |
efficiendi | efficio, effeci, effectus (3 Gerundium) | was zu erzeugen, machen, bewirken, folgern, schließen, beweisen ist |
efficit | efficio, effeci, effectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, macht, bewirkt, folgert, schließen, beweist |
efficitur | efficio, effeci, effectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erzeugt, gemacht, bewirkt, gefolgert, geschlossen, bewiesen |
efficiunt | efficio, effeci, effectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erzeugen, machen, bewirken, folgern, schließen, beweisen |
effingeret | effingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde darstellen, erschaffen, nachbilden |
efformare | efformo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bilden, gestalten, erschaffen |
efformentur | efformo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gebildet werden, gestaltet werden, erschaffen werden |
effractio | effractio, onis (f Nomin. Sing.) | Einbruch, Diebstahl |
ego | ego, tu, - (1. Person Sing. Nomin. Sing.) | ich |
egregia | egregium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ruhm, Ehre, Vorzug, rühmliche Tat |
egregia | egregius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem, od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hervorragend, ausgezeichnet, bemerkenswert |
egregium | egregius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr, od. Akk. Sing. mask.) | hervorragend, ausgezeichnet, bemerkenswert |
ei | is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | demjenigen |
ei | ei () | ach!, wehe! |
eidem | isdem, eadem, idem (Dat. Sing. m, f, n) | der selbe |
ej. | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
ejas | is, ea, id (Akk. Plural fem.) | desjenigen |
ejus | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
ejus loci | is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) | so weit, in einer Stellung |
ejusdem | idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) | ebendesselben |
ejusmodi | ejusmodi (Adv.) | derartig |
ejusque | is, ea, id +-que (Genet. Sing. m, f, n) | desjenigen |
eklesiastes | ecclesiates, ae (m Nomin. Sing.) | Pfarrer |
elaborandum | elaboro, avi, atus (1 Gerundium) | was auszuarbeiten, auszuführen ist |
elaborant | elaboro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie arbeiten aus, führen aus |
elastica | elasticum, i (Nomin. Plural) | die elastischen Stoffe (s. auch bei Gehler) |
electionem | electio, onis (f Akk. Sing.) | Auswahl |
electores | elector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Kurfürst |
electoris | elector, oris (m Genet. Sing.) | Kurfürst |
elegiacum | elegiacus, a, um () | elegisch |
Elem. de Corp. P. l | Elementorum Philosophiae Sectio Prima de Corpore | Erster Teil der Grundlagen der Philosophie über Körper von Thomas Hobbes |
Element. de Corpore p. 1. | Elementorum Philosophiae Sectio Prima de Corpore | Erster Teil der Grundlagen der Philosophie über Körper |
elementa | elementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Urstoff, Grundlage, Buchstabe, Anfänge |
Elementativa | ||
elementis | elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Urstoff, Grundlage, Buchstabe, Anfänge |
elementorum | elementum, i (n Genet. Plural) | Urstoff, Grundlage, Buchstabe, Anfänge |
elevationis | elevatio, onis (f Genet. Sing.) | Aufhebung, Erhöhung |
elicere | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 Infinit. Präs.) | ermitteln, hervorbringen |
eliciat | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde ermitteln, hervorbringen |
elicitur | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ermittelt, hervorgebracht |
elicuere | elicio, elexi/elicui, elicitus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben ermittelt, hervorgebracht |
elident | elido, elisi, elisus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden herausstoßen, vernichten |
eligatur | eligo, elegi, electus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde auswählen |
eligendis | eligo, elegi, electus (3 Gerundium) | was auszuwählen ist |
elisio | elisio, onis (f Nomin. Sing.) | Elision: Weglassen unbetonter Silben (s. auch bei Zedler) |
elisione | elisio, onis (f Abl. Sing.) | Elision: Weglassen unbetonter Silben (s. auch bei Zedler) |
elisiones | elisio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Elision: Weglassen unbetonter Silben (s. auch bei Zedler) |
elliptica | ellipsicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | elliptisch |
emat | emo, emi, emptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde nehmen, kaufen |
embryo | embryo, onis (m/f Nomin. Sing.) | Embryo, Neugeborener |
emendatione | emendatio, onis (f Abl. Sing.) | Verbesserung, Korrektur |
emendationem | emendatio, onis (f Akk. Sing.) | Verbesserung, Korrektur |
ementiens | ementior, ementitus sum (4 Partizip Präs. Deponens) | lügend, vorgebend |
ementitur | ementior, ementitus sum (4 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er lügt, gibt vor |
emergat | emergo, mersi, mersus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde auftauchen, zum Vorschein kommen |
emergent | emergo, mersi, mersus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden auftauchen, zum Vorschein kommen |
emersuros | emergo, mersi, mersus (3 Partizip Futur) | was aufzutauchen hat, zum Vorschein zukommen |
enim | enim (Konjunkt.) | denn, nämlich |
ens | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
enta | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
ente | ens, entis (n Abl. Sing.) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
Enthymemate | Enthymema, atis (n Abl. Sing.) | Betrachtung, Einfall, Reflexion (s. WB philos. Begr.) |
entis | ens, entis (n Genet. Sing.) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
enthusiastice | enthusiasticus, a, um () | begeistert, schwärmend |
entia | ens, entis (n Nomin. od. Akk. Plural) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
entis | ens, entis (n Dat. od. Abl. Plural) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
entium | ens, entis (n Genet. Plural) | das Seiende (s. WB philos. Begr.) |
enumerandae | enumero, avi, atus (1 Gerundiv) | was aufzuzählen ist |
enumerandi | enumero, avi, atus (1 Gerundiv) | was aufzuzählen ist |
enumerantur | enumero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgezählt |
enumerare | enumero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aufzählen |
enumerat | enumero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zählt auf |
enumeratarum | enumero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgezählt |
enumeratio | enumeratio, onis (f Nomin. Sing.) | Aufzählung |
enumeratione | enumeratio, onis (f Abl. Sing.) | Aufzählung |
enumeratos | enumero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgezählt |
enumeravit | enumero, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgezählt |
enumerentur | enumero, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde aufgezählt werden |
enunciare | enuncio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | aussagen, verkünden, verraten |
enunciatione | enuntiatio, onis (f Abl. Sing.) | Aussage, Mitteilung |
enunciationem | enuntiatio, onis (f Akk. Sing.) | Aussage, Mitteilung |
enunciationes | enuntiatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Aussage, Mitteilung |
enunciemus | enuncio, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden aussagen, verkünden, verraten |
enuncietur | enuncio, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde ausgesagt, verkündet, verraten |
eo | is, ea, id (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | demjenigen |
eorum | is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) | diejenigen |
eorundem | idem, eadem, idem (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eos | is, ea, id (Akk. Plural mask.) | diejenigen |
eosdem | idem, eadem, idem (Akk. Plural mask.) | ebenderselbe |
eod. | idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ebenderselbe |
eodem | isdem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | derselbe |
eodem | eodem (Adv.) | ebenda, ebendorthin, dazu |
Epicureae | Epicurus * 341 † 271 | griech. Philosoph |
Epicuri | Epicurus * 341 † 271 | griech. Philosoph |
Epicurus | Epicurus * 341 † 271 | griech. Philosoph |
Epigrammata | epigramma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Epigramm, Sinngedicht |
Epigrammatum | epigramma, atis (n Genet. Plural) | Epigramm, Sinngedicht |
epistolarum | epistola, ae (f Genet. Plural) | Brief |
epitome | epitome, mes (f Nomin. Sing.) | kurzer Auszug |
epitoniis | epitonium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Röhren der Panflöte |
equi | equus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Pferd |
equidem | equidem (Adv.) | allerdings |
equum | equus, i (m Akk. Sing.) | Pferd |
equus | equus, i (m Nomin. Sing.) | Pferd |
erasse = erravisse | erro, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | geirrt zu haben |
erat | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) | er war |
ergo | ergo (Adv.) | also, folglich |
ergo | ergo (Postposit. m. Genet.) | wegen |
erit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird sein |
erotematis | erotema, atis (n Genet. Sing.) | Frage, Fragesatz |
Erphordiensis | Erfurt | |
errata | erratum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Irrtum |
erratum | erratum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Irrtum |
erroneam | erroneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | irrtümlich, umherschweifend |
error | error, oris (m Nomin. Sing.) | Irrtum, Fehler |
errorem | error, oris (m Akk. Sing.) | Irrtum, Fehler |
erroribus | error, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Irrtum, Fehler |
eruemus | eruo, erui, erutus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden ausfindig machen, erforschen, ermitteln |
eruditi | eruditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gebildet, gelehrt, kenntnisreich |
eruendi | eruo, erui, erutus (3 Gerundium) | was ausfindig zu machen ist, zu erforschen, zu ermitteln ist |
erui | eruo, erui, erutus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe ausfindig gemacht, erforscht, ermittelt |
eruimus | eruo, erui, erutus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben ausfindig gemacht, erforscht, ermittelt |
erunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
eruntque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden sein |
esse | sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | sein |
essent | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie wären |
esset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er war |
essentia | essentia, ae (f Nomin. od. Abl.. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
essentiae | essentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Wesenheit, Wesen |
essentiales | essentialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wesentlich |
essentialiter | essentialiter (Adv.) | wesentlich |
essentiam | essentia, ae (f Akk. Sing.) | Wesenheit, Wesen |
est | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
esset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er wäre |
esto | sum, fui, esse (unregelm. 2. od. 3. Person Sing. Imperat. Futur) | er soll sein |
estque | sum, fui, esse +.que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist |
et, & | et (Konjunktion) | und |
et … et | et … et (Konjunktion) | sowohl … als auch, teils … teils |
etc., &c. | et (Konjunktion) | und so weiter |
etenim | etenim (Konjunkt.) | denn, nämlich, und allerdings |
ethica | ethica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Moralphilosophie, Ethik |
ethicisque | ethicus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sittlich, ethisch |
etiam | etiam (Adverb) | noch, noch immer, wieder |
etiam (eciam) | etiam (Konjunk.) | auch, sogar, gar |
etsi | etsi (Konjunkt.) | wenn auch, wenn schon, indes, wiewohl |
Henricus ab Etten | Henricus ab Etten * | Vorsitzender des Rats von Brabant |
Euclidea | Euklid von Alexandria (3. Jahrhundert v. Chr.) | griech. Mathematiker (ebene Geometrie!) |
Euclides | Euklid von Alexandria (3. Jahrhundert v. Chr.) | griech. Mathematiker (ebene Geometrie!) |
Euclidis | Euklid von Alexandria (3. Jahrhundert v. Chr.) | griech. Mathematiker (ebene Geometrie!) |
Eugenium IV | Eugen IV * 1383 † 1446 | ital. Pabst von 1431 bis 1447 |
eum | is, ea, id (Akk. Sing. mask.) | dieser, derjenige, ein solcher |
eumque | is, ea, id +-que (Akk. Sing. mask.) | dieser, derjenige, ein solcher |
eundem | idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) | derselbe |
Europa | Europa | |
eveniet | evenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird eintreten, es wird geschehen, ablaufen |
evenit | evenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es tritt ein, geschieht, läuft ab |
evidens | evidens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) | ersichtlich, offenbar |
evidentem | evidens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ersichtlich, offenbar |
evidenter | evidens, entis (Adv.) | augenscheinlich, einleuchtend, offenbar |
evidentia | evidentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Augenschein, Einsicht, Gewissheit |
evidentiam | evidentia, ae (f Akk. Sing.) | Augenschein, Einsicht, Gewissheit |
evitavit | evito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) | er hat vermieden, unterlassen |
evolvat | evolvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde entwickeln, darstellen, enthüllen |
evolvendi | evolvo, volvi, volutus (3 Gerundium) | was zu entwickeln, darzustellen, zu enthüllen ist |
evolvere | evolvo, volvi, volutus (3 Infinit. Präs.) | entwickeln, darstellen, enthüllen |
ex, e | e, ex (Präpos. m. Abl.) | aus, von |
ex. gr. | exempli gratia | zum Beispiel |
exacta | exactus, a,um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ausgeführt, gewissenhaft |
exacte | exacte (Adv.) | genau, gewissenhaft |
exactius | exacte (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | genau, gewissenhaft |
exactos | exactus, a, um (Akk. Plural mask.) | genau, gewissenhaft |
examen | examen, inis (n Nomin. Sing.) | Prüfung |
examina | examen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Prüfung |
examinandi | examino, avi, atus (1 Gerundium) | was zu prüfen ist, zu erwägen ist, zu untersuchen ist |
excedentia | excedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | weggehend, übertreffend, entschwindend, zu etwas gelangend |
excedit | excedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er geht weg, übertrifft |
exceptio | exceptio, onis (f Nomin. Sing.) | Ausnahme, Einwand, Verteidigung |
exceptis | exceptus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ausgenommen, ohne |
excepto | exceptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ausgenommen, ohne |
excidisse | excido, cidi, cisus (3 Infinit. Perf.) | herausgeschnitten haben, ausgerottet haben, vernichtet haben |
excitatione | excitatio, onis (f Abl. Sing.) | Ermunterung, Anregung |
excluduntur | excludo, clusi, clusus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgeschlossen, abgeschieden |
excoluit | excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat gepflegt, verfeinert, ausgebildet |
excommunicatio | excommunicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Kirchenbann |
excubiae | excubiae, arum (f Nomin. Plural) | Wachposten |
executioni | executio, onis (f Dat. Sing.) | Ausführung, Vollstreckung |
exempla | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Muster, Proben, Beispiele |
exemplis | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Muster, Proben, Beispiele |
exemplo | exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Muster, Proben, Beispiele |
exemplum | exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Muster, Proben, Beispiele |
exempta | eximo, exemi, exemptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen, entfernt |
exemtae | eximo, exemi, exemptus (3 Partizip Perf. Passiv) | herausgenommen, entfernt |
exemtae | exemptus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | enmtbunden, frei |
exequitur | exequor, executus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird ausgeführt, vollzogen |
exercitatus | exercitatus, a, um (Nomin. Sing.) | geübt |
exercitium | exercitium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Übung, reichliche Beschäftigung |
exhibeamus | exhibeo, hibui, hibitus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir legten vor, erwiesen, zeigten |
exhibent | exhibeo, hibui, hibitus (2 3. Person Plural Präs.) | sie legen vor, erweisen, zeigen |
exiguo | exiguus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klein, knapp, gering, unbedeutend |
exilio | exilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Verbannung, Exil |
existant | existo, stiti, - (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden auftreten, entstehen, erscheinen, vorhanden sein |
existente | existo, stiti, - (3 Partizip Präs.) | auftretend, entstehend, erscheinend, vorhanden seiend |
existentia | existentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dasein, Bestehen |
existentiae | existentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dasein, Bestehen |
existentiamque | existentia, ae +-que (f Akk. Sing.) | Dasein, Bestehen |
existimant | existimo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, meinen, erachten |
exordia | exordium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | beginn, Einleitung, Ursprung |
expeditio | expeditio, onis (f Nomin. Sing.) | Unternehmung, Feldzug, Streifzug |
expeditissima | expeditus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) | unbehindert, leicht, rasch |
expeditissima | expedio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv Superlat..) | erledigt, besorgt, dargelegt, überwunden |
expeditum est | expedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Perf. Passiv.) | es ist dargelegt worden |
experimentum | experimentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Versuch, Probe, Prüfung |
experiri | experior, expertus sum (4 Infinit. Präs.) | zu versuchen, erproben, prüfen |
expers | expers, ertis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | frei von (m. Genet.) |
expetitur | expeto, tivi, titus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird erreicht, versucht, erstrebt |
expleat | expleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde ausfüllen, beenden, vollenden |
explendos | expleo, plevi, pletus (2 Gerundivum) | was auszufüllen, zu beenden, zu vollenden ist |
expleretur | expleo, plevi, pletus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde ausgefüllt, beendet, vollendet werden |
explicabo | explico, cavi, catus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde erklären, bezeichnen |
explicandae | explico, cavi, catus (1 Partizip Futur Passiv) | was zu erklären ist, zu bezeichnen ist |
explicandum | explico, cavi, catus (1 Gerundium) | was zu erklären, zu bezeichnen ist |
explicant | explico, cavi, catus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erklären, bezeichnen |
explicare | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs.) | erklären, bezeichnen |
explicari | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden, bezeichnet werden |
explicate | explicate (Adv.) | klar. geordnet |
explicatis | explico, cavi, catus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgebreitet, erklärt, entwirrt |
explicabo | explico, cavi, catus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde erklären, bezeichnen |
explicandum | explico, cavi, catus (1 Gerundium) | was zu erklären, bezeichnen ist |
explicare | explico, cavi, catus (1 Infinit. Präs.) | erklären, bezeichnen |
explicate | explicate (Adv.) | klar, geordnet |
explicuit | explico, cavi, catus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erklärt, bezeichnet |
exploratis | exploro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erkundet, erforscht |
exploravit | exploro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erkundet, erforscht |
exponendi | expono, posui, positus (3 Gerundium) | was auszustellen ist, darzulegen ist |
exponendis | expono, posui, positus (3 Gerundium) | was auszustellen ist, darzulegen ist |
exponens | exponens, entis (m Nomin. Sing.) | Exponent |
exponente | exponens, entis (m Abl. Sing.) | Exponent |
Exponentem | exponens, entis (m Akk. Sing.) | Exponent |
exponentes | exponens, entis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Exponent |
exponenti | exponens, entis (m Dat. Sing.) | Exponent |
exponentibus | exponens, entis (m Dat. od. Abl. Plural) | Exponent |
exponentis | exponens, entis (m Genet. Sing.) | Exponent |
exponentium | exponens, entis (m Genet. Plural) | Exponent |
exponere | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | ausstellen, vor Augen stellen, darlegen, beschreiben |
exponi | expono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgestellt werden, vor Augen gestellt, dargelegt, beschrieben werden |
exponunturque | expono, posui, positus +-que (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgestellt, dargelegt, beschrieben |
exposita | expono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgestellt, vor Augen gestell, dargelegt, beschrieben |
exposuit | expono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat ausgestellt, vor Augen gestell, dargelegt, beschrieben |
expressimus | exprimo, pressi, pressus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben ausgedrückt, dargestellt, bestimmt |
exprimendo | exprimo, pressi, pressus (3 Gerundium) | was auszudrücken ist, darzustellen ist, zu bestimmen ist |
exprimi | exprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedrückt werden, dargestellt werden, bestimmt werden |
exprimitur | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgedrückt, dargestellt, bestimmt |
exprimunt | exprimo, pressi, pressus (3 3. Person Plural Präs.) | sie drücken aus, stellen dar, bestimmen |
exsequi | exsequor, exsecutus sum (3 Infinit. Präs.) | durchführen, erledigen |
exspectandum | exspecto, avi, atus (1 Gerundium) | was zu erwarten ist, zu verlangen ist |
exstruitur | exsrtuo, struxi, sructus (3 3. Person Sing. Präs.) | es wird ersonnen, errichtet |
exsurget | exsurgo, surrexi, surrectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird sich erheben, aufstehen |
exsurgunt | exsurgo, surrexi, surrectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie erheben sich, stehen auf |
extare | exsto, exstiti, exstaturus (1 Infinit. Präs.) | hervorragen |
extat | exsto, exstiti, exstaturus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ragt hervor |
extemporaneo | extemporaneus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | spontan |
extendi | extendo, tendi, tentus (3 Infinit. Präs. Passiv) | ausgedehnt werden |
extensione | extensio, onis (Abl. Sing.) | Erweiterung, Ausdehnung |
externum | externus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | außen |
exterorum | exter, tera, terum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | ausländisch |
extima | extima, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | die äußersten Ränder |
extra | extra (Adv.) | außerhalb, außerdem, überdies |
extra | extra (Präpos. m. Akk.) | außer, ausgenommen |
extrema | extremus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die äußerste, höchste, letzte |
extremae | extremus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die äußerste |
extremi | extremus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | die äußerste |
extremis | extremus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | die äußersten |
extremos | extremus, a, um (Akk. Plural mask) | die äußersten |
extremum | extremum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | äußerster Punkt, Spitze, Grenze |
extremitate | extremitas, atis (f Abl. Sing.) | die äußerste Grenze, Rand, Endung |
extremitati | extremitas, atis (f Dat. Sing.) | die äußerste Grenze, Rand, Endung |
extremo | extremo (Adv.) | der äußerste |
extremorum | extremus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der äußersten |
extremum | extremus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das äußerste |
extrinsecae | extrinsecus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | äußerlich |
extrinsece | extrinsece (Adv.) | äußerlich |
extrorsum | extrorsum (Adv.) | nach außen, auswärts |
exurgit | exsurgo, surrexi, surrectus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erhebt sich, steht auf |
exultat | exulto. avi, - (1 3. Person Sing. Präs.) | er jubelt. ist ausgelassen |
F | ||
f. | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, tut |
fab | ||
fabricamus | fabrico, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir bilden, stellen her, denken aus |
fabulam | fabula, ae (f Akk. Sing.) | Fabel, Geschichte |
fac | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | mach!, tue! |
facere | facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) | machen, tun |
faciamus | facio, feci, factus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden machen, tun |
faciat | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde machen, tun |
faciendae | facio, feci, factus (3 Gerundivum) | was zu machen, zu tun ist |
faciendum | facio, feci, factus (3 Gerundivum) | was zu machen, zu tun ist |
facientes | facio, feci, factus (3 Partizip Präs.) | machend, tuend |
facies | facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst machen, tun |
facies | facies, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Aussehen, Gesicht, Anblick |
facimus | facio, feci, factus (3 1. Person Plural Präs.) | wir machen, tun |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, tut |
factitarunt = factitaverun | facttito, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben ausgeführt, gemacht, bestätigt |
faciunt | facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) | sie machen, tun |
facta | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, getan |
facta | factum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Handlung, Tat |
facti | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, getan |
facti | factum, i (n Genet. Sing.) | Handlung, Tat |
facto | facio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemacht, getan |
facto | factum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Handlung, Tat |
facile | facile (Adv.) | leicht, einfach, mühelos |
facilis | facilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | leicht, einfach, mühelos |
facilius | facilius (Komparat. Adv.) | leicht, einfach, mühelos |
facilius | facilis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | leicht, einfach, mühelos |
facillime | facillime (Superlat. Adv.) | einfachst, leichtes |
facillimum | facilis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr leicht, einfach, mühelos |
facit | facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Präs.) | er macht, tut |
factae | factus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gemacht, bearbeitet, geschaffen |
factores | factor, oris () m Nomin. od. Akk. Plural | Faktor, Erschaffer, Macher |
factorum | factor, oris () m Genet. Plural | Faktor, Erschaffer, Macher |
factum | factus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | gemacht, bearbeitet, geschaffen |
factus | factus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gemacht, bearbeitet, geschaffen |
factus erit | factus, a, um (3. Person Sing. Futur II) | er wird bestimmt worden sein |
facultas | facultas, atis (f Nomin. Sing.) | Mõglichkeit, Fähigkeit |
facultatem | facultas, atis (f Nomin. Sing.) | Mõglichkeit, Fähigkeit |
facultatibus | facultas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Mõglichkeit, Fähigkeit |
facultatis | facultas, atis (f Nomin. Sing.) | Fakultät, Mõglichkeit, Fähigkeit |
fagi | fagus, i (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buche |
falcatam | falcatus, a, um (Akk. Sing. fem.) | sichelartig |
fallacem | fallax, acis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | trügerisch |
fallax | fallax, acis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr..) | trügerisch |
fallere | fallo, fefelli, deceptus (3 2. Person Sing. Futur Passiv, Infinit. Präs.) | täuschen, betrügen |
falsa | falsus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | falsch, unrichtig |
falsae | falsus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | falsch, unrichtig |
falsam | falsus, a, um (Akk. Sing. fem.) | falsch, unrichtig |
falsissima | falsus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr falsch, sehr unrichtig |
falso | falso (Adv.) | fälschlich, irrtümlich |
falsum | falsum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Falsches, Betrug, Lüge |
falsus | falsus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | falsch, unrichtig |
fama | fama, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sage, Gerücht |
Fapesmo | syllogistischer Begriff (AaB, BeC : CoA) | |
farragine | farrago, inis (f Abl. Sing.) | Allerlei, Bagatelle |
fas est | fas (n indeclin.) | es ist erlaubt |
fasciculum | fasciculus, i (m Akk. Sing.) | Bündel, Strauß |
fatali | fatalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verhängnisvoll, schicksalhaft, verderblich |
fatendum | fateor, fassus sum (2 Gerundium) | was zu bekennen, zuzugeben ist |
fateor | fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich bekenne, gebe zu |
fatetur | fateor, fassus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er bekennt, gibt zu |
fausto | faustus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gesegnet, Glücklich |
faustum | faustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gesegnet, Glücklich |
fax | fax, facis (f Nomin. Sing.) | Fackel, Glut |
faxo | facio, feci, factus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur od. Futur II) | ich würde machen, tun |
fecimus | facio, feci, factus (unregelm. 1. Person Plural Perf.) | wir haben gemacht, hergestellt, bewirkt, erschaffen, vorgebracht |
fecit | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gemacht, hergestellt, bewirkt, erschaffen, vorgebracht |
fecunda | fecundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fruchtbar, ergiebig, reich |
Felapt. | Felapton | syllogistischer Begriff (s. Zedler) |
Felapton | syllogistischer Begriff (s. Zedler) | |
felias = felicitas | felicitas, atis (f Nomin. Sing.) | Glückseeligkeit, Erfolg |
felicia | felix, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erfolgreich, glücklich |
felicibus | felix, icis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erfolgreich, glücklich |
felicitate | felicitas, atis (f Abl. Sing.) | Erfolg, Glück |
Ferdinandus Rex Bohemiae | Ferdinand II * 1578 † 1637 | K&246;nig von Böhmen und dt. Kaiser (ab 1619 |
fere | fere (Adv.) | gewöhnlich, in der Regel, etwa, ungefähr |
fere | for, fatus sum (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | nennen, sagen, verkünden |
ferens | fero, tuli, latus (unregelm. Partizip Präs.) | tragend, einbringend |
ferio | ferio, ici, ictus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich stoße, zerschlage, besiege |
ferioque | ferio, ici, ictus +-que (4 1. Person Sing. Präs.) | ich stoße, zerschlage, besiege |
Ferison | syllogistische Figur (s. Zedler) | |
ferocia | ferocia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wildheit, Trotz |
ferretur | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es wäre gebracht, getragen worden |
ferri | ferrum, i (n Genet. Sing.) | Eisen (s. Macquer) |
ferum | ferus, i (m Akk. Sing.) | Wildtier |
feruntque | fero, tuli, latus +-que (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie tragen, bringen |
fertur | fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs. Passiv) | es wird gebracht, getragen |
ferunt | fere, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | sie tragen, bringen hervor |
festini | festinus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | eilig, hastig |
festino | festinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | eilig, hastig |
festino | syllogistische Figur (s. Zedler) | |
festivissimus | festivus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | heiter, witzig |
fex | faex, faecis (f Nomin. Sing.) | Kot, Abschaum, Bodensatz |
fiant | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gemacht, hergestellt werden |
fiant | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs. (Deponens)) | sie würden entstehen, vorkommen, gemacht werden |
fiat | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Pr&ä228;s. Passiv) | es würde gemacht, hergestellt werden |
fiat | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Pr&ä228;s.) | es werde, geschehe |
fidelis | fidelis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Gläubiger |
fidem | fides, ei (f Akk. Sing.) | Treue, Glaube, Vertrauen, Gewissheit |
fidem facere | fides, ei (f Akk. Sing.) | Glaubwürdigleit verleihen |
fides | fides, ei (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Treue, Glaube, Vertrauen, Gewissheit |
fieret | fio, -, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es geschähe, hergestellt worden |
fieri | facio, feci, factus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gemacht werden, hergestellt werden |
fieri | fio, factus sum (unregelm. Infinit. Präs. (Deponens)) | gemacht werden, entstehen, vorkommen, eintreten |
fiet | fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird werden, geschehen |
fig. | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abbildung, Symbol, Figur |
figura | figura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Abbildung, Symbol, Figur |
figurae | figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Abbildung, Symbol, Figur |
figuram | figura, ae (f Akk. Sing.) | Abbildung, Symbol, Figur |
figurarum | figura, ae (f Genet. Plural) | Abbildung, Symbol, Figur |
figuras | figura, ae (f Akk. Plural) | Abbildung, Symbol, Figur |
figuratae | figuratus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gestaltet, gebildet, geformt |
figuratam | figuratus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gestaltet, gebildet, geformt |
figurati | figuratus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gestaltet, gebildet, geformt |
figuratos | figuratus, a, um (Akk. Plural mask.) | gestaltet, gebildet, geformt |
figuratum | figuratus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | gestaltet, gebildet, geformt |
figuris | figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Abbildung, Symbol, Figur |
fila | filum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Faden, Gepräge |
filii | filius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Sohn |
filio | filius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sohn |
filios | filius, i (m Akk. Plural) | Sohn |
filis | filum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Faden, Gepräge |
filium | filius, i (m Akk. Sing.) | Sohn |
filius | filius, i (m Nomin. Sing.) | Sohn |
filorum | filum, i (n Genet. Plural) | Faden, Gewebe |
filum | filum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Faden, Gepräge |
fin. | ||
finales | finalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | das Ende betreffend, final |
fine | finis, is (m/f Abl. Sing.) | Ende, Grenze |
finem | finis, is (m/f Akk. Sing.) | Ende, Grenze |
fines | finis, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Ende, Grenze |
fingatur | fingo, finxi, fictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde geformt, vorgestellt |
finge | fingo, finxi, fictus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | geforme, stelle dir vor |
finiant | finio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden begrenzen, einschränken, aufhören, beenden |
finire | finio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | begrenzen, einschränken, aufhören |
finis | finis, is (m/f Nomin od. Genet. Sing. od. Akk. Plural) | Ende, Grenze |
finiti | finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) | begrenzt, eingeschränkt, aufgehört, beendet |
finitur | finio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs. passiv) | es wird grenzt, eingeschränk, beendet |
firma | firmus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | fest, stark, dauerhaft, rechtsgültig |
Firmicus | Iulius Firmicus Maternus 4. Jahrhundert | röm. Senator und Schriftsteller (s. David McCann) |
firmitatis | firmitas, atis (f Genet. Sing.) | Festigkeit, Standhaftigkeit, Bestätigung |
fistulis | fistula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rohr, Pfeife, Schreibfeder, Hirtenflöte, Panflöte (s. Zedler) |
fit | fio, -, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es geschieht, wird bewirkt |
fiunt | facio, feci, factus (unregelm. 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gemacht, bewirkt |
fixo | fixus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | feststehend, bleibend |
flavus | flavus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gelb, blond |
flexionum | flexio, onis (f Genet. Plural) | Krümmung, Modulation der Stimme |
flexus | flexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Biegung, Wendung, Seitenweg |
flore | flos, oris (m Abl. Sing.) | Blume, Jugend, Zier |
fluit | fluo, fluxi, fluxus (3 3. Person Sing. Präs.) | er fließt, zerrinnt, entsteht |
flumina | flumen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fluß, Strom |
fodinas | fodima, ae (f Akk. Plural) | Bergwerk |
foecundas | foeco, avi, atus +undus (Akk. Plural fem.) | verunstaltet |
foecundas | fecundus, a, um (Akk. Plural fem.) | fruchtbar, reichlich, überflüssig |
foecundus | fecundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fruchtbar, reichlich, überflüssig |
foederati | foederatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verbündet |
foedus | foedus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vertrag, Bündnis |
foemina | foemina, ae (f Nomin. Sing.) | Frau |
foemininum | foemininus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | weiblich |
fol. | folium, i (n ) | Blatt, Seite |
fons | fons, fontis (m Nomin. Sing.) | Quelle, Brunnen |
fonte | fons, fontis (m Abl. Sing.) | Quelle, Brunnen |
fontes | fons, fontis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Quelle, Brunnen |
fontibus | fons, fontis (m Dat. od. Abl. Plural) | Quelle, Brunnen |
fore | sum, fui, futurus (unregelm. Infinit Futur) | sein werden |
foret | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sein |
forma | forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Form, Gestalt, Regel |
formae | forma, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Form, Gestalt, Regel |
formales | formalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | die Form betreffend, ausdrücklich |
formaliter | formaliter (Adv.) | förmlich, ausdrücklich |
formam | forma, ae (f Akk. Sing.) | Form, Gestalt, Regel |
formandi | formo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu formen, gestalten ist |
formandis | formo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu formen, gestalten ist |
formandorum | formo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu formen, gestalten ist |
formarum | forma, ae (f Genet. Plural) | Form, Gestalt, Regel |
formati | formo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebildet, geformt, gestaltet |
formatus | formo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gebildet, geformt, gestaltet |
formulae | formula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Regel, Vorschrift, Vorlage, Formel |
fortasse | fortasse (Adv.) | vielleicht, möglicherweise |
fortitudine | fortitudo, inis (f Abl. Sing.) | Mut, Stärke, Tapferkeit |
fortitudo | fortitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Mut, Stärke |
fortuna | fortuna, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Glück, Schicksal, Verlauf |
fortunae | fortuna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Glück, Schicksal, Verlauf |
Venatii Fortunati | Venantius Honorius Clementianus Fortunatus * 540 † 600-610 | merowingischer Bischof in Poitiers, Dichter und Hagiograph |
fractiones | fractio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Bruch (mathem.) |
fractionis | fractio, onis (f Genet. Sing.) | Bruch (mathem.) |
fractum | fractus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebrochen |
fractus | fractus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gebrochen |
Francofurti | Frankfurt | |
franguntur | frango, fregi, fractus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gebrochen, geschwächt, entkräftet |
frater | frater, fratris (m Nomin. Sing.) | Vater |
fraternitas | fraternitas, atis (f Nomin. Sing.) | Bruderschaft, Verwandtschaft |
fratre | frater, fratris (m Abl. Sing.) | Vater |
fratrem | frater, fratris (m Akk. Sing.) | Vater |
fratres | frater, fratris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Vater |
fratris | frater, fratris (m Genet. Sing.) | Vater |
fraus | fraus, fraudis, (f Nomin. Sing.) | Betrug, Täuschung |
fregit | frango, fregi fractus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zerbrochen |
frenato | freno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | aufgezäumt, gezügelt |
frequenter | frequenter (Adv.) | zahlreich, häufig |
Fresismo | fresisom | syllogistische 4. Figur (s. Zedler) |
Jan. Caecilius Frey | Janus Cäcilius Frey * ? † 1631 | schweiz. medizin. und philosoph. Schriftsteller, "Via ad divas scientias artesque, linguarum notitiam, extemporaneos sermones nova et expedita" Paris 1628 |
Frisesmo | fresisom | syllogistische 4. Figur (s. Zedler) |
Frisesom | fresisom | syllogistische 4. Figur (s. Zedler) |
frondibus | frons, frondis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kranz, Laub |
frons | frons, frondis (f Nomin. Sing.) | Kranz, Laub |
fronte | frons, frontis (f Abl. Sing.) | Stirn, Gesicht, Vorderseite |
fructu | fructus, us (m Abl. Sing.) | Frucht, Ertrag, Nutzen |
fructuose | fructuose (Adv.) | fruchtbar, nützlich, erfolgreich |
fruges | frux, frugis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Frucht |
frustra | frustra (Adv.) | irrtümlich, vergeblich, erfolglos, zwecklos |
fuisse | sum, fui, esse (unregelm. Partizip Perf.) | gewesen sein |
fuisset | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | er wäre gewesen |
fuit | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist gewesen |
fulcro | fulcrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Stütze, Ruhelager |
fuerat | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er war gewesen |
fuere | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind gewesen |
fuerint | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | sie wären gewesen |
fuerit | sum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er wäre gewesen |
fugientes | fugio, fugi, fugiturus (3 Partizip Präs.) | fliehend, entkommend |
fulsere | fulgeo, fulsi, - (2 3. Person Plural Perf.) | sie haben gestrahlt |
fundamentalibus | fundamentalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | bahnbrechend, den Grund betreffend, von Grund aus |
fundamentalior | fundamentalis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | den Grund betreffend, von Grund aus |
fundamentalis | fundamentalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | den Grund betreffend, von Grund aus |
fundamentalius | fundamentalis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | den Grund betreffend, von Grund aus |
fundamentis | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Grundlage |
fundamento | fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Grundlage |
fundamentum | fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Grundlage |
fundata | fundatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | festbegründet |
fundata est | fundo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist begründet worden |
fundatur | fundo, fudi, fusus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde ausgegossen werden |
fundatur | fundo, avi, atus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird begründet, gesichert |
fundetur | fundo, avi, atus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde begründet, gesichert |
fundo | fundo, avi, atus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich begründe, gesichere |
fundus | fundus, i (m Nomin. Sing.) | Grund, Kapital |
funem | funis, is (m Akk. Sing.) | Seil, Leine, Strick |
fuscus | fuscus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dunkel, schwarz, dumpf, heiser |
fusius | fusus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | hingesteckt, sich dehnend |
futurae | futurus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zukünftig |
G | ||
Galen | Galenos von Pergamon * 129 † 199 | griech. Arzt |
Galeni | Galenos von Pergamon * 129 † 199 | griech. Arzt |
Galenicae | calenicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | nach der Lehre von Galenos von Pergamon |
Galenus | Galenos von Pergamon * 129 † 199 | griech. Arzt |
Galli | galli, orum (m Nomin. Plural) | Franzosen |
Pet. Gassend. | Pierre Gassendi * 1592 † 1655 | franz Theologe, Philosoph und Naturwissenschaftler (Syntagma philosophiae Epicurii) |
Gassendi | Pierre Gassendi * 1592 † 1655 | franz Theologe, Philosoph und Naturwissenschaftler (Syntagma philosophiae Epicurii) |
Gassendus | Pierre Gassendi * 1592 † 1655 | franz Theologe, Philosoph und Naturwissenschaftler (Syntagma philosophiae Epicurii) |
gaudet | gaudeo, gavissus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | es erfreut, hat gerne |
Martino Geiero | Martin Geier * 1614 † 1680 | dt. Theologe in Leipzig, Taufpate von Leibniz |
De Gen. et Corr. | de generatione et corruptione | Über das Entstehen und das Vergehen (Aristoteles) |
genera | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gattung, Art, Beschaffenheit |
generalem | generalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein |
generales | generalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | allgemein |
generali | generalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein |
generalior | generalis, e (Komparat. Nomin. Sing. mask.) | allgemein |
generaliorem | generalis, e (Komparat. Akk. Sing. mask.) | allgemein |
generalis | generalis, e (Nomin. od. Genet. Plural mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein |
generaliter | generaliter (Adv.) | allgemein, schlecht hin |
generalium | generalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | allgemein |
generatim | generatim (Adv.) | nach Stämmen, im Allgemeinen |
generationis | generatio, onis (f Genet. Sing.) | Schöpfung, Lebensalter, Generation |
genere | genus, eris (n Abl. Sing.) | Gattung, Art, Beschaffenheit |
generi | genus, eris (n Dat. Sing.) | Gattung, Art, Beschaffenheit |
generibus | genus, eris (n Dat. od. Abl. Plural) | Gattung, Art, Beschaffenheit |
generis = genis | genus, eris (n Genet. Sing.) | Gattung, Art, Beschaffenheit |
generum | genus, eris (n Genet. Plural) | Gattung, Art, Beschaffenheit |
genitores | genitor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Erzeuger, Gründer, Schöpfer |
genuit | gigno, genui, genitus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hervorgebracht, erzeugt |
genus | genus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Stamm, Abstammung, Gattung |
geom | ||
geometria | geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geometrie |
geometriae | geometria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geometrie |
geometrica | geometricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | geometrisch |
geometricae | geometricus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geometrisch |
geometricis | geometricus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geometrisch |
Georg. | Georgica | 4 bänd. Werk m. Gedichten von Marcus Pedo Vergilianus |
gerat | gero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde tragen, lenken, ertragen |
gerit | gero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Präs.) | er trägt, lenkt, erträgt |
Germani | germanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Deutscher |
germanicae | germanicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | deutsch |
germanicarum | germanicus, a, um (Genet. Plural fem.) | deutsch |
germanicas | germanicus, a, um (Akk. Plural fem.) | deutsch |
germanice | germanice (Adv.) | deutsch |
gibbosam = gibberosam | gibberosus, a, um (Akk. Sing. fem.) | buckelig |
gibbus | gibbus, i (m Nomin. Sing.) | Buckel, Höcker |
gignentur | gigno, genui, genitus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden erzeugt werden |
Gisb. Bauhusium | Gisbert Bauhusius | Vater von Bernard Bauhusius |
Gisbertum Bauhusium | Gisbert Bauhusius | Vater von Bernard Bauhusius |
Giessensis | Gießen | |
glaciem | glaces, ei (f Akk. Sing.) | Eis |
Glis | glis, gliris (m Nomin. Sing.) | Haselmaus, Siebenschläfer |
globi | globus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Kugel, Erdball |
globi torm. | globus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Schmerztablette |
globus | globus, i (m Nomin. Sing.) | Kugel |
globus terraqueus | globus, i (m Nomin. Sing.) | Erdkugel |
gloria | gloria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ruhm, Egre |
gloriam | gloria, ae (f Akk. Sing.) | Ruhm, Egre |
Caroli a Goldstein | Carl von Goldstein * 1570 † 1622 | in kaiserlichen, polnischen, kurländischen Diensten, Stiftshauptmann in Quedlinburg, Residenzkommandant in Dresden |
Caroli a Goldstein | Carl Albrecht von Goldstein * 1638 † 1683 | kursächsischer Geheimrat |
Gr. | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Grad, Rang, Stellung, Würde |
grad. | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Grad, Rang, Stellung, Würde |
gradib. | gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Grad, Rang, Stellung, Würde |
gradibus | gradus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Grad, Rang, Stellung, Würde |
gradu | gradus, us (m Abl. Sing.) | Grad, Rang, Stellung, Würde |
gradus | gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Grad, Rang, Stellung, Würde |
graece | graece (Adv.) | griechisch |
Graecis | Graeci, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Grieche |
graeco | graechus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | griechisch |
graecos | Graeci, orum (m Akk. Plural) | Grieche |
graecum | graechus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | griechisch |
grammaticae | grammaticus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | grammatisch |
grammaticarum | grammaticus, a, um (Genet. Plural fem.) | grammatisch |
grammaticis | grammaticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f. n) | grammatisch |
grammaticis | grammaticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Sprachlehrer |
grandem | grandis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | groß, bedeutend, wichtig |
grandes | grandis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | groß, bedeutend, wichtig |
grandi | grandis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | groß, bedeutend, wichtig |
grandia | grandis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß, bedeutend, wichtig |
grandis | grandis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | groß, bedeutend, wichtig |
gratia | gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gunst, Dank, Gnade |
gratiam | gratia, ae (f Akk. Sing.) | Gunst, Dank, Gnade |
in gratiam | gratia, ae (f Akk. Sing.) | zugunsten |
grato | gratus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | anmutig, dankbar, angenehm |
gravis | gravis, e (Nomin. Sing. m, f od. Genet. Sing. m, f, n) | schwer, schwerfällig, folgenschwer, wichtig, gewichtig, ehrwürdig |
gravissimas | gravis, e (Superlat. Akk. Plural fem.) | sehr schwer |
gravitas | gravitas, atis (f Nomin. Sing.) | Schwere, Gewicht, Druck |
grex | grex, gregis (m Nomin. Sing.) | Herde, Gesamtheit der Gläubigen |
Grus | grus, gruris (m/f Nomin. Sing.) | Kranich |
gula | gula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kehle, Gaumen |
gustum | gustus, us (m Akk. Sing.) | Probe, Vorgeschmack, Schmecken, Geschmack |
gyrabilibus | gyrabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drehbar |
gyrat | gyro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er umkreist, dreht |
gyrator annulorum | gyrator, oris (m Nomin. Sing.) | Dreher der Ringe |
H | ||
h. l. = hoc loco | hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask.) | an dieser Stelle |
habeam | habeo, ui, itum (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich hätte, hielte für |
habeantur | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gehalten für |
habeat | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte, hielte für |
habebimus | habeo, ui, itum (2 1. Person Plural Futur) | wir werden haben, halten für |
habebis | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Futur) | du wirst haben, halten für |
habebit | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Futur) | er wird haben, halten für |
habenda | habeo, ui, itum (2 Gerundium) | was zu haben ist, zu halten für ist, zu betrachten ist |
habendam | habeo, ui, itum (2 Gerundium) | was zu haben ist, zu halten für ist |
habens | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habent | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs.) | sie haben, halten für |
habente | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habentes | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habentia | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habentium | habeo, ui, itum (2 Partizip Präs.) | habend, haltend für |
habentur | habeo, ui, itum (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gehalten für |
habeo | habeo, ui, itum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich habe, halte für |
habere | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs.) | haben, halten für |
haberetque | habeo, ui, itum +-que (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte, hielte für |
haberi | habeo, ui, itum (2 Infinit. Präs. Passiv) | gehabt werden, gehalten werden für |
habes | habeo, ui, itum (2 2. Person Sing. Präs.) | du hast, hältst für |
habet | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat, hält für |
habetur | habeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gehabt, gehalten für |
habitare | habito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | wohnen, bewohnen |
habitudine | habitudo, inis (f Abl. Sing.) | Haltung, Aussehen, Beziehung |
habitudinem | habitudo, inis (f Akk. Sing.) | Haltung, Aussehen, Beziehung |
habitum | habeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt, gehalten (für), besessen |
habituri | habeo, bui, bitus (2 Partizip Futur) | was zu haben ist, halten (für), besitzen ist |
habitus | habeo, bui, bitus (2 Partizip Perf. Passiv) | gehabt, gehalten (für), besessen |
habuerit | habeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte gehabt, gehalten (für), besessen |
habuisse | habeo, bui, bitus (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben, gehalten (für) haben, besessen haben |
habitu | habitus, us (m Abl. Sing.) | Haltung, Eigentümlichkeit, Handhabung |
habuisse | habeo, ui, itum (2 Infinit. Perf.) | gehabt haben |
hac | hac (Adv.) | hier, auf diese Weise |
hac | hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) | diese |
hactenus | hactenus (Adv.) | bis hierher, so weit, insofern |
hae | hic, haec, hoc (Nomin. Plural fem.) | diese, folgende |
haec | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | diese, folgende |
Hagae | Den Haag | |
Hamburgi | Hamburg | |
hanc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) | dieser |
Harsdörfferi | Georg Philipp Harsdörffer * 1607 † 1658 | dt. Dichter (Mitbegr. d. Pegnes. Blumenordens) |
Harsdöffero | Georg Philipp Harsdörffer * 1607 † 1658 | dt. Dichter (Mitbegr. d. Pegnes. Blumenordens) |
Harsdörff. | Georg Philipp Harsdörffer * 1607 † 1658 | dt. Dichter (Mitbegr. d. Pegnes. Blumenordens) |
Harsdörfferus | Georg Philipp Harsdörffer * 1607 † 1658 | dt. Dichter (Mitbegr. d. Pegnes. Blumenordens) |
harmonia | harmonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gleichklang |
harmoniam | harmonia, ae (f Akk. Sing.) | Gleichklang, Tonlehre |
harmonicae | harmonicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zusammenstimmend, harmonisch |
harmonicam | harmonicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zusammenstimmend, harmonisch (s. Zedler) |
harmonicῶν | Harmonices mundi libri V | 5 Bücher der Tonlehre der Welt |
harmonicῶν | harmonie, ces (f Genet. Sing.) | Tonlehre, Gleichklang |
harum | hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) | diese, folgende |
has | hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) | diese |
haud | haud (Adv.) | gar nicht, nicht eben |
haustas | haurio, hausi, haustus (4 Partizip Perf. Passiv) | entnommen, erschöpft |
Hegiam Olynthium Graecum | ||
Henischio | Georg Henisch * 1549 † 1618 | dt. Humanist, Pädagoge |
Henischius | Georg Henisch * 1549 † 1618 | dt. Humanist, Pädagoge, Lexikograf, Mediziner |
hermaphroditus | hermaphroditus, i (m Nomin. Sing.) | Zwitter |
Heroi | heros, herois (m Dat. Sing.) | Held |
heroicis | heroicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural) | heroische |
herois | heros, herois (m Genet. Sing.) | Held |
herois | herous, heroi (m Dat. od. Abl. Plural) | epischer Vers, Hexameter |
hexameter | hexameter, metri (m Nomin. Sing.) | Hexameter (Versmaß) |
hexametri | hexameter, metri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Hexameter (Versmaß) |
hexametris | hexameter, metri (m Dat. od. Abl. Plural) | Hexameter (Versmaß) |
hexametro | hexameter, metri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Hexameter (Versmaß) |
hexametrorum | hexameter, metri (m Genet. Plural) | Hexameter (Versmaß) |
Hexametros | hexameter, metri (m Akk. Plural) | Hexameter (Versmaß) |
hexametros fistulis = fistularis ? | ( ) | Gedicht in Form einer Pansflöte |
hexametrum | hexameter, metri (m Akk. Sing.) | Hexameter (Versmaß) |
hexasyllabicis | hexasyllabicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sechsilbig |
hexasyllabico | hexasyllabicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sechsilbig |
hi | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | diese |
hians | hio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | klaffend, lückenhaft seiend |
hiantes | hio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | klaffend, lückenhaft seiend |
hiantibus | hio, avi, atus (1 Partizip Präs.) | klaffend, lückenhaft seiend |
hiatus | hiatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kluft, Öffnung, Schlund, Prahlerei |
hic | hic (Adv.) | hier, jetzt |
hic … illic | hic (Adv.) | hier … dort |
hic | hic, haec, hoc (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | dieser |
hinc | hinc (Adv.) | von hier, hier, daher, dann, daraufhin, infolgedessen |
hinc … hinc | hinc (Adv.) | von hier … von dort |
hierarchias | hierarchia, ae (f Akk. Plural) | kirchliche Rangordnung |
Hieron. | Sophronius Eusebius Hieronymus * 348 † 420 | Kirchenvater |
Hieron. | Gerolamo Cardano * 1501 † 1576 | ital. Arzt, Mathematiker und Philosoph (Arbeiten zur Wahrscheinlichkeitsrechnung und zur Kombinatorik) |
Hieronymus | Gerolamo Cardano * 1501 † 1576 | ital. Arzt, Mathematiker und Philosoph (Arbeiten zur Wahrscheinlichkeitsrechnung und zur Kombinatorik) |
Hippocr. | Hippokrates von Kos * 460 v. Chr. † 370 v. Chr. | griech. Arzt und Lehrer der Erfahrungswissenschaft (Aphorismen) |
his | hic, haec, hoc (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
hisce | hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) | dieser |
hisce | hisco, -, - (3 Imperat. Sing.) | mach den Mund auf, gib von dir |
Hispani | hispani, orum (m Nomin. Plural) | Spanier |
Hispanum | Hispanus, i (m Akk. Sing.) | Spanier |
historiae | historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Geschichte, Forschung, Kenntnis |
historiam | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte, Forschung, Kenntnis |
historiam naturalem | historia, ae (f Akk. Sing.) | Geschichte, Forschung, Kenntnis (s. Zedler) |
historicae | historicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geschichtlich |
historicis | historicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geschichtlich |
Th. Hobbes | Thomas Hobbes * 1588 † 1679 | engl. Mathematiker, Philosoph, Staatstheoretiker |
hoc | hoc (Adv.) | desto, umso, deshalb |
hoc | hic, haec, hoc (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | dieser |
hocque | hic, haec, hoc +-que (Abl. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.) | und dieser |
hodie | hodie (Adv.) | heute, bald |
hodiernus | hodiernus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gegenwärtig |
Matth. Hoë | Matthias Hoë von Hoënegg * 1580 † 1645 | österr. luther. Theologe und Oberhofprediger in Dresden |
homicida | homicida, ae (m/f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mörder |
homicidae | homicida, ae (m/f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mörder |
homine | homo, inis (m Abl. Sing.) | Mensch |
homines | homo, inis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Menschen |
homini | homo, inis (m Dat. Sing.) | Mensch |
hominibus | homo, iinis (m Dat. od. Abl. Plural) | Menschen |
hominis | homo, inis (m Genet. Sing.) | Mensch |
homo | homo, inis (m Nomin. Sing.) | Mensch |
homogenea | homogeneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogeneae | homogeneus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogeneam | homogeneus, a, um (Akk. Sing. fem.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogenearum | homogeneus, a, um (Genet. Plural fem.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogeneas | homogeneus, a, um (Akk. Plural fem.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogenei | homogeneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogeneis | homogeneus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
homogeneitas | homogeneitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gleichartigkeit, Einheitlichkeit (s. Zedler) |
homogeneos | homogeneus, a, um (Akk. Plural mask.) | artgleich, einheitlich, gleichwertig (s. Zedler) |
honestas | honestas, atis (f Nomin. Sing.) | Ehre, Ansehen, Würde |
honorandos | honoro, avi, atus (1 Gerdundium) | was zu ehren ist |
honorandum | honoro, avi, atus (1 Gerdundium) | was zu ehren ist |
honorandus | honoro, avi, atus (1 Gerdundium) | was zu ehren ist |
honoratissimos | honoratus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) | sehr angesehen, ehrenvoll |
honoratissimus | honoratus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | sehr angesehen, ehrenvoll |
honorum | honor, oris (m Genet. Plural) | Ehre, Hochachtung |
hora | hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stunde |
horis | hora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Stunde |
hortatu | hortatus, us (m Abl. Sing.) | Ermunterung |
horum | hic, haec, hoc (Genet. Plural mask. od. neutr.) | deren |
horumque | hic, haec, hoc +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | deren |
hos | hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) | diese |
Hosp. | Johannes Hospinianus * 1515 † 1575 | dt. Prof. f. Rhetorik und Logik |
hospes | hospes, itis (m/f Nomin. Sing.) | Gast, Gastgeber |
hospite | hospes, itis (m/f Abl. Sing.) | Gast, Gastgeber |
hospite | hospite (Adv.) | fremd, auswätig, zu Gast |
hospites | hospes, itis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Gast, Gastgeber |
hospitum | hospes, itis (m/f Genet. Plural) | Gast, Gastgeber |
Hospin. | Johannes Hospinianus * 1515 † 1575 | dt. Prof. f. Rhetorik und Logik |
Hospiniani | Johannes Hospinianus * 1515 † 1575 | dt. Prof. f. Rhetorik und Logik |
Hospiniano | Johannes Hospinianus * 1515 † 1575 | dt. Prof. f. Rhetorik und Logik |
Hospinianum | Johannes Hospinianus * 1515 † 1575 | dt. Prof. f. Rhetorik und Logik |
Joh. Hospinianus | Johannes Hospinianus * 1515 † 1575 | dt. Prof. f. Rhetorik und Logik |
hoste | hostis, is (m/f Abl. Sing.) | Feind |
hostes | hostis, is (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Feind |
hostibus | hostis, is (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Feind |
Fr. Hottomannus | Franèois Hotman, Seigneur de Villiers-Saint-Pol * 1524 † 1590 | franz. calvinist. Rechtsgelehrter und Theologe (De Gradibus cognationis et affinitatis) |
huc | huc (Adv.) | hierher, darin |
huc = hoc | hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dieser |
huic | hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) | dieser |
hujus | hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
hujusmodi | hujusmodi (Adv.) | derartig, von der Art |
humana | humanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | menschlich |
humani | humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | menschlich |
hunc | hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) | diesen |
Hyberna | hiberna, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Winterlager |
Hydrus | hydrus, i (m Nomin. Sing.) | Wasserschlange |
Hymnum | hymnus, i (m Akk. Sing.) | Lobgesang, Hymne |
hypocaustum | hypocaustum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Heizung, Heizungsanlage |
hypothesi | hypothesis, is (f Abl. Sing.) | Annahme, Voraussetzung, Hypothese |
hypothesin | hypothesis, is (f Akk. Sing.) | Annahme, Voraussetzung, Hypothese |
hypothetici | hypotheticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | hypothetisch |
hypotheticus | hypotheticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | hypothetisch |
I, J | ||
ibi | ibi (Adv.) | da, dort, dann |
ICti | Juris consultus (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechtsberater |
ICtos | Juris consultus (m Akk. Plural) | Rechtsberater |
id | is, ea, id (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | dieses |
idcirco | idcirco (Adv.) | deswegen, deshalb |
ibid. | ibidem (Adv.) | ebenda, an der selben Stelle |
ibidem | ibidem (Adv.) | ebenda, an der selben Stelle |
idem | idem, eadem, idem (Nomin. Sing. od. Plural mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ebenderselbe |
identicam | identicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | gleich, identisch |
identicas | identicus, a, um (Akk. Plural fem.) | gleich, identisch |
identificantur | identifico, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden bestimmt, bezeichnet |
identificatum | identifico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bestimmt, bezeichnet |
identificatur | identifico, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird bestimmt, bezeichnet |
ideo | ideo (Adv.) | deswegen, deshalb |
idque | is, ea, id +-que (Nomin. Sing. neutr.) | und dieses |
igitur | igitur (Konjunkt.) | deswegen, demnach, folglich, somit, nun aber |
ignis | ignis, is (m Nomin. od. Genet. Sing.) | Feuer (s. auch bei Gehler |
ignoramus | ignoro, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir kennen nicht, wissen nicht |
ignorat | ignoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | er kennt nicht, weiß nicht |
ignota | ignotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbekannt, unkundig |
ignotae | ignotus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unbekannt, unkundig |
ii | is, ea, id (Nomin. Plural mask.) | diese |
iidem | idem, eadem, idem (Nomin. Plural mask.) | dieselben |
iis | is, ea, id (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | deren |
iisdem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ebenderselbe |
illa | ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | jene |
illae | ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | jene |
illam | ille, illa, illud (Akk. Sing. fem.) | jene |
illarum | ille, illa, illud (Genet. Plural fem.) | jene |
illas | ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) | jene |
illata | infero, intuli, illatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | zugefügt, angefangen, verursacht, vorgebracht, geäußert |
illationis | illatio, onis (f Genet. Sing.) | Schluss, Schlussfolgerung, Abgabe, das Hinzufügen |
illato | infero, intuli, illatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | zugefügt, angefangen, verursacht |
ille | ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jene |
illegitime | illegitime (Adv.) | rechtswidrig, ungesetzlich |
illi | illa, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | jene |
illic | illa, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) | jener |
illic | illic (Adv.) | dort, an jenem Ort |
illis | ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) | jener |
illius | ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) | jene |
illo | ille, illa, illud (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr. | jene |
illos | ille, illa, illud (Akk. Plural mask.) | jene |
illud | ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jenes |
illum | ille, illa, illud (Akk. Sing. mask.) | jene |
illustrandis | illustro, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu beleuchten ist, zu erklären ist, zu veranschaulichen |
illustrare | illustro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beleuchten, erklären, veranschaulichen |
illustri | illustris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | deutlich, bekannt, offenbar |
illustrissimum | illustris, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | deutlich, bekannt, offenbar |
illustrius | illustris, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | deutlich, bekannt, offenbar |
illustrior | illustris, e (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | deutlich, bekannt, offenbar |
illustrari | illustro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden, veranschaulicht werden |
imae | imus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die unterste |
imaginatio | imaginatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung, Einbildung |
imaginationem | imaginatio, onis (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Einbildung |
imbibetur | imbibo, bibi, bibitus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird eingesaugt werden |
imitari | imitor, imitatus sum (1 Infinit. Präs.) | nachahmen |
immeatione | immeatio, onis (f Abl. Sing.) | das Hineingehen, Unermesslichkeit |
immediata | immediatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unmittelbar, unvermittelt |
immediate | immediate (Adv.) | unmittelbar, unvermittelt |
immediationes | immediatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Unmittelbarkeit |
immobiles | immobilis, a (Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) | unbeweglich |
immortalis | immortalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. nautr.) | unsterblich, unvergänglich |
immota | immotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbewegt, unverändert |
immotis | immotus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unbewegt, unverändert |
imo | imo (Adv.) | allerdings, sogar |
imo | imus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | das unterste |
impar | impar, imparis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | ungleich, ungerade |
imparem | impar, imparis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ungleich, ungerade |
impares | impar, imparis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ungleich, ungerade |
impari | impar, imparis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ungleich, ungerade |
imparis | impar, imparis (Genet. od. Akk. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ungleich, ungerade |
impedimenti | impedimentum, i (n Genet. Sing.) | Hindernis |
impedire | impedio, divi, ditus (4 Infinit. Präs.) | hindern, verhindern, behindern, hemmen |
impenetrabilitate | impenetrabilitas, atis (Abl. Sing.) | Undurchdringlichkeit (s. auch bei Gehler) |
imperant | impero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie herrschen, gebieten |
imperare | impero, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | herrschen, gebieten |
imperat | impero, avi, atus (1 3. Person Sing Präs.) | er herrscht, gebietet |
imperator | imperator, oris (m Nomin. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
imperatori | imperator, oris (m Dat. Sing.) | Herrscher, Kaiser |
imperfecti | imperfectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unvollendet, unvollkommen |
imperfecto | imperfectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unvollendet, unvollkommen |
imperfectos | imperfectus, a, um (Akk. Plural mask.) | unvollendet, unvollkommen |
imperfectionem | imperfectio, onis (f Akk. Sing.) | Unvollkommenheit |
imperfectius | imperfectus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unvollendet, unvollkommen |
imperfectus | imperfectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unvollendet, unvollkommen |
imperfectum | imperfectus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unvollendet, unvollkommen |
imperiti | imperitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. meutr. od. Nomin. Plural mask.) | unerfahren |
imperitis | imperitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unerfahren |
impetranda | impetro, avi, atus (1 Gerundivum) | was durchzusetzen ist, zu erreichen ist |
impetus | impetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin, od. Akk. Plural) | Schwung, Drang, Leidenschaftlichkeit |
implexum | implexus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | verwickelt, verschränkt |
implicatior | implicatus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | verwickelt, verworren, verschlossen |
implicatius | implicatus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | verwickelt, verworren, verschlossen |
impolitiora | impolitus, a, um (Komparat. ) | ungeglättet, ungebildet, unvollendet |
imponatur | impono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde eingesetzt werden, auferlegt werden |
imponi | impono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingesetzt werden, auferlegt werden |
imponitur | impono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird eingesetzt, auferlegt |
impositum | impono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingesetzt, auferlegt |
impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unmöglich |
per impossibile | impossibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wenn es möglich wäre |
impossibili | impossibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unmöglich |
impracticabile | impracticabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | undurchführbar |
impraesentiarum | impraesentiarum (Adv.) | gegenwärtig. vorläufig, vorerst |
impressa | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingedrückt, gedruckt |
impressio | impressio, onis (f Nomin. Sing.) | Eindruck, Eindringen, Drängen, Abdruck (Buch) |
imprimens | imprimo, pressi, pressus (3 Partizip Präs.) | eindrückend, einprägend, bezeichnend |
imprimis | imprimis (Adv.) | besonders, vor allem |
imprimis | imprimo, pressi, pressus (3 2. Person Sing. Präs.) | du drückst ein, prägst ein, bezeichnest |
imum | imus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das unterste |
in | in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | in, auf |
in l. | in loco (Präpos. mit Abl. o. Akk.) | an der Stelle |
inaequales | inaequalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ungleichmäßig |
inaequali | inaequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | ungleichmäßig |
inaequalibus | inaequalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ungleichmäßig |
inaequalis | inaequalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ungleichmäßig |
inanima | inanimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbeseelt, leblos |
incepissemus | incipisso, - ,- (3 1. person Plural Futur) | wir werden eifrig in Angriff nehmen, beginnen |
incerta | incertus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unsicher |
incertam | incertus, a, um (Akk. Sing. fem.) | unsicher |
incertis | incertus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unsicher |
incertitudinem | incertitudo, inis (f Akk. Sing.) | Unsicherheit, Ungewissheit |
incerto | incertus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unsicher |
incidentem | incidens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | dazwischen fallend, tretend |
incidi | incido, cidi, casurus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich bin gestoßen auf |
incidi | incido, cidi, casurus (3 Infinit. Präs. Passiv) | eingetreten sein |
incidit | incido, cidi, casurus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er ist gefallen, geraten |
incidunt | incido, cidi, casurus (3 3. Person Plural Präs.) | sie fallen, geraten, stoßen auf |
incipiant | incipio, coepi, inceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden unternehmen, sich anschicken, beginnen |
incipiens | incipio, coepi, inceptus (3 Partizip Präs.) | unternehmend, sich anschickend, beginnend |
incita | incitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schnell, unbewegt |
incl. | includens | einschließlich |
inclinabat | invlino, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) | er neigte, beugte, wandte sich hin |
inclinatione | inclinatio, onis (f Abl. Sing.) | Neigung, Biegung, Veränderung |
includens | includo, clusi, clusus (3 Partizip Präs.) | einschließend |
includentes | includo, clusi, clusus (3 Partizip Präs.) | einschließend |
includimus | includo, clusi, clusus (3 1. Person Plural Präs.) | wir schließen ein |
includit | includo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schließt ein |
includitur | includo, clusi, clusus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird eingeschlossen |
inclusi | includo, clusi, clusus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlossen |
inclusum | includo, clusi, clusus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingeschlossen |
inclusive | inclusive (Adv.) | eingeschlossen |
incommodum | incommodus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. meutr. od. AKk. Sing. mask.) | unbequem, ungünstig |
incomparabili | incomparabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unvergleichlich |
incomparabilis | incomparabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unvergleichlich |
incomplexi | ||
incomplexus | ||
inconstantia | insonstantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Veränderlichkeit, Unbeständigkeit |
incorporales | incorporalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unkörperlich |
incorporea | incorporeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unkörperlich, körperlos |
incorruptibile | incorruptibilis, a (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | unzerstörbar, unvergänglich |
incredibili | incredibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unglaublich |
incredibilis | incredibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unglaublich |
incredulus | incredulus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ungläubig, unglaublich |
increpat | increpo, pui, pitus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ermuntert |
incunabulis | incunabula, orum (n Dat. od. Abl. Plural) | Wiege, Geburtsort, Ursprung |
incuteret | incutio, cussi, cussus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte angeschlagen, erregt, geschwungen |
indagentur | indago, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie wären aufgespürt, ausfindig gemacht |
inde | inde (Adv.) | von da an, daher, daraus, davon |
indefinibiles | indefinibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unbestimmbar, unerklärlich |
indefinita | indefinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbestimmt, unbegrenzt |
indefinitus | indefinitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unbestimmt, unbegrenzt |
indicit | indico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt an, kennzeichnet |
indicio | indicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeichen, Anzeichen, Beweis |
indicta | indico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) | bekannt gemacht, verkündet, angeordnet |
indicta | indictus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ungesagt, ungenannt |
indigeamus | indigeo, ui, - (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir entbehrten, hätten nötig |
indigebunt | indigeo, ui, - (2 3. Person Plural Futur) | sie werden entbehren, nötig haben |
indiget | indigeo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er bedarf, hat nötig |
indigitabimus | indico, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden anzeigen, bekannt machen |
indirecta | indirectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | mittelbar |
indirecti | indirectus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mittelbar |
indirectis | indirectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | mittelbar |
indirectorum | indirectus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | mittelbar |
indirectus | indirectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | mittelbar |
individuae | individuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ungeteilt, besonders, einzeln |
individui | individuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural Plural.) | ungeteilt, besonders, einzeln |
indivisionem | indivisio, onis (f Akk. Sing.) | Einheit, Nicht-Geteiltheit |
indoloria | indoloria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schmerzlosigkeit |
indoloriam | indoloria, ae (f Akk. Sing.) | Schmerzlosigkeit |
indubiae | indubius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | unzweifelhaft |
induciae | induciae, arum (f ) | Waffenruhe, Frist |
inductio | inductio, onis (f Nomin. Sing.) | Einführung, Entschluss, Annahme, Irreführung |
induere | induo, dui, dutus (3 Infinit. Präs.) | anziehen, umgeben, bedecken, annehmen, aufnehmen |
induperator | indupator, oris (m Nomin. Sing.) | Feldherr, Kaiser |
industria | industria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fleiß, Betriebsamkeit |
ineant | ineo, inii, initus (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie beträten, begönnen |
ineditas | ineditus, a, um (Akk. Plural fem.) | unveröffentlicht |
inepte | inepte (Adv.) | unpassend, ungeeignet, albern |
inermi | inermis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wehrlos, unbewaffnet |
inesse | insum, fui, esse (unregelm. Infinit. Präs.) | innewohnen, sich befinden |
inest | insum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er wohnet inne, befindet sich |
inevidenti | inevidens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | nicht ersichtlich |
infer | infero, intuli, illatus (unregelm. 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | anfangen, Verursachen, hineintagen, vorbringen |
inferamus | infero, intuli, illatus (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden anfangen, verursachen, hineintragen, vorbringen |
inferatur | infero, intuli, illatus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde angafangen werden, verursacht werden, hineingetragen werden, vorbracht werden |
inferentes | infero, intuli, illatus (unregelm. Partizip Präs.) | anfangend, verursachend, hineintagend, vorbringend |
inferiora | inferior, inferius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | untere, niedrigere |
inferiori | inferior, inferius (Komparat. Dat. Sing. m, f, n) | untere, niedrigere |
inferius | inferior, inferius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | untere, niedrigere |
inferri | infero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | begonnen werden, hineingetragen werden, verursacht werden |
inferior | inferior, ius (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | niedriger, unterlegener |
inferiores | inferior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | niedriger, unterlegener |
inferius | inferius (Komparat. Adv.) | niedriger, unterlegener |
inferius | inferior, ius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | niedriger, unterlegener |
infert | infero, intuli, illatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er führt herbei, bringt ein, beginnt, verursacht |
infertur | infero, intuli, illatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird herbeigeführt, eingebracht, begonnen, verursacht |
infideles | infidelis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | untreu, ungläubig |
infima | infimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | untere, unterlegene |
infimae | infimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | untere, unterlegen, unterste, niedriste |
infimas | infimus, a, um (Akk. Plural fem.) | untere, unterlegen, unterste, niedriste |
infinita | infinitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unendlich, unbegrenzt |
infiniti | infinitus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infinities | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitis | infinitus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unendlich, unbegrenzt |
infinitos | infinitus, a, um (Akk. Plural mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitum | infinitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infinitus | infinitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unendlich, unbegrenzt |
infirmis | infirmis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od, Genet. SIng, neutr.) | schwach, krank |
inflexionis | inflexio, onis (f Genet. Sing.) | Biegung, Beugung, Abwandlung |
influxisse | influo, fluxi, - (3 Infinit. Perf.) | hineinfließen, eindringen, Einfluß nehmen |
infra | infra (Adv.) | unten, nachstehend, nachher |
infra | infra (Präpos. m. Akk) | unter, nachstehend, nachher |
ingenii | ingenium, i (n Genet. Sing.) | Scharfsinn, Begabung |
ingenio | ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Scharfsinn, Begabung |
ingeniorum | ingenium, i (n Genet. Plural) | Scharfsinn, Begabung |
ingens | ingens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. SIng. neutr.) | außerordentlich, riesig |
ingeniosae | ingeniosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geistreich, begabt, scharfsinnig |
ingeniose | ingeniose (Adv.) | geistreich, begabt, scharfsinnig |
ingenioso | ingeniosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | geistreich, begabt, scharfsinnig |
ingeniosum | ingeniosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geistreich, begabt, scharfsinnig |
ingeniosus | ingeniosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | geistreich, begabt, scharfsinnig |
ingrediatur | ingredior, ingressus sum (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | er geht hinein, beginnt |
ingredientes | ingredior, gressus sum (3 Partizip Präs.) | beginnend, einschreitend |
ingredientium | ingredior, gressus sum (3 Partizip Präs.) | beginnend, einschreitend |
ingreditur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er beginnt, schreitet ein |
ingrediuntur | ingredior, gressus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie beginnen, schreiten ein |
ingredientibus | ingredior, ingressus sum (3 Partizip Präs.) | einherschreitend, beginnend |
iniit | ineo, inii, initus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist hineingegangen, eingetreten, hat begonne |
iniqua | iniquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | uneben, schief, schwierig, unwillg |
initiales | initialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | anfängliuch, urspünglich |
initialibus | initialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | anfängliuch, urspünglich |
initio | initium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anfang, Herkunft |
initium | initium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Anfang, Herkunft |
innominata | innominatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbenannt |
innumerabiles | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unzählig |
innumerabili | innumerabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | unzählig |
innumerabilia | innumerabilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unzählig |
innumerabilium | innumerabilis, e (Genet. Plural m, f, n) | unzählig |
innumeros | innumerus, a, um (Akk. Plural mask.) | zahllos, unzählich |
inpingere | impingo, pegi, pactus (3 2. Person Sing. Futur Passiv od. Infinit. Präs.) | anschlagen, dagegen stoßen, zurücktreiben |
inprimis | inprimis (Adv.) | besonders, vor allem, hauptsächlich |
inquam | inquam, inquis, inquit (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich sagen, frage |
inquit | inquam, inquis, inquit (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er sagt, fragt |
inscribatur | inscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wüde darauf schreiben, betiteln |
inscribenda | inscribo, scripsi, scriptus (3 Gerundivum) | was darauf zu schreiben, zu titeln ist |
inscribi | inscribo, scripsi, scriptus (3 Infinit. Präs. Passiv) | darauf geschrieben werden, betitelt werden |
inscribit | inscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schreibt darauf , betitelt |
inscripsit | inscribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat darauf geschrieben, betitelt |
inscripta | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partitip Perf. Passiv) | darauf geschrieben, betitelt |
inscriptae | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partitip Perf. Passiv) | darauf geschrieben, betitelt |
inscripto | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partitip Perf. Passiv) | darauf geschrieben, betitelt |
inscriptum | inscribo, scripsi, scriptus (3 Partitip Perf. Passiv) | darauf geschrieben, betitelt |
insignes | insignis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | angesehen, gekennzeichnet |
insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | angesehen, gekennzeichnet |
insigni | insignis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gekennzeichnet, bekannt, hervorragend |
insigni | insignis, is (n Dat. od. Abl. Sing.) | Kennzeichen, Zierde |
insigniores | insignis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | angesehen, gekennzeichnet |
insignis | insignis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | angesehen, gekennzeichnet |
inserta | insero, serui, sertus (3 Partizip Perf. Passiv) | eingefügt |
inserviunt | inservio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) | sie dienen, fügen sich |
insisteret | insisto, institi, - (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde auftreten, betreten, verweilen |
insita | insero, sevi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | eigepflanzt, eingeprägt, vereinigt |
insitum | insitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | angestammt, eingeboren |
Inst. Polit. | Institutiones Politicae. Leipzig 1659 | |
institutiones | institutio, onis ()f Nomin. od. Akk. Plural | Einrichtung, Ordnung, Unterweisung |
instantiis | instantia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Bedürfnis, Drängen, Gegenwart, Nähe, Heftigkeit einer Rede |
instantiam | instantia, ae (f Akk. Sing.) | Bedürfnis, Drängen, Gegenwart, Nähe, Heftigkeit einer Rede |
instar | instar (n indeklin.) | Abbild, Gestalt, gleiche Art, nach Art |
instigari | instigo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gereizt werden, angetrieben werden, aufgewiegelt werden |
instituamus | instituo, tui, tutus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden aufstellen, anordnen, einrichten, anfangen |
instituit | instituo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat aufgestellt, angeordnet, eingerichtet, angefangen |
instituto | institutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Einrichtung, Sitte, Vorhaben, Absicht |
instituto | instituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, angeordnet, eingerichtet, angefangen |
institutum | instituo, tui, tutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgestellt, angeordnet, eingerichtet, angefangen |
institutum | institutum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Einrichtung, Sitte, Vorhaben, Absicht |
instrumenta | instrumentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Werkzeug, Hilfsmittel |
instrumentativa | ||
instructus | instructus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | unterrichtet, unterwiesen |
insumeret | insumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde aufwenden |
integer | integer, gra, grum (Nomin. Sing. mask.) | ganz, unversehrt |
intellecta | intellego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | wahrgenommen, erkannt, verstanden |
intellectu | intellectus, us (m Abl. Sing.) | Wahrnehmung, Erkennen, Verständnis, Einsicht, Verstand, Vorstellung |
intellectui | intellectus, us (m Dat. Sing.) | Wahrnehmung, Erkennen, Verständnis, Einsicht, Verstand, Vorstellung |
intellectum | intellectus, us (m Akk. Sing.) | Wahrnehmung, Erkennen, Verständnis, Einsicht, Verstand, Vorstellung |
intellectus | intellectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrnehmung, Erkennen, Verständnis, Einsicht, Verstand, Vorstellung |
intellectus | intellego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | wahrgenommen, erkannt, verstanden |
intellige | intellego, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erkenne, verstehe, sieh ein, stell dir vor |
intelligendam | intellego, lexi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) | was wahrzunehmen ist, zu erkennen ist, zu verstehen ist |
intelligamur | intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden verstanden werden, erkannt werden |
intelligamus | intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden verstehen, erkennen |
intelligantur | intelligo, lexi, lectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verstanden werden, erkannt werden |
intelligas | intelligo, lexi, lectus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest verstehen, erkennen |
intelligatur | intelligo, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würden verstanden werden, erkannt werden |
intelligemus | intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Plural Präs.) | wir verstehen, erkennen |
intelligenda | intelligo, lexi, lectus (3 Gerundium) | was zu verstehen ist, zu erkennen ist |
intelligendum | intelligo, lexi, lectus (3 Gerundium) | was zu verstehen ist, zu erkennen ist, zu begreifen ist |
intelligens | intelligens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | einsichtig, mit Verstand begabt |
intelligens | intelligo, lexi, lectus (3 Partizip Präs.) | verstehend, erkennend |
intelligentes | intelligo, lexi, lectus (3 Partizip Präs.) | verstehend, erkennend |
intelligentur | intelligo, lexi, lectus (3 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden verstanden, erkannt werden |
intelligere | intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Präs.) | wahrnehmen, erkennen, verstehen |
intelligibili | intelligibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verständlich, vernehmbar |
intelligibilis | intelligibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | verständlich, vernehmbar |
intelligeremus | intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir verstünden, würden erkennen |
intelligerent | intelligo, lexi, lectus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie verstünden, würden erkennen |
intelligi | intelligo, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstanden werden, erkannt werden |
intelligitur | intelligo, lexi, lectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verstanden, erkannt |
intelliguntur | intelligo, lexi, lectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verstanden, erkannt |
intendentis | intendo, ndi, ntus (Partizip Präs.) | vergrössernd, achtend auf |
intenditur | intendo, ndi, ntus (3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vergrössert, geachtet auf, gesteigert, behauptet |
intentatum | intento, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | ausgerichtet |
intentatum | intentatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unangetastet, unberührt |
intentione | intentio, onis (f Abl. Sing.) | Anstrengung, Absicht |
intentiones | intentio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Anstrengung, Absicht |
inter | inter (Präpos. m. Akk.) | zwischen, unter |
inter se | inter (Präpos. m. Akk.) | untereinander, gegeneinander |
intercedit | intercedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er tritt dazwischen, widersetzt sich |
intercedunt | intercedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Präs.) | sie treten dazwischen, widersetzen sich |
interdum | interdum (Adv.) | manchmal, bisweilen |
interest | intersum fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er ist dazwischen, dabei, es liegt daran |
interfectores | interfector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Mörder |
interim | interim (Adv.) | inzwischen, unterdessen, einstweilen |
interim … interim | interim (Adv.) | bald … bald |
interior | interior, interius (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | innerer |
intermedia | intermedius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dazwischen befindlich |
intermediarum | intermedius, a, um (Genet. Plural fem.) | dazwischen befindlich |
intermedios | intermedius, a, um (Akk. Plural mask.) | dazwischen befindlich |
interna | internus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | im inneren |
interna | interna, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | innere Angelegenheit |
internum | internus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | im inneren |
interponantur | interpono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie wären eingeschoben worden, eingemischt worden, lägen dazwischen |
interponitur | interpono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | sie wird eingeschoben, eingemischt, dazwischengelegt |
interpretabitur | interpretor, pretatus sum (1 3. Person Sing. Futur Deponens) | er wird deuten, auslegen, erklären |
interpretantur | interpretor, pretatus sum (1 3. Person Plural Präs. Deponens) | er deutet, leget aus, erklärt |
interpretatio | interpretatio, onis (f Nomin. Sing.) | Deutung, Erklärung, Auslegung |
interpretatione | interpretatio, onis (f Abl. Sing.) | Deutung, Erklärung, Auslegung |
interpretibus | interpres, etis (m/f Dat. od. Abl. Plural) | Vermittler, Dolmetscher, Wahrsager |
intersitum | intersitus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dazwischen gelegen |
intervalla | intervallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Entfernung, Zwischenraum |
intervallum | intervallum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Entfernung, Zwischenraum |
interventu | interventus, us (m Abl. Sing.) | Einschreiten, Beteiligung, Vermittlung |
intima | intimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vertraulich, das Innerste |
intimas | intimus, a, um (Akk. Plural fem.) | vertraulich, das Innerste |
intra | intra (Adv.) | innerhalb |
intra | intra (Präpos. m. Akk.) | innerhalb, innen |
intrat | intro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er tritt ein, betritt |
intremefacta | intremefactus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Erzittern begracht |
intrinsecae | intrinsecus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | inwendig |
intrinsece | intrinsece (Adv.) | im Innern, inwendig |
intrinsecis | intrinsecus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | inwendig |
introrsum | introrsum (Adv.) | nach innen |
introspeximus | introspicio, spexi, spectus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben hineingesehen, betrachtet, geprüft |
intueamur | intueor, intuitus sum (2 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden ansehen, betrachten, erblicken |
intueatur | intueor, intuitus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde ansehen, betrachten, erblicken |
intuendo | intueor, intuitus sum (2 Gerundium) | was anzusehen, zu betrachten, zu erblicken ist |
intuitu | intuitus, us (m Abl. Sing.) | Anblick, Rücksicht |
intuitus | intuitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Anblick, Rücksicht |
intuitus | intueor, intuitus sum (2 Partizip Perf. Passiv) | angesehen, betrachtet, erblickt |
inut. | inutilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unbrauchbar, unnütz |
inutilem | inutilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | unbrauchbar, unnütz |
inutiles | inutilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | unbrauchbar, unnütz |
inutilia | inutilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unbrauchbar, unnütz |
inutilis | inutilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | unbrauchbar, unnütz |
inutilium | inutilis, e (Genet. Plural m, f, b) | unbrauchbar, unnütz |
invenere = invenerunt | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Perf.) | sie haben gefunden, entdeckt |
inveneris | invenio, veni, ventus (4 2. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | du hättest gefunden, entdeckt |
inveniantur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gefunden, entdeckt werden |
inveniat | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würden finden, entdecken |
inveniatur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würden gefunden, entdeckt werden |
inveniendis | invenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was zu finden ist, zu entdecken ist |
inveniemus | invenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Futur) | wir werden finden, entdecken |
invenienda | invenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was zu finden ist, zu entdecken ist |
inveniendarum | invenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was zu finden ist, zu entdecken ist |
inueniendas (=inveniendas) | invenio, veni, ventus (4 Gerundivum) | was zu finden ist, zu entdecken ist |
inveniendi | invenio, veni, ventus (4 Gerundium) | was zu finden ist, zu entdecken ist |
invenient | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Futur) | sie werden finden, entdecken |
invenientur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Futur Passiv) | sie werden gefunden, entdeckt werden |
inveniere | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | zu finden, entdecken |
inveniet | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird finden, entdecken |
invenimus | invenio, veni, ventus (4 1. Person Plural Präs.) | wir finden, entdecken |
invenio | invenio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich finde, entdecke |
invenire | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) | zu finden, entdecken |
inveniri | invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefunden, entdeckt werden |
invenitur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gefunden, entdeckt |
inveniuntur | invenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gefunden, entdeckt |
inventae | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
inventas, inuentas | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
inventi | invenio, veni, ventus (4 Partizip Perf. Passiv) | gefunden, entdeckt |
inventione | inventio, onis (f Abl. Sing.) | Erfindung |
inventionem | inventio, onis (f Akk. Sing.) | Erfindung |
inventionis | inventio, onis (f Genet. Sing.) | Erfindung |
inventiva | inventivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erfinderisch |
inventivae | inventivus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erfinderisch |
inventivam | inventivus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erfinderisch |
invento | invenio, veni, ventss (4 Partizip Perf. Passiv) | erfunden, gewonnen |
inventum | inventus, us (m Akk. Sing.) | Erfindung |
inventus | inventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. AKk. Plural) | Erfindung |
inversis | inverto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | umgewendet, umgekehrt |
investigatio | investigatio, onis (f Nomin. Sing.) | Untersuchung, Erforschung |
investigabamus | investigo, avi, atus (1 1. Person Plural Imperf.) | wir erforschten, spürten auf, erkundeten |
investigabitur | investigo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird erforscht werden, aufgespürt, erkundet werden |
investigantes | investigo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | erforschend, aufgespürend, erkundendent |
investigare | investigo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | erforschen, aufspüren, erkunden |
investigat | investigo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erforscht, spürt auf, erkundet |
investigavimus | investigo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben erforscht, aufgespürt, erkundet |
investiget | investigo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde erforschen, aufspüren, erkunden |
invicem | invicem (Adv.) | umgekehrt, abwechselnd, anstatt, gegenseitig |
invidia | invidia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Neid, Missgunst |
invisibilia | invisibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unsichtbar |
invitaverat | invito, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte eingeladen |
invito | invitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unwillig, ungern |
involvisse | involvo, volvi, volutus (3 Infinit. Perf.) | verhüllt haben, bedeckt haben |
involvit | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er entwickelt, verhüllt, hat verhüllt |
involvitur | involvo, volvi, volutus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf. Passiv) | er wird entwickelt, verhüllt |
ipsa | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | selbst |
ipsae | ipse, ipsa, ipsum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | selbst |
ipsam | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) | selbst |
ipsas | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural fem.) | selbst |
ipse | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) | selbst |
ipsemet | ipsemat, ipsamet, ipsummet (Nomin. Sing. mask.) | sich selbst |
ipsi | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
ipsique | ipse, ipsa, ipsum +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | selbst |
ipsis | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | selbst |
ipsissima | ipsus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ganz leibhaftig selbst |
ipsius | ipse (Genet. Sing. m, f, n) | selbst |
ipso | ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | selbst |
ipsorum | ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | selbst |
ipsos | ipse, ipsa, ipsum (Akk. Plural mask.) | selbst |
ipsum | ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | selbst |
ipsumque | ipse, ipsa, ipsum +-que (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | selbst |
ira | ira, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zorn, Wut |
irae | ira, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Zorn, Wut |
iri | eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs. Passiv) | gegangen werden, gefahren werden, |
irrefracto | irrefractus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ungebrochen |
is | is, ea, id (Nomin. Sing. mask. od. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dieser |
isdem | idem, eadem, idem (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | derselbe |
ista | iste, ista, istud (Nomin. Sing. fem od. Nomin. od. Akk. Plural fem.) | diese da |
iste | iste, ista, istud (Nomin. Sing. mask.) | dieser da |
istidem | ||
istis | iste, ista, istud (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | diese |
istius | iste, ista, istud (Genet. Sing. m, f, n) | dieser |
ita | eo, ii, itum (unregelm. Patizip Perf. Passiv, Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | getreten, gegangen, geschwunden, gekommen |
ita | ita (Adv.) | so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also |
itaque | itaque (Konjunkt.) | und also, daher, deshalb |
italica | italicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | italienisch |
item | item (Adv.) | ebenfalls, ebenso |
itemque | item +-que (Adv.) | und ebenfalls, ebenso |
iterum | iterum (Adv.) | wiederum, noch einmal |
itidem | itidem (Adv.) | wiedeholt, unaufhörlich, auf gleiche Weise |
itinera | iter, iteris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Weg |
itur | eo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gegangen |
iuste | iuste (Adv.) | gerecht, rechtmäßig |
iuvenum | iuvenis, is (m/f Genet. Plural) | junger Mensch |
jam | iam (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
jam … jam | iam (Adv.) | bald … bald |
non jam | iam (Adv.) | nicht mehr |
jambicos | jambicus, i (m Akk. Plural) | Jambus, Vermaß |
jambicos senarios | jambicus, i (m Akk. Plural) | sechsfüßiger Vers |
jambos | jambus, i (m Akk. Plural) | Jambe, Versmaß |
jamque | iam +-que (Adv.) | jetzt, nun, nunmehr, schon, bereits |
janua | janua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zugang, Tor |
januas | janua, ae (f Akk. Plural) | Zugang, Tor |
JCti | juris consultus (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechtsberater |
JCtos | juris consultus (m Akk. Plural) | Rechtsberater |
JCtus | juris consultus (m Nomin. Sing.) | Rechtsberater |
Jesu | Jesus | |
Jesuitae | Jesuit | |
Jesule | Jesus | |
jocum | jocus, i (m/n Akk. Sing.) | Scherz |
D. Johannis | ? | |
jubent | jubeo, jussi, jussus (2 3. Person Plural Präs.) | sie beauftragen, verordnen, verlangen |
jucunda | jucundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erfreulich, beliebt |
jucundas | jucundus, a, um (Akk. Plural fem.) | erfreulich, beliebt |
Judaei | judaei, orum (m Nomin. Plural) | Jude |
Judeos | judaei, orum (m Akk. Plural) | Jude |
judicabamus | judico, avi, atus (1 1. Person Plural Imperf.) | wir urteilten, entschieden, waren der Meinung |
judicandi | judico, avi, atus (1 Gerundium) | was zu beurteilen ist, zu entscheiden ist |
judicandique | judico, avi, atus +-que (1 Gerundium) | was zu beurteilen ist, zu entscheiden ist |
judicariam | judiciarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | Gerichts-, gerichtlich |
judiciales | judicalis, a (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | gerichtlich, richterlich |
judiciario | judiciarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Gerichts-, gerichtlich |
judicii | judicium, i (n Genet. Sing.) | Urteil, Gericht, Überzeugung, Ansicht |
judicio | judicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Urteil, Gericht, Überzeugung, Ansicht |
judicis | judex, icis (m/f Genet. Sing.) | Richter, Prüfer |
judicium | judicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Urteil, Gericht, Überzeugung, Ansicht |
judico | judico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich richte, beurteile, glaube |
jugi | jugum, i (n Genet. Sing.) | Joch |
iudicum | Judex, icic (m Genet. Plural) | Richter |
jungantur | jungo, junxi, junctus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verbunden werden, vereinigt werden |
junge | jungo, junxi, junctus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | verbinde, vereinige |
junxisse | jungo, junxi, junctus (3 Infinit. Perf.) | verbunden sein, vereinigt sein |
jura | jus, juris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Recht, Prozess, Gesetzsammlung |
jure | jus, juris (n Abl. Sing.) | Recht, Prozess, Gesetzsammlung |
jure | jure (Adv.) | mit Recht |
jureconsultos | jureconsultus, a, um (Akk. Plural mask.) | rechtskundig, -gelehrt |
juribus | jus, juris (n Dat. od. Abl. Plural) | Recht, Urteilsspruch, Rechtsanspruch |
juris | jus, juris (n Genet. Plural) | Recht, Prozess, Gesetzsammlung |
jurisprudentia | jurisprudentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rechtswissenschaft |
jurisprudentiae | jurisprudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rechtswissenschaft |
jurium | jus, juris (n Genet. Plural) | Recht, Prozess, Gesetzsammlung |
jus | jus, juris (n Nomin. Sing.) | Recht, Prozess, Gesetzsammlung |
justa | justus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Momin. od. Akk. Plural neutr.) | gerecht, rechtschaffen |
Justitia | justitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gerechtigkeit |
justo | justus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | gerecht, rechtschaffen |
juvant | iuvo, iuvi, iutus (1 3. Person Plural Präs.) | sie unterstützen, erfreuen |
juvantur | iuvo, iuvi, iutus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden unterstützt, erfreut |
juvat | iuvo, iuvi, iutus (1 3. Person Sing. Präs.) | er unterstützt, fördert, erfreut |
juvenis | juvenis, is (m/f Nomin. od. Genet. Sing.) | Jüngling |
juxta | juxta (Adv.) | entsprechend, daneben |
juxta | juxta (Präpos. m. Akk.) | entsprechend, zufolge |
K, L | ||
Kabbalae | Kabbala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Opusculum Raymundinum de Auditu Kabbalistico, 1601. |
Joh. Keplerus | Johannes Kepler * 1571 † 1630 | dt. Astronom, Mathematiker und Naturphilosoph, kaiserl. Mathematiker in Prag |
Athanasii Kircheri | Athanasius Kircher * 1602 † 1680 | dt. Universalgelehrter und Jesuit |
Athanasium Kircherum | Athanasius Kircher * 1602 † 1680 | dt. Universalgelehrter und Jesuit |
Kircherus | Athanasius Kircher * 1602 † 1680 | dt. Universalgelehrter und Jesuit |
Kleppisii | Gregor Kleppis ? (17. Jhrdt.) | dt. Jurist und Dichter (Proteus Poeticus Versus Unicus, Leipzig 1617) |
Kleppisius | Gregor Kleppis ? (17. Jhrdt.) | dt. Jurist und Dichter (Proteus Poeticus Versus Unicus, Leipzig 1617) |
Krafft | Johann Daniel Crafft *1624 † 1697 | dt. Chemiker und Unternehmer |
la force | (französ.) | die Kraft |
labor | labor, oris (m Nomin. Sing.) | Arbeit, Mühe |
laboraret | laboro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte gearbeitet, sich bemüht |
labore | labor, oris (m Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe |
laborem | labor, oris (m Akk. Sing.) | Arbeit, Mühe |
labores | labor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Arbeit, Mühe |
laboriosissimus | laboriosus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | fleißig, mühsam |
labyrintho | labyrinthus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Labyrinth |
Lactant. | Lucius Caecilius Firmianus Lactantius * 250 † 325 | berberischer Rhetoriklehrer, Kirchenvater |
Lactantio | Lucius Caecilius Firmianus Lactantius * 250 † 325 | berberischer Rhetoriklehrer, Kirchenvater |
lactant | lacto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie stillen, tränken |
lacunis | lacuna, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Lücke, Abgrund, Nachteil |
Laertii | Diogenes Laertios 3. Jahrhundert | griech. Philosoph () |
laeti | laetus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | froh, heiter, fruchtbar |
laetis | laetus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | froh, heiter, fruchtbar |
Lansianas | Thomas Lansius * 1577 † 1657 | dt. Jurist, Prof. in Tübingen (Dissertatio pro Iurisprudentia - Mantissa consultationum et orationum. 1678) |
Lansii | Thomas Lansius * 1577 † 1657 | dt. Jurist, Prof. in Tübingen |
Lansius | Thomas Lansius * 1577 † 1657 | dt. Jurist, Prof. in Tübingen |
lapis | lapis, idis (m Nomin. Sing.) | Stein |
lapsi | labor, lapsus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | ausgeglitten, gefallen, geirrt |
lapsi sunt | labor, lapsus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | sie haben geirrt |
Lar | lar, laris (m Nomin. Sing.) | Hausgott, Wohnung |
latens | lateo, ui, - (2 Partizip Präs.) | verborgen, unsichtbar |
latera | latus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Seite, Umgebung |
latere | lateo, ui, - (2 Infinit. Präs.) | verborgen sein, unbekannt bleiben |
latere | later, eris (n Abl. Sing.) | Ziegelstein, unnütze Sache |
latere | latus, eris (n Abl. Sing.) | Seite, nächste Umgebung |
laterum | latus, eris (n Genet. Plural) | Seite, Umgebung |
latina | latinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lateinisch |
latina lingua | latinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | lateinische Sprache |
latinae | latinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | lateinisch |
latinam | latinus, a, um (Akk. Sing. fem.) | lateinisch |
latine | latine (Adv.) | lateinisch |
latinis | latinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | lateinisch |
Latinum | latinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. meutr. od. Akk. Sing. mask.) | lateinisch |
latioris | latus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) | breit, weit |
latius | latus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | breiter, weiter |
latum | latum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Breite |
latus | fero, tuli, latus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | gebracht, gesetzt, verbreitet |
laudabili | laudabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | lobenswert, rühmlich |
laudabilis | laudabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | lobenswert, rühmlich |
laudamus | laudo, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir loben, rühmen |
laudanda | laudo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu loben, zu rühmen ist |
laude | laus, laudis (f Abl. Sing.) | Lob, Anerkennung |
laureas | laurea, ae (f Akk. Plural) | Sieg, Ruhm, Lorbeer |
laureati | laureatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | mit dem Lorbeerzweig bekränzt |
Laurembergius | Johann Lauremberg * 1590 † 1658 | dt. Mathematiker und Kartograph |
laus | laus, laudis (f Nomin. Sing.) | Lob, Ruhm, Gotteslob |
Bernardus Lavinheta | Bernardus von Lavinheta * 1475 † 1530 | bask. Franziskaner, lehrte die Methode von Raymond Lull |
laxius | laxus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | locker, schlaff |
lectiones | lectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vorlesung, Lektüre, Auswahl |
lectores | lector, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Leser |
Leg. | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetz |
lege | lex, legis (f Abl. Sing.) | Gesetz |
lege | lego, legi, lectus (3 Imperat. Präs. Sing.) | lies! sammle! |
legendo | lego, legi, lectus (3 Gerundium) | was zu lesen, zu sammeln ist |
legentem | lego, legi, lectus (3 Partizip Präs.) | lesend, sammelnd |
legentem | legens, entis (m Akk. Sing.) | Leser |
legenti | lego, legi, lectus (3 Partizip Präs.) | lesend, sammelnd |
legenti | legens, entis (m Dat. Sing.) | Leser |
legere | lego, legi, lectus (3 Infinit. Präs.) | lesen, sammeln |
legerit | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er würde gelesen haben, gesammelt haben |
leges | lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gesetz |
leget | lego, legi, lectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird lesen, gesammeln |
legi | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe gelesen |
legi | lego, legi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) | gelesen werden, gesammelt werden |
legi | lex, legis (f Dat. Sing.) | Gesetz |
Legib. | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetz |
De Legib. | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Platon: Über die Gesetze I-VIII |
legibus | lex, legis (f Dat. od. Abl. Plural) | Gesetz |
legislatori | legislator, oris (m Dat. Sing.) | Gesetzgeber |
legitima | legitimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rechtmäßig, gesetzlich |
legitime | legitime (Adv.) | rechtmäßig, gesetzlich |
legitimi | legitimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | rechtmäßig, gesetzlich |
legitimis | legitimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rechtmäßig, gesetzlich |
legitimos | legitimus, a, um (Akk. Plural mask.) | rechtmäßig, gesetzlich |
legitimus | legitimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rechtmäßig, gesetzlich |
lego | lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich lese, sammle |
lego | lego, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich entsende als Gesandten, hinterlasse, vermache |
levissima | levis, e (Superlat. Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | leicht, gering |
leviter | leviter (Adv.) | leicht, gering |
lex | lex, legis (f Nomin. Sing.) | Gesetz |
lexica | lexicon, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lexikon |
lexico | lexicon, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Lexikon |
lexicon | lexicon, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lexikon |
lib. | liber, bri (m Nomin. Sing.) | Buch |
libr. | liber, bri (m ) | Buch |
libello | libellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Buch |
libelloque | libellus, i +-que (m Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Buch |
libellum | libellus, i (m Akk. Sing.) | kleines Buch |
liber | liber, bri (m Nomin. Sing.) | Buch |
libertatis | libertas, atis (f Genet. Sing.) | Freiheit |
libra | liber, bri (m Akk. Plural) | Bücher |
libri | liber, bri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Bücher |
libris | liber, bri (m Dat. od. Abl. Plural) | Bücher |
libro | liber, bri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Bücher |
librorum | liber, bri (m Genet. Plural) | Bücher |
librum | liber, bri (m Akk. Sing.) | Bücher |
licebit | licet, licuit, licitus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird erlaubt sein, möglich sein |
licentia | licentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zügellosigkeit, Erlaubnis zu tun was man will, Freiheit, Dreistigkeit, Ausschweifung, Willkür, Frechheit |
licet | licet (Subjunkt.) | obgleich, obwohl |
licet | licet, licuit, licitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es ist erlaubt, möglich |
ligones | ligo, onis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Hacke, Ackerbau |
limitatur | limito, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden eingeschlossen, begrenzt |
limite | limes, itis (m Abl. Sing.) | Grenzen |
limites | limes, itis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Grenzen |
limitibus | limes, itis (m Dat. od. Abl. Plural) | Grenzen |
lin. | linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Zeile, Linie, Gerade |
linea | linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Linie, Gerade |
linea recta | linea, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | gerade Linie, Gerade |
lineae | linea, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Linie, Gerade |
lineam | linea, ae (f Akk. Sing.) | Linie, Gerade |
lineamenta | lineamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeichnung, Skizze |
linearum | linea, ae (f Genet. Plural) | Linie, Gerade |
linearumve | linea, ae +-ve (f Genet. Plural) | Linie, Gerade |
lineas | linea, ae (f Akk. Plural) | Linie, Gerade |
lineis | linea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Linie, Gerade |
lingua | lingua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sprache, Rede |
linguae | lingua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Sprache, Rede |
linguis | lingua, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Sprache, Rede |
Lipsensi | Leipzig | |
lis | lis, litis (f Nomin. Sing.) | Streit |
lit. | ||
litera | litera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schrift, Brief, Schreiben |
literae | litera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schrift, Brief, Schreiben |
literam | litera, ae (f Akk. Sing.) | Schrift, Brief, Schreiben |
literaria | litterarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schriftlich |
literarum | litera, ae (f Genet. Plural) | Schrift, Brief, Schreiben |
literas | litera, ae (f Akk. Plural) | Schrift, Brief, Schreiben |
literis | litera, ae (f Dat. od Abl. Plural) | Schrift, Brief, Schreiben |
loca | loca, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Orte, Gegenden |
locari | loco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angelegt werden, gesetzt werden, gestellt werden |
locata | loco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gestellt, gelegt, errichtet |
localitas | localitas, atis (f Nomin. Sing.) | Örtlichkeit |
loci | locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locis | locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
loco | loco (Präpos. m. Genet.) | anstatt, wie, für |
loco | locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locorum | locus, i (m Genet. Plural) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locos | locus, i (m Akk. Plural) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locosque | locus, i +-que (m Akk. Plural) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locum | locus, i (m Akk. Sing.) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locupletari | locupleto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bereichert werden |
locus | locus, i (m Nomin. Sing.) | Ort, Platz, Stelle, Rang, Thema, Satz, Artikel |
locus est | locus, i (m Nomin. Sing.) | es ist am Platze |
Log. | logicus, a, um (Genet. Plural fem.) | logisch |
logica | logica, ae (n Nomin. od. Abl. Sing.) | Logik |
logicae | logica, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Logik |
logicae | logicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | logisch |
logicae inventivae | logica, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | analytische Logik (s. Zedler) |
logicarum | logica, ae (f Genet. Plural) | Logik |
logices = logicam | logicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | logisch |
logici | logicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Logiker |
logicis | logica, orum (n Dat. od. Abl. Plural) | Logik |
logicorum | logicus, i (m Genet. Plural) | Logiker |
logicos | logicus, i (m Akk. Plural) | Logiker |
logis | logus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Wort, Wortspiel |
longe | longe (Adv.) | weit, weitaus |
longissimi | longus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | lang, weit |
longius | longe (Komparat. Adv.) | weit, weitaus |
longo | longus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | lang, weit |
longum | longus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | lang, weit |
loquendi | loquor, locutus sum (3 Partizip Futur) | einer der sprechen wird, verkünden wird, benennen wird |
loquendo | loquor, locutus sum (3 Partizip Futur) | einer der sprechen wird, verkünden wird, benennen wird |
loqueretur | loquor, locutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte gesprochen, verkündet, benannt |
loqui | loquor, locutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesagt werden, verkündet werden, gezeigt werden |
loquimur | loquor, locutus sum (3 1. Person Plural Präs.) | wir sagen, sprechen, nennen |
loquor | loquor, locutus sum (3 1. Person Sing. Präs.) | ich sage, spreche, nenne |
loquuntur | loquor, locutus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie sagen, sprechen, nennen |
Lovaniensis | Leuven, Löwen | |
Luc. | Lucas | Evangelist |
Lucas | Lucas | Evangelist |
Ocello Lucano | Ocellus Lucanus (6. Jrdt. v. Chr.) | griech. phytagoreischer Philosoph, ihm wird fälschlich De universi natura aus dem 1. Jrdt. V. Chr. zugeschrieben |
luce | lux, cis (f Abl. Sing.) | Licht, Helligkeit, Klarheit (s. auch bei Gehler) |
lucem | lux, lucis (f Akk. Sing.) | Licht, Glanz, Klarheit (s. auch bei Gehler) |
lucidis | lucidus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | hell, leuchtend, klar, deutlich |
lucis | lux, lucis (f Genet. Sing.) | Licht, Glanz, Klarheit (s. auch bei Gehler) |
Lucret. | Titus Lucretius Carus * 99 † 55 | röm. Dichter und Philosoph (De rerum natura) |
lucro | lucrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorteil Reichtum |
lucrum | lucrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorteil Reichtum |
luculenter | luculenter (Adv.) | tüchtig, gut |
ludicrum | ludicrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Belustigung, Spaß |
Lugd | lugdimum, i (n Genet. Sing.) | Lyon |
Lugduni | lugdimum, i (n Genet. Sing.) | Lyon |
Lullianae | lullianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem, od. Nomin. Plural fem.) | Lullianisch |
Lullianarum | lullianus, a, um (Genet. Plural fem.) | Lullianisch |
Lullianis | lullianus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | Lullianisch |
Lullii | Ramon Llull * 1232 † 1316 | katalan. Philosoph und Logiker, franziskan. Theologe, untersuchte Syllogismus und Induktion |
Lullio | Ramon Llull * 1232 † 1316 | katalan. Philosoph und Logiker, franziskan. Theologe, untersuchte Syllogismus und Induktion |
Lullistarum | lullista, ae (m Genet. Plural) | Anhänger des Ramon Llull |
Lullius | Ramon Llull * 1232 † 1316 | katalan. Philosoph und Logiker, untersuchte Syllogismus und Induktion |
lumina | lumen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Licht, Leuchte, Zierde |
lumina | lumini, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erhelle!, erleuchte! |
Lüneburgensis | Lüneburg | |
Lunula | lunula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Halbmond |
lunulam | lunula, ae (f Akk. Sing.) | Halbmond |
lusui | lusus, us (m Dat. Sing.) | Spiel, Scherz |
lusus | lusus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Spiel, Scherz |
lux | lux, lucis (f Nomin. Sing.) | Licht |
luxuria | luxuria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Überfluß, Verschwendung |
Lynx | lynx, lyncis (m/f Nomin. Sing.) | Luchs |
M | ||
machinam | machina, ae (f Akk. Sing.) | Maschine |
machinarum | machina, ae (f Genet. Plural) | Maschine |
mactus | mactus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verherrlicht, gefeiert |
magis | magis (Adv.) | mehr, in höherem Grade, vorzüglich |
non magis quam | magis (Adv.) | ebensosehr wie, ebensowenig wie |
magisque | magis +-que (Adv.) | mehr, in höherem Grade, vorzüglich |
Magist. | magister, magistri (m Nomin. Sing.) | Magister, Lehrer |
Phil. Magist. | magister, magistri (m Nomin. Sing.) | Magister der Philosphie |
magister | magister, magistri (m Nomin. Sing.) | Magister, Lehrer |
magister ordinis | magister, magistri (m Nomin. Sing.) | Ordensmeister |
magisterii | magisterium, i (n Genet. Sing.) | Lehramt |
magistratus | magistratus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. ode, Nomin. od. Akk. Plural) | Obrigkeit, Fürst, Amtsträger |
magna | magnus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | groß |
magnae | magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | groß |
magnam | magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) | groß |
magni | magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | groß |
magnif. | magnificus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | großartig, hochgeschätzt |
magnifico | magnificus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | großartig, hochgeschätzt |
magnitudinem | magnitudo, inis (f Akk. Sing.) | Größe, Ansehen, Bedeutung |
magnitudinis | magnitudo, inis (f Genet. Sing.) | Größe, Ansehen, Bedeutung |
magnitudo | magnitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Größe, Ansehen, Bedeutung |
magno | magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | groß |
magnum | magnus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | groß |
magnus | magnus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | groß |
Mahl-Schloesser | Vorhängeschloß mit Zahlenkombination (Zahlenschloß) | |
major | major, major, majus (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | größer, bedeutender |
majora | major, major, majus (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | größer, bedeutender |
majore | major, major, majus (Abl. Sing. m, f, n) | größer, bedeutender |
majorem | major, major, majus (Akk. Sing. mask. od. fem.) | größer, bedeutender |
majores | major, major, majus (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | größer, bedeutender |
majori | major, major, majus (Dat. Sing. m, f, n) | größer, bedeutender |
majoris | major, major, majus (Genet. Sing. m, f, n) | größer, bedeutender |
majoritas | majoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Mehrheit |
majus | major, major, majus (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | größer, bedeutender |
mala | malus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schlecht, böse |
male | male (Adv.) | schlecht, böse, unglücklich |
malosque | malus, a, um (Akk. Plural mask.) | schlecht, böse |
malum | malus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schlecht, böse |
malumus | malo, malui, - (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir wollen lieber |
mammona | mammona, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Reichtum, Vermögen |
manantia | mano, avi, atus (1 Partizip Präs.) | fließend, entspringend |
manca | mancus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebrechlich, schwach, unvollständig |
mancum | mancus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebrechlich, schwach, unvollständig |
mandabit | mando, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird übergeben, beauftragen, verleihen, befehlen |
mandans | mando, avi, atus (1 Partizip Präs.) | übergebend, beauftragend, verleihend, befehlend |
mandantis | mando, avi, atus (1 Partizip Präs.) | übergebend, beauftragend, verleihend, befehlend |
mandari | mando, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | übergeben weerden, beauftragt werden, verliehen werden, befohlen werden |
mandata | mando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | übergeben, beauftragt, verliehen, befohlen |
mandatarii | mandatarius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Bevollmächtigter, Anwalt, Befehlhaber |
mandatarius | mandatarius, i (m Nomin. Sing.) | Bevollmächtigter, Anwalt, Befehlhaber |
mandati | mandatum, i (n Genet. Sing.) | Auftrag, Befehl, Gebot, Vollmacht |
mandato | mandatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Auftrag, Befehl, Gebot, Vollmacht |
mandatum | mandatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Auftrag, Befehl, Gebot, Vollmacht |
mandatus | mandatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Auftrag |
maneat | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es bliebe |
manente | maneo, mansi, mansurus (2 Partizip Präs.) | bleibend, verweilend, dauernd |
manere | maneo, mansi, mansurus (2 Infinit. Präs.) | bleiben, verweilen, dauern |
manet | maneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt |
manifesta | manifestus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | offenbar, augenscheinlich |
manifestae | manifestus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | offenbar, augenscheinlich |
manifeste | manifeste (Adv.) | offenbar, deutlich, erwiesen |
manifestum | manifestus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | offenbar, augenscheinlich |
manifestus | manifestus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | offenbar, augenscheinlich |
mansisse | maneo, mansi, mansus (2 Infinit. Perf.) | geblieben sein, noch vorhanden gewesen sein |
manus | manus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Hand, Arm |
mare | mare, maris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Meer |
marginem | margo, inis (f Akk. Sing.) | Rand |
Maria | maria, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Mutter Gottes |
Mariae | maria, ae (Genet. od. Dat. Sing.) | Mutter Gottes |
marina | marinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zum Meer gehörig |
mars | mars, martis (m Nomin. Sing.) | Krieg, Streit, Kampf |
martios | martius, a, um (Akk. Plural) | zum Mers gehörig, kriegerisch? |
mas | mas, maris (m Nomin Sing.) | Mann, männlich |
masculinus | masculinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | männlich |
mater | mater, matris (f Nomin. Sing.) | Mutter |
materia | materia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
materiae | materia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
materiai = materiali | materialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | stofflich, materiell |
materiale | materialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | stofflich, materiell |
materiam | materia, ae (f Akk. Sing.) | Materie, Stoff, Gegenstand, Thema (s. Gehler) |
Matertera | matertera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schwester der Mutter, Tante mütterlicher seits |
Math. | mathematicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | mathematisch |
mathematicam | mathematica, ae (f Akk. Sing.) | Mathematik |
Matheseos | matheseus, i (m Akk. Plurak) | Mathematiker |
mathesi | mathesis, is (f Dat. od. Abl. Sing.) | Mathematik |
Mathesis | mathesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Mathematik |
mathematicae | mathematicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | mathematisch |
mathematicis | mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mathematiker |
mathematico | mathematicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mathematiker |
Mathusalae | Mathusala, ae (m Genet. od. Dat. Sing.) | Methusalem |
matre | mater, matris (f Abl. Sing.) | Mutter |
matrem | mater, matris (f Akk. Sing.) | Mutter |
matris | mater, matris (f Genet. Sing.) | Mutter |
Matthias Imperator | Matthias * 1557 † 1619 | Kaiser des hl. röm. Reichs |
Rab. Maurus | Rabanus Maurus * 780 † 856 | dt. Universalgelehrter, Abt in Fulda, Erzbischof in Mainz |
maturum | maturus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask) | reif, früh, entschlossen |
maxima | maximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die größte, höchste |
maximae | maximus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | die größte, höchste |
maximarum | maximus, a, um (Genet. Plural fem.) | die größte, höchste |
maximas | maximus, a, um (Genet. Plural fem.) | die größte, höchste |
maxime | maxime (Adv.) | am meisten |
maximi | maximus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | der größte, höchste |
Maximilianus | Erzherzog Maximilian von Ästerreich * 1459 † 1519 | Habsburger, ab 1486 Kaiser des röm. Reichs, Meister des Deutschherrenordens ab 1494 |
maximo | maximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der größte, höchste |
maximum | maximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der größte, höchste |
maximus | maximus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der größte, höchste |
me | ego, tu, - (1. Person Sing. Akk. Sing.) | mich |
mechanice | mechanice (Adv.) | mechanisch |
mechanicis | mechanicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Mechaniker |
Mecaenati = maecenati | maecenas, atis (m Dat. Sing.) | Förderer |
media | medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) | Mitte, Zentrum |
media | medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) | Medium (s. bei Gehler) |
mediate | mediate (Adv.) | mittels |
medicamenta | medicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Heilmittel |
medicamentorum | medicamentum, i (n Genet. Plural) | Heilmittel |
medici | medicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Arzt |
medicos | medicus, i (m Akk. Plural) | Arzt |
medicus | medicus, i (m Nomin. Sing.) | Arzt |
medii | medius, a, um (Genet. Sing. Mask. od. neutr. od. Nomin Plural mask.) | mittlere, unbestimmt |
medio | medium, i (nDat. od. Abl. Sing.) | Mitte, Medium (s. bei Gehler) |
mediocriter | mediocriter (Adv.) | mittelmäßig, unbedeutend |
Mediolani | mediolanum, i (n Genet. Sing.) | Mailand |
mediorum | medium, i (nNomin. od. Akk. Plural) | Medium (s. bei Gehler) |
medios | medius, a, um (Akk. Plural mask.) | mittlere, unbestimmt |
meditandi | meditor, meditatus sum (1 Gerundium) | über was nachzudenken ist |
meditationes | meditatio, onis (f Akk. Plural) | Nachdenken, Überdenken |
meditationibus | meditatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Nachdenken, Überdenken |
medium | medium, i (nNomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | Medium (s. bei Gehler) |
medius | medius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | mittlere, unbestimmt |
medius terminus | medius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der mittlere Begriff im Syllogismus, Mittelbegriff (s. bei WB philosoph Begriffe) |
melius | bonus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | besser |
melodiae | melodia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Lied, Melodie |
melodiarum | melodia, ae (f Genet. Plural) | Lied, Melodie |
melodias | melodia, ae (f Genet. Plural) | Lied, Melodie |
melodiis | melodia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Lied, Melodie |
membra | membrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Glied |
membris | membrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Glied |
membrum | membrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Glied |
meminere | meminisse, -, memini, - (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie haben sich erinnert |
meminerit | meminisse, -, memini, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte sich erinnert |
memini | meminisse, -, memini, - (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) | ich haben mich erinnert |
meminit | meminisse, -, memini, - (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich erinnert |
artis memorativae | memorativus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Kunst sich zu erinnern |
memoriae | memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erinnerung, Gedächtnis |
memorie = memoriae | memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Erinnerung, Gedächtnis |
mendacium | mendacium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Lüge |
Menoch | Giacomo Menochio * 1532 † 1607 | ital. Rechtsgelehrter in Padua (De arbitrariis iudicum quaestionibus et causis 1588) |
Menoch | Giovanni Stefano Menochio * 1575 † 1655 | ital. Jesuit, (De republica Hebraeorum, 1648) |
mens | mens, mentis (f Nomin. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
mensa | mensa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tisch, Tafel |
mensae | mensa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tisch, Tafel |
mensam | mensa, ae (f Akk. Sing.) | Tisch, Tafel |
mensura | mensura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Messung, Maß |
mente | mens, mentis (f Abl. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
mentem | mens, mentis (f Akk. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
mentes | mens, mentis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
mentis | mens, mentis (f Genet. Sing.) | Verstand, Denkkraft, Einsicht |
mercatura | mercatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Handel |
mere | mere (Adv.) | nur, bloß |
meri | merus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | einfach, nur, nichts als |
meris | merus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfach, nur, nichts als |
merito | merito (Adv.) | aus gutem Grund, verdientermaßen |
Mersenni | Marin Mersenne (1588-1648) | franz. Mathematiker und Theologe |
meruisse | mereo, rui, ritus (2 Infinit. Perf.) | verdient haben |
metalli | metallum, i (n Genet. Sing.) | Metall ((s. Gehler) |
Metam. | metamorphosis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verwandlung |
Metaph, | metaphysica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Metaphysik (s. WB philos. Begr.) |
Metaphysica | metaphysica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Metaphysik (s. WB philos. Begr.) |
Metaphysicae | metaphysicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem.) | metaphysikalisch (s. WB philos. Begr.) |
metaphysicam | metaphysicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | metaphysikalisch (s. WB philos. Begr.) |
metaphysicas | metaphysicus, a, um (Akk. Plural fem.) | metaphysikalisch (s. WB philos. Begr.) |
Metaphysici | metaphysicus, i (m Genet Sing. od. Nomin. Plural) | Metaphysiker (s. WB philos. Begr.) |
Metaphysicis | metaphysicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Metaphysiker |
metas | meta, ae (f Akk. Plural) | Ziel, Grenze |
methodo | methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | listiger Einfall, Erfindung, Methode |
methodum | methodus, i (f Akk. Sing.) | listiger Einfall, Erfindung, Methode |
methodus | methodus, i (f Nomin. Sing.) | listiger Einfall, Erfindung, Methode |
metiri | metior, mensus sum (4 Infinit. Präs.) | gemessen werden, beurteilt werden |
metitur | metior, mensus sum (4 3. Person Sing. Präs. (Deponens)) | er misst, beurteilt |
metiuntur | metior, mensus sum (4 3. Person Plural Präs (Deponens).) | sie messen, beurteilen |
metri | metrum, i (n Genet. Sing.) | Versmaß, Silbenmaß (s. Zedler) |
metrica | metricus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | metrisch, das Versmaß getreffend |
metro | metrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Versmaß, Silbenmaß (s. Zedler) |
metrum | metrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Versmaß, Silbenmaß (s. Zedler) |
meus | meus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | mein |
migret | migro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde wandern, übergehen in |
mihi | ego, tu, - (1. Person Dat. Sing.) | mir |
Millenario | Codex Millenarius | Klosterhandschrift (um 800) |
mineras | minera, ae (f Akk. Plural) | Mineral |
mineris | minera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Mineral |
minima | minimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kleinst, geringst |
minimarum | minimus, a, um (Genet. Plural fem.) | kleinst, geringst |
minimas | minimus, a, um (Akk. Plural fem.) | kleinst, geringst |
minime | minime (Adv.) | kleinst, geringst, keineswegs, überhaupt nicht, am wenigsten |
minimis | minimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | kleinst, geringst |
minimum | minimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | kleinst, geringst |
minor | minor, minor, minus (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, geringen |
minora | minor, minor, minus (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | kleiner, geringen |
minore | minor, minor, minus (Abl. Sing. m, f, n) | kleiner, geringen |
minorem | minor, minor, minus (Akk. Sing. mask. od. fem.) | kleiner, geringen |
minores | minor, minor, minus (Nomin. od. Abl. Plural mask. od. fem.) | kleiner, geringen |
minori | minor, minor, minus (Dat. Sing. m, f, n) | kleiner, geringen |
minoribus | minor, minor, minus (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kleiner, geringen |
minoris | minor, minor, minus (Genet. Sing. m, f, n) | kleiner, geringen |
minoritas | minoritas, atis (f Nomin. Sing.) | Minderheit |
ordinis minorum | ordo ninor (m Genet. Plural) | Minoritenorden |
minus | minus (Adv.) | weniger, nicht mehr, unbedeutender |
minusve | minus +-ve (Adv.) | weniger, nicht mehr |
non minus quam | minus (Adv.) | nicht weniger als |
mirabile | mirabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bewundernswert, erstaunlic, wunderbar, sonderbar |
mirabili | mirabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | bewundernswert, erstaunlic, wunderbar, sonderbar |
mirabilis | mirabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | bewundernswert, erstaunlic, wunderbar, sonderbar |
mirari | miror, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | sich wundern |
miscuerimus | misceo, scui, ixtus (2 !: Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) | wir hätten vermischt, erzeugt, verwirrt |
mixta | mixtus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vermischt |
mixtae | mixtus, a, um (Genet. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vermischt |
mixtam | mixtus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vermischt |
mixtas | mixtus, a, um (Akk. Plural fem.) | vermischt |
mixti | mixtus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | vermischt |
mixtione | mixtio, onis (f Abl. Sing.) | Mischung |
mixtiones | mixtio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Mischung |
mixtionibus | mixtio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Mischung |
mixtis | mixtus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | vermischt |
mixtos | mixtus, a, um (Akk. Plural mask.) | vermischt |
mixtura | mixtura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mischung |
mixturae | mixtura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Mischung |
mixturarum | mixtura, ae (f Genet. Plural) | Mischung |
mobiles | mobilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | beweglich |
mobilia | mobilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beweglich |
mobilis | mobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem od. Genet. Sing. neutr.) | beweglich |
modi | modus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Maß, Art und Weise, Regel |
modiis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Art und Weise, Regel |
modis | modus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Maß, Art und Weise, Regel |
modo | modo (Adv.) | auch nur, doch nur, eben erst, soeben, sogleich, alsbald, überhaupt, vorausgesetzt dass nur |
non modo | modo (Adv.) | nicht nur |
non modo … sed etiam | modo (Adv.) | nicht nur … sondern auch |
modo … modo | modo (Adv.) | manchmal … manchmal, bald … bald |
modo | modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Maß, Art und Weise, Regel |
modorum | modus, i (m Genet. Plural) | Maß, Art und Weise, Regel |
modos | modus, i (m Akk. Plural) | Maß, Art und Weise, Regel |
modum | modus, i (m Akk. Sing.) | Maß, Art und Weise, Regel |
modus | modus, i (m Nomin. Sing.) | Maß, Art und Weise, Regel |
Moguntinum | Mainz | |
molitus | molo, molui, molitus (3 Partizip Perf. Passiv) | gemahlen, bearbeitet |
molitus est | molior, molitus sum (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat bearbeitet, unternommen |
moleculas | molecula, ae (f Akk. Plural) | Molekül |
momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | Anlaß, Bewegungsmittel, Gewicht, Umstand, Beschaffenheit (s. Gehler) |
magni momenti | momentum, i (n Genet. Sing.) | große Bedeutung |
monachus | monachus, i (m Nomin. Sing.) | Mönch |
monadica | monadicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einheitlich (s. Zedler) |
monadicos | monadicus, a, um (Akk. Plural mask.) | einheitlich (s. Zedler) |
monarchia | monarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Monarchie |
monarchiae | monarchia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Monarchie |
monitorio | monitorius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | Abstands- |
monodica | monodicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eigentümlich, eindeutig, einzigartig |
monodica | monodicum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | einstimmiger mittelalterlicher Gesang |
monosyllaba | monosyllabus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einsilbig |
monosyllabae | monosyllabus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | einsilbig |
monosyllabas | monosyllabus, a, um (Akk. Plural fem.) | einsilbig |
monosyllabis | monosyllabus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einsilbig |
monosyllaborum | monosyllabus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | einsilbig |
mons | mons, montis (m Nomin. Sing.) | Berg |
monstrabimus | monstro, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden zeigen |
monstratione | monstratio, onis (f Abl. Sing.) | das Zeigen, Wegweisen |
monstratur | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird gezeigt |
monstravit | monstro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat gezeigt |
monstrum | monstrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ungeheuer, Wunderzeichen |
monumentum | monumentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Denkmal, Andenken |
moralem | moralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | sittlich, moralisch |
morales | moralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | sittlich, moralisch |
moralis | moralis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | sittlich, moralisch |
morem | mos, moris, (m Akk. Sing.) | Sitte, Brauch |
morerentur | morior, mortuus sum (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie würden sterben, vergehen |
moriendum | morior, mortuus sum (3 Gerundivum) | was zu vergehen ist, zu sterben |
mors | mors, mortis (f Nomin. Sing.) | Tod |
mortali | mortalis, e (Dat. Sing. mask. od. fem.) | sterblich |
mos | mos, moris (m Nomin. Sing.) | Sitte, Brauch |
mota | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt |
moti | moveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | bewegt, aufrühren |
motu | motus, us (m Abl. Sing.) | Bewegung |
motus | motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Bewegung |
movere | moveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) | bewegen, erregen, veranlassen |
movetur | moveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird bewegt, erregt, verursacht |
mox | mox (Adv.) | bald, dann, bald darauf |
Muhamed | Mohammed | islam. Prophet |
multa | multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | viel, zahlreich |
multae | multus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | viel, zahlreich |
multis | multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | viel, zahlreich |
multiplex | multiplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | vielfach |
multiplicabile | multiplicabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vielfältig |
multiplicare | multiplico, avi, atus (Infinit. Präs.) | vervielfachen, vermehren |
multiplicatione | multiplicatio, onis (f Abl. Sing.) | Vervielfältigung |
multiplicationem | multiplicatio, onis (f Akk. Sing.) | Vervielfältigung |
multiplicemus | multiplico, avi, atus (1. Person Plural Konj. Präs.) | wir vervielfachten, vermehrten |
multiplicentur | multiplico, avi, atus (3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden vervielfacht, vermehrt werden |
multiplicetur | multiplico, avi, atus (3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde vervielfacht, vermehrt werden |
multitudine | multitudo, inis (f Abl. Sing.) | Menge, Vielzahl |
multitudinem | multitudo, inis (f Akk. Sing.) | Menge, Vielzahl |
multitudo | multitudo, inis (f Nomin. Sing.) | Menge, Vielzahl |
multo | multus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. Plural mask. od. neutr.) | viel, zahlreich |
multum | multus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | viel, zahlreich |
multum | multum (Adv.) | oft, sehr, viel |
mundi | mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Welt |
mundum | mundus, i (m Akk. Sing.) | Welt |
mundus | mundus, i (m Nomin. Sing.) | Welt |
munera | munus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Pflicht, Aufgabe, Gunst |
munere | munus, eris (n Abl. Sing.) | Pflicht, Aufgabe, Gunst |
municipium | municipium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Landstadt |
Mus | mus, muris (m Nomin. Sing.) | Maus |
musathena | ||
musca | musca, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fliege, Mücke |
musici | musicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Musiker |
musici | musicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | musikalisch |
musicos | musicus, a, um (Akk. Plural mask.) | musikalisch |
musis | musa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Muse |
mutabilis | mutabilis, a (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | veränderlich |
mutant | muto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verändern, tauschen |
mutari | muto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verändert werden, getauscht werden |
mutat | muto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verändert |
mutatio | mutatio, onis (f Nomin. Sing.) | Veränderung, Austausch |
mutatione | mutatio, onis (f Abl. Sing.) | Veränderung, Austausch |
mutes | muto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest &ä228;ndern, tauschen |
mutuam | mutuus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wechselseitig, gegenseitig |
mutuo | mutuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wechselseitig, gegenseitig |
mutuo | mutuo (Adv.) | wechselseitig, ebenso |
mutus | mutus, a, um (Nomin, Sing. mask.) | stumm, still |
Myth. | mythologia, ae (f ) | Mythologie |
N | ||
nacti | nanciscor, nactus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | zufällig gefunden, erlangt |
nam | nam (Konjunkt.) | denn, nämlich |
namque | nam +que (Konjunkt.) | denn, nämlich |
narrant | narro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie erzählen |
narrat | narro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er erzählt |
nasci | nascor, natus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) | geboren werden, entstehen |
Nat. | natura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
natae | nata, ae (f Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | Tochter, Pl.: Kinder |
natae | natus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geschaffen, bestimmt, alt, geboren |
natae sunt | nascor, natus sum (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind geschaffen worden, bestimmt worden |
nato | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geboren, entstanden |
natum | nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | geboren, entstanden |
natura | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
natura rerum | natura, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | der Lauf der Dinge |
naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
prima naturae | natura, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | oberste Naturbedürfnisse |
natural | naturalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | natürlich |
naturalem | naturalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | natürlich |
naturales | naturalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | natürlich |
naturali | naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | natürlich |
naturalia | naturalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | natürlich |
naturalis | naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | natürlich |
naturam | natura, ae (Akk. Sing.) | die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler) |
naves | navis, is (Nomin. od. Akk. Plural) | Schiff |
ne | ne (Versicherungspartikel) | fürwahr, wahrlich |
ne | ne (enklit. Fragepart.) | etwa, wohl |
ne | ne (Verneinungspart. mit Konj.) | nicht, zugegeben, damit nicht |
nec | nec, necque (Konjunktion) | soviel als, und nicht, auch nicht |
nec … nec | neque, nec (Konjunk.) | weder … noch |
nec tamen | neque, nec (Konjunk.) | dennoch nicht |
nec vero | neque vero (Konjunk.) | aber nicht |
necno, necnon | necnon (Adv.) | und in der Tat, und dazu |
nequaquam | nequaquam (Adv.) | keineswegs, ganz und gar nicht |
nequeat | nequeo, quii/quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte nicht |
nescio | nescio, nescici/nescii, - (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß nicht, kenne nicht |
necessaria | necessarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | notwendig, unumgänglich |
necessariam | necessarius, a, um (Akk. Sing. fem.) | notwendig, unumgänglich |
necessarias | necessarius, a, um (Akk. Plural fem.) | notwendig, unumgänlich |
necessarii | necessarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | notwendig, unumgänglich |
necessario | necessario (Adv.) | notwendigerweise, notgedrungen, unausweichlich |
necessario | necessarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | notwendig, unumgänglich |
necessarium | necessarius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. od. Akk. Sing. mask.) | notwendig, unumgänglich |
necessarius | necessarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | notwendig, unumgäbglich |
necesse est | es ist nötig | |
necessitas | necessitas, atis (f Nomin. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
necessitate | necessitas, atis (f Abl. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
necessitatem | necessitas, atis (f Akk. Sing.) | Notwendigkeit, Unvermeidlichkeit |
necessum | necessum (indeklin.) | notwendig, unausweichlich |
neg. | verneint | |
neganda | nego, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu leugnen ist, zu verneinen ist, zu bestreiten, zu verweigern |
negando | nego, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu leugnen ist, zu verneinen ist |
negans | nego, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verneinend |
negatae | nego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geleugnet, verneint |
negante | nego, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verneinend |
negantem | nego, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verneinend |
negantium | nego, avi, atus (1 Partizip Präs.) | verneinend |
negant | nego, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie leugnen, verneinen |
negaret | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte geleugnet, verneint |
negari | nego, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verneint werden |
negat | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er verneinent |
negativa | negativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verneinend |
negativae | negativus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | verneinend |
negativam | negativus, a, um (Akk. Sing. fem.) | verneinend |
negative | negative (Adv.) | verneinend |
negativis | negativus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verneinend |
negatum | nego, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | verneint |
negatur | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verneint |
negaveras | nego, avi, atus (1 2. Person Sing. Plusquamperf.) | du hattest verneint |
negentur | nego, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden verneint, abgelehnt, bestritten |
neget | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde verneinen, abgelehnen, bestreiten |
negetur | nego, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verneint, abgelehnt, bestritten |
neglecta | neglego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vernachlässigt, nicht beachtet |
neglectae | neglego, lexi, lectus (3 Partizip Perf. Passiv) | vernchlässigt, nicht beachtet |
negligentia | negligentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Nachlässigkeit, Geringschätzung |
negotio | negotium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Angelegenheit, Tätigkeit, Auftrag, Arbeit |
negotiosum | negotiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | tätig, beschäftigt, mühevoll |
nemo | nemo, inis (m/f Nomin. Sing.) | Niemand, Keiner |
non nemo | nemo, inis (m/f Nomin. Sing.) | mancher |
nempe | nempe (Adv.) | nämlich, doch wohl, freilich |
Neperi | John Napier, Laird of Merchiston * 1550 † 1617 | schott. Mathematiker und Theologe (Mirifici logarithmorum canonis descriptio ejusque usus in utraque trigonometria) |
nepos | nepos, otis (m Nomin. Sing.) | Neffe |
nepotis | nepos, otis (m Genet. Sing.) | Neffe |
neque | neque (Konjunkt.) | und nicht, auch nicht |
neque … neque | neque (Konjunkt.) | weder … noch |
nequidem | nequidem (Adv.) | nicht einmal |
Nerei | nereis | Meeresnymphen |
neuter | neuter, neutra, neutrum (Nomin. Sing. mask.) | keiner (von beiden) |
neutiquam | neutiquam (Adv.) | in keinem Fall, keineswegs |
neutra | neuter, neutra, neutrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keiner (von beiden) |
neutrales | neutralis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | neutral, sächlich |
neutrum | neuter, neutra, neutrum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask.) | keiner (von beiden) |
Nicomach | Nicomachische Ethik, Werk von Aristoteles nach seinem Sohn Nikomachos benannt | |
niger | niger, nigra, nigrum (Nomin. Sing. mask.) | schwarz, dunkel |
nigerrimis | niger, nigra, nigrum (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sehr schwarz, dunkel |
nigri | niger, nigra, nigrum (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schwarz, dunkel |
nigrorum | niger, nigra, nigrum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | schwarz, dunkel |
nigrorumque | niger, nigra, nigrum +-que (Genet. Plural mask. od. neutr.) | schwarz, dunkel |
nihil | nihil (indeklin.) | nichts |
nihilominus | nihilominus (Adv.) | nichtsdestoweniger, trotzdem |
nimia | nimius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr groß. sehr viel |
nimirum | nimirum (Adv.) | allerdings, natürlich, ohne Zweifel |
nimis | nimis (Adv.) | allzu sehr, allzu viel |
nimium | nimium (Adv.) | außerordentlich, zu viel |
nimium | nimius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sehr groß. sehr viel |
nisi | nisi (Konjunkt.) | wenn nicht, wo nicht, es sei denn dass |
nisi | nisi (Adv. bei Syntax ornata) | außer, als |
non nisi | non nisi (Pleonasmus) | nur, bloß, lediglich |
nisus | nisus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Anstemmen, Widerstandskraft |
nititur | nitor, nisus/nixus sum (3 3. Person Sing. Präs.) Deponens | er strebt nach, stützt sich auf, bemüht sich |
nobilem | nobilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | berühmt, bekannt, vortrefflich, vornehm |
nobilissimi | nobilis, e (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | berühmt, bekannt, vortrefflich, vornehm |
nobis | ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) | uns |
Nolanus | s. Giordano Bruno | |
nolente | nolo, nolui, - (unregelm. Partizip Präs.) | nicht wollend |
nolumus | nolo, nolui, - (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir wollen nicht |
nom. | ||
nomen | nomen, inis (n Nomin. Sing.) | Namen |
nomina | nomen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Namen |
nominales | nominalis, a (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | den Namen betreffend |
nominasse | nomino, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | benannt haben, bezeichnet haben |
nominat | nomino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er benennt, bezeichnet |
nominata | nomino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | benannt, bezeichnet |
nominator | nomino, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur Passiv) | du wirst benannt werden, bezeichnet werden |
nominator | nominor, oris (f Nomin. Sing.) | Nenner bei Bruchzahlen |
nominatorem | nominor, oris (f Akk. Sing.) | Nenner bei Bruchzahlen |
nominatur | nomino, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird benannt, bezeichnet |
nominavimus | nomino, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben benannt, bezeichnet |
nominum | nomen, inis (n Genet. Plural) | Namen |
nomine | nomine (n Adv.) | namens, als, auf Grund, wegen, in diesem Sinne |
nomine | nomen, inis (n Abl. Sing.) | Namen |
nomini | nomen, inis (n Dat. Sing.) | Namen |
nominum | nomen, inis (n Genet. Plural) | Namen |
non | non (Adv.) | nicht, nein |
nondum | nondum (Adv.) | noch nicht |
nonne | nonne (Adv.) | etwa nicht?, denn nicht?, ob nicht?, hoffentlich |
nonnisi | nonnisi (Adv.) | nur, lediglich |
nonnulla | nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | manche, ziemlich viele, Pl.: einige |
nonnulli | nonnullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | manche, ziemlich viele, Pl.: einige |
nonnullis | nonnullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einiger, manche |
nonnullos | nonnullus, a, um (Akk. Plural mask.) | einiger, manche |
nonnunquam | nonnunquam (Adv.) | manchmal, bisweilen |
norma | norma, ae (f Nomion. od. Abl. Sing.) | Regel, Vorschrift, Winkelmaß |
nos | ego, tu, - (1. Person Plural Nomin. od. Akk.) | wir, uns |
nosse | -, novi, - (unregelm. Infinit. Perf.) | gewußt haben, verstanden haben |
noster | noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) | unser |
nostra | noster, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | unser |
nostrae | noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural frm.) | unser |
nostram | noster, tra, trum (Akk. Sing. fem.) | unser |
nostratis | nostras, atis (f Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | inländisch, heimisch |
nostri | noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od neutr. od. Nomin. Plural mask.) | unser |
nostris | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | unser |
nostro | noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unser |
nostrorum | noster, tra, trum (Genet. Plural mask. od. neutr.) | unser |
nostros | noster, tra, trum (Akk. Plural mask.) | unser |
nostrum | noster, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | unser |
nota | noto, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | beachte! |
notae | nota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Merkmal, Kennzeichen |
notae | notus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) | bekannt |
notare | noto, avi. atus (1 Infinit. Präs.) | bezeichnen, anmerken |
notari | noto, avi. atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | bezeichnet werden, angemerkt werden |
notas | nota, ae (f Akk. Plural) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
notio | notio, onis (f Nomin. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notione | notio, onis (f Abl. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notionem | notio, onis (f Akk. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notiones | notio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Kenntnis, Vorstellung |
notioni | notio, onis (f Dat. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notionibus | notio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Kenntnis, Vorstellung |
notionum | notio, onis (f Genet. Sing.) | Kenntnis, Vorstellung |
notis | nota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Zeichen, Merkmal, Rüge |
noto | noto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich nehme war, meine, bezeichne |
notus | notus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bekannt, vertraut |
notus | nosco, novi, notus (3 Partizip Perf. Passiv) | kennen gelernt, bemerckt |
notus sit | nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) | dass er kennengelernt worden wäre, bemerkt worden wäre, untersucht worden wäre |
nov. | novus, a, um (Nomin od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
nova | novus, a, um (Nomin od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
novam | novus, a, um (Akk. Sing. fem.) | neu |
novas | novus, a, um (Akk. Plural fem.) | neu |
novem | novem | neun |
novenarii | novenarius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | aus neun bestehend, Neun- |
novi | novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | neu |
novies | neunmal | |
novis | novus, a, um (Dat od. Abl. Plural m, f, n) | neu |
novissima | novus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | neu |
novit | nosco, novi, notus (3 3.Person Sing. Perf.) | er hat bemerkt, untersucht |
novitas | novitas, atis (f Nomin. Sing.) | Neuigkeit, Neuheit, das Ungewöhnliche |
novo | novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | neu |
novorum | novus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | neu |
novos | novus, a, um (Akk. Plural mask.) | neu |
novum | novus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | neu |
nox | nox, noctis (f Nomin. Sing.) | Nacht |
noxa | noxa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schaden, Schuld |
noxium | noxius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | schädlich, schuldig |
nuda | nudus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | bloß, nackt, beraubt |
nudae | nudus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od Nomin. Plural fem.) | bloß, nackt, beraubt |
nulla | nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | keine |
nullae | nullus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od Nomin. Plural fem.) | keine |
nullam | nullus, a, um (Akk. Sing. fem.) | keine |
nulli | nullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | keine |
nullio | nullio, onis (f Nomin. Sing.) | Annulierung, das Nicht-Machen, keine Auswahl (s. Stochastik) |
nullo | nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | keine |
nullum | nullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | keine |
nullus | nullus, a, um (Nomin. mask.) | keiner |
num | num (Fragepartikel) | denn?, etwa?, ob nicht |
num. | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
numerandae | numero, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu zählen ist |
numerant | numero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie zählen |
numerantur | numero, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gezählt |
numerari | numero, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gezählt werden |
numerat | numero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zählt |
numeratis | numero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gezählt |
numeratorem | numerator, oris (m Akk. Sing.) | Zähler |
numeratori | numerator, oris (m Dat. Sing.) | Zähler |
numeremus | numero, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir zählten |
numerentur | numero, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gezählt |
numeri | numerus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
numerica | numericus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | zahlenmäßig, der Zahl nach |
numeris | numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
numero | numerus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
numeros | numerus, i (m Akk. Plural) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
numerum | numerus, i (m Akk. Sing.) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
numerum surdum | numerus, i (m Akk. Sing.) | irrationale Zahl |
numerus | numerus, i (m Nomin. Sing.) | Zahl, Ziffer, Anzahl |
nunc | nunc (Adv.) | jetzt, nun |
nunc … nunc | nunc (Adv.) | bald … bald |
nunquam | nunquam (Adv.) | niemals |
nuper | nuper (Adv.) | neulich, vor kurzem |
nuperrime | nuper (Superlat. Adv.) | neulich, vor kurzem |
nupta | nupta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gattin, Braut |
nympha | nympha, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Nymphe, weibl. Naturgeist d. griech. Mythol. |
O | ||
ob | ob (Präpos. m. Akk.) | entgegen, vor, gegenüber, wegen |
obedientia | obedientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gehorsam |
obedire | obedio, divi, ditus (4 Infinit. Präs.) | gehorchen |
obiter | obiter (Adv.) | nebenbei, beiläufig, darüber hinaus, zugleich, dabei |
obitum | obitus, us (m Akk. Sing.) | Untergang, Besuch |
objecti | objicio, jeci, jectus (3 Partizip Perf. Passiv) | erwidert, entgegnet, vorgehalten |
objectum | objectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Objekt, Gegenstand |
objectum | objectus, us (m Akk. Sing.) | Vorsprung, Entgegenstellen |
objiceret | objicio, jeci, jectus (3 3. Person Konj. Imperf.) | er erwiderte, entgegnete, hielt vor |
obligatio | obligatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verbindlichkeit, Verpflichtung |
obligatione | obligatio, onis (f Abl. Sing.) | Verbindlichkeit, Verpflichtung |
oblique | oblique (Adv.) | schief, zweideutig |
obliquo | obliquus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | schief, zweideutig |
oboriatur | oborior, obortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | es entstünde, käme zum Vorschein |
obscurae | obscurus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. Nomin. Plural fem.) | unklar, dunkel, finster, unbekannt |
obsequentem | obsequens, entis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | nachgiebig, gefügig |
obsequentem | obsequor, secutus sum (3 Partizip Präs.) | entgegenkommend, gehorchend, huldigend |
observabimus | observo, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden beachten, verehren |
observanda | observo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu beachten, zu verehren ist |
observandum | observo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu beachten, zu verehren ist |
observant | observo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie beachten, verehren |
observare | observo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | beachten, verehren |
observari | observo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | beachtet werden, verehrt werden |
observat | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er beachtet, verehrt |
observatio | observatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beobachtung, Wahrnehmung, Zeremonie |
observatione | observatio, onis (f Abl. Sing.) | Beobachtung, Wahrnehmung, Zeremonie |
observationem | observatio, onis (f Akk. Sing.) | Beobachtung, Wahrnehmung, Zeremonie |
observationes | observatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beobachtung, Wahrnehmung, Zeremonie |
observatum | observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beachtet, verehrt |
observavimus | observo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wird haben beachtet, verehrt |
observavit | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat beachtet, verehrt |
observetur | observo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde beachtet, verehrt |
observo | observo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs..) | ich beachte, verehre |
obstet | obsto, stiti/steti, staturus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es stünde im Weg, widerstrebte, hinderte |
obtineri | obtineo, obtinui, obtentus (2 Infinit. Präs. Passiv) | inne gehabt werden, gehabt werden, erhalten werden |
obtinet | obtineo, obtinui, obtentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hat inne, hat |
obtulit | offere, obtuli, oblatus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat angeboten, sich gezeigt, erwiesen |
obtusus | obtundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) | zerschlagen, geschwächt |
obvertit | obverto, verti, versus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er wendet sich hin, entgegen |
obvia | obvius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | begegnend, entgegen, preisgegeben |
obvii | obvius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | begegnend, entgegen, preisgegeben |
obvium | obvius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | begegnend, entgegenkommend, preisgegeben, gefällig |
occasio | occasio, onis (f Nomin. Sing.) | Gelegenheit |
occasione | occasio, onis (f Abl. Sing.) | Gelegenheit |
occasionem | occasio, onis (f Akk. Sing.) | Gelegenheit |
occupabit | occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur) | er wird einnehmen. ergreifen |
occupant | occupo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie nehmen ein. ergreifen |
occupat | occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nimmt ein. ergreift |
occupet | occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er nähme ein. ergriffe |
occurrunt | occurom occuri, occursus (3. 3. Person Plural Präs.) | sie begegnen, zeigen sich |
Oceani | oceanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Okeanus, Meeresgott der Griechen |
ocello | ocellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Äuglein, Augenstern |
octo | acht | |
oculariter | oculariter (Adv.) | zu den Augen gehörig |
oculo | oculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Auge |
officio | officio (Adv.) | pflichtgemäß |
officio | officio, offeci, offectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich handle entgegen, bin hinderlich |
officio | officium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Dienst, Amt, Verpflichtung |
officiorum | officium, i (n Genet. Plural) | Dienst, Amt, Verpflichtung |
oligarchia | oligarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Oligarchie, Gruppenherrschft |
oligarchiae | oligarchia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Oligarchie, Gruppenherrschft |
olim | olim (Adv.) | einst, ehemals, jemals, manchmal |
olla | olla, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kochtopf |
ollio | ollios, Variante von magnus? (Gegensatz: mincius) | |
omisimus | omitto, misi, missus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben übergangen |
omisit | omitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat übergangen |
omissa | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergangen |
omisso | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergangen |
omissus | omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | übergangen |
omittam | omitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | ich werde übergehen, lasse beiseite |
omittat | omitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. od. Futur) | er würde übergehen |
omittendae | omitto, misi, missus (3 Gerundium) | was zu übergehen ist |
omitti | omitto, misi, missus (3 Infinit. Präs. Passiv) | übergangen werden |
omne | omnis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | alle, gesamt |
omnem | omnis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omnes | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | alle, gesamt |
omni | omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | alle, gesamt |
omnia | omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | alle, gesamt |
omnibus | omnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | alle |
omnino | omnino (Adv.) | insgesamt, völlig, allerdings, im Allgemeinen, mit einem Wort |
omnis | omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | alle, gesamt |
omnimode | omnimodus, a, um () | gänzlich, allseitig |
omnium | omnis, e (Genet. Plural m, f, n ) | alle, gesamt |
ope | ops, opis (f Abl. Sing.) | Macht, Kraft, Beistand |
opera | opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Arbeit, Mühe, Gelegenheit, Muße |
operae | opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Arbeit, Mühe, Gelegenheit, Muße |
operatione | operatio, onis (f Abl. Sing.) | Arbeit, Wirken, Geschäft |
operationem | operatio, onis (f Akk. Sing.) | Arbeit, Wirken, Geschäft |
opere | opus, eris (n Abl. Sing.) | Werk, Arbeit |
operose | operose (Adv.) | mühsam |
operosissimum | operosus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. AIng. mask.) | geschäftig, tätig, mühsam |
operum | opus, eris (n Genet. Plural) | Werk, Arbeit |
opinio | opinio, onis (f Nomin. Sing.) | Meinung, Auffassung |
opinione | opinio, onis (f Abl. Plural) | Meinung, Auffassung |
opinionem | opinio, onis (f Akk. Plural) | Meinung, Auffassung |
opinionum | opinio, onis (f Genet. Plural) | Meinung, Auffassung |
opponens | oppono, posui, positus (3 Partizip Präs.) | entgegen stellend, einwendend, entgegnend |
oppono | oppono, posui, positus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich stelle mich entgegen, wende ein, entgegne |
opportune | opportune (Adv.) | günstig, geeihnet |
opposita | oppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, eingewandt, entgegnet |
oppositi | oppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | entgegengestellt, eingewandt, entgegnet |
oppositionem | oppositio, onis (f Akk. Sing.) | Widerspruch, Gegensatz |
opposuit | oppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat sich entgegengestellt, eingewandt, entgegnet |
opprimat | opprimo, pressi, pressus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er drückte nieder |
Publilii Porphyrii Optatiani | Publilius Optatianus Porfyrius * 260 † 335 | spätantiker Dichter |
Optatiano | Publilius Optatianus Porfyrius * 260 † 335 | spätantiker Dichter |
Optatianus | Publilius Optatianus Porfyrius * 260 † 335 | spätantiker Dichter |
optima | optimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | beste |
optimatum | optimates, tium (m Genet. Plural) | Aristokraten |
optime | optime (Adv.) | bestens |
optimi | bonus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | bester, geeignetest |
optimus | bonus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | bester, geeignetest |
opto | opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich wähle, wünsche |
opus | opus, eris (n Nomin. Sing.) | Werk, Geschäft |
opus est | opus, eris (n Nomin. Sing.) | es braucht, bedarf |
opusculo | opusculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | kleines Werk, kleine Schrift |
oracula | oraculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Weissagung, Orakel |
oratio | oratio, onis (f Nomin. Sing.) | Rede, Vortrag, Ausdruck, Äußerung (s. Zedler) |
orationem | oratio, onis (f Akk. Sing.) | Rede, Vortrag, Ausdruck, Äußerung (s. Zedler) |
orationis | oratio, onis (f Genet. Sing.) | Rede, Vortrag, Ausdruck, Äußerung (s. Zedler) |
oratores | orator, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Redner, Sprecher |
orbe | orbis, orbis (m Abl. Sing.) | Kreis, Erdkreis |
orbem | orbis, orbis (m Akk. Sing.) | Kreis, Erdkreis |
orbis | orbis, orbis (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Akk. Plural) | Kreis, Erdkreis |
orbitam | orbita, ae (f Akk. Sing.) | Kreislauf, Bahn |
ordiar | ordior, orsus sum (4 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich beginne |
ordiemur | ordior, orsus sum (4 1. Person Plural Futur) | wir werden beginnen |
ordinantur | ordino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angeordnet, bestimmt, festgelegt |
ordinari | ordino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | angeordnet werden |
ordinat | ordino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er ordnet an, regelt, richtet ein |
ordinata | ordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | angeordnet, geregelt, eingerichtet |
ordine | ordo, inis (m Abl. Sing.) | Ordnung, Reihenfolge |
ordinem | ordo, inis (m Akk. Sing.) | Ordnung, Reihenfolge |
ordinis | ordo, inis (m Genet. Sing.) | Ordnung, Reihenfolge |
ordo | ordo, inis (m Nomin. Sing.) | Ordnung, Reihenfolge |
ore | os, oris (n Abl. Sing.) | Mund, Rachen, Öffnung |
organi | organum, i (n Genet. Sing.) | Werkzeug, Orgel |
organi musici | organum, i (n Genet. Sing.) | Orgel |
organis | organum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Werkzeug, Orgel |
organistis | organistus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Organist |
organo | organum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Werkzeug, Orgel |
Organon | Organon | Sammelwerk (z. B. Aristoteles) |
oriatur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Deponens) | es entstünde, stammte ab |
oriantur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | sie entstünden, stammten ab |
orient. | oriens, entis (m ) | Osten, Orient |
orientem | oriens, entis (m Akk. Sing.) | Osten, Orient |
orientium | orior, ortus sum (4 Partizip Präs.) | entstehend, abstammend |
orientur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Futur) | sie werden entstehen, abstammen |
orietur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Futur) | es wird entstehen, abstammen |
orirentur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) | sie entstünden, stammten ab |
oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs.) | entstehen, abstammen |
oritur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs.) | es entsteht, stammt ab |
oriuntur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs.) | sie entstehen, stammen ab |
oriunturque | orior, ortus sum +-que (4 3. Person Plural Präs.) | sie entstehen, stammen ab |
originem | origo, inis (f Akk. Sing.) | Ursprung, Abstammung |
origo | origo, inis (f Nomin. Sing.) | Ursprung, Abstammung |
oriri | orior, ortus sum (4 Infinit. Präs.) | abstammen, entstehen, beginnen |
oritur | orior, ortus sum (4 3. Person Sing. Präs.) | er stammt ab, entsteht, beginnt |
oriuntur | orior, ortus sum (4 3. Person Plural Präs.) | sie stammen ab, entstehen, beginnen |
oriunturque | orior, ortus sum +-que (4 3. Person Plural Präs.) | sie stammen ab, entstehen, beginnen |
orsi | ordior, orsus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | angefangen, begonnen |
orsi sumus | ordior, orsus sum (4 1. Person Plural Perf. (Deponens)) | wir haben angefangen, begonnen |
orta | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
orthographicarum | orthograhicus, a, um (Genet. Plural) | zur Rechtschreibung |
orti | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
orti sumus | orior, ortus sum (4 1. Person Plural Perf. (Deponens)) | wir haben begonnen, uns gezeigt, sind aufgestanden |
ortis | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
orto | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
ortos | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
ortum | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
ortus | orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) | abgestammt, entstanden, begonnen |
ostendat | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde darbieten, zeigen, verkünden |
ostendatur | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde dargeboten, gezeigt, verkündet |
ostendemus | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden darbieten, zeigen, verkünden |
ostendendum | ostendo, tendi, tensus (3 Gerundium) | was darzubieten ist, zu zeigen ist, zu verkünden ist |
ostendere | ostendo, tendi, tensus (3 Infinit. Präs.) | darbieten, zeigen, verkünden |
ostenderemus | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir hätten dargeboten, gezeigt, verkündet |
ostenderetur | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) | er hätte dargeboten, gezeigt, verkündet |
ostendi | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Perf. od Infinit. Präs. Passiv) | dargeboten werden, gezeigt werden, verkündet werden |
ostendimus | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Plural Präs. od. Perf.) | wir haben dargeboten, gezeigt, verkündet |
ostendit | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat dargeboten, gezeigt, verkündet |
ostenditur | ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird dargeboten, gezeigt, verkündet |
ostendo | ostendo, tendi, tensus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich biete dar, zeige, verkünde |
ostensiva | ostensivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | hinweisend |
ostentaverit | ostento, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er hätte sehen lassen, gezeigt |
otiosa | otiosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | müßig, sorglos, literarisch tätig |
otiosum | otiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | müßig, sorglos, literarisch tätig |
ovalem | ovalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | oval |
ovali | ovalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | oval |
ovalis | ovalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | oval |
Ovidii | Publius Ovidius Naso * 43 v. Chr. † 17 n. Chr. | röm. Dichter (Metamorphosen) |
Ovidio | Publius Ovidius Naso * 43 v. Chr. † 17 n. Chr. | röm. Dichter (Metamorphosen) |
P | ||
pacis | pax, pacis (f Genet. Sing.) | Friede, Gnade |
hoc pacto | auf diese Weise | |
paene | pene = paene (Adv.) | fast, beinahe, ganz und gar |
pag. = pagina | pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buchseite |
pagina | pagina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Buchseite |
paginam | pagina, ae (f Akk. Sing.) | Buchseite |
paginas | pagina, ae (f Akk. Plural) | Buchseite |
paginis | pagina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Buchseite |
Palae | pala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Spaten |
Palindromorum | Palindrom | |
panarchia | panarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Allherschaft |
panarchiae | panarchia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Allherschaft |
panditur | pando, pandi, passus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird ausgebreitet, geöffnet, ausgedehnt |
pannus | pannus, i (m Nomin. Sing.) | Lappen, Lumpen |
papyro | papyrus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) | Papyrus |
par | par, paris (n Nomin. Sing.) | Paar, Genosse |
par | par, paris (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | gleich, entsprechend |
parallelum | parallelum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Parallele |
paraverat | paro, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte vorbereitet |
parem | par, paris (Akk. Sing. mask. od. fem.) | geradzahlig, gleich, entsprechend |
parens | parens, entis (m/f Nomin. Sing.) | Vater, Mutter |
parentes | parens, entis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Eltern |
pares | par, paris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | geradzahlig, gleich, entsprechend |
pari | par, paris (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | geradzahlig, gleich, entsprechend |
pariat | pario, peperi, partus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er erzeugte, brächte hervor |
parili | parilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gleich, gleichförmig |
paris | par, paris (Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) | geradzahlig, gleich, entsprechend |
parit | pario, peperi, partus (3 3. Person Sing. Präs.) | er erzeugt, bringt hervor |
pariter | pariter (Adv.) | ebenso, zugleich |
pars | pars, tis (f Nomin. Sing.) | Teil, Stück |
part. | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
parte | pars, tis (f Abl. Sing.) | Teil, Stück |
partem | pars, tis (f Akk. Sing.) | Teil, Stück |
partes | pars, tis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Teil, Stück |
partibus | pars, tis (f Dat. od. Abl. Plural) | Teil, Stück |
particula | particula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Teilchen, Partikel, Verbindungswörtchen |
particulae | particula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Teilchen, Partikel, Verbindungswörtchen |
particulari | particularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particulare | particularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particularem | particularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particulares | particularis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particulari | particularis,e (Dat. od. Abl. Sing. m,f ,n) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particularia | particularis,e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particularibus | particularis,e (Dat. od. Abl. Plural m,f ,n) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particularis | particularis,e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particulariter | particulariter (Adv.) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
particularium | particularis,e (Genet. Plural m, f, n) | besonders, einzeln, einen Teil betreffend (s. WB phil Begr) |
partiorem | ||
partim | partim (Adv.) | zum Teil |
partim … partim | partim (Adv.) | teils … teils |
partis | pars, tis (f Genet. Sing.) | Teil, Stück |
partium | pars, tis (f Genet. Plural) | Teil, Stück |
parum | parum (Adv.) | zu wenig |
parva | parvus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin.od. Akk. Plural neutr.) | klein, gering |
parva | parva, orum (Nomin. od. Akk. Plural) | Kleinigkeiten |
parvis | parvus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klein, gering |
parvo | parvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | klein, gering |
parvus | parvus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | klein, gering |
passim | passim (Adv.) | hier und da, an verschiedenen Örtern |
patebit | pateo, patui, - (2 3. Person Sing. Futur) | es wird offenstehen, wird bekannt sein, offenbar sein |
pater | pater, patris (m Nomin. Sing.) | Vater |
paterfamilias | paterfamilias, patrisfamilias (m Nomin. Sing.) | Familienvaetr |
patiens | patiens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | geduldig, beharrlich |
patientia | patientia, ae (f Nomin. od. Abl. SIng.) | Ausdauer, Geduld, Gelassenheit |
patet | pateo, patui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es steht offen, ist bekannt, ist offenbar |
patitur | patior, passus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | er erträgt, leidet, läßt zu, gibt sich hin |
patiuntur | patior, passus sum (3 3. Person Plural Präs.) | sie ertragen, leiden, lassen zu, sie geben sich hin |
patre | pater, patris (m Abl. Sing.) | Vater |
patrem | pater, patris (m Akk. Sing.) | Vater |
patriae | patria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vaterstadt, Heimat |
patriae | patrius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | väterlich, heimatlich |
Patriotae | patriota, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Landsmann, Patriot |
patris | pater, patris (m Genet. Sing.) | Vater |
Patritius | Patrizier | |
Frater Patritius | ? | Decan oder Probst in Freising oder Speyer |
patrono | patronus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Schutzherr, Patron |
patruelis | patruelis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | Vetter |
patrui | patruus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Onkel väterlicher seits |
patrum | pater, patris (m Genet. Plural) | Vater |
patruum | patruus, i (m Akk. Sing.) | Onkel |
patruus | patruus, i (m Nomin. Sing.) | Onkel |
pauca | paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wenige |
paucas | paucus, a, um (Akk. Plural fem.) | wenige |
pauciora | pauci, ae, a (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nur wenige |
pauciores | pauci, ae, a (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nur wenige |
paucioresve | pauci, ae, a +-ve (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | nur wenige |
paucioribus | pauci, ae, a +-ve (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nur wenige |
paucis | pauci, ae, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | nur wenige |
paulatim | paulatim (Adv.) | allmählich, nach und nach |
Pauli | Julius Paulus 3. Jhrdt. | spät röm. Jurist bei Septimus Severus |
Paulinam | Paula von Rom * 347 † 404 | röm. Christin und Heilige, Befreundet mit Hieronymus |
paulo | paulo (Adv.) | ein wenig |
Paulus | Julius Paulus 3. Jhrdt | spät röm. Jurist bei Septimus Severus |
Paulus | Paulus von Tarsus * 10 † 60 | Missionar der Urchristen |
pausas | pausa, ae (f Akk. Plural) | Rast, Ruhe |
pausas | pausu, avi, - (1 2. Person Sing. Präs.) | du rastest, ruhst |
patulae | patulus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | offen, weit ausgebreitet |
pax | pax, pacis (f Nomin. Sing.) | Friede, Gnade |
peccato | peccatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Irrtum, Versehen |
peccatorum | peccatum, i (n Genet. Plural) | Irrtum, Versehen, Sünde |
peculiare | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | eigentümlich, außerordentlich |
peculiarem | peculiaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) | eigentümlich, außerordentlich |
peculiari | peculiaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | eigentümlich, außerordentlich |
peculiarem | peculiaris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | eigentümlich, außerordentlich |
peculiaris | peculiaris, e (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. m, f, n) | eigentümlich, außerordentlich |
pecunia | pecunia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Geld, Vermögen |
pede | pes, pedis (m Abl. Sing.) | Fuß, Takt, Versmaß |
pedes | pes, pedis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fuß, Takt, Versmaß |
Peleo | peleus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | König der Myrmidonen, Gatte der Thetis |
penetrandi | penetro, avi, atus (1 Gerundium) | was zu durchdringen ist |
penetret | penetro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er durchdränge |
penextima | penextimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | zweitäußerst |
pensiles | pensilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | hängend, schwebend |
pentametros | pentametrus, i (m Akk. Plural) | fünffüßiger Vers |
penultima | paenultimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drittletzte |
penultimae | paenultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vorletzte |
penultimus | paenultimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | drittletzte |
per | per (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
percepisse | percipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Perf.) | erfaßt haben, aufgenommen haben |
percepit | percipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat erfaßt, wahrgenommen, begriffen |
percipe | percipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | erfaße, nimm wahr, begreife, empfange |
percipere | percipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) | erfaßen, wahrgenehmen, begreifen |
pereat | pereo, perii/perivi, peritus (unregel. 3.,Person Sing. Konj. Präs.) | er werde untergehen, zugrunde gehen |
perfecta | perfectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vollkommen, vollendet |
perfectae | perfectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vollkommen, vollendet |
perfectas | perfectus, a, um (Akk. Plural fem.) | vollkommen, vollendet |
perfectissimum | perfectus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vollkommen, vollendet |
perfectius | perfectus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | vollkommen, vollendet |
perfectivis | perfectivus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zielführend, steigernd |
perficientibus | perficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | verfertigend, durchführend, erreichend, vervollkommnend |
perfide | perfide (Adv.) | listig, treulos |
perinde | perinde (Adv.) | ebenso, auf gleiche Weise |
perinde ac | perinde (Adv.) | ähnlich wie, gleichwie |
peripatetica | peripateticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | peripathetisch (s. Zedler) |
Peripetetici | Peripeteticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Peripatetiker (s. Zedler) |
Peripateticis | Peripeteticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Peripatetiker (s. Zedler) |
peripheria | peripheria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Umfang der Bahn, Kreislinie |
peripheriae | peripheria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Umfang der Bahn, Kreislinie |
peritis | peritus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | kundig, geschickt, verständig, erfahren |
peritus | peritus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kundig, geschickt, verständig, erfahren |
perito | peritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | kundig, geschickt, verständig, erfahren |
peritus | peritus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | kundig, geschickt, verständig, erfahren |
permutantur | permuto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgetauscht, verändert |
perpendicularis | perpendicularis, e (Nomin. od. Genet. Sing mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | senkrecht, lotrecht |
perpetuo | perpetuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. neutr. od. mask.) | fortwährend, dauerhaft, beständig |
perpetuum | perpetuus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fortwährend, dauerhaft, beständig |
perque | per +-que (Präpos. m. Akk.) | durch … hindurch, über |
persona | persona, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Persönlichkeit, Individuum, Rolle, Rang, Stellung |
personae | persona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Persönlichkeit, Individuum, Rolle, Rang, Stellung |
personalia | personalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | persönlich |
personalis | personalis, e (Nomin. od. Genet. Sing mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | persönlich |
personam | persona, ae (f Akk. Sing.) | Persönlichkeit, Individuum, Rolle, Rang, Stellung |
personarum | persona, ae (f Genet. Plural) | Persönlichkeit, Individuum, Rolle, Rang, Stellung |
personas | persona, ae (f Akk. Plural) | Persönlichkeit, Individuum, Rolle, Rang, Stellung |
personis | persona, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Persönlichkeit, Individuum, Rolle, Rang, Stellung |
perspiceretur | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde durchschaut werden, erkannt werden |
perspiciatur | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde durchschaut, erkannt werden |
perspiciet | perspicio, spexi, spectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird durchschauen, erkennen |
pertinebit | pertineo, nui, - (2 3. Person Sing. Futur) | er wird sich beziehen, betreffen, zugehören |
pertinent | pertineo, nui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie beziehen sich, betreffen, gehören zu |
pertinen | pertineo, nui, - (2 Partizip Präs.) | sich beziehend, betreffend, gehörend zu |
pertinentes | pertineo, nui, - (2 Partizip Präs.) | sich beziehend, betreffend, gehörend zu |
pertinere | pertineo, nui, - (2 Infinit. Präs.) | sich beziehen, betreffen, zugehören |
pertinet | pertineo, nui, - (2 3. Person Sing. Präs.) | es bezieht sich, betrifft, gehört zu |
perturbatio | perturbatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verwirrung, Unruhe |
perturbatore | perturbatir, oris (m Abl. Sing.) | Störer, Unruhestifter |
perveniant | pervenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie gelangten, erreichten, bekämen |
pervenire | pervenio, veni, ventus (4 Infinit Präs.) | gelangen zu, erreichen, bekommmen |
pervestiganda | pervestigo, avi, atus (1 Gerundivum) | was genau zu erforschen ist |
pervulgata | pervulgatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. frem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wohlbekannt, in gewöhnlichem Sinne |
pessimi | pessimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | schlechtester |
pessimus | pessimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | schlechtester |
Pet. | Petrus (Pierre) | |
petenda | peto, petivi, petii, petitus (3 Gerundivum) | was zu ersteben ist, zu wünschen ist |
petendae | peto, petivi, petii, petitus (3 Gerundivum) | was zu ersteben ist, zu wünschen ist, zu verlangen ist, zu suchen ist |
petita | peto, petivi, petii, petitus (3 Partizip Perf. Passiv) | erstebt, gewünscht |
petra | petra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Fels |
petram | petra, ae (f Akk. Sing.) | Fels |
Petri | Petrus, i (m Genet. Sing.) | Apostel Petrus |
Joh. Andreae | Johann Andreae * 1570 † 1645 | registrator in Saarbrücken |
Petrucium | Petruccio Ubaldini * 1524 † 1600 | ital. Kaligraph und Gelehrter |
Petrum | Petrus, i (m Akk. Sing.) | Apostel Petrus |
Petrus | Petrus, i (m Nomin. Sing.) | Apostel Petrus |
Phaethonte | Phaeton (mythol.) | Führer des Sonnenwagens |
Phaleucios | Versform (s. Zedler) | |
phantasia | phantasia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Einfall, Gedanke, Einbildung, Trugbild |
phantasma | phantasma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Trugbild, Gespenst |
phantasmata | phantasma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Trugbild, Gespenst |
phantasmati | phantasma, atis (n Dat. Sing.) | Trugbild, Gespenst |
phantasmatum | phantasma, atis (n genet. Plural) | Trugbild, Gespenst |
Phil. | Philosophie | |
Philippum | Philipus, i (m Akk. Sing.) | Philip |
Philippus | Philipus, i (m Nomin. Sing.) | Philip |
philosophi | philosophus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Philosoph |
philosophia | philosophia, ae (f Npomin. od. Abl. Sing.) | Philosophie |
philosophiae | philosophia, ae (f Gen. od. Dat. Sing. od. Nom. Plural) | Philosophie |
philosophiam | philosophia, ae (f Akk. Sing.) | Philosophie |
philosophicae | philosophicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | philosophisch |
philosopho | philosophus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Philosoph |
Philosophos | philosophus, i (m Akk. Plural) | Philosoph |
philosophus | philosophus, i (m Nomin. Sing.) | Philosoph |
Phoebi | Phoebus, i (m Genet. Sing.) | Beiname des Apollon |
Phosphoro | phosphorus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Lichtbringer (s. Gehler) |
phrasium | phrasis, is (f Genet. Plural) | Phrase |
physicae | physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Physik (s. Gehler) |
physicis | pysicus, a., um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | natürlich, körperlich, physikalisch |
physicis | pysicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Physiker, Naturwissenschaftler |
Pict. | pictura, ae (f ) | Bild, Abbildung |
picturae | pictura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Bild, Abbildung |
picturis | pictura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Bild, Abbildung |
pie | pie (Adv.) | fromm, gerecht, gnädig |
Pietas | pietas, atis (f Nomin. Sing.) | Frömmigkeit, Barmherzigkeit |
Pietat. | ||
Pietatem | pietas, atis (f Akk. Sing.) | Frömmigkeit, Barmherzigkeit |
pietatis | pietas, atis (f Genet. Sing.) | Frömmigkeit, Barmherzigkeit |
pisce | piscis, is (m Abl. Sing.) | Fisch |
placentis | placeo, placui, placitus (2 Partizip Präs.) | gefallend, gut befindend |
placet | placeo, placui, placitus (2 3. Person Sing. Präs.) | es gefällt |
placet | placo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde beruhigen, versöhnen |
placitis | placitum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | vereinbarung, Beschluss, Grundsatz |
placitos | placitus, a, um (Akk. Plural mask.) | festgesetzt, angenehm |
plagae | plaga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gegend, Bezirk, Zone |
plagas | plaga, ae (f Akk. Plural) | Gegend, Bezirk, Zone |
plane | plane (Adv.) | geradezu, vollkommen |
planta | planta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Pflanze |
planum | planum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ebene, Fläche |
Plat. | Platon (428-348 v. Chr.) | antiker griech. Philosoph |
plateis | platea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | gasse, Weg, Platz |
Plato | Platon (428-348 v. Chr.) | antiker griech. Philosoph |
Plato lib. 9. de Leg. | Platon de legibus | Platons 9. Buch über Gesetze |
Platonici | Platonicus, i (m ) | Platoniker |
Platonis | Platon (428-348 v. Chr.) | antiker griech. Philosoph |
plectra | plectrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Griffel, Kiel, Laute, lyrisches Gedicht |
plectris | plectrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Griffel, Kiel, Laute, lyrisches Gedicht |
plenam | plenus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vollkommen, voll mit |
pleni | plenus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask. | vollkommen, voll mit |
plenum | plenus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. | vollkommen, voll mit |
pleraeque | plerusque, pleraque, plerumque (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | der größte Teil, meist |
pleraque | plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | der größte Teil, meist |
plerorumque | plerusque, pleraque, plerumque (Genet. Plural mask. od. neutr.) | der größte Teil, meist |
plerosque | plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Plural mask.) | der größte Teil, meist |
plumbi | plumbum, i (n Genet. Sing.) | Blei (s. Ernstingius) |
plura | multus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Pluaral neutr.) | die meisten |
pluralem | pluralis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | in der Mehrzahl, aus mehreren bestehend |
plures | multus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Plural maks. od. fem.) | die meisten |
plurima | plurimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sehr viele, der meiste |
plurimae | plurimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od Nomin. Plural fem.) | sehr viele, der meiste |
plurimas | plurimus, a, um (Akk. Plural fem.) | sehr viele, der meiste |
plurium | plus, pluris (Genet. Plural m, f, n) | mehr |
pluribus | multus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | um ein vielfaches stärker |
plurimum | plurimum (Superlat. Adv.) | viel, oft, sehr |
plurimum | multus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. neutr.) | das meiste |
plurium | plus, pluris (Genet. Plural m, f, n) | mehr |
plus | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | mehr |
plus … quam | plus, pluris (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) | mehr … als |
plusquam | plusquam | mehr als |
pneumaticis | pneumatica, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Pneumatik (s. gehler) |
poematum | poema, atis (f Genet. Plural) | Gedicht |
poena | poena, ae (fNomin. od. Abl. Sing.) | Strafe, Qual |
Poet | Titel des Werks von Scalingen | |
poetae | poeta, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Dichter, Poet |
poetica | poetica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Dichtkunst |
Poetices | Titel des Werks von Scalingen | |
poetici | poeticus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dichterisch, poetisch |
poetico | poeticus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dichterisch, poetisch |
Polit. | politicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | staatlich, politisch |
politis | politus, a, um (Dat. od. Abl. Plural n, f, n) | elegant, geglätet, gebildet |
politicae | politicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | staatlich, politisch |
politicam | politicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | staatlich, politisch |
politicis | politicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | staatlich, politisch |
politicus | politicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | staatlich, politisch |
pollicitationes | pollicitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Versprechunge, Zusage |
polyarchia | polyarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Vielherrschaft |
Polyarchiae | polyarchia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Vielherrschaft |
polyarchica | polyarchicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vielherschaftlich |
polygraphia | polygraphia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Druckerei, Druckwesen |
polygraphiam | polygraphia, ae (f Akk. Sing.) | Druckerei, Druckwesen |
polysyllaba | polysyllabus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vielsilbig |
pona = pono | pono, posui / posivi, positus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich setze, stelle, lege |
ponantur | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden aufgestellt werden, gesetzt werden |
ponas | pono, posui / posivi, positus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest aufstellen, setzen |
ponat | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde aufstellen, setzen |
ponatur | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde aufgestellt werden, gesetzt werden |
pondera | pondus, eris (n Nomin. od. Akk. Plural) | gewicht, Last, Bedeutung |
pondera | pondero, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | beurteile, erwäge |
pone | pone (Adv.) | hinten, hinterher |
pone | pone (Präpos. m. Akk.) | hinter |
ponemus | pono, posui / posivi, positus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden aufstellen, festsetzen, behaupten |
ponenda | pono, posui / posivi, positus (3 Gerundium) | was aufzustellen, festzusetzen, zu behaupten ist |
ponendo | pono, posui / posivi, positus (3 Gerundium) | was aufzustellen, festzusetzen, zu behaupten ist |
ponere | pono, posui / posivi, positus (3 Infinit. Präs.) | aufstellen, festsetzen, behaupten |
poneretur | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde aufgestellt werden, festgesetzt werden, behauptet werden |
ponet | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird aufstellen, festsetzen, behaupten |
poni | pono, posui / posivi, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgestellt, festgesetzt, behauptet werden |
ponibilis | ponibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | setzbar, legbar |
ponibilium | ponibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | setzbar, legbar |
ponimus | pono, posui / posivi, positus (3 1. Person Plural Präs.) | wir stellen auf, setzen fest, behaupten |
ponit | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Sing. Präs.) | er stellt auf, setzt fest, behauptet |
ponitur | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgestellt, festgesetzt, behauptet |
pontes | pons, pontis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Brücke |
pontificem | pontifex, icis (m Akk. Sing.) | Bischof |
ponunt | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen auf, gesetzen fest, behaupten |
ponuntur | pono, posui / posivi, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden aufgestellt, festgesetzt, behauptet |
popularem | popularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | einheimisch, populär |
populari | popularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einheimisch, populär |
popularibus | popularis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einheimisch, populär |
porisma | porisma, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Folgesatz, Zusatz (s. Zedler) |
porismata | porisma, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | angehängter Folgesatz, Zusatz (s. Zedler) |
Porphyrianaeis | porphyrianisch | |
Porphyrio | Porphyrios * 233 † 305 | griech. Philosoph, Mittelplatoniker, Antichristl. Ironiker |
Porphyrio | Publilius Optatianus Porfyrius * 260 † 335 | spätantiker Dichter |
Porphyrius | Publilius Optatianus Porfyrius * 260 † 335 | spätantiker Dichter |
porrigantur | pürrigo, rexi, rectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden ausgedehnt werden, dargereicht werden |
porro | porro (Adv.) | weiterhin, ferner, sodann |
porta | porta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tür, Eingang |
portam | porta, ae (f Akk. Sing.) | Tür, Eingang |
portenta | portendo, ndi, ntus (3 Partizip Perf. Passiv) | angezeigt, angekündigt. prophezeit |
portenta sunt | portendo, ndi, ntus (3 3. Person Plural Perf. Passiv) | sie sind angezeigt, angekündigt, prophezeit |
portio | portio, onis (f Nomin. Sing.) | Anteil, Verhältnis |
posita | pono, posui / posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positae | pono, posui / posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positam | pono, posui / posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positio | positio, onis (f Nomin. Sing.) | Stellung, Lage, Behauptung |
positione | positio, onis (f Abl. Sing.) | Stellung, Lage, Behauptung |
positionis | positio, onis (f Genet. Sing.) | Stellung, Lage, Behauptung |
positis | pono, posui / posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positis | positus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gestellt, bestimmt, aufgestellt |
positis | positum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | das Gesetzte, Gegebene |
posito | pono, posui / posivi, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positura | pono, posui / posivi, positus (3 Partizip Futur) | was zu setzen, stellen, legen ist |
positusque | pono, posui / posivi, positus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) | gesetzt, gestellt, gelegt |
positusque | positus, us +-que (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Stellung |
posse | possum, potui, posse (unregel. Infinit. Präs.) | können |
possemus | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir konnten |
possessionis | possessio, onis (f Genet. Sing.) | Besitz, Eigentum |
possibilitas | possibilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Möglichkeit |
possibile | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | möglich |
possibiles | possibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | möglich |
possibilium | possibilis, e (Genet. Plural m, f, n) | möglich |
possidendi | possido, possedi, possessus (3 Gerundium) | was in Besitz zu nehmen ist |
possidere | possideo, possedi, possessus (3 Infinit. Präs.) | besitzen |
possideri | possideo, possedi, possessus (3 Infinit. Präs. Passiv) | besessen werden |
possim | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich könnte |
possint | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie könnten |
possit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
possitis | possum, potui, - (unregelm. 2. Person Plural Konj. Präs.) | ihr könntet |
possum | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Sing. Präs.) | ich kann |
possumus | possum, potui, posse (unregel. 1. Person Plural Präs.) | wir können |
possunt | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Plural Präs.) | sie können |
post, poste | post (Adv.) | hinten, zuletzt |
post, poste | post (Präpos. m. Akk.) | hinter, nach, seit |
postea | postea (Adv.) | nachher, ferner, sodann |
posterior | posterior, ius (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | spätere, jüngere, geringer |
posteriorem | posterior, ius (Akk. Sing. mask. od. fem.) | spätere, jüngere |
posteriori | posterior, ius (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | spätere, jüngere |
posterioris | posterior, ius (Genet. Sing. mask. od. fem.) | spätere, jüngere |
posteriorum | posterior, ius (Genet. Sing. m, f, n) | spätere, jüngere |
posterus | posterus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | später, nachfolgend |
posteriores | posterior, ius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | spätere, jüngere |
posterioritatis | posterioritas, atis (f Genet. Sing.) | Nachrangigkeit |
posterioritatisque | posterioritas, atis +-que (f Genet. Sing.) | Nachrangigkeit |
postponitur | postpono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgestellt |
postponunt | postpono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen zurück |
postrema | postremus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | der letzte, äußerst |
postremam | postremus, a, um (Akk. Sing. fem.) | der letzte, äußerst |
postremarum | postremus, a, um (Genet. Plural fem.) | der letzte, äußerst |
postremo | postremo (Adv.) | schließlich, zuletzt, kurz geagt |
postremo | postremus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der letzte, äußerst |
postremum | postremum (Adv.) | zum letzten Mal |
postremum | postremus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | der letzte, äußerst |
postulatio | postulatio, onis (f Nomin. Sing.) | Forderung, Anliegen, Beschwerde |
posuere | pono, posui/posivi, positus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gesetzt, gestellt, gelegt |
posuerimus | pono, posui/posivi, positus (3 1. Person Plural Konj. Perf.) | wir hätten gesetzt, gestellt, gelegt |
posuerit | pono, posui/posivi, positus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er hätte gesetzt, gestellt, gelegt |
posuimus | pono, posui/posivi, positus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben gesetzt, gestellt, gelegt |
posuissemus | pono, posui/posivi, positus (3 1. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | dass wir gesetzt haben, gestellt haben, gelegt haben |
posuit | pono, posui/posivi, positus (3 1. Person Sing. Perf.) | er hat gesetzt, gestellt, gelegt |
potentia | potentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wirksamkeit, Vermögen |
potentiarum | potentia, ae (f Genet. Plural) | Wirksamkeit, Vermögen |
potentias | potentia, ae (f Akk. Plural) | Wirksamkeit, Vermögen |
poterimus | possum, potui, - (unregelm. 1. Person Plural Futur) | wir werden können |
poterit | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Futur) | er wird können |
poterunt | possum, potui, - (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden können |
potest | possum, potui, posse (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es kann |
potestas | potestas, atis (f Nomin. Sing.) | Zwang, Verfügungsgewalt, Macht, Gewalt, Möglichkeit, Gelegenheit |
potestas | potestas, atis (f Nomin. Sing.) | Zwang, Verfügungsgewalt, Macht, Gewalt, Möglichkeit, Gelegenheit |
potestate | potestas, atis (f Abl. Sing.) | Macht, Verfügungsgewalt, Gewalt, Möglichkeit, Gelegenheit |
potissima | potior, potius (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | am wichtigsten, am liebsten |
potissimae | potior, potius (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | am wichtigsten, am liebsten |
potissimam | potior, potius (Superlat. Akk. Sing. fem.) | am wichtigsten, am liebsten |
potissimum | potior, potius (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | am wichtigsten, am liebsten |
potuissemus | pussum, potui, - (unregelm. 1. Person Plural Konj. Plusquamperf.) | wir würden gekonnt haben, in der Lage gewesen sein, imstande gewesen sein |
potius | potior, potius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wichtiger, lieber |
potit | potio, potivi, potitus (4 3. Person Sing. Präs.) | er macht teilhaftig, unterwirft |
potuisse | possum, potui, - (unregelm. Infinit. Perf.) | gekonnt haben |
potuit | possum, potui, - (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gekonnt, ist im Stande gewesen |
pract. = practica | practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | praktisch, zweckdienlich |
practica | practicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | praktisch, zweckdienlich |
Pract. Arith. | Practica arithmetice et mensurandi singularis, | Buch von Cardano, Mailand 1539 |
practica italica | practica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rechenverfahren (s. Johann Michael Kegel: Arithmetica vulgaris et Practica Italica. 1696. |
praecedens | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorausgehend |
praecedente | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorausgehend, übertreffend |
praecedenti | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorausgehend |
praecedentis | praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) | vorausgehend |
praecellit | praecello, cellui, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er tut sich hervor, überragt |
praecepta | praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Vorschrift, Anweisung, Grundsatz |
praecepta | praecipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorweggenommen, gelehrt, vorgeschrieben |
praeceptis | praeceptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Vorschrift, Anweisung, Grundsatz |
praeceptum | praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorschrift, Anweisung, Grundsatz |
praecessit | praecedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) | es war vorausgegangen, hat übertroffen |
praecipue | praecipue (Adv.) | besonders, vor allem, ausschließlich |
praeciso | praecisus, a, um (Dat. od. ABl. Sing. mask. od. neutr.) | kurz, abgekürzt, jäh |
praeconcepimus | praeconcipio. cepi, ceptus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben zuvor angenommen |
praeconis | praeco, onis (m Genet. Sing.) | Herold, Botschafter |
predecessores | praedecessor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Vorgänger, Vorläufer |
praedicamenta | praedicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft, Kategorie |
praedicamentis | praedicamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Eigenschaft, Kategorie |
praedicamentorum | praedicamentum, i (n Genet. Plural) | Eigenschaft, Kategorie |
praedicabitur | praedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird erklärt werden, hervorgehoben werden |
praedicantur | praedico, sixi, dictus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | es wird vorhergesagt, festgelegt |
praedicari | praedico, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | erklärt werden, hervorgehoben werden |
praedicat | praedico, avi, atus (1 3. Person Präs.) | er erklärt, hebt hervor |
praedicata | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, hervorgehoben |
praedicata | praedicatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Satzaussage, Merkmal (s. WB phil Begr) |
praedicati | praedicatum, i (n Genet. Sing.) | Satzaussage, Merkmal (s. WB phil Begr) |
praedicati | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, hervorgehoben |
praedicatio | praedicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Bekanntmachung, Lobpreis |
praedicationem | praedicatio, onis (f Akk. Sing.) | Bekanntmachung, Lobpreis, Aussage, Zuweisung (von Eigenschaften) |
praedicationis | praedicatio, onis (f Genet. Sing.) | Bekanntmachung, Lobpreis |
praedicatis | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, hervorgehoben |
praedicatis | praedicatum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Merkmal, Prädikat (s. WB phil Begr) |
praedicato | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, hervorgehoben |
praedicato | praedicatum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Merkmal, Prädikat (s. WB phil Begr) |
praedicatorum | praedico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | erklärt, hervorgehoben |
praedicatorum | praedicatum, i (n Genet. Plural) | Merkmal, Prädikat (s. WB phil Begr) |
praedicatum | praedicatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Merkmal, Prädikat (s. WB phil Begr) |
praedicatur | praedico, avi, catus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verkündet, genannt, hervorgehoben |
praedicatur | praedico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde vorhergesagt werden |
praedicavit | praedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat erklärt, hervor gehoben |
praedicetur | praedico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird vorhergesagt werden |
praedicetur | praedico, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde erklärt werden, verkündet werden |
predicto | praedictus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | vorgenannt |
praeditum | praeditus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ausgestattet, versehen mit (+ Abl.) |
praeditus | praeditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ausgestattet, versehen mit (+ Abl.) |
praedivisiones | praedivisio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | vorläufige Einteilung |
praedivisionibus | praedivisio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | vorläufige Einteilung |
praeest | praesum, fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er steht vor, leitet, schützt |
praeestque | praesum, fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er steht vor, leitet, schützt |
praeit | praeeo, praeii, praeitus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er geht voran |
praeexistet | praeexisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Futur) | er ist vorher vorhanden |
praeexstitit | praeexisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Perf.) | er war vorher vorhanden |
praeexistente | praeexistens, entis (Partizip Präs.) | vor der Schöpfung der materiellen Welt existierend |
praeexistentis | praeexistens, entis (Partizip Präs.) | vor der Schöpfung der materiellen Welt existierend |
praefat. | praefatio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorwort, Einleitung |
praefatione | praefatio, onis (f Abl. Sing.) | Vorwort, Einleitung |
praeferrent | praefero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plutal Konj. Imperf.) | sie hätten vorgezogen |
praefixa | praefigo, fixi, fixus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorangestellt |
praejacente | praejaceo, -, - (2 Partizip Präs.) | vorliegend |
praemissa | praemissa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Prämisse, Vordersatz (s. WB phil Begr) |
praemissa | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praemissae | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praemissae | praemissa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Prämisse, Vordersatz (s. WB phil Begr) |
praemissarum | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praemissarum | praemissa, ae (f Genet. Plural) | Prämisse, Vordersatz (s. WB phil Begr) |
praemissas | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praemissas | praemissa, ae (f Akk. Plural) | Prämisse, Vordersatz (s. WB phil Begr) |
praemissis | praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorausgeschickt |
praemissis | praemissa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Prämisse, Vordersatz (s. WB phil Begr) |
praemittemus | praemitto, misi, missus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden vorausschicken |
praemunit | praemunio, munivi, munitus (4 3. Person Sing. Präs.) | er schützt, verteidigt |
praeoccuparemus | praeoccupo, pavi, patus (1 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir wären voreingenommen, überrascht |
praeponas | praepono, posui, postitus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest voranstellen, vorziehen |
praeponatur | praepono, posui, postitus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde vorangestellt, vorgezogen |
praeponitur | praepono, posui, postitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird vorangestellt, vorgezogen |
praeponunt | praepono, posui, postitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie stellen voran, ziehen vor |
praeposita | praepono, posui, postitus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorangestellt, vorgezogen, bevorzugt |
praeposito | praepono, posui, postitus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorangestellt, vorgezogen, bevorzugt |
praepostere | praepostere (Adv.) | unrecht, verkehrt |
praerequirantur | praerequiro, quisivi, quisitus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden vorher verlangt, gefordert werden |
praeripiamus | praeripio, ripui, reptus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kämen zuvor, entrissen, griffen vor |
praescriptas | praescribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgeschrieben, vorgegeben, verordnet |
praesens | praesens, entis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | anwesend, offenkundig |
presenti | praesens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | anwesend, gegenw#228;rtig, wirksam, offenkundig |
praesertim | praesertim (Adv.) | zumal, besonders, vor allem |
praestantes | praestans, antis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) | vorzüglich |
praestare | praesto, stiti, stitus (1 Infinit. Präs.) | übertreffen, voranstehen, gewähren, leisten, zeigen, fortsetzen |
praestat | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Präs.) | er übertrifft, steht voran, es ist besser |
praestitit | praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat übertroffen, voran gesteht |
praestituto | praestituo, titui, titutus (3 Partizip Perf. Passiv) | vorherbestimmt |
praestringere | praestringo, inxi, inctus (3 Infinit. Präs.) | vorn zubinden, herabsetzen |
praesupponat | praesuppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde voraussetzen |
praeter | praeter (Präpos. m. Akk.) | gegen, mehr als, über … hinaus |
praeterea | praeterea (Adv.) | außerdem, überdies |
praeterire | praetereo, ii, itus (unregelm. Infinit. Präs.) | vorbeigehen, übergehen, unterlassen |
praeterquam | praeterquam (Adv.) | außer, ausgenommen |
praetulere | praefero, tuli, latus (unregelm. 3. person Plural Perf.) | sie haben vorgezogen |
praxeos | praxeus, i (m Akk. Plural) | Praktiker, Ausführender |
praxes | praxis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verfahren, Gewohnheit |
praxin | praxis, is (f Akk. Sing.) | Verfahren, Gewohnheit |
praxis | praxis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Verfahren, Gewohnheit |
precantur | precor, precatus sum (1 3. Person Plural Präs.) | sie bitten, flehen, wünschen |
prescepta | praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Regel, Vorschrift, Gebot |
pretito = praestito | praesto, stiti, stitus (1 Partizip Perf. Passiv) | gegeben, vorangestllt, gewährt |
pretium | pretium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Preis, Wert |
prima | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erste |
prima naturae | primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Grundbedürfnis |
primae | primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | erste |
primae philosophiae | prima philosophia (f Genet. Sing.) | Erste Philosophie, nach Aristoteles die theoretische Wissenschaft = Metaphysik |
primam | primus, a, um (Akk. Sing. fem.) | erste |
primaria | primarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eine der ersten |
primariae | primarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing.fem. od. Nomin. Plural fem.) | zu den Ersten gehörig, vornehm, vorzüglich |
primariam | primarius, a, um (Akk. Sing.fem.) | zu den Ersten gehörig, vornehm, vorzüglich |
primariis | primarius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zu den Ersten gehörig, vornehm, vorzüglich |
primarum | primus, a, um (Genet. Plural fem.) | erste |
primas | primus, a, um (Akk. Plural fem.) | erste |
primi | primus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | erste |
primis | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | erste |
primo | primo (Adv.) | anfangs, zuerst, zunächst, eben |
primo | primus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) | erste |
primorum | primus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | erste |
primos | primus, a, um (Akk. Plural mask.) | erste |
primum | primus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | erste |
primus | primus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | erste |
princeps | princeps, cipis (m Nomin. Sing.) | Fürst, Anführer |
principatibus | prinvipus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Herrschaft, Vorrang |
principem | princeps, cipis (m Akk. Sing.) | Fürst, Anführer |
principes | princeps, cipis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Fürst, Anführer |
principi | principium, i (n Genet. Sing.) | Ursprung, Grundlage, Voraussetzung |
principia | principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Grundlage, Voraussetzung |
principiis | principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ursprung, Grundlage, Voraussetzung |
principio | principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Ursprung, Grundlage, Voraussetzung |
principiorum | principium, i (n Genet. Plural) | Ursprung, Grundlage, Voraussetzung |
principis | princeps, ipis (m Genet. Sing.) | Herrscher, Fürst |
principium | principium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Ursprung, Grundlage, Voraussetzung |
prior | prior, prius (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | der erste, vorige |
priores | prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | der erste, vorige |
priori | prior, prius (Dat. Sing. m, f, n) | der erste, vorige |
prioribus | prior, prius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | der erste, vorige |
prioris | prior, prius (Genet. Sing. m, f, n) | der erste, vorige |
Prioris | prior, prioris (m Genet. Sing. m, f, n) | Prior, Abt |
priorum | prior, prius (Genet. Plural m, f, n) | der erste, vorige |
prioritatis | prioritas, atis (f Genet. Sing.) | Vorrang, Vorrecht |
prius | prius (Adv.) | eher, vorher |
prius | prior, prius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | das erste, vorzüglichere, ältere |
privata | privatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | persönlich, eigen |
pro | pro (Präpos. m. Abl.) | vor, vorn, für, zugunsten, statt, anstatt, wie, als, gemäß, vermöge |
proavi | proavus, i (m Genet. SIng. od. Nomin. Plural) | Urgroßvater |
Prob. | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Problem |
proba | probus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | passend, tüchtig, rechtschaffen |
probabile | probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | glaubhaft, wahrscheinlich |
probabilem | probabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | glaubhaft, wahrscheinlich |
probabili | probabilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | glaubhaft, wahrscheinlich |
probabilia | probabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. Plural neutr.) | glaubhaft, wahrscheinlich |
probabilibus | probabilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | glaubhaft, wahrscheinlich |
probabilis | probabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr) | glaubhaft, wahrscheinlich |
probanda | probo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu prüfen, beweisen, billigen ist |
probandam | probo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu prüfen, beweisen, billigen ist |
probandi | probo, avi, atus (1 Gerundium) | was zu prüfen, beweisen, billigen ist |
probans | probo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | prüfend, beweisend, billigend |
probare | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | prüfen, beweisen, billigen |
probari | probo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geprüft, bewiesen, gebillig werden |
probant | probo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie prüfen, beweisen, billigen |
probaretur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er wäre geprüft worden, bewiesen worden, gebilligt worden |
probas | proba, ae (f Akk. Plural) | Probe, Prüfung |
probas | probo, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du prüfst, beweist, billigst, befindest als gut |
probat | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er prüft, beweist, billigt |
probatur | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geprüft, bewiesen, gebillig |
probent | probo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden geprüfen, beweisen, billigen |
probentur | probo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | es würde geprüft, bewiesen, gebilligt werden |
probet | probo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es würde geprüft, bewiesen, gebilligt werden |
probl. | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problem. | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problema | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problemata | problema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problemati | problema, atis (n Dat. Sing.) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problematibus | problema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problematis | problema, atis (n Genet. Sing.) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
problematum | problema, atis (n Genet. Plural) | Problem, eine zur Beantwortung vorgelegte Frage |
procedat | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er schritte fort, es ginge hervor |
procedendum | procedo, cessi, cessus (3 Gerundium) | was fortzudauern ist, zu gelingen, abzulaufen ist |
procedere | procedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | fortdauern, gelingen, ablaufen |
procedit | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) | er schreitet fort, geht hervor |
procedo | procedo, cessi, cessus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich schreitet fort, geht hervor, schreite ein |
processerat | procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er war vorgerückt, vorgekommen |
processu | processus, us (m Abl. Sing.) | Fortschritt, Verlauf |
procul | procul (Adv.) | fern von weitem |
procul dubio | procul (Adv.) | ohne Zweifel |
prodeat | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er ginge hervor, ragte hervor |
prodeunt | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hervor, ragen hervor |
prodibit | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird hervorgehen, hervorragen |
prodibunt | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Plural Futur) | sie werden hervorgehen, hervorragen |
prodierunt | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Plural Perf.) | sie sind hervor gegangen, haben hervorgeragt |
prodigus | prodigus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verschwenderisch |
prodiit | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er ist hervor gegangen, hat hervorgeragt |
prodire | prodeo, dii, ditus (unregelm. Infinit. Präs.) | hervorgehen, hervorgeragen |
prodit | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor, verrät |
prodit | prodo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er kommt hervor, tritt hervor, kommt zum Vorschein |
prodeunt | prodeo, dii, ditus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie gehen hervor, ragen hervor |
producat | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde hervorbringen |
producendi | produco, duxi, ductus (3 Gerundivum) | was hervorzubringen ist |
producendos | produco, duxi, ductus (3 Gerundivum) | was hervorzubringen ist |
produci | produco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | hervorgebracht werden |
producit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er bringt hervor |
producitur | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Pssiv) | es wird hervorgebracht |
producta | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervorgebracht |
producto | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervorgebracht |
productum | produco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) | hervorgebracht |
productum erit | produco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Futur II Passiv) | es wird hervorgebracht worden sein |
progenitores | progenitor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Vorfahren, Stammvater |
prooem. | prooemium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorrede, Einleitung |
prooemii | prooemium, i (n Genet. Sing.) | Vorrede, Einleitung |
prooemio | prooemium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorrede, Einleitung |
prooemium | prooemium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Vorrede, Einleitung |
Prof. | professor, oris (m Nomin. Sing.) | Lehrer, Professor |
profecto | profecto (Adv.) | sicherlich, gewiss, wahrhaftig |
profecto | proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) | genutzt |
proficisci | proficiscor, profectus sum (3 Infinit. Präs.) | aufbrechen, abreisen, hervorgehen, herrühren |
profecisse | proficio, feci, fectus (3 Infinit. Perf.) | genutzt haben |
professionem | professio, onis (f Akk. Sing.) | Gewerbe, Beruf, Bekenntnis |
professiones | professio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gewerbe, Beruf, Bekenntnis |
professoris | professor, oris (m Genet. Sing.) | Lehrer, Professor |
profitetur | profiteor, professus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er bekennt, verkündet |
profunde | profunde (Adv.) | tief |
profundissimus | profundus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | tief, unergründlich |
profundum | profundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | tief, unergründlich |
profutura | prosum, fui, futurus (unregelm.Partizip Futur | was nutzen wird |
progenuisse | progigno, genui, genitus (3 Infinit. Perf.) | erzeugt haben |
progr. | ||
programmate | programma, atis (n Abl. Sing.) | Erlass, Bekanntmachung |
progredi | progredior, gressus sum (3 Infinit. Präs. Deponens) | weitergehen, fortschreiten |
progrediamur | progredior, gressus sum (3 1. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | wir gingen weiter |
progreditur | progredior, gressus sum (3 3. Person Plural Präs. Deponens) | es geht weiter, macht Fortschritte, kommt voran, schreitet fort |
progressu | progressus, us (m Abl. Sing.) | Fortschritt, Entwicklung |
progressus | progressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fortschritt, Entwicklung |
progressio | progressio, onis (f Nomin. Sing.) | mathem. Folge, Steigerung, Fortschritt (s. Zedler) |
progressio harmonica | progressio, onis (f Nomin. Sing.) | harmonische Reihe (s. Zedler) |
progressioni | progressio, onis (f Dat. Sing.) | mathem. Folge, Steigerung, Fortschritt (s. Zedler) |
progressionis | progressio, onis (f Genet. Sing.) | mathem. Folge, Steigerung, Fortschritt (s. Zedler) |
prohibita | prohibitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | verboten |
proinde | proinde (Adv.) | demnach, daher, ebenso, proinde ac si: gleich als ob |
prolixitatem | prolixitaa, atis (f Akk. Sing.) | Weitschweifigkeit, Länge |
promiscue | promiscue (Adv.) | gemeinschaftlich, gewöhnlich, vermischt |
promisit | promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat versprochen, wachsen gelassen |
promissam | promitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | versprochen, wachsen gelassen |
promissum | promitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) | versprochen, wachsen gelassen |
promissum | promissum,^i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Verspreochen, Zusage |
promittit | promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) | er verspricht, läßt wachsen |
promota | promoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) | erweitert, befördert, offenbart |
pronepos | pronepos, otis (m/f Nomin. Sing.) | Urenkel |
pronicum | pronicus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | Produkt aus einer ganzen Zahl und der darauffolgenden n · (n + 1) (s. Zedler) |
pronunciandi | pronuntio, avi, atus (1 Gerundium) | was bekannt zu machen ist, zu verkünden, auszusprechen ist |
pronunciare | pronuntio, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | bekannt machen, verkünden, aussprechen |
prop. | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Thema, Satz, Aussage (s. WB phil Begr) |
prope | prope (Adv.) | nahe bei, fast, sozusagen, soeben |
propagans | propago, avi, atus (1 Partizip Präs.) | ausbreitend, fortgepflanzend, erweiternd |
propagata | propago, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | lebendig erhalten, fortgepflanzt, erweitert, ausgebreitet |
propatruelis | propatruelis, is (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Großcousin |
propatruus | propatruus, i (m Nomin. Sing.) | Urgroßonkel |
properantibus | propero, avi, atus (1 Partizip Präs.) | eilend, beschleunigend |
propemodum | propemodum (Adv.) | nahezu, beinahe, fast |
propinqua | propinquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nahe liegend, ähnlich |
propiores | propior, propius (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | näher liegend, ähnlicher |
propius | propius (Komparat. Adv.) | näher, beinahe, sozusagen, kürzlich |
propius | propior, propius (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | näher liegend, ähnlicher |
proponendi | propono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) | was öffentlich vorzulegen ist, vorzubringen ist |
proponere | propono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) | öffentlich vorlegen, vorbringen |
proponitur | propono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird öffentlich vorgelegt, vorgebracht |
proportionibus | proportio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verhältnis, Proportion |
proposito | propositum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Vorsatz, Vorhaben, Vordersatz im Syllogismus |
proposita | propono, sui, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgetragen, dargelegt, erwähnt |
propositio | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung (s. WB phil Begr) |
propositio major | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositio minor | propositio, onis (f Nomin. Sing.) | Untersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositione | propositio, onis (f Abl. Sing.) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung, Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositionem | propositio, onis (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung, Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositiones | propositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung, Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositionibus | propositio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung, Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositionis | propositio, onis (f Genet. Sing.) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung, Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
propositionum | propositio, onis (f Genet. Plural) | Vorstellung, Darlegung, Behauptung, Vordersatz im Syllogismus (s. WB phil Begr) |
proposito | propono, sui, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgetragen, dargelegt, erwähnt |
propositos | propono, sui, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgetragen, dargelegt, erwähnt |
propositum | propono, sui, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | vorgetragen, dargelegt, erwähnt |
propositum | propositum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Aufgabe, Zweck, These, Ziel, Hauptgegenstand, Vordersatz |
propositum est | propono, sui, situs (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist vorgetragen worden, dargelegt worden, erwähnt worden |
proposuit | propono, sui, situs (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat vorgetragen, dargelegt, erwähnt |
prout | prout (Subjunkt.) | so wie, je nachdem |
provenit | provenio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | es tritt hervor, entsteht |
pseudographema | ||
pseudographicum | ||
pseudographicus | ||
publice | publice (Adv.) | öffentlich, amtlich |
publico | publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | öffentlich |
propriumque | proprius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allein, eigen, besonders |
propter | propter (Proposit, m. Akk.) | nahe bei, neben, wegen, infolge |
propterea | propterea (Adv.) | deswegen |
propria | proprius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein eigen, eigentümlich, besonders |
propriam | proprius, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein eigen, eigentümlich, besonders |
proprie | proprie (Adv.) | eigentümlich, besonders, bezeichnend, passend |
proprietas | proprietas, atis (f Nomin. Sing.) | Eigenschaft, Eigentum |
proprietates | proprietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Eigenschaft, Eigentum |
prorsus | prorsus (Adv.) | geradewegs, ganz und gar |
prosequendi | prosequor, secutus sum (3 Gerundium) | was zu begleiten ist, zu verfolgen ist, fortzusetzen ist |
prostant | prosto, prostiti, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie ragen hervor, boten sich an |
Prosubconsobrinus | Prosubconsobrinus, i (m Nomin. Sing.) | Cousin 3. Grades |
Prosubpatruus | Prosubpatruus, i (Nomin. Sing.) | ??? -Onkel |
Protea | Proteus | weibl. Form des mythol Meeresgott der Griechen |
Protei | Proteus | mythol Meeresgott der Griechen |
proteis | Proteus | mythol Meeresgott der Griechen |
Proteo | Proteus | mythol Meeresgott der Griechen |
Proteos | Proteus | mythol Meeresgott der Griechen |
Proteu | Proteus | mythol Meeresgott der Griechen |
Proteus | Proteus | mythol Meeresgott der Griechen |
proxima | proximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | nächst, letzte |
proximae | proximus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | nächst, letzte |
proximae | proprior, proprius (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | nächst, ähnlicher |
proximam | proximus, a, um (Akk. Sing. fem.) | nächst, letzte |
proximarum | proximus, a, um (Genet. Plural fem.) | nächst, letzte |
proximas | proximus, a, um (Akk. Plural fem.) | nächst, letzte |
proxime | proxime (Adv.) | am nächsten, kurz zuvor |
in proxime minorem | proxime (Adv.) | die nächst kleinere, um 1 vermindert |
proximi | proximus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | nächst, letzte |
proximo | proximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | nächst, letzte |
proximorum | proximum, i (n Genet. Plural) | zunächst gelegene Punkte |
proximorum | proximus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | nächst, letzte |
proximos | proximus, a, um (Akk. Plural mask.) | nächst, letzte |
proximum | proximus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nächst, letzte |
proximus | proximus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | nächst, letzte |
prudentia | prudentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Klugheit |
prudentiae | prudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Klugheit |
Ptolemao | Claudius Ptolemäus * 100 † 160 | gr. Mathematiker und Astronom |
puer | puer, i (m Nomin. Sing.) | Knabe |
puerulis | puerulus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Knäblein |
pugnare | pugno, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | kämpfen |
pulchritudinem | pulchritudo, inis (f Akk. SIng.) | Schönheit |
pulpitum | pulpitum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Katheder, Pult, Bühne |
pulvis torm. | pulvis, eris (m/f Nomin. Sing.) | Pulver gegen Leibschmerzen |
puncta | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Punkt, kurzer Abschnitt |
punctis | punctum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Punkt, kurzer Abschnitt |
puncto | punctum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Punkt, kurzer Abschnitt |
punctum | punctum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Punkt, kurzer Abschnitt |
pura | purus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, unvermischt |
purae | purus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | rein, unvermischt |
puram | purus, a, um (Akk. Sing. fem.) | rein, unvermischt |
pure | pure (Adv.) | rein, unvermischt |
puris | purus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | rein, unvermischt |
puro | purus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rein, unvermischt |
purpureus | purpureus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | purpurfarben |
purpuris | purpura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Purpurgewand |
pus | pus, puris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Eiter |
puta | puta (Adv.) | zum Beispiel, nämlich |
puta | putus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem,. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | rein, blank, unvermischt |
putamus | puto, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir glauben, meinen |
putant | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er glaubt, meint |
putat | puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie glauben, meinen |
putatur | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird geglaubt, gemeint |
puteamus | puteo, putui, - (2 1, Person Plural Konj. Präs.) | wir stänken |
Puteaneae | puteaneus, a, um (genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zu Erycius Puteanus gehörig |
Puteani | Erycius Puteanus * 1574 † 1646 | niederl. Humanist, Prof. in Leuwen (Musiktheorie "Musathena, sive notarum heptas") |
Puteanum | Erycius Puteanus * 1574 † 1646 | niederl. Humanist, Prof. in Leuwen (Musiktheorie "Musathena, sive notarum heptas") |
Eryc. Puteanus | Erycius Puteanus * 1574 † 1646 | niederl. Humanist, Prof. in Leuwen (Musiktheorie "Musathena, sive notarum heptas") |
Erycius Puteanus | Erycius Puteanus * 1574 † 1646 | niederl. Humanist, Prof. in Leuwen (Musiktheorie "Musathena, sive notarum heptas") |
putet | puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er meinte, glaubte, erwöge |
Pythagorico | pythagoricus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | pythagoräisch |
Q | ||
q. e. d. | quod erat demonstrandum | was zu beweisen war |
qua | qua (Adv.) | auf der Seite wo, da wo, insoweit |
qua | qui, quae, quod (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quacunque | quacunque (Adv.) | wo immer, wie auch immer |
quadam | quidam, quaedam, quoddam, quiddam (Abl. Sing. fem.) | ein gewisser, gewißermaßen |
quadrangulare | quadrangularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | viereckig |
quadrangularem | quadrangularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | viereckig |
quadrangulum | quadrangulus, a. um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | viereckig |
quadrante | quandrans, antis (m Abl. Sing.) | der 4. Teil, Viertel |
quadratis | quadratum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Quadrat |
quadratum | quadratum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Quadrat |
quadrimembris | quadrimembris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | viergliedrig |
quadruplex | quadruplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | vierfach |
quae | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | welche |
quaedam | quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gewisse, einige |
quaecunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. neutr. od. Akk. Plural neutr.) | wer auch immer, alles, was |
quaelibet | quilibet, quaelibet, quidlibet/quodlibet (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. neutr. od. Akk. Plural neutr.) | jedes beliebige |
quaeque | quisque, quaeque, quidque/quodque (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem. od. neutr.) | jede für sich, jede einzelne, eine nach der anderen |
quaerantur | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden gesucht werden, gefragt werden |
quaeratur | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gesucht werden, gefragt werden |
quaerebatur | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gesucht, gefragt |
quaerenda | quaero, sivi, situs (3 Partizip Futur Passiv) | was zu suchen ist, zu fragen ist, zu erforschen ist |
quaerere | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 Infinit. Präs.) | suchen, fragen |
quaeres | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 2. Person Sing. Futur) | du wirst suchen, fragen |
quaeri | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 Infinit. Präs. passiv) | gesucht werden, gefragt werden |
quaeritur | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird gesucht, gefragt |
quaerunt | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 3. Person Plural Präs.) | sie suchen, fragen |
quaeruntur | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden gesucht, gefragt |
quaesita | quaero, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, wissenschaftlich untersucht |
quaesitae | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 Partizip Perf. Passiv) | sgesucht, gefragt |
quaesitum | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, gefragt |
quaesitus | quaero, quaesivi/quaesii, quasitus (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, gefragt |
quaestio | quaestio, onis (f Nomin. Sing.) | Frage, Suche |
quaestione | quaestio, onis (f Abl. Sing.) | Frage, Suche |
quaestionem | quaestio, onis (f Akk. Sing.) | Frage, Suche |
quaestiones | quaestio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Frage, Untersuchung |
quaestioni | quaestio, onis (f Dat. Sing.) | Frage, Untersuchung |
quaestionis | quaestio, onis (f Genet. Sing.) | Frage, Untersuchung |
quaestionum | quaestio, onis (f Genet. Plural) | Frage, Suche |
quale | qualis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wie beschaffen?, gleichwie |
qualem | qualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | wie beschaffen?, gleichwie |
qualemcunque | qualiscumque, qualecumque (Akk. Sing. mask.) | wie beschaffen auch immer, jeder ohne Unterschied |
quales | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wie beschaffen?, gleichwie, welche |
quali | qualis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | wie beschaffen?, gleichwie |
qualia | qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie beschaffen?, gleichwie |
qualibet | quilibet (Adv.) | überall, auf jede Weise |
qualibet | quilibet, quaelibet, quidlibert/quodlibet (Abl. Sing. fem.) | jede beliebige |
qualis | qualis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wie beschaffen?, gleichwie |
qualitas | qualitas, atis (f Nomin. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
qualitate | qualitas, atis (f Abl. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
qualitatem | qualitas, atis (f Akk. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
qualitates | qualitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
qualitatibus | qualitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
qualitatis | qualitas, atis (f Genet. Sing.) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
qualitatum | qualitas, atis (f Genet. Plural) | Beschaffenheit, Eigenschaft (s. WB phil Begr, Zedler) |
quam | qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) | welche |
quam | quam (Adv.) | wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.) |
quamdiu | quamdiu (Adv.) | wie lange |
quamobrem | quamobrem (Adv.) | warum, weshalb, weswegen, deshalb |
quamquam, quanquam | quamquam (Subjunkt.) | obgleich, obschon |
quamvis | quamvis (Subjunkt.) | wie sehr auch, beliebig, obwohl |
quamvis | quivis, quaevis, quidvis (Akk. Sing. fem.) | wie sehr auch, beliebig |
quamvis | quivis, quaevis, quodvis (Akk. Sing. fem.) | jede beliebige |
quandam | quidam, quaedam, quiddam / quoddam (Akk. Sing. fem.) | eine gewisse, manche |
quando | quando (Adv.) | wann, irgendeinmal, weil, als, jedesmal wenn |
quandoque | quando +-que (Adv.) | wann, irgendeinmal, weil, als, jedesmal wenn |
quandoquidem | quandoquidem (Subjunkt.) | da nun, da allerdings |
quanta | quantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wieviel? |
quantacunque | quantuscumque, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wie groß auch immer, wie viel auch immer |
quantae | quantus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin.Plural fem.) | wieviel? |
quanti | quanti () | wie teuer?, wie hoch? |
quantitas | quantitas, atis (f Nomin. Sing.) | Menge, Anzahl, Umfang (s. WB phil Begr) |
quantitate | quantitas, atis (f Abl. Sing.) | Menge, Anzahl, Umfang (s. WB phil Begr) |
quantitatem | quantitas, atis (f Akk. Sing.) | Menge, Anzahl, Umfang (s. WB phil Begr) |
quantitatis | quantitas, atis (f Genet. Sing.) | Menge, Anzahl, Umfang |
quantitatum | quantitas, atis (f Genet. Plural) | Menge, Anzahl, Umfang (s. WB phil Begr) |
quantopere | quantopere (Adv.) | wie sehr |
quantum | quantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wieviel? |
quantum | quantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | wieviel? |
quantumlibet | quantuslibet, quantalibet, quantumlibet (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | beliebig groß |
quantus | quantus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wieviel? |
quare | quare (Adv.) | daher, deshalb |
quarta | quartus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | vierte |
quartae | quartus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | vierte |
quartam | quartus, a, um (Akk. Sing. fem.) | vierte |
quarto | quarto (Adv.) | viertens |
quartum | quartus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | vierte |
quartum | quartum (Adv) | zum vierten Mal |
quarum | qui, quae, quod (Genet. Plural fem.) | welche |
quas | qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) | welche |
quasdam | quidam, quaedam, quiddam / quoddam (Akk. Plural fem.) | gewisse, manche |
quasi | quasi (Adv.) | gleichsam, gewissermaßen |
quasi | quasi (Subjunkt.) | als wie, als ob, gleich wie |
quasi-fractiones | ||
quatenus | quatenus (Adv.) | wie weit, wie lange, insofern |
quatuor | quatuor | vier |
quatuordecim | quatuordecim | vierzehn |
-que | -que (Konjunkt.) | und |
queat | queo, quivi, quitus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er könnte |
queis | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welche |
quem | qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) | welchen |
quemadmodum | quemadmodum (Adv.) | auf welche Weise auch immer, gleich wie |
quemlibet | quilibet, quaelibet, quidlibet/quodlibet (Akk. Sing. mask.) | jeder beliebige |
quendam | quidam, quaedam, quodam (Akk. Sing. mask.) | irgendeinen |
questionis | questio, onis (f Genet. Sing.) | Klage, Wehklage |
qui | qui (Adv.) | inwiefern, womit, irgendwie |
qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | welcher, was für ein, wie beschaffen |
ii qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | diejenigen welche |
is qui | qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | derjenige welcher |
quia | quia (Konjunkt.) | weil |
quibus | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welche, was für ein, wie beschaffen |
quibuscumque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wer auch immer, jeder der, alle |
quibusdam | quidam, quaedam, quiddam / quoddam (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gewisse, einige, manche |
quibuslibet | quilibet, quaelibet, quidlibet / quodlibet (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | jeder beliebige |
quicquam | quidquam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | irgendetwas |
quicquid | quisquis, quidquid/quicquid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | wer auch immer, jeder der |
quicumque, quicunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Nomin. Sing. od. Plural mask.) | wer auch immer, alles, was |
quid | quid (Adv.) | weshalb |
quid | quis, quis, quid (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | was |
quidam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) | irgendeiner |
quiddam | quidam, quaedam, quiddam / quoddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | gewisse, einige, manche |
quidem | quidem (Adv.) | zwar, allerdings, freilich |
quidem | quidem (Konjunkt.) | das (zur Bekräftigung) |
quiescens | quiesco, evi, etus (3 Partizip Präs.) | ruhend, schweigend |
quilibet | quilibet, quaelibet, quidlibet/quodlibet (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | jeder beliebige |
quin | quin (Adv.) | warum nicht?, gewiss, vielmehr |
quin | quin (Subjunkt.) | dass (m. Konj.), dass nicht |
quinta | quintus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | die fünfte |
quinque | quinque | fünf |
quinto | quiontus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | der fünfte |
quintum | quintus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das fünfte |
quippe | quippe (Adv.) | freilich, allerdings |
quique | quisque, quaeque, quidque (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) | jeder einzelne |
quis | qui, quae, quod (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | welcher, irgendeiner |
quis | quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) | wer |
quisque | quisque, quaeque, quodque / quidque (Nomin. Sing. mask. od. fem. od. Dat. Plural mask.) | jeder einzelne |
quo | qui, quae, quod (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | von welchem |
quo | quis, quis, quid (Abl. Sing. m, f, n) | wer, irgendwer |
quo | quo (Konjunkt.) | damit, dadurch |
quo | quo (Adv.) | wodurch, um so viel, deshalb |
quo modo | quo (Adv.) | auf diese Weise |
quo pacto | quo (Adv.) | warum |
quoad | quoad (Adv.) | soweit, insofern, bis wann, hinsichtlich (m. Akk.) |
quocunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wer auch immer, jeder der, jeder mögliche |
quocunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Adv.) | wohin auch immer |
quod | qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | welches |
quod | quod (Konjunkt.) | daß, weil |
quod | quod (m. Konjunktiv) | es ist Grund vorhanden |
quod | quod (Adv.) | in Beziehung worauf, weshalb |
quodam | quidam, quaedam, quodam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein gewisses |
quoddam | quidam, quaedam,quoddam, quiddam (Nomin. Sing. od. Plural neutr.) | ein gewisses |
quodammodo | quodammodo (Adv.) | gewissermaßen |
quodlibet | quilibet, quaelibet, quodlibet (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ein beliebiges |
quodque | quique, quaeque, quodque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | jedes einzelne |
quolibet | quolibet (Adv.) | überallhin |
quomodo | quomodo (Adv.) | wie, auf weelche Weise, sowie |
quondam | quondam (Adv.) | einst |
quosdam | quidam, quaedam, quiddam/quoddam (Akk. Plural mask.) | gewisse, einige |
quoniam | quoniam (Subjunkt.) | da nun, nachdem, weil ja |
quoque | quoque (Adv.) | auch, ist bekannt |
quorum | qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) | welcher |
quorumcunque | quicumque, quaecumque, quodcumque (Genet. Plural mask. od. neutr.) | wer auch immer, jeder der, alles was |
quos | qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) | welche |
quosdam | quidam, quaedam, quodam (Akk. Plural mask.) | gewisse |
quot | quot (undeklin.) | wie viele |
quotannis | quotannis | alljährlich |
quotcunque | quotcunque (undeklin.) | wie viele nur immer |
quoties | quoties (Adv.) | wie oft, jedes Mal |
quotiescunque | quotiescunque (Adv.) | jedes Mal wenn, sooft auch immer |
quotquot | quotquot (Adv.) | so viel wie nur, alle |
quotus | quotus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | der wievielte |
R | ||
rabiosum | rabiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | grimmig, wütend |
Rad. | radix, icis (f Nomin. Sing.) | Wurzel |
radat | rado, rasi, rasus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde kratzen |
radii | radius, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Speiche, Strahl, Halbmesser, Radius |
radiis | radius, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Speiche, Strahl, Halbmesser, Radius |
Ramo | Petrus Ramus * 1515 † 1572 | franz. Philosoph und Humanist (Dialecticae institutiones) |
P. Ramus | Petrus Ramus * 1515 † 1572 | franz. Philosoph und Humanist (Dialecticae institutiones) |
rarissime | raro (Superlat. Adv.) | äußerst selten |
rata | ratus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | berechnet, anerkannt |
ratio | ratio, onis (f Nomin. Sing.) | Erwägung, Vernunft, Überlegung, Berechnung |
ratiocinabimur | ratiocinor, cianatus sum (1 1. Person Plural Futur) | wir werden berechnen, überlegen |
rationale | rationalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | schlussfolgernd, vernünftig |
rationalis | rationalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | schlussfolgernd, vernünftig |
rationalitas | rationalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Vernunft |
ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Ursache, Erwägung, Vernunft, Überlegung, Verhältnis |
pro ratione | ratio, onis (f Abl. Sing.) | Begründung |
rationem | ratio, onis (f Akk. Sing.) | Ursache, Erwägung, Vernunft, Überlegung, Verhältnis |
rationes | ratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Ursache, Erwägung, Vernunft, Überlegung, Verhältnis |
rationibus | ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Ursache, Erwägung, Vernunft, Überlegung, Verhältnis |
rationum | ratio, onis (f Genet. Plural) | Ursache, Erwägung, Vernunft, Überlegung, Verhältnis |
Joh. Rauen | Johann Raue * 1610 † 1679 | erster Bibliothekar der Staatsbibliothek zu Berlin, Prof. f. Geschichte und Rethorik in Erfurt |
re | res, rei (f Abl. Sing.) | Sache, Ding, Gegenstand |
realia | realis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wirklich, gegenständlich |
realibus | realis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | wirklich, gegenständlich |
realis | realis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | wirklich, gegenständlich |
realiter | realiter (Adv.) | wirklich |
rebelles | rebellis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | widerspenstig, Rebell |
rebus | res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) | Sache, Ding, Gegenstand |
recedere | recedo, cessi, cessus (3 Infinit. Präs.) | sich zurückziehen, sich lossagen |
recensent | recenseo, sui, sus (2 3. Person Plural Präs.) | sie prüfen, betrachten, zählen durch |
recenset | recenseo, sui, sus (2 3. Person Sing. Präs.) | er prüft, betrachtet |
recensio | recensio, onis (f Nomin. Sing.) | Musterung, berichtigende Durchsicht der Überlieferung |
recensuerat | recenseo, sui, sus (2 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte geprüft, betrachtet |
recensuit | recenseo, sui, sus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat geprüft, betrachtet |
recentiorum | recens, recentis (Komparat. Genet. Plural m, f, n) | zurückkehrend, neulich |
recidit | recido, cidi, casurus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er fällt zurück |
recidit | recido, cidi, cisus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er hat abgeschnitten, verkürzt |
recipit | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Präs.) | er lässt zu, nimmt auf |
recipiunt | recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lassen zu, nehmen auf |
recludendis | recludo, clusi, clusus (3 Gerundivum) | was zu öffnen ist, zu erschließen ist |
recordor | recordor, recordatus sum (1 1 Person Sing. Präs.) | ich erinnere mich, bedenke |
recta | rectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerade, recht |
rectae | rectus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | gerade, recht |
rectam | rectus, a, um (Akk. Plural fem.) | gerade, recht |
rectangulum | rectangulus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rechtwinklig, lotrecht |
recte | recte (Adv.) | mit Fug und Recht |
rectiliaearum | rectilineus, a, um (Genet. Plural fem.) | geradlinig |
rectilinaeum | rectilineus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | geradlinig |
rectilinea | rectilineus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | geradlinig |
rectilineae | rectilineus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | geradlinig |
rectis | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | recht, gerade |
rectitudinis | rectitudo, inis (f Genet. Sing.) | Geradheit |
rectius | rectius (Komparat. Adv.) | regelerchter, gerader, richtiger |
recto | rectus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | recht, gerade |
rector | rector, oris (m Nomin. Sing.) | Schulleizter |
rectoria | rectorius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | Leitungs- |
rectos | rectus, a, um (Akk. Plural mask.) | recht, gerade |
rectus | rectus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | recht, gerade |
recubans | recubo, cubui, - (1 Partizip Präs.) | ruhend, zurückgelehnt liegend |
reddere | reddo, redidi, redditus (3 Infinit. Präs.) | zurückgeben, wiederherstellen |
redduntur | reddo, redidi, redditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgegeben, wiederhergestellen |
redeunt | redeo, dii / ivi, itus (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie kehren zurück, gehen zurück, kommen zurück |
redeuntibus | redeo, dii / ivi, itus (unregelm. Partizip Präs.) | zurückkehrend |
redeuntium | redeo, dii / ivi, itus (unregelm. Partizip Präs.) | zurückkehrend |
redibit | redeo, redii/redivi, reditus (unregelm 3. Person Sing. Futur) | er wird zurückkehren, übergeben |
redibunt | redeo, redii/redivi, reditus (unregelm 3. Person Plural Futur) | sie werden zurückkehren |
rediere = redierunt | redeo, redii/redivi, reditus (unregelm 3. Person Plural Perf.) | sie sind zurückgekehrt, sind zurügegangen |
redigitur | redigo, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird in eine Lage versetzt, reduziert |
rediret | redeo, redii/redivi, reditus (unregelm 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde zurückkehren |
redit | redeo, redii/redivi, reditus (unregelm 3. Person Sing. Präs.) | er kehrt zurück |
redivivo | redivivus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | auferstanden, wiederkehrend |
reducendi | reduco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zurückzuführen ist, abzukürzen ist |
reducendum | reduco, duxi, ductus (3 Gerundium) | was zurückzuführen ist, abzukürzen ist |
reduci | reduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgeführt werden, abgekürzt werden |
reducibilis | reducibilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. Mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | rückführbar, abkürzbar |
reducit | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) | er führt zurück, kürzt ab |
reducitur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird zurückgeführt, abgekürzt |
reductio | reductio, onis (f Nomin. Sing.) | Zurückführung, Verminderung, Reduktion (s. WB phil Begr) |
reductione | reductio, onis (f Abl. Sing.) | Zurückführung, Verminderung, Reduktion (s. WB phil Begr) |
reductionem | reductio, onis (f Akk. Sing.) | Zurückführung, Verminderung, Reduktion (s. WB phil Begr) |
reductionis | reductio, onis (f Genet. Sing.) | Zurückführung, Verminderung, Reduktion (s. WB phil Begr) |
reducuntur | reduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgeführt, abgekürzt |
referemus | refero, rettuli/retuli, relatus (unregelm. 1. Person Plural Futur) | wir werden erneuern, wiederholen, berichten, überliefern, vortragen |
referendi | refero, rettuli/retuli, relatus (unregelm. Gerundium) | was zu erneuern ist, zu wiederholen, zu berichten, zu überliefern, vorzutragen ist |
referens | refero, rettuli/retuli, relatus (unregelm. Partizip Präs) | erneuernd, wiederholend, berichtend, überliefernd, vortragend |
referet | refero, rettuli/retuli, relatus (unregelm. 3. Person Sing. Futur) | er wird erneuern, wiederholen, berichten, überliefern, vortragen |
refert | refero, rettuli/retuli, relatus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er erneuert, wiederholt, berichtet, überliefert, trägt vor |
reformatione | reformatio, onis (f Abl. Sing.) | Erneuerung, Verbesserung |
reformatos | reformatus, a, um (Akk. Plural mask.) | erneuert, verbessert, umgestaltet |
reg. | regula, ae (f Akk. Sing.) | Regel |
reges | rex, regis (m Nomin. od. Akk. Plural) | König |
regiminis | regimen, inis (f Genet. Sing.) | Leitung, Verwaltung, Regierung |
Regina | regina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Königin |
regio | regio, onis (f Nomin. Sing.) | Richtung, Gebiet, Gegend |
regione | regio, onis (f Abl. Sing.) | Richtung, Gebiet, Gegend |
registrorum | registrum, i (n Genet. Plural) | Register, Liste |
registrorum organi musici | registrum, i (n Genet. Plural) | Orgelregister |
registrum | registrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Register, Liste |
Joh. Regius | Johann Regius * 1567 † 1605 | dt. Pfarrer und Gymnasiallehrer in Danzig (Commentariorum Ac Disputationum Logicarum) |
regno | regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | herrschaft, Reich |
regnat | regno, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er herrscht, regiert |
regula | regula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Regel, Ordnung, Vorschrift, Lineal, Richtschnur, Maßstab |
regulae | regula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Regel, Ordnung, Vorschrift, Lineal, Richtschnur, Maßstab |
regularem | regularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | regelmäßig, regelhaft |
regularum | regula, ae (f Genet.Plural) | Regel, Ordnung, Vorschrift, Lineal, Richtschnur, Maßstab |
regulam | regula, ae (f Akk. Sing.) | Regel, Ordnung, Vorschrift, Lineal, Richtschnur, Maßstab |
regulas | regula, ae (f Akk. Plural) | Regel, Ordnung, Vorschrift, Lineal, Richtschnur, Maßstab |
regulis | regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Regel, Ordnung, Vorschrift, Lineal, Richtschnur, Maßstab |
rei | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sache, Ding, Gegenstand |
rei natura | res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) | Lauf der Dinge |
Reimeri | Matthäus Reimer * 1581 † 1646 | dt. Philologe |
Reimerus | Matthäus Reimer * 1581 † 1646 | dt. Philologe |
Henricus Reimerus | Matthäus Reimer * 1581 † 1646 | dt. Philologe |
Henr. Reimerus | Henricus Reimerus ? | enth. im Studierendenverzeichnis Uni Helmstedt |
reipublicae | res publica (f Genet. Sing.) | staat, Republik |
rejiciantur | rejicio, jecti, jectus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zuráckgeworfen werden |
rejiciendus | rejicio, jecti, jectus (3 Gerundivum) | was zurückzuwerfen ist, zurückzuweisen ist |
rejiciunt | rejicio, jecti, jectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie werfen zurück, weisen zurück |
rejiciuntur | rejicio, jecti, jectus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden zurückgeworfen, zurückgewiesen |
relata | referro, retuli/rettuli, relatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | auf etw. bezogen, gerichtet auf, überliefert, bezogen |
relati | referro, retuli/rettuli, relatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | auf etw. bezogen, gerichtet auf |
relatio | relatio, onis (f Nomin. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relatione | relatio, onis (f Abl. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relationem | relatio, onis (f Akk. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relationes | relatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Beziehung, Verhältnis |
relationibus | relatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Beziehung, Verhältnis |
relationis | relatio, onis (f Genet. Sing.) | Beziehung, Verhältnis |
relationum | relatio, onis (f Genet. Plural) | Beziehung, Verhältnis |
relatis | referro, rettuli / retuli, relatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | bezogen auf |
relative | relative (Adv.) | verhältnismßig, beziehungsweise, sich beziehend auf, bedingt, bezüglich |
relato | referro, rettuli / retuli, relatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | bezogen auf |
relatus | referro, rettuli / retuli, relatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | bezogen auf |
relinquatur | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zurückgelassen, übrig gelassen |
relinquent | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Futur) | sie werden zurücklassen, übrig lassen |
relinquit | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Präs.) | es läßt zurück, übrig |
relinquunt | relinquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Präs.) | sie lassen zurück, übrig |
reliqua | reliquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | übrig, restlich |
reliquae | reliquus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | übrig, restlich |
reliquarum | reliquus, a, um (Genet. Plurak fem.) | übrig, restlich |
reliquerint | reliquo, liqui, lictus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Furur II) | er hätte hinterlassen, verlassen, aufgegeben |
reliqui | reliquo, liqui, lictus (3 1. Person Sing. Perf.) | ich habe hinterlassen, verlassen, aufgegeben |
reliquimus | reliquo, liqui, lictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben hinterlassen, verlassen, aufgegeben |
reliquis | reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | übrig, restlich |
reliquit | reliquo, liqui, lictus (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat hinterlassen, verlassen, aufgegeben |
reliquum | reliquum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Rest, das Übrige |
reluceret | reluceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde sich spiegeln, zurückstrahlen, aufleuchten |
relucet | reluceo, luxi, - (2 3. Person Sing. Präs.) | er spiegelt sich, strahlt zurück, leuchtet auf |
reluctans | relucto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | widerstrebend, widersetzend |
rem | res, rei (f Akk. Sing.) | Sache, Ding, Gegenstand, Mittel, Nutzen |
remanebit | remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Futur) | es wird zurückbleiben, noch vorhanden sein |
remanent | remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben zurück, sind noch vorhanden |
remanentem | remaneo, mansi, mansurus (2 Partizip Präs.) | zurückbleibend, noch vorhanden seiend |
remanet | remaneo, mansi, mansurus (2 3. Person Sing. Präs.) | es bleibt zurück, ist noch vorhanden |
reminiscentiam | reminiscor, recordatus sum (3 Partizip Präs.) | sich erinnernd |
remissione | remissio, onis (f Abl. Sing.) | Nachlassen, Gelassenheit, Erlassen |
remissione peccatorum | remissio, onis (f Abl. Sing.) | Erlass der Sünden |
remota | remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entfernt, entlegen |
remotam | remotus, a, um (Akk. Sing. fem.) | entfernt, entlegen |
remoti | remotus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | entfernt, entlegen |
remotior | remotus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | entfernt, entlegen |
remotissimo | remotus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entfernt, entlegen |
remotius | remotus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | entfernt, entlegen |
remoto | remotus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | entfernt, entlegen |
remotum | remotus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | entfernt, entlegen |
reperiris | reperio, repperi, repertus (4 2. Person Sing. Präs.) | du findest wieder, entdeckst |
reperiantur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden wiedergefunden werden, gefunden werden, entdecket werden |
reperias | reperio, repperi, repertus (4 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du fändest wieder, entdecktest |
reperiatur | reperio, repperi, repertus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde wiedergefunden werden, gefunden werden, entdecket werden |
reperiendi | reperio, repperi, repertus (4 Gerundium) | was wiederzufinden ist, zu finden ist, zu entdecken ist |
reperimus | reperio, repperi, repertus (4 1. Person Plural Präs.) | wir finden wieder, finden, entdecken |
reperire | reperio, repperi. repertus (4 Infinit. Präs.) | wiederfinden, finden, entdecken |
reperiri | reperio, repperi. repertus (4 Infinit. Präs. Passiv) | wiedergefunden werden, gefunden werden, entdeckt werden |
reperitur | reperio, repperi. repertus (4 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird wiedergefunden, gefunden, entdeckt |
repertum | reperio, repperi. repertus (4 Partizip Perf. Passiv) | wiedergefunden, gefunden, entdeckt |
repetenda | repeto, petivi, petitus (3 Gerundivum) | was zu wiederholen ist |
repetendam | repeto, petivi, petitus (3 Gerundivum) | was zu wiederholen ist |
repetuntur | repeto, petivi, petitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden wiederholt |
repeti | repeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs. Passiv) | wiederholt werden |
repetit | repeto, ivi, itus (3 3. Person Sing. Präs.) | er wiederholt |
repetita | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
repetitam | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
repetitio | repetitio, onis (f Nomin. Sing.) | Wiederholung |
repetitione | repetitio, onis (f Abl. Sing.) | Wiederholung |
repetitionem | repetitio, onis (f Akk. Sing.) | Wiederholung |
repetitis | repeto, ivi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) | wiederholt |
repetitur | repeto, petivi, petitus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird wiederholt |
repetuntur | repeto, petivi, petitus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden wiederholt |
replica | replica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gegendarstellung, Replik |
replica | replico, avi, atus (1 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | entfalte!, bedenke!, erwidere! |
repraesentari | represento, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | dargeboten werden, vergegenwärtigt werden |
republica | res publica (f Abl. Sing.) | Staat, Gemeinwesen |
repugnans | repugnans, antis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | widerstrebend, widersprechend |
repugnantiam | repugnantia, ae (f Akk. Sing.) | Widerstand, Widerspruch |
requirit | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs.) | er vermisst, verlangt, forscht nach, es ist erforderlich |
requiritur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es ist erforderlich, wird vermisst, wird verlangt, wird nachgeforscht |
requiruntur | requiro, sivi, situs (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie sind erforderlich, werden vermisst, werden verlangt, werden nachgeforscht |
requiri | requiro, sivi, situs (3 Infinit. Präs. Passiv) | gesucht werden, vermisst werden, verlangt werden, nachgeforscht werden |
requisitis | requiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | gesucht, vermisst, verlangt, nachgeforscht |
requisitum | requiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) | erforderlich sein, vermisst, verlangt, nachgeforscht |
rerum | res, rei (f Genet. Plural) | Sache, Ding, Gegenstand, Mittel, Nutzen |
res | res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Sache, Ding, Gegenstand, Mittel, Nutzen |
residuum | residuum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | rest, Rückstand |
resoluto | resolvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | aufgelöst, aufgehoben |
resolvantur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden aufgelöst, aufgehoben |
resolvatur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst, aufgehoben |
resolvi | resolvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs. Passiv) | aufgelöst werden, aufgehoben werden |
resolvitur | resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird aufgelöst, aufgehoben |
respectiva | respectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entsprechend, bezüglich |
respectu | respectus, us (m Abl. Sing.) | Rücksicht, Berücksichtigung |
respectum | respectus, us (m Akk. Sing.) | Rücksicht, Berücksichtigung |
respectus | respectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Rücksicht, Berücksichtigung |
respectiva | respectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | entsprechend, bezüglich |
respicientes | respicio, spexi, spectus (3 Partizip Präs.) | beachtet, erwägend, erwartend, betreffend |
respicit | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er antwortet, entspricht, berücksichtigt |
respondeat | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde antworten, entsprechen, sich melden |
respondebit | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird antworten, entsprechen, sich melden |
respondens | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, entsprechend |
respondentes | respondeo, spondi, sponsus (2 Partizip Präs.) | antwortend, entsprechend |
respondere | respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) | antworten, entsprechen |
respondet | respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Präs.) | er antwortet, entspricht |
respublica | res publica (f Nomin. Sing.) | Staat, Gemeinwesen |
restant | resto, restiti, - (1 3. Person Plural Präs.) | sie bleiben übrig, widersteht |
restat | resto, restiti, - (1 3. Person Plural Präs.) | es bleibt übrig, widersteht |
restrictionem | restrictio, onis (f Akk. Sing.) | Einschränkung |
resultat | resulto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er prallt zurück, ergibt sich aus einer Tat |
retenta | retineo, tinui, tentus (2 Partizip Perf. Passiv) | zurückgehalten |
reticeatur | reticeo, cui, citus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verschwiegen werden |
retineatur | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde zurückgehalten werden |
retinendas | retineo, tinui, tentus (2 Gerundivum) | was zurückzuhalten ist |
retinendo | retineo, tinui, tentus (2 Gerundivum) | was zurückzuhalten ist |
retinet | retineo, tinui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) | er hält zurück, befolgt, erhält |
resurrect. | resurectio, onis (f Abl. Sing.) | Auferstehung |
retro | retro (Adv.) | rückwärts, nach hinten (örtl.), vorher (zeitl.) |
retro | retro (Präpos. m. Akk.) | hinter |
retrocurrit | retrocurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs.) | er läuft zurück |
revera | revera (Adv.) | wirklich, in der Tat |
reverendo | reveror, reveritus sum (2 Gerundium) | wer zu verehren, hochzuachten ist |
reviviscens | reviviso, vixi, victus (3 Partizip Präs.) | wiederauflebend |
revocabimus | revoco, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden zurückrufen, erneuern |
revocaretur | revoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde zurückgerufen werden, erneuert werden |
revocari | revoco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | zurückgerufen werden, erneuert werden |
revocasse | revoco, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | zurückgerufen haben, erneuert haben |
revocatur | revoco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird zurückgerufen, abgehalten, auf etwas bezogen |
rex | rex, recis (m Nomin. Sing.) | König |
Rhabdologia | rabdologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Stäbchenrechnung (s. Zedler) |
Rhet. | rhetorica, ae (f ) | Rhetorik |
Rhetores | Rhetor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Rhetor |
rhomboeides | rhomboeidis, is (? Nomoin. od. Akk. Plural) | Rhomboid, Parallelogramm |
rhombum | rhombus, i (m Akk. Sing.) | Rhombus, Raute |
Joh. Bapt. Ricciol. | Giovanni Battista Riccioli * 1598 † 1671 | ital. Jesuit und Astronom |
Ricciolo | Giovanni Battista Riccioli * 1598 † 1671 | ital. Jesuit und Astronom |
Joh. Bapt. Ricciolus | Giovanni Battista Riccioli * 1598 † 1671 | ital. Jesuit und Astronom |
ridiculus | ridiculus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | lächerlich, scherzhaft |
rite | rite (Adv.) | auf rechte Weise, ordnungsgemäß |
Rom | Rom | |
Roma | roma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rom |
Romae | roma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Rom |
Romanis | romani, orum (m Dat. od. Abl. Plural) | Römer |
Romanorum | romani, orum (m Genet. Plural) | Römer |
Roseae Crucis | rosea crux (f Genet. Sing.) | Rosenkreuzer |
rota | rota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Rad |
rotae | rota, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Rad |
rotari | roto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gedreht werden, gerollt werden |
rotarum | rota, ae (f Genet. Plural) | Rad |
rotas | roto, avi, atus (1 2. Person Sing. Präs.) | du drehst im Kreis |
rotas | rota, ae (f Akk. Plural) | Rad |
rotis | rota, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Rad |
rotarum | rota, ae (f Genet. Plural) | Rad |
rotundo | rotundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | rund |
rotundum | rotundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | rund |
rotundus | rotundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rund |
rris =regularis | regularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | regelhaft, regelmäßig |
ruat | ruo, rui, ruiturus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde stürzen |
ruat | ruo, rui, rutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde einstürzen |
rubeus | rubeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rot |
rursus | rursus (Adv.) | zurück, wiederum |
rusticam | rusticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | bäuerlich, ländlich |
rusticam | rustica, ae (f Akk. Sing.) | Bäuerin |
rythmis | rhythmus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Rhythmus |
S | ||
S. B. | summum bonum | Grundbedürfniss |
sacra | sacer, sacra, sacrum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | heilig, geweiht, verflucht |
sacret | sacro, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde weihen, verehren |
sacro | sacer, sacra, sacrum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heilig, geweiht, verflucht |
sacro | sacrum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Heiligtum, Weihegabe |
saepe | saepe (Adv.) | oft, häufig |
saepissime | saepius (Superlat. Adv.) | öfter |
saepius | saepius (Komparat. Adv.) | öfter |
sal | sal, salis (m/n Nomin. od. Akk. Sing.) | Salz |
salis | sal, salis (m/n Genet. Sing.) | Salz |
saltem | saltem (Adv.) | wenigstens, mindestens |
saltu | saltus, us (m Abl. Sing.) | Sprung |
Salvatorem | salvator, oris (m Akk. Sing.) | Retter, Heiland |
Salvatoris | salvator, oris (m Genet. Sing.) | Retter, Heiland |
salvo | salvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | heil unversehrt, wohlbehalten, sicher |
salvo capite | salvus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | außer im Hauptsatz |
sane | sane (Adv.) | gewiss, durchaus, vernünftig |
sapiens | sapiens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n od. Akk. Plural neutr.) | vernünftig, klug |
sapientia | sapientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weisheit, Klugheit |
sapientiam | sapientia, ae (f Akk. Sing.) | Weisheit, Klugheit |
sapphicos | sapphicus, i (m Akk. Plural) | Versform |
satis | satis (Adv.) | genug, hinreichend |
Saxoniae | saxonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Sachsen |
sc. | scilicet | das heißt, gemeint ist |
scalae | scala, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leiter |
scalenum | scalenus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ungleich, ungleichseitig |
Jul. Caes. Scaliger | Julius Caesar Scaliger *1484 † 1558 | ital. Humanist und Dichter; "Poetices libri VII." |
Scaligeri | Julius Caesar Scaliger *1484 † 1558 | ital. Humanist und Dichter; "Poetices libri VII." |
Scaligerum | Julius Caesar Scaliger *1484 † 1558 | ital. Humanist und Dichter; "Poetices libri VII." |
Scazontes | Scazonticus Versus | Versform (s. Zedler) |
schema | schema, atis (n Nomin. Sing.) | Übersicht, Schema |
schemate | schema, atis (n Abl. Sing.) | Übersicht, Schema |
schematibus | schema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Übersicht, Schema |
Schol. | scholium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anmerkung, Fußnote |
Scholio | scholium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Anmerkung, Fußnote |
Scholastici | scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Scholastiker |
Scholasticos | scholasticus, i (m Akk. Plural) | Scholastiker |
Scholasticis | scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Scholastiker |
Scholasticorum | scholasticus, i (m Genet. Plural) | Scholastiker |
schola | schola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schule, Vorlesung |
scholae | schola, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schule, Vorlesung |
scholarum | schola, ae (f Genet. Plural) | Schule, Vorlesung |
scholis | schola, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Schule, Vorlesung |
Franc. Schottenius | Frans van Schooten d. J. * 1615 † 1660 | niederl. Mathematiker (machte die Analytische Geometrie bekannt) |
Franc. Schottenius | Frans van Schooten d. Ä. * 1581 † 1646 | niederl. Mathematiker und Kartograph |
Caspar Schottus | Caspar Schott * 1608 † 1666 | dt. Jesuit und Pädagoge (Technica curiosa, sive mirabilia artis, Nürnberg 1664.) |
Schwenter | Daniel Schwenter * 1585 † 1636 | dt. Orientalist und Mathematiker in Altdorf |
Schwenteri | Daniel Schwenter * 1585 † 1636 | dt. Orientalist und Mathematiker in Altdorf |
Schwenterum | Daniel Schwenter * 1585 † 1636 | dt. Orientalist und Mathematiker in Altdorf |
Schwenterus | Daniel Schwenter * 1585 † 1636 | dt. Orientalist und Mathematiker in Altdorf |
scibile | scibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | erkennbar |
sciendi | scio, scivi, scitus (4 Gerundivum) | was zu wissen ist |
Scient. | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Wissenschaft, Wissen |
scientia | scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Wissenschaft, Wissen |
scientiam | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Wissenschaft, Wissen |
scientiam generalem | scientia, ae (f Akk. Sing.) | Allgemeinwissen |
scientiarum | scientia, ae (f Genet. Plural) | Wissenschaft, Wissen |
scientias | scientia, ae (f Akk. Plural) | Wissenschaft, Wissen |
scientiis | scientia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Wissenschaft, Wissen |
sciet | scio, scivi, scitus (4 3. Person Sing. Futur) | er wird wissen, erkennen, verstehen |
scilicet | scilicet (Adv.) | selbstverständlich, offenbar, nämlich |
scimus | scio, scivi, scitus (4 1. Person Plural Präs.) | wir wissen, erkennen, verstehen |
scio | scio, scivi, scitus (4 1. Person Sing. Präs.) | ich weiß, erkenne, verstehe |
scopae | scopae, arum (f Nomin. Plural) | Reiser, Zweige, Besen |
scopae dissolurae | scopae, arum (f Nomin. Plural) | Unordnung machen, albern werden |
scopo | scopo, - ,- (scopere 1. Person Sing. Präs.) | ich durchforsche, prüfe |
scopo | scopo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich fege (hinweg) |
Scoto | Johannes Duns Scotus * 1266 † 1308 | schott. Theologe, Franziskaner, Scholastiker |
scribemus | scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden schreiben, verfaßen |
scribantur | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | wir würden geschrieben werden, verfaßt werden |
scribatur | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde geschrieben werden, verfaßt werden |
scribebat | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Imperf.) | er schrieb, verfaßte |
scribendaque | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Gerundivum) | was zu schreiben ist, zu verfassen ist |
scribendi | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Gerundivum) | was zu schreiben ist, zu verfassen ist |
scribendis | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Gerundivum) | was zu schreiben ist, zu verfassen ist |
scribendo | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Gerundivum) | was zu schreiben ist, zu verfassen ist |
scribentem | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Partizip Präs.) | schreibend, verfassend |
scribere | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Infinit. Präs.) | schreiben, verfassen |
scribi | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 Infinit. Präs. Passiv) | geschrieben werden, verfaßt werden |
scrinia | scrinium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Kapsel, Schachtel |
scripsit | scribo, scripsi, scriptus +-que (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat geschrieben, verfaßt |
scripta | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, verfaßt |
scriptae | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, verfaßt |
scriptionis | scriptio, onis (f Genet. Sing.) | Schrift, Abfassung, Beschreibung |
scriptis | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, verfaßt |
scripto | scriptum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Aufsatz, Abhandlung |
scriptura | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Futur) | was zu schreiben ist, zu verfassen ist |
scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Schrift, Urkunde |
S. Scriptura | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Heilige Schrift, Bibel |
scriptura universalis | scriptura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Universalschrift, aus Zeichen, die allgemein verständlich sind: Pasigraphie |
scripturam | scriptura, ae (f Akk. Sing.) | Schrift, Urkunde |
scriptus | scribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) | geschrieben, verfaßt |
scriptus est | scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | er ist geschrieben worden, verfaßt worden |
scrupulosa | scrupulosus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing fem. od. Nomin. od. AKk. Plural neutr.) | rauh, schroff, ängstlich, genau |
scrupulosam | scrupulosus, a, um (Akk. Sing fem.) | rauh, schroff, ängstlich, genau |
scrutabitur | scrutor, scrutatus sum (1 3. Person SIng. Futur) | er wird erforschen, untersuchen |
scrutatione | scrutatio, onis (f Abl. Sing.) | Untersuchung |
scrutator | scrutator, oris (m Nomin. Sing.) | Untersucher, Nachforscher |
Scrutin. | scrutinium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Durchforschung |
se | ego, tu, - (3. Person Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) | sich, ihnen |
secans | seco, secui, sectus (1 Partizip Präs.) | schneidend |
secans | secans, antis (1 Nomin. Sing.) | Winkelfunktion |
seclis | seclus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ewig |
secretis | secretus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | geheimnisvoll, verborgen |
sect. | sectio, onis (f Nomin. Sing.) | Abteilung, Abschnitt |
secta | secta, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Grundsatz, Gemeinde, Glauben, Denkweise, philosophische Schule |
sectae | secta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Grundsatz, Gemeinde, Glauben, Denkweise, philosophische Schule |
sectantur | sector, secatus sum (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie streben, suchen zu erforschen |
sectarum | secta, ae (f Genet. Plural) | Grundsatz, Gemeinde, Glauben, Denkweise, philosophische Schule |
sectionis | sectio, onis (f Genet. Sing.) | Abteilung, Abschnitt |
secula = saecula | saeculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeitalter, Regierungszeit |
seculares = saeculares | saecularis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | weltlich |
seculo | saeculum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeitalter, Regierungszeit |
secum | ego, tu, - +-cum (3. Person Akk. Sing.) | mit sich |
secunda | secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | zweites |
secundae | secundus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zweites |
secundam | secundus, a, um (Akk. Sing. fem.) | zweites |
secundi | secundus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zweites |
secundo | secundus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | zweites |
secundorum | secundus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zweites |
secundum | secundus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zweites |
secundum | secundum (Präpos. m. Akk.) | längs, entlang, zufolge, zunächst |
securitas | securitas, atis (f Nomin. Sing.) | Sicherheit |
secuta | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, angeschlossen |
secutis | sequor, secutus sum (3 Partizip Perf. Passiv) | gefolgt, angeschlossen |
sed | sed (Konjunkt.) | aber, sondern nach Verneinung |
sederat | sedeo, sedi, sessus (2 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte verweilt, sich gesetzt |
sedem | sedes, is (f Akk. Sing.) | Grundlage, Rang, Platz, Sitz |
sedes | sedes, is (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Grundlage, Rang, Platz, Sitz |
seditioso | seditiosus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | unruhig, aufsässig |
segmentum | segmentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Abschnitt |
seipsum | seipse (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | sich selbst |
selectas | seligo, legi, lectus (3 Parizip Perf. Passiv) | ausgelesen, ausgewählt |
Gustavum Selenum (Pseudonym) | August der Jüngere * 1579 † 1666 | Herzog zu Braunschweig-Lüneburg, Fürst von Braunschweig-Wolfenbüttel |
semel | semel (Adv.) | einmal |
semicirculus | semicirculus, i (m Nomin. Sing.) | Halbkreis |
semifigura | Semifigura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Halbbild |
semina | semen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Ursprung, Samen |
semper | semper (Adv.) | immer |
semperque | semper +-que (Adv.) | und immer |
senarios | senarius, a, um (Akk. Plural mask.) | aus sechs Teilen bestehend |
senex | senex, senis (m/f Nomin. Sing.) | Greis |
sensibiles | sensibilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | wahrnembar, die Sinne betreffend |
sensíbus | sensus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Empfindung, Sinne |
sensitiva | sensitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | auf Wahrnehmung bezogen |
sensu | sensus, us (m Abl. Sing.) | Empfindung, Sinne |
sensum | sensus, us (m Akk. Sing.) | Empfindung, Sinne |
sententia | sententia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Ansicht, Bedeutung, Satz |
sententiam | sententia, ae (f Akk. Sing.) | Ansicht, Bedeutung, Satz |
sententias | sententia, ae (f Akk. Plural) | Ansicht, Bedeutung, Satz |
sentiat | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er fühlte, meinte, empfände |
sentiri | sentio, sensi, sensus (4 Infinit. Präs. Passiv) | gefühlt werden, bemerkt werden, verstanden werden |
sentit | sentio, sensi, sensus (4 3. Person Sing. Präs.) | er fühlt, bemerkt, versteht |
seorsim = seorsum | seorsim (Adv.) | abgesondert, beiseite, fern von, ohne Zutun, besonders |
separatio | separatio, onis (f Nomin. Sing.) | Trennung |
separationem | separatio, onis (f Akk. Sing.) | Trennung |
septem | septem | sieben |
septies | septies (Adv.) | siebenmal |
septimam | septimus, a, um (Akk. Sing. fem.) | die siebente |
septimanae | septimana, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Woche |
septimum | septimus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | das siebente |
sequantur | sequor, securus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden folgen |
sequatur | sequor, securus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | er würde folgen |
sequela | sequela, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Folge, Gefolgschaft |
sequemur | sequor, securus sum (3 1. Person Plural Futur) | wir werden folgen |
sequens | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentem | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentes | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequenti | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentia | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentibus | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentis | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequentium | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
seqq = sequentes | sequor, securus sum (3 Partizip Präs.) | folgend |
sequeretur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Deponens) | er würde folgen, beabsichtigen |
sequi | sequor, secutus sum (3 Infinit. Präs.) | folgen |
sequitur | sequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Präs.) | er folgt |
sera | sera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Riegel, Querbalken |
serae | sera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Riegel, Querbalken |
serias | serius, a, um (Akk. Plural fem.) | ernst, ernsthaft |
serie | series, ei (f Abl. Sing.) | Reihe,Kette |
seriem | series, ei (f Akk. Sing.) | Reihe,Kette |
seriemque | series, ei +-que (f Akk. Sing.) | Reihe,Kette |
serenissimi | serenissimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | Durchlaucht (Titel) |
serio | serius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ernst, ernsthaft |
seris | sera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Riegel, Querbalken |
sermonem | sermo, onis (m Akk. Sing.) | Unterredung, Gespräch, Gerede |
sermonibus | sermo, onis (m Dat. od. Abl. Plural) | Unterredung, Gespräch, Gerede |
sermonis | sermo, onis (m Genet. Sing.) | Unterredung, Gespräch, Gerede |
servabimus | servo, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden bewahren, retten, behüten, schützen, einhalten, beachten, in Ordnung halten |
servandus | servo, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu bewahren ist, zu retten ist, zu behüten, zu schützen, einzuhalten, zu beachten |
servata | servo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerettet, bewahrt, behütet |
servatis | servo, avi, atus (1 2. Person Plural Präs.) | sie retten, bewahren, behüten, halten in Ordnung |
servatis | servo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gerettet, bewahrt, behütet |
servavimus | servo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben bewahrt, gerettet, behütet, geschützt, eingehalten, beachtet, in Ordnung gehalten |
servet | servo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte bewahrt, gerettet, behütet, geschützt, eingehalten, beachtet, in Ordnung gehalten |
servetur | servo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf. Passiv) | es würde bewahrt, gerettet, behütet, geschützt, eingehalten, beachtet, in Ordnung gehalten werden |
servire | servo, servivi, servitus (4 Infinit. Präs.) | dienen, untertan sein |
servit | servo, servivi, servitus (4 3. Person Sing. Präs.) | er dient, ist untertan |
servitus | servitus, utis (f Nomin. Sing.) | Knechtschaft |
servitus realis | servitus, utis (f Nomin. Sing.) | Lehndienst mit Sachen |
servitus personalis | servitus, utis (f Nomin. Sing.) | Lehndienst mit Personen |
seu = sive | seu (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
seu … seu | seu (Konjunkt.) | sei es das … oder das |
sex | sex | sechs |
sexdecim | sexdecim | sechzehn |
sexies | sexiens | sechsmal |
sexiformis | sexiformus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sechsfüßig |
sexto | sextus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sechster |
sextum | sextus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | sechster |
sextupla | sextuplus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | sechsfach |
sexu | sexus, us (m Abl. Sing.) | Geschlecht |
sexum | sexus, us (m Akk. Sing.) | Geschlecht |
sexus | sexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Geschlecht |
sexusque | sexus, us +-que (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Geschlecht |
si | si (Subjunkt.) | wenn, falls |
si modo | si (Subjunkt.) | wenn nur, wenn überhaupt |
sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural) | sich |
sibilans | sibilo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | auszischend, flüsternd |
sic | sic (Adv.) | so, auf diese Weise, unter solchen Umständen, demgemäß, folgendermaßen, schlechtweg |
sic … ut | sic (Adv.) | so … wie |
sicubi | sicubi (Adv.) | wo immer |
sicut | sicut (Adv.) | wie, sowie, wie wenn, gleichsam |
sidera | sidus, eris (n Nomin. od. AKk. Plural) | Stern |
signa | signum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeichen |
signabimus | signo, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden bezeichnen |
signantes | signo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bezeichnend, kennzeichnend |
signat | signo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er bezeichnet, kennzeichnet |
signatam | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, gekennzeichnet |
signati | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, gekennzeichnet |
signatis | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, gekennzeichnet |
signato | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, gekennzeichnet |
signavimus | signo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben bezeichnet, gekennzeichnet |
signentur | signo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden bezeichnet, kennzeichnet werden |
significant | significo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie zeigen an, bedeuten |
significantur | significo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden angezeigt, bezeichnet |
significantes | significo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anzeigend, bedeutend |
significantium | significo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | anzeigend, bedeutend |
significare | significo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | anzeigen, bedeuten |
significat | significo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er zeigt an, bedeutet |
significatione | significatio, onis (f Abl. Sing.) | Angabe, Bezeichnung, Kennzeichnung |
significent | significo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden anzeigen, bedeuten |
signisicet | significo, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde anzeigen, bedeuten |
signo | signum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Zeichen |
signum | signum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Zeichen |
simplex | simplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | einfach, unkompliziert |
simplicem | simplex, icis (Akk. Sing. mask. od. fem.) | einfach, unkompliziert |
simplices | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | einfach, unkompliziert |
simplici | simplex, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einfach, unkompliziert |
simplicia | simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einfach, unkompliziert |
simplicibus | simplex, icis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einfach, unkompliziert |
simplicis | simplex, icis (Genet. Sing. m, f, n) | einfach, unkompliziert |
simplicissima | simplex, icis (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einfach, unkompliziert |
simplicium | simplex, icis (Genet. Plural m, f, n) | einfach, unkompliziert |
simpliciter | simpliciter (Adv.) | einfach, unkompliziert |
simul | simul (Adv.) | zugleich, gleichzeitig, zusammen |
simul | simul (Subjunkt.) | sobald, sowie, sobald als |
simulque | simul +-que (Adv.) | zugleich, gleichzeitig |
simulque | simul +-que (Subjunkt.) | sobald, sowie |
sin | sin (Subjunkt.) | wenn aber, wenn dagegen |
sine | sine (Präpos. m. Abl.) | ohne |
Sinenses | sineses, | Chinesen |
singulatim | singulatim (Adv.) | einzeln |
singula | singuli, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einzelne, jeder einzelne |
singulae | singuli, ae, a (Nomin. Plural frm.) | einzelne, jeder einzelne |
singulare | singularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | einzeln, einzig, ausgezeichnet |
singulares | singularis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | einzeln, einzig, ausgezeichnet |
singulari | singularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | einzeln, einzig, ausgezeichnet |
singularia | singularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einzeln, einzig, ausgezeichnet |
singulariores | singularis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | einzeln, einzig, ausgezeichnet |
singularis | singularis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | einzeln, einzig, ausgezeichnet |
singularium | singularis, e (Genet. Plural m, f, n) | einzeln einzig, ausgezeichnet |
singularum | singuli, ae, a (Genet. Plural fem.) | einzelne, jeder einzelne |
singulas | singuli, ae, a (Akk. Plural fem.) | einzelne, jeder einzelne |
singuli | singulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | einer allein, einziger |
sit | sum fui, futurus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre |
sitque | sum fui, futurus +-que (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es wäre |
situ | situs, us (m Abl. Sing.) | Lage, Ordnung |
situm | situs, us (m Akk. Sing.) | Lage, Ordnung |
situm esse | sino, sivi, situs (3 Infinit. Perf. Passiv) | zugelassen werden, erlaubt werden |
situs | situs, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Lage, Ordnung |
sibi | ego, tu, - (3. Person Dat. Sing. od. Plural ) | sich |
signabimus | signo, avi, atus (1 1. Person Plural Futur) | wir werden bezeichnen, kenntlich machen |
signantes | signo, avi, atus (1 Partizip Präs.) | bezeichnend, kenntlich gemacht |
signat | signo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | er bezeichnet, macht kenntlich |
signatam | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, kenntlich gemacht |
signati | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, kenntlich gemacht |
signatis | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, kenntlich gemacht |
signato | signo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | bezeichnet, kenntlich gemacht |
signavimus | signo, avi, atus (1 1. Person Plural Perf.) | wir haben bezeichnet, kenntlich gemacht |
signentur | signo, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden bezeichnet, kenntlich gemacht werden |
similem | similis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | ähnlich, gleichartig |
similes | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | ähnlich, gleichartig |
similia | similis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | ähnlich, gleichartig |
similibus | similis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich, gleichartig |
similibusque | similis, e +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ähnlich, gleichartig |
similis | similis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | ähnlich, gleichartig |
similiter | similiter (Adv.) | ähnlich, gleichartig |
similitudine | similitudo, inis (f Abl. Sing.) | Ähnlichkeit |
similitudinem | similitudo, inis (f Akk. Sing.) | Ähnlichkeit |
similitudinis | similitudo, inis (f Genet. Sing.) | Ähnlichkeit |
similium | similis, e (Genet. Plural m, f, n) | ähnlich, gleichartig |
singuli | singulus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | einzeln, ein einziger, allein, jeder Einzelne |
singulis | singulus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | einzeln, ein einziger, allein, jeder Einzelne |
singulorum | singulus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | einzeln, ein einziger, allein, jeder Einzelne |
singulos | singulus, a, um (Akk. Plural mask.) | einzeln, ein einziger, allein, jeder Einzelne |
sinistra | sinister, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. ´od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | links, verkehrt, böse |
sinistrorsum | sinistrorsum (Adv.) | links |
sinistrum | sinister, tra, trum (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. ´od. Akk. Sing. mask .) | links, verkehrt, böse |
sint | esse (3. Pers. Plural Präs. Konjunkt.) | sie seien |
siquidem | siquidem (Subjunkt.) | wenn nämlich, insofern |
siquis | siquis, siquid (Nomin. Sing. mask.) | wenn einer |
sit | sum, fui, futurus (unreglm. 3. Person SIng. Konj. Präs.) | es sei |
sitque | sum, fui, futurus +-que (unreglm. 3. Person SIng. Konj. Präs.) | es sei |
sive = seu | sive (Konjunkt.) | oder wenn, oder |
sive … sive | sive (Konjunkt.) | sei es das … oder das, entweder … oder |
sivit | sino, sivi, situs (3 3. Person Sing. Perf.) | er hat zugelassen, erlaubt |
Soc. J. | Societas Jesu | Jesuitenorden |
societate | societas, atis (f Abl. Sing.) | Gemeinschaft, Gesellschaft |
societatis | societas, atis (f Genet. Sing.) | Gemeinschaft, Gesellschaft |
socius | socius, i (m Nomin. Sing.) | Gefährte, Genosse |
Socrates | Sokrates * 469 † 399 v. Chr. | griech. Philosoph |
sol | sol, solis (m Nomin. Sing.) | Sonne |
sola | solus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allein, einzig |
solam | solus, a, um (Akk. Sing. fem.) | allein, einzig |
solas | solus, a, um (Akk. Plural fem.) | allein, einzig |
solem | sol, solis (m Akk. Sing.) | Sonne |
solemnibus | solemnis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | feierlich, gewöhnlich |
solent | soleo, solitus sum (2 3. Person Plural Präs.) | sie sind gewohnt |
soles | soleo, solitus sum (2 2. Person Sing. Präs.) | du bist gewohnt |
soles | sol, solis (m Nomin. od. Akk. Plural) | Sonne |
solet | soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er ist gewohnt |
solidissimum | solidus, a, um (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | hart, fest, massiv, unerschütterlich, wahrhaft |
solidus | solidus, a, um (Nomin. Sing.) | hart, fest, massiv, unerschütterlich, wahrhaft |
solis | solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allein, bloß |
solius | solus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | allein, bloß |
solitam | solitus, a, um (Akk. Sing.) | üblich, gewohnt |
Solon | Solon * 640 v. Chr. † 560 v. Chr. | Griech. Staatsmann und Dichter |
solos | solus, a, um (Akk. Plural mask.) | allein, einzig |
solum | solum (Adv.) | allein, nur |
solum | solus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allein, einzig |
solut. | solutio, onis (f Nomin. Sing.) | Lösung |
solutio | solutio, onis (f Nomin. Sing.) | Lösung |
solutionis | solutio, onis (f Genet. Sing.) | Lösung |
solutum | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) | gelöst |
solvemus | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden lösen |
solvendas | solvo, solvi, solutus (3 Partizip Futur Passiv) | was zu lösen ist |
solvendi | solvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | was zu lösen ist |
solvendum | solvo, solvi, solutus (3 Gerundium) | zu lösen |
solvere | solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) | lösen |
solvet | solvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird lösen |
solvimus | solvo, solvi, solutus (3 1. Person Plural Präs. od. Perf.) | wir lösen |
sonare | sono, avi, atus (Infinit. Präs.) | tönen, klingen, bedeuten |
soni | sonus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ton, Klang, Aussprache |
sonoris | sonor, oris (m Genet. Sing.) | Getöse |
sonoris | sonus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | klangvoll, tönend |
sonus | sonus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | klangvoll, tönend |
sonus | sonus, i (m Nomin. Sing.) | Ton, Klang, Stimme |
sophismate | sophisma, atis (n Abl. Sing.) | Trugschluß |
sophisticum | sophisticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | arglistig, spitzfindig |
sophisticus | sophisticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | arglistig, spitzfindig |
Sophronisci | Sophroniskos von Alopeke * 500 v. Chr. † 424 v. Che. | griech. Steinmetz, Vater von Sokrates |
sorites | sorites, ae (m Nomin. Sing.) | Kettenschluß, Trugschluß |
sorores | soror, oris (f Nomin. od. Akk. Plural) | Schwester |
sororque | soror, oris +-que (f Nomin. Sing.) | Schwester |
sororve | soror, oris +-ve (f Nomin. Sing.) | Schwester |
sors | sors, sortis (f Nomin. Sing.) | Schicksal, Los, Bestimmung |
spargi | spargo, sparsi, sparsus (3 Infinit. Präs. Passiv) | verstreut werden, verteilt werden |
sparguntur | spargo, sparsi, sparsus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden ausgestreut, verteilt |
sparsa | spargo, sparsi, sparsus (3 Partizip Perf. Passiv) | verteilt, verstreut |
spatii | spatium, i (n Genet. Sing.) | Raum |
spatia | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Raum |
spatio | spatium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Raum |
spatiolo | spatiolus, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | kleiner Raum |
spatium | spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Raum |
specialem | specialis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | besonders, eigentümlich |
speciales | specialis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) | besonders, eigentümlich |
speciali | specialis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | besonders, eigentümlich |
specialis | specialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mmask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | besonders, eigentümlich |
specialius | specialius (Adv.) | besonders, eigentümlich |
speciatim | speciatim (Adv.) | insbesondere, besonders |
specie | species, iei (f Abl. Sing.) | Art, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen |
speciebus | species, iei (f Dat. od. Abl. Plural) | Art, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen |
speciem | species, iei (f Akk. Sing.) | Art, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen |
specierum | species, iei (f Genet. Plural) | Art, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen |
species | species, iei (f Nomin. Sing. od. Plural od. Akk Plural) | Art, Gattung, Beschaffenheit |
speciesque | species, iei +-que (f Nomin. Sing.) | Art, Gattung, Beschaffenheit, Aussehen |
specificative | specificative (Adv.) | so viel als folgendes |
specimen | specimen, inis (n Nomin. Sing.) | Kennzeichen, Beweis, Beispiel, Muster |
speciosae | speciosus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ansehnlich, hübsch, schön klingend |
spectandus | specto, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu schauen, zu beurteilen ist |
spectante | specto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | schauend, beurteilend |
spectari | specto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | geschaut, beurteilt werden |
spectat | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er schaut, beurteilt |
spectata | specto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | geschaut, beurteilt |
spectata | spectatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erprobt, bewährt |
spectatur | specto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird beschaut, beurteilt |
spectatus | specto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | beschaut, beurteilt |
spectentur | specto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden beschaut, beurteilt |
spectes | specto, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du schautest, beurteiltest |
speculationibus | speculatio, onis (m Dat. od. Abl. Plural) | Betrachtung, Entwurf |
speculatoribus | speculator, oris (m Dat. od. Abl. Plural) | Kundschafter, Forscher |
speramus | spero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) | wir hoffen, erwarten |
sperasti = speravisti | spero, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) | du hast gehofft, erwartet |
speremus | spero, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir würden hoffen, erwarten |
spes | spes, spei (f Nomin. Sing. od. Plural) | Hoffnung, Erwartung |
Sphaer. | sphaera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Kugel, Umkreis |
Sphynx | sphinx, ingis (f Nomin. Sing.) | menschefressendes Fabelwesen |
spiramenta | spiramentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Spalte, Ritze |
spiritualem | spiritualis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | geistig, geistlich, spirituell |
spiritus | spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Geist, Atem. Wesen |
spondaei | spondaeus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Spondeus (s. Zedler) |
spondaeo | spondaeus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Spondeus (s. Zedler) |
spondaeus | spondaeus, i (m Nomin. Sing.) | Spondeus (s. Zedler) |
spondaeusque | spondaeus, i +-que (m Nomin. Sing.) | Spondeus (s. Zedler) |
spondaici | spondaicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Spondeus (s. Zedler) |
spondaicis | spondaicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Spondeus (s. Zedler) |
spondaicorum | spondaicus, i (m Genet. Plural) | Spondeus (s. Zedler) |
Spondaicos | spondaicus, i (m Akk. Plural) | Spondeus (s. Zedler) |
sponsis | sponsus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Verlobter, Jünger |
sponsus | sponsus, i (m Nomin. Sing.) | Verlobter, Jünger |
spontanei | spontaneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr, od. Nomin. Plural mask.) | freiwillig |
spumantia | spumans, antis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schäumend, schaumbedeckt |
spurios | spurius, i (m Akk. Plural) | uneheliches Kind |
spurios | spurius, a, um (Akk. Plural mask.) | uneheliche, unecht |
Stae. | sanctus, a, um (Genet. od. Dat. SIng. fem. od. Nomin. Plural fem.) | heilig, ehrwürdig |
stanni | stannum, i (n Genet. Sing.) | Zinn (s. Gehler |
stantes | sto, steti, status (1 Partizip Präs.) | stehend |
stantium | sto, steti, status (1 Partizip Präs.) | stehend |
stare | sto, steti, status (1 Infinit. Präs.) | stehen, dastehen |
stat | sto, steti, status (1 3. Person Sing. Präs.) | es steht |
statim | statim (Adv.) | sofort, auf der Stelle |
stationem | statio, onis (f Akk. Sing.) | Standort, Rang, Stellung |
statu | status, us (m Abl. Sing.) | Zustand |
statuantur | statuo, tui, tutus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden aufgestellt werden, entschieden werden, beschlossen werden |
statuerat | statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte aufgestellt, bsetimmt |
statuimus | statuo, tui, tutus (3 1. Person Plural Präs.) | wir stellen auf, bestimmen |
statuitur | statuo, tui, tutus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird aufgestellt, bestimmt |
statum | status, us (m Akk. Sing.) | Zustand |
status | status, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zustand |
Joh. Hospinianus Steinanus | Johannes Hospinianus von Stein * 1515 † 1575 | schweiz. Philosoph, Prof. der Logik in Basel |
stellae | stella, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Stern, Sternbild |
stellas | stella, ae (f Akk. Plural) | Stern, Sternbild |
stent | sto, steti, status (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie stünden |
stereometria | stereometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | räumliche Geometrie |
stet | sto, steti, status (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er stünde |
stimulo | stimulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Antrieb, Reiz |
stimulo | stimulo, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich treibe an, quäle, beunruhige |
stirps | stirps, stirpis (f Nomin. Sing.) | Spross, Stamm, Nachkomme |
Stoicis | Stoicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Stoiker |
stricte | stricte (Adv.) | genau, streng |
stringemus | stringo, inxi, ictus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden zusammenbinden, abstreifen |
structos | struo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) | aneinandergefügt, gebaut |
studiorum | studium, i (n Genet. Plural) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
studium | studium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | wissenschaftliche Beschäftigung, Zuneigung, Studium |
stupebamus | stupeo, stupui, - (2 1. Person Plural Imperf.) | wir waren verdutzt |
Stryx | strix, strigis (f Nomin. Sing.) | fabelhafte Ohreule |
Sturmianam | Anhänger von Johann Christoph Sturm | |
Sturmianos | Anhänger von Johann Christoph Sturm | |
Joh. Christoph. Sturmii | Johann Christoph Sturm * 1635 † 1703 | dt. Astronom und Mathematiker, Prof. in Altdorf |
stylo | stylus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Griffel, Schreibstil |
styx | styx, stygis (f Nomin. Sing.) | Hölle, Unterwelt |
sua | suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) | ihr eigen |
suae | suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | ihr eigen |
suam | suus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ihr eigen |
suarum | suus, a, um (Genet. Plural fem.) | ihr eigen |
suas | suus, a, um (Akk. Plural fem.) | ihr eigen |
sub | sub (Präpos. m. Abl.) | unter, unterhalb, während |
sub | sub (Präpos. m. Akk.) | unter, gegen, um |
subalbus | subalbus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | weißlich |
subalterna | subalternus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Genet. Plural neutr.) | untergeordnet |
subalternae | subalternus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | untergeordnet |
subalternas | subalternus, a, um (Akk. Plural fem.) | untergeordnet |
subalternationem | subalternatio, onis (f Akk. Sing.) | Unterordnung (s. WB philos. Begr.) |
subalternis | subalternus, a, um (Dat. od. Abl. Plural fem.) | untergeordnet |
subalternorum | subalternus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | untergeordnet |
subalternum | subalternatio, onis (f Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | Unterordnung |
subcaeruleus | subcaeruleus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | bläulich |
subconsobrino | subconsobrinus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Cousin 2. Grades |
subditi | subditus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Untertan |
subdividere | subdivido, visi, visus (3 Infinit. Präs.) | zerlegen |
subdividi | subdivido, visi, visus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zerlegen werden |
subduximus | subduco, dixi, ductus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben entzogen, weggenommen, berechnet |
subest | subsum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wohnt inne, liegt zugrunde |
subestque | subsum, fui, - +-que (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | es wohnt inne, liegt zugrunde |
subinde | subinde (Adv.) | allmählich, gleich danach, nacheinander, immer wieder |
subintelligo | subintelligo, lexi/legi, lectus (3 1. Person Sing. Präs.) | ich verstehe ein wenig, merke, nehme wahr |
subito | subito (Adv.) | plötzlich, unerwartet |
subjecta | subjectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Subjekt, das darunter Liegende |
subjectam | subjectus, a, um (Akk. Sing.) | unterworfen, ausgesetzt |
subjecti | subjectum, i (n Genet. Sing.) | Subjekt, das darunter Liegende (s. WB philos. Begr.) |
subjectionem | subjectio, onis (f Akk. Sing.) | Unterordnung, Entgegnung |
subjectionis | subjectio, onis (f Genet. Sing.) | Unterordnung, Entgegnung |
subjectis, subiectis | subjectum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Subjekt, das darunter Liegende (s. WB philos. Begr.) |
subjecto | subjectum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Subjekt, das darunter Liegende (s. WB philos. Begr.) |
subjectorum | subjectum, i (n Genet. Plural) | Subjekt, das darunter Liegende (s. WB philos. Begr.) |
subjectum | subjectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Subjekt, das darunter Liegende (s. WB philos. Begr.) |
subjiciatur | subjicio, ieci, iectus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde unterlegt werden, unterworfen werden |
subjicitur | subjicio, ieci, iectus (2 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird unterlegt, unterworfen |
subjiciuntur | subjicio, ieci, iectus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden unterlegt, unterworfen |
sublata | sublatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | erhaben, überheblich |
sublata | tollo, sustuli, sublatus (3 Partizip Perf. Passiv) | erhoben, weggenommen, beseitigt, beendet |
sublata | suffero, sustuli, sublatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) | erdultet, überwunden, aufrecht erhalten |
sublatione | sublatio, onis (f Abl. Sing.) | Erhebung, Vernichtung |
subordinantur | subordino, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden untergeordnet |
subordinati | subordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | untergeordnet |
Subpropatruus | ||
subrubeus | subrubeus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | rötlich |
subsidium | subsidium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Hilfsmittel, Beistand |
subsistens | subsisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) | innehaltend, verweilend, stockend, standhaltend |
subsistit | subsisto, stiti, - (3 3. Person Sing. Präs.) | er verweilt, stockt, hält stand, inne |
substantia | substantia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiae | substantia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiam | substantia, ae (Akk. Sing.) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantiarum | substantia, ae (Genet. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substantias | substantia, ae (Akk. Plural) | Substanz, Wesen; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. |
substitit | subsisto, stiti, - (3 3. Person SIng. Perf.) | er hat innegehalten, verweilt, standgehalten |
substituas | substituo, stitui, stitutus (3 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du hättest eingesetzt, unterlegt |
substituat | substituo, stitui, stitutus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er hätte eingesetzt, unterlegt |
substituetur | substituo, stitui, stitutus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) | es wird eingesetzt werden, unterlegt werden |
substituisset | substituo, stitui, stitutus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) | dass er eingesetzt h&ä228;tte, an die Stelle gesetzt |
subterfugere | subterfugo, figi, - (3 Infinit. Präs.) | entfliehen, sich entziehen, meiden |
subtractione | subtractio, onis (f Abl. Sing.) | Subtraktion |
subtractionem | subtractio, onis (f Akk. Sing.) | Subtraktion |
subtractis | subtraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, weggelassen |
subtracto | subtraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) | weggezogen, weggelassen |
subtrahatur | subtraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde weggezogen werden |
subtrahe | subtraho, traxi, tractus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | ziehe ab!, lasse weg! |
subtrahendi | subtraho, traxi, tractus (3 Gerundium) | was abzuziehen ist, wegzulassen ist |
subtrahendis | subtraho, traxi, tractus (3 Gerundium) | was abzuziehen ist, wegzulassen ist |
subtrahendo | subtraho, traxi, tractus (3 Gerundium) | was abzuziehen ist, wegzulassen ist |
successores | successor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) | Nachfolger |
successu | successus, us (m Abl. Sing.) | Fortgang, Erfolg |
successus | successus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Fortgang, Erfolg |
succurrit | succurro, curri, cursus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er steht bei, kommt in den Sinn |
suffectura | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Futur) | was zu verleihen ist, zu unterlegen ist, auszuhalten ist |
sufficere | sufficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs.) | genügen, verleihen, unterlegen, aushalten |
sufficiant | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden genügen, verleihen, unterlegen, aushalten |
sufficient | sufficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) | sie genügen, verleihen, unterlegen, aushalten |
sufficientia | sufficio, feci, fectus (3 Partizip Präs.) | ausreichend, genügend |
sufficientia | sufficientia, ae (f bNomin. od. Abl. Sing.) | Brauchbarkeit |
sufficientiam | sufficientia, ae (f Akk. Sing.) | Hinlänglichkeit |
sui | suus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | sein eigen |
suillum | suillus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | zu den Schweinen gehörig |
suis | suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | sein eigen |
sum | sum, fui, futurus (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich bin |
sumantur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie werden genommen, ergriffen, begonnen |
sumatur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es werde genommen, ergriffen, begonnen |
sumenda | sumo, sumpsi, sumptus (3 Gerundivum) | was zu vollziehen ist, anzuwenden ist, zubeginnen ist |
sumeretur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | es würde vollzogen werden, angewandt werden, begonnen werden |
sumitur | sumo, sumpsi, sumptus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wirde vollzogen, angewandt, begonnen, unternommen |
summa | summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Gesamtheit, Hauptsache, Gesamtzahl |
summae | summa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Summe, Gesamtheit, Hauptsache, Gesamtzahl |
summam | summa, ae (f Akk. Sing.) | Summe, Gesamtheit, Hauptsache, Gesamtzahl |
summaque | summa, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Summe, Gesamtheit, Hauptsache, Gesamtzahl |
summaria | summarium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenfassung, Übersicht, Inhaltsverzeichnis |
summarum | summa, ae (f Genet. Plural) | Summe, Gesamtheit, Hauptsache, Gesamtzahl |
summi | summum, i (n Genet. Sing.) | Gipfel, Höhe |
summo | summum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Gipfel, Höhe |
summum | summum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Gipfel, Höhe |
summum bonum | summum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das höchste Gut |
sumpta | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, bestimmt |
sumta | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, bestimmt |
sumtae | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partiuzip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, bestimmt |
sumti | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partiuzip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, bestimmt |
sumtis | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partiuzip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, bestimmt |
sumtum | sumo, sumpsi, sumptus (3 Partizip Perf. Passiv) | genommen, angewandt, bestimmt |
sumus | sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Präs.) | wir sind |
sunt | sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
suntque | sum, fui, esse +-que (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie sind |
sunto | sum, fui, futurus (unregel. 3. Person Plural Imperat. Futur) | sie sollen sein |
suo | suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | sein eigen |
suorum | suus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | sein eigen |
super | super (Adv.) | über, oben |
super | super (Präpos. m. Abl.) | über, oberhalb |
superaddit | superaddo, addidi, additus (3 3. Person Sing. Präs.) | er gibt hinzu, fügt hinzu |
superato | supero, avi, atus (1 Partizip Perf. Paasiv) | hervorgeragt, überwunden, übertroffen |
superbia | superbia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Hochmut |
superest | supersum fui, futurs (unregel. 3. Person Sing. Präs.) | es ist übrig, überflüssig, überlegen sein |
superficies | superficies, ei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Oberfläche, Gebäude |
superflua | superfluus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | überflüssig |
superfluo | superfluus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | überflüssig |
superfuisset | supersum fui, futurs (unregel. 3. Person Sing. Konj. Plusqaumperf.) | es wäre übrig gewesen, überflüssig gewesen |
superior | superior, ius (Komp. Nomin. Sing. mask. od. fem.) | höher gestellt, vorhergehend, stärcker, vortrefflicher |
superiori | superior, ius (Komp. Dat. Sing. m, f, n) | höher gestellt, vorhergehend, stärcker, vortrefflicher |
superiorum | superior, ius (Komp. Genet. Plural m, f, n) | höher gestellt, vorhergehend, stärcker, vortrefflicher |
superius | superior, ius (Komp. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | höher gestellt, vorhergehend, stärcker, vortrefflicher |
suppeditabo | suppedito, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde unterstützen, zur Verfügung stellen |
suppeditabunt | suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) | sie werden zur Verfügung stellen, taugen, ausreichen |
suppetit | suppeto, ivi, itus (3 3. Person Sing. Präs.) | es genügt, entspricht |
supplementis | supplementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Ergänzung, Verstärkung |
supplendis | suppleo, plevi, pletus (2 Gerundivum) | was zu ergänzen ist, zu vervollstängigen ist |
suppleri | suppleo, levi, letus (2 Infinit. Präs. Passiv) | ergänzt werden, vervollständigt werden |
supplicatio | supplicatio, onis (f Nomin. Sing.) | Bittgesuch, Fürbitte |
supponamus | suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir legten zugrunde, ordneten unter |
supponantur | suppono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden zugrundegelegt, untergeordnet werden |
supponatur | suppono, posui, positus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde zugrundegelegt, untergeordnet werden, unterstellt werden |
supponemus | suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Futur) | wir werden zugrundelegen, unterordnen |
supponendo | suppono, posui, positus (3 Gerundium) | was zugrundezulegen ist, unterzuordnen ist |
supponi | suppono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | zugrunde gelegt werden, untergrordnet werden |
supponimus | suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Präs.) | wir legen zugrunde, ordnen unter |
supponit | suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Präs.) | er legt zugrunde, ordnet unter |
supponunt | suppono, posui, positus (3 1. Person Plural Präs.) | sie legen zugrunde, ordnen unter |
suppositarum | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrundegelegt, untergeordnet |
suppositas | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrundegelegt, untergeordnet |
suppositi | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrundegelegt, untergeordnet |
suppositis | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrundegelegt, untergeordnet |
supposito | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrundegelegt, untergeordnet |
suppositos | suppono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | zugrundegelegt, untergeordnet |
sursum | sursum (Adv.) | in die Höhe, oberhalb |
Sus | sus, suis (m/f Nomin. Sing.) | Schwein |
susceptionis | susceptio, onis (f Genet. Sing.) | Empfang, Hilfe |
supra | supra (Präposit. m. Akk) | ober, über |
supraque | supra +-que (Präposit. m. Akk) | ober, über |
supradiximus | supradico, dixi, dictus (3 1. Person Plural Perf.) | wir haben oben erwähnt |
suprema | supremus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | höchste, oberste, äußerste |
supremi | supremus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | höchste, oberste |
supremo | supremus, a, um (Dat.od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | höchste, oberste |
supremus | supremus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | höchste, oberste |
surdum | surdus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | taub, lautlos |
surdum | surdus, i (m Akk. Sing.) | irrationale Zahl |
surdus | surdus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | taub, lautlos |
surdus | surdus, i (m Nomin. Sing.) | irrationale Zahl |
surget | surgo, surrexi, surrectus (3 3. Person Sing. Futur) | er wird sich erheben, aufsteigen, auferstehen |
surrogatis | surrogo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | an die Stelle wählen |
suscipiant | suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden annehmen, zugestehen |
suspendere | suspendo, pendi, pensus (3 Infinit. Präs.) | aufhängen, stützen, hemmen, freigeben |
suspensa | suspensus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | emporgehoben, abhängig von, beruhend auf, unbestimmt |
suspensi | suspensus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | emporgehoben, abhängig von, beruhend auf, unbestimmt |
suspicionem | suspicio, onis (f Akk. Sing.) | Argwohn, Verdacht |
sustinentem | sustineo, nui, - (2 Partizip Präs.) | emporhaltend, standhaltend |
suum | suus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) | seines |
syllaba | syllaba, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Silbe |
syllabae | syllaba, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Silbe |
syllabam | syllaba, ae (f Akk. Sing.) | Silbe |
syllabarum | syllaba, ae (f Genet. Plural) | Silbe |
syllabas | syllaba, ae (f Akk. Plural) | Silbe |
syllabasque | syllaba, ae +-que (f Akk. Plural) | Silbe |
syllabis | syllaba, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Silbe |
Syllogismi | syllogismus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | logischer Schluß ((s. Zedler, od. Chauvin) |
syllogismo | syllogismus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | logischer Schluß ((s. Zedler, od. Chauvin) |
syllogismorum | syllogismus, i (m Genet. Plural) | logischer Schluß ((s. Zedler, od. Chauvin) |
syllogismos | syllogismus, i (m Akk. Plural) | logischer Schluß ((s. Zedler, od. Chauvin) |
syllogismum | syllogismus, i (m Akk. Sing.) | logischer Schluß ((s. Zedler, od. Chauvin) |
syllogismus | syllogismus, i (m Nomin. Sing.) | logischer Schluß ((s. Zedler, od. Chauvin) |
syllogistica | syllogisticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | syllogistisch |
syllogisticam | syllogisticus, a, um (Akk. Sing. fem.) | syllogistisch |
syllogisticas | syllogisticus, a, um (Akk. Plural fem.) | syllogistisch |
syllogisticus | syllogisticus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | syllogistisch |
syllogisticis | syllogisticus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | syllogistisch |
syllogisticos | syllogisticus, a, um (Akk. Plural mask.) | syllogistisch |
syllogisticum | syllogisticus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | syllogistisch |
symbola | symbolum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeichen, Symbol, Bekenntnis |
symmetrae | symmetros, a, on (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | proportionierlich, symmetrisch |
symmetri | ssymmetros, a, on (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | symmetrisch |
symmetros | symmetros, a, on (Akk. Plural mask.) | symmetrisch |
symphalicus | Form eines Gedichts (s. Migne) | |
synonyma | synonyma, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) | Worte mit gleicher Bedeutung, Synonym |
synopsis | synopsis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) | Abriss, Zusammenstellung, System |
syntag | syntagma | Zusammenstellung |
Syntaxin | syntaxis, is (f Akk. Sing.) | Satzlehre in der Grammatik |
T | ||
Tab. | tabella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tabelle |
tabella | tabella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tabelle |
tabellis | tabella, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tabelle |
tabula | tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Tafel, Tisch, Verzeichnis |
tabulae | tabula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Tafel, Tisch, Verzeichnis |
tabulam | tabula, ae (f Akk. Sing.) | Tafel, Tisch, Verzeichnis |
tabularum | tabula, ae (f Genet. Plural) | Tafel, Tisch, Verzeichnis |
tabulis | tabula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Tafel, Tisch, Verzeichnis |
tacite | tacite (Adv.) | verschwiegen, stillschweigend |
taceam | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | ich schwiege |
ut taceam | taceo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Präs.) | geschweige denn |
taediosis | taediosus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verdrießlich, eckelhaft |
taedium | taedium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Widerwille, Abscheu, Überdruss, Unlust |
tale | talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | solches, derartiges, folgend |
talem | talis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | solches, derartiges, folgend |
tales | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | solches, derartiges, folgend |
tali | talis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | solches, derartiges, folgend |
talia | talis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | solches, derartiges, folgend |
talibus | talis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | solches, derartiges, folgend |
talis | talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | solches, derartiges, folgend |
talium | talis, e (Genet. Plural m, f, n) | solches, derartiges, folgend |
tam | tam (Adv.) | so sehr, so weit |
tam … quam | tam … quam (Adv.) | so … wie, ebenso … wie |
non tam … quam | non tam … quam (Adv.) | nicht sowohl … als vielmehr |
tamen | tamen (Adverb. Partikel) | doch, dennoch, immerhin |
tametsi | tametsi (Konjunkt.) | obgleich, obwohl |
tamquam | tamquam (Adv.) | wie, sowie, gleich wie |
tamquam | tamquam (Subjunkt.) | als ob, gleichsam, gewissermaßen |
tandem | tandem (Adv.) | endlich, denn, zuletzt |
tangat | tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde berühren, angrenzen |
tanquam | tamquam (Adv.) | wie, sowie, gleich wie |
tanta | tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | so groß, so viel |
tantae | tantus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | so groß, so viel |
tanti | tantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | so groß, so viel |
tanto | tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | so groß, so viel |
tanto | tanto (Adv.) | so viel, so sehr, umso viel, desto |
tantum | tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | so groß, so viel |
tantum | tantum (Adv.) | bloß, lediglich, nur |
tantum … quantum | tantum (Adv.) | so viel … wie |
tantummodo | tantummodo (Adv.) | nur, lediglich |
tantus | tantus, a, um (Nomin. mask.) | so groß, so viel |
Nicolaum Tartaleam | Niccolò Tartaglia * 1499 † 1557 | ital. Mathematiker (kubische Gleichungen) |
Taubmannus | Friedrich Taubmann * 1565 † 1613 | dt. Philologe und Dichter, Prof. in Wittenberg |
te | ego, tu, - (2. Person Sing. Akk. od. Abl. Sing.) | dich |
Techn. | technica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Technik, technisch |
tecta est | tego, texi, tectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) | es ist bedekt worden, verdeckt worden, geschützt worden |
tecta | tectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Dach, Dachboden |
tendente | tendo, tetendi/tendi, tensus/tentus (3 Partizip Präs.) | anspannend, streckend, darreichend, strebend |
teque | ego, tu, - +-que (2. Person Sing. Akk. od. Abl. Sing.) | und dich |
tegmine | tegmen, inis (n Abl. Sing.) | Decke, Schutz, Schild |
temperamenta | temperamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | das rechte Maß, Mittelweg, Mäßigung |
temperantia | temperantia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Mäßigung, Selbstbeherrschung, Zurückhaltung |
temperatum | tempero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | gemischt, gemäßigt, zurückgehalten |
temperatum | temperatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gemäßigt, mild, maßvoll |
temperatura | temperatura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | richtige Mischung, richtige Beschaffenheit |
tempibus = temporibus | tempus, oris (n Nomin. od. Abl. Plural) | Zeit, Zeitabschnitt |
tempis = temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit, Zeitabschnitt |
tempora | tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) | Zeit, Zeitabschnitt |
tempore | tempore (Adv.) | zeitig |
tempore | tempus, oris (n Abl. Sing.) | Zeit, Zeitabschnitt |
temporis | tempus, oris (n Genet. Sing.) | Zeit, Zeitabschnitt |
tempus | tempus, oris (n Nomin. Sing.) | Zeit, Zeitabschnitt |
temporibus | tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) | Zeit, Zeitabschnitt |
tenebras | tenebrae, arum (f Akk. Plural) | Finsternis, Dunkel, Unklarheit |
tenebris | tenebrae, arum (f Dat. od. Abl. Plural) | Finsternis, Dunkel, Unklarheit |
tenebit | teneo, nui, ntus (2 3. Person Sing. Futur) | er wird erfassen, halten, einnehmen |
tenent | teneo, nui, ntus (2 3. Person Plural Präs.) | sie erfassen, halten fest, nehmen ein |
teneor | teneo, nui, ntus (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) | ich werde angehalten |
tenere | teneo, nui, ntus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | erfassen, halten, einnehmen |
teneret | teneo, nui, ntus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | es erfaßte, hielte, nähme ein |
tensi | tendo, tetendi, tentus (3 Partizip Perf. Passiv) | gespannt |
tentare | tento, avi, atus (1 Infinit. Präs.) | versuchen, betasten |
tentarunt = tentaverunt | tento, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) | sie haben versucht, betastet |
tentasse | tento, avi, atus (1 Infinit. Perf.) | versucht haben, betastet haben |
tentavit | tento, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) | er hat versucht, betastet |
tereti | teres, etis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gerundet, geschliffen, abgerieben |
termillies | ter millies | drei tausendfach |
termini | terminus, i (m Nomin. Sing. od. Nomin. Plural) | Begriff, Ende, Grenze |
terminis | terminus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Begriff, Ende, Grenze |
termino | terminus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Begriff, Ende, Grenze |
terminorum | terminus, i (m Genet. Plural) | Begriff, Ende, Grenze |
terminos | terminus, i (m Akk. Plural) | Begriff, Ende, Grenze |
terminum | terminus, i (m Akk. Sing.) | Begriff, Ende, Grenze |
terminus | terminus, i (m Nomin. Sing.) | Begriff, Ende, Grenze |
terra | terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Erde, Land |
terraqueus | terraqueus , a, um (Nomin. Sing. mask.) | Erd- |
terrarum | terra, ae (f Genet. Plural) | Erde, Land |
terras | terra, ae (f Akk. Plural) | Erde, Land |
terrestres | terrestris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | irdisch, irden |
terris | terra, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Erde, Land |
tertia | tertius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | dritte |
tertiae | tertius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | dritte |
tertiam | tertius, a, um (Akk. Sing. fem.) | dritte |
tertii | tertius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | dritte |
tertio | tertius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | dritte |
tertium | tertius, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | dritte |
tertius | tertius, a, um (Nomin. Sing. mask.) | dritte |
tesserae | tessera, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Würfel, Mosaikstein |
tesserarum | tessera, ae (f Genet. Plural) | Würfel, Mosaikstein |
teste | testis, is (m/f Abl. Sing.) | Zeuge |
teste | testis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | bezeugend |
Teutonici | teutonicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Deutscher |
Ordinis Teutonici | teutonicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Deutschherrenorden |
text. | textus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenhang, Darstellung, Inhalt, Thema |
texta | textum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Gewebe |
textu | textus, us (m Abl. Sing.) | Zusammenhang, Darstellung, Inhalt, Thema |
textus | textus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Zusammenhang, Darstellung, Inhalt, Thema |
textura | textura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gewebe, Geflecht, Verflechtung |
texturae | textura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gewebe, Geflecht, Verflechtung |
texturam | textura, ae (f Akk. Sing.) | Gewebe, Geflecht, Verflechtung |
texturas | textura, ae (f Akk. Plural) | Gewebe, Geflecht, Verflechtung |
texturis | textura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Gewebe, Geflecht, Verflechtung |
th. | theorema, atis (Nomin. Sing.) | Lehrsatz, Theorem |
Thaum. | thaumatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunder |
Thaumat. | thaumaturga, ae (f ) | Wunderheilung |
Thaumata | thaumatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunder |
Thaumatum | thaumatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunder |
theatris | theatrum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Theater |
thelonia | thelonium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abgaben |
thema | thema, atis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Inhalt, Gegenstand, Thema |
Theol. | theologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theologie |
Theologia | theologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Theologie |
theologicas | theologicus, a, um (Akk. Plural fem.) | theologisch |
Theologo | thrologus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Theologe |
theoremata | theorema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) | Lehrsatz, Theorem |
theorematibus | theorema, atis (n Dat. od. Abl. Plural) | Lehrsatz, Theorem |
theorematis | theorema, atis (n Genet. Sing.) | Lehrsatz, Theorem |
thesauro | thesaurus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Archiv, Fundgrube |
thesauro artis memorativae | thesaurus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Sytema Mnemonicum. Frankfurt 1610. |
Thety | thetys | griech. Titanin uns Meeresgöttin |
Thetys | thetys | griech. Titanin uns Meeresgöttin |
Petr. Gregor. Tholosanus | Pierre Grégoire * 1540 † 1597 | fr. Jurist und Philosoph (aus Toulouse) |
Thomasii | Jakob Thomasius * 1622 † 1684 | dt. Lehrer und Philosoph (Aristoteliker), Leibniz´ Lehrer an der Nicolaischule in Leipzig |
Thomasius | Jakob Thomasius * 1622 † 1684 | dt. Lehrer und Philosoph (Aristoteliker), Leibniz´ Lehrer an der Nicolaischule in Leipzig |
thus | tus, turis (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Weihrauch |
tibi | ego, tu, - (m/f Dat. Sing.) | dir |
timeremus | timeo, timui, - (2 1. Person Plural Konj. Imperf.) | wir hätten gefürchtet |
timoris | timor, oris (m Genet. Sing.) | Furcht, Angst |
Titii | Marcus Titius † nach 12 v. Chr. | röm. Senator und Feldherr, ab 34 v. Chr. Pontifex |
Titio | Marcus Titius † nach 12 v. Chr. | röm. Senator und Feldherr, ab 34 v. Chr. Pontifex |
tituli | titulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Buchtitel, Inschrift |
titulo | titulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Buchtitel, Inschrift |
titulos | titulus, i (m Akk. Plural) | Buchtitel, Inschrift |
titulum | titulus, i (m Akk. Sing.) | Buchtitel, Inschrift |
titulus | titulus, i (m Nomin. Sing.) | Buchtitel, Inschrift |
Tityre | tityrus, i (m ) | Hirte bei Virgil in der bukolischen Dichtung |
tollatur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde erhoben werden, beseitigt werden, beendet werden |
tollendo | tollo, sustuli, sublatus (3 Gerundium) | was zu erheben ist, zu beseitigen ist, zu beenden ist |
tollitur | tollo, sustuli, sublatus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird erhoben, beseitigt, beendet |
tomo | tomus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Buch, Band |
topicae | topica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Topik, in Aristoteles Organon (s. WB philos. Begr.) |
topicae | topicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | zu Schriften gehörig, die Beweisquellen sammeln (s. WB philos. Begr.) |
topici | topicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | zu Schriften gehörig, die Beweisquellen sammeln (s. WB philos. Begr.) |
topicis | topicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | zu Schriften gehörig, die Beweisquellen sammeln (s. WB philos. Begr.) |
topicorum | topicus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | zu Schriften gehörig, die Beweisquellen sammeln (s. WB philos. Begr.) |
Torm. | tormina, minum (Nomin. od. AKk. Plural) | Leibschmerzen |
Torpalius | Form eines Gedichts (s. Migne) | |
torum | torus, i (m Akk. Sing.) | Erhöhung, Wulst, Polster, Bahre, Totenbett |
tot | tot | so viele |
tot … quot | tot … quot | so viele … wie |
tota | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | ganz, alle, vollständig |
totalitas | totalitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gesamtheit, Vollständigkeit |
totam | totus, a, um (Akk. Sing. fem.) | ganz, alle, vollständig |
toti | totus, a, um (Dat. Sing. m, f, n) | ganz, alle, vollständig |
totidem | totidem (undeklin.) | ebensoviele |
toties | toties (Adv.) | ebenso oft |
totis | totus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | ganz, alle, vollständig |
totius | totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ganz, alle, vollständig |
toto | totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | ganz, alle, vollständig |
totum | totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | ganz, alle, vollständig |
totum | totum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | das Ganze |
totus | totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | ganz, alle, vollständig |
tr. | tractatus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Abhandlung, Erörterung |
tractant | tracto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie behandeln, betreiben |
tractantes | tracto, avi, atus (1 Partizip Präs.) | behandelnd, bearbeitend |
tractatus | tracto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) | behandelt, bearbeitet |
tractationem | tractatio, onis (f Akk. Sing.) | Behandlung, Gebrauch |
tractationis | tractatio, onis (f Genet. Sing.) | Behandlung, Gebrauch |
tradiderunt | trado, did, ditus (3 3. Person Plural Perf.) | sie haben gelehrt |
traditio | traditio, onis (f Nomin. Sing.) | Überlieferung |
traditis | traditum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | das Überlieferte |
trahit | traho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Präs.) | er zieht, leitet her |
transactio | transactio, onis (f Nomin. Sing.) | Vollendung, Vermittlung |
transeuntis | transeo, ii, transitus (unregelm Partizip Präs.) | überschreitend, vergehend |
transferatur | transfero, tuli, latus (3 3. Person Sing. Kinj. Präs. Passiv) | er wird übertragen |
transit | transeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) | er geht hinüber, vergeht |
transponantur | transpono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) | sie würden versetzt werden, übersetzt werden, umgesetzt werden |
transponendae | transpono, posui, positus (3 Gerundium) | was zu versetzen ist |
transponi | transpono, posui, positus (3 Infinit. Präs. Passiv) | versetzt werden, umgesetzt werden |
transponunt | transpono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) | sie versetzen |
transponuntur | transpono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden versetzt |
transposita | transpono, posui, positus (3 Peritip Perf. Passiv) | versetzt, umgesetzt |
transpositione | transpositio, onis (f Abl. Sing.) | Umsetzung, Umstellung |
transpositionem | transpositio, onis (f Akk. Sing.) | Umsetzung, Umstellung |
transpositionum | transpositio, onis (f Genet. Plural) | Umsetzung, Umstellung |
transpositis | transpono, posui, positus (3 Partizip Perf. Passiv) | versetzt, umgesetzt |
transversa | transversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | schief, seitwärts |
transversae | transversus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | schief, seitwärts |
transversales | transversalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | quer, schräg, seitlich |
transversalis | transversalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | quer, schräg, seitlich |
transversalium | transversalis, e (Genet. Plural m, f, n) | quer, schräg, seitlich |
transversis | transversus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | schief, seitwärts |
tremebundus | tremebundus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | zitternd |
tres | tres, tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | drei |
tria | tres, tres, tria (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | drei |
triangulatis | triangulatus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | dreieckig |
trianguli | triangulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Dreieck |
triangulo | triangulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Dreieck |
triangulum | triangulus, i (m Akk. Sing.) | Dreieck |
triangulus | triangulus, i (m Nomin. Sing.) | Dreieck |
trias | trias, triados (f Nomin. Sing.) | Dreieinigkeit |
trias | tres, tres, tria (Akk. Plural fem.) | drei |
tribus | tres, ters, tria (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | drei |
tributa | tributum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Abgabe, Steuern |
trigae | triga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin Plural) | dreispänniger Wagen |
trigis | triga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Gruppe von drei Bestandteilen, dreispänniger Wagen |
trimembrem | trimembris, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | dreigliedrig |
trimembris | trimembris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | dreigliedrig |
Trinepos | trinepos, otis (m Nomin. Sing.) | Ur-Urenkel |
trina | trini, ae, a (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | je drei |
triavi | triavus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Ur-Urgroßvater |
triplex | triplex, icis (Nomin. Sing. m, f, n od. Akk. Sing. neutr.) | dreifach |
triplici | triplex, icis (Dat. Sing. m, f, n od. Abl. Sing. neutr.) | dreifach |
trium | tres, tres, tria (Genet. Plural m, f, n) | drei |
triumphis | triumphus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Triumph(zug) |
triumphum | triumphus, i (m Akk. Sing.) | Triumph(zug) |
trochaeo | trochaeus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Trochäus (Versmaß) (s. Zedler) |
trochaeus | trochaeus, i (m Nomin. Sing.) | Trochäus (Versmaß) (s. Zedler) |
trophaea | trophaeum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Siegeszeichen |
trutina | trutina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Waagen Zünglein an der Waage |
tu | ego, tu, - (m/f Nomin. Sing.) | dich, du |
tuetur | tueor, tuitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) | er betrachtet, bewahrt, verteidigt |
tum | tum (Adv.) | damals, dann, ferner, sodann |
cum … tum | tum (Adv.) | sowohl … als auch besonders |
tum … tum | tum | bald das, bald jenes, das eine … das andere |
tum jam | tum (Adv.) | dann sofort |
tunc | tunc (Adv.) | damals, dann, alsdann, hierauf |
turbatur | turbo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verwirrt, aufgewühlt, gestört |
typorum | typus, i (m Genet. Plural) | Druckbuchtabe |
U | ||
uberius | uber, eris (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | fruchtbar, reich, ergiebig |
ubi | ubi (Adv.) | wo? |
ubi | ubi (Konjunkt.) | wann, wenn |
ubicunque | ubicumque (Adv.) | wo auch immer, überall |
ubique | ubique (Adv.) | überall, allenthalben |
ullum | ullus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | irgendein |
Ulmae | Ulma, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) | Ulm |
Ulmensis | Ulm | |
ulterius | ultra (Kompar. Adv.) | darüberhinaus, weiterhin, jenseits |
ultima | ultimus, a, um (Nomin, od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | äußerster, letzter |
ultima | ultimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | letzte, entfernteste |
ultimae | ultimus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | letzte, entfernteste |
ultimi | ultimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. Nomin. Plural mask.) | letzte, entfernteste |
ultimo | ultimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | letzte, entfernteste |
ultimus | ultimus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | letzte, entfernteste |
ultra | ultra (Präpos. m. Akk-) | über … hinaus, jenseits |
ultra | ultra (Adv.) | über hinaus, jenseits, weiterhin |
una | una (Adv.) | zusammen, zugleich, gemeinsam |
una | unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eine, einzige |
unam | unus, a, um (Akk. Sing. fem.) | eine, einzige |
unaquaque | unusquisque, unaquaque, unumquodque (Abl. Sing. fem.) | jede einzelne |
unamquamque | unusquisque, unaquaque, unumquodque (Akk. Sing. fem.) | jede einzelne |
umbrae | umbra, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Schatten, Traum, Schutz |
unda | unda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Welle, Woge |
unde | unde (Adv.) | woher, wovon, weil, so daß |
undis | unda, ae (f Dat. od. Abl. Plural) | Welle, Woge |
uni | unus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | einer |
uni | unio, univi, unitus (4 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | vereinige, bringe in Einklang |
uniatur | unio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde vereinigt werden |
unica | unicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | einzig, einzigartig |
unicam | unicus, a, um (Akk. Sing. fem.) | einzig, einzigartig |
unico | unicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einzig, einzigartig |
unicuique | unusquisque, unaquaeque, unumquidque (Dat. Sing. m, f, n) | jeder einzelne |
unicus | unicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einzig, einzigartig |
unio | unio, onis (f Nomin. Sing.) | Vereinigung |
unione | unio, onis (f Abl. Sing.) | Vereinigung |
unionem | unio, onis (f Akk. Sing.) | Vereinigung |
uniones | unio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vereinigung |
unionibus | unio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Vereinigung |
uniri | unio, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) | vereinigt werden |
unitas | unitas, atis (f Nomin. Sing.) | Einheit, Gleichheit (s. Zedler) |
unitate | unitas, atis (f Abl. Sing.) | Einheit, Gleichheit (s. Zedler) |
unitatem | unitas, atis (f Akk. Sing.) | Einheit, Gleichheit (s. Zedler) |
unitates | unitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Einheit, Gleichheit (s. Zedler) |
unitatibus | unitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) | Einheit, Gleichheit (s. Zedler) |
unitatum | unitas, atis (f Genet. Plural) | Einheit, Gleichheit (s. Zedler) |
unius | unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) | ein einziger |
uniuscujusque | unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Genet. Sing. m, f, n) | jeder einzelne |
univers. | universalis, e () | allgemein, universell |
universalem | universalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | allgemein, universell |
universales | universalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | allgemein, universell |
universali | universalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein, universell |
universalia | universalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | allgemein, universell |
universalibus | universalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | allgemein, universell |
universalis | universalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | allgemein, universell |
universalissimis | universalis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | allgemein, universell |
universalissimum | universalis, e (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | allgemein, universell |
universaliter | universaliter (Adv.) | allgemein, zum Ganzen gehörig |
universalium | universalia, ium (Genet. Plural) | Allgemeinbegriffe |
universalium | universalis, e (Genet. Plural m, f, n) | allgemein, universell |
universalius | universalis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | allgemeiner, universeller |
universas | universus, a, um (Akk. Plural fem.) | gesamt, alle |
universi | universus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | gesamt, alle |
universitas | universitas, atis (f Nomin. Sing.) | Gesamtheit, Universität |
universum | universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Welltall |
universus | universus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | gesamt, alle, sämtlich |
unoquoque | unusquisque, unaquaeque, unumquodque (Abl. Sing. mask. od. neutr.) | jeder einzelne |
uno | unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einer, einziger, einzelner |
unquam | unquam (Adv.) | irgendeinmal |
unum | unus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | einer, einziger, einzelner |
unus | unus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | einer, einziger, einzelner |
urbanae | urbanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | städtisch, kultiviert |
urbesque | urbs, urbis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stadt |
urbi | urbs, urbis (f Dat. Sing.) | Stadt |
usitata | usitatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gebräuchlich, üblich |
usitatum | usitatus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | gebräuchlich, üblich |
usque | usque (Adv.) | fortwährend, immer wieder, ganz und gar |
usque ad | usque (Präpos. m. Akk. od. Abl.) | bis zu |
usu | usus, us (m Abl. Sing.) | Gebrauch, Verwendung, Benutzung |
usucapiendi | usucapio, cepi, captus (3 Gerundium) | was durch Verjährung zu erwerben ist |
usucapiendi conditio | usucapio, cepi, captus (3 Gerundium) | Verabredung über Verjährung |
usui | usus, us (m Dat. Sing.) | Gebrauch, Verwendung, Benutzung |
usum | usus, us (m Akk. Sing.) | Gebrauch, Verwendung, Benutzung |
usus | usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Gebrauch, Verwendung, Benutzung |
usus est | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Perf.) | es wurde benutzt, angewandt |
ususfructus | ususfructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Nießbrauch |
ut | ut, uti (Adv. interrog.) | wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch |
ut | ut, uti (Adv. exklamat.) | wie, wie sehr |
ut | ut, uti (Adv. relat.) | wie, auf welche Weise |
ut | ut, uti (Adv. vergleich.) | wie, gleichwie |
ut | ut, uti (Adv. gegensätzl.) | wenn auch, ob zwar |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) | wie, sobald (zeitl.) |
ut | ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit, auf daß, um zu |
ut ne | ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) | damit nicht |
ut qui | ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) | weil ja |
ut si | ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) | als ob, wie wenn |
ut re mi fa sol la | Bezeichnungen für Tonhöhen | |
utemur | utor, usus sum (3 1. Person Plural Futur) | wir werden benutzen, anwenden, gebrauchen |
utendum | utor, usus sum (3 Gerundium) | was zu benutzen ist, anzuwenden ist, zu gebrauchen ist |
uterque | uterque, utraque, utrumque (Nomin. Sing. mask.) | jeder von beiden |
uti | utor, usus sum (3 Infinit. Präs. (Deponens)) | benutzen, anwenden, gebrauchen |
utque | ut +-que (Adv.) | und wie, wie zum Beispiel |
utile | utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | brauchbar, nützlich |
utilem | utilis, e (Akk. Sing. fem. od. mask.) | brauchbar, nützlich |
utiles | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural fem. od. mask.) | brauchbar, nützlich |
utilia | utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | brauchbar, nützlich |
utilibus | utilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | brauchbar, nützlich |
utilis | utilis, e (Nomin. Sing. fem. od. mask.) | brauchbar, nützlich |
utilitas | utilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil |
utiliter | utiliter (Adv.) | nützlich, brauchbar |
utilium | utilis, e (Genet. Plural m, f, n) | brauchbar, nützlich |
utique | utique (Adv.) | jedenfalls, gewiss, besonders, zumal |
utitur | utor, usus sum (3 3. Person Sing. Präs. Deponens) | er benutzt, verwendet |
utra | uter, tra, trum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | eine von beiden |
utramque | uterque, traque, trumque (Akk. Sing. fem.) | beide, jeder von beiden |
utraque | uterque, traque, trumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural) | beide, jeder von beiden |
utrique | uterque, traque, trumque (Genet. od. Dat. Sing. m, f, n od. Nomin. Plural mask.) | beide, jeder von beiden |
utrimque | utrimque (Adv.) | auf beiden Seiten |
utrinque | utrinque (Adv.) | von beiden Seitren |
utrisque | uterque, traque, trumque (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | beide, jeder von beiden |
utriusque | uterque, traque, trumque (Genet. Sing. m, f, n) | beide, jeder von beiden |
utrobique | utrobique (Adv.) | auf beiden Seiten, nach beiden Richtungen |
utroque | utroque (Adv.) | nach beiden Seiten |
utrum | utrum (Adv.) | ob, wohl, etwas |
utrum | uter, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wer von beiden, einer von beiden |
utrumque | uterque, raque, rumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. Genet. Plural mask. od. neutr.) | jeder von beiden, beide |
V | ||
v. | vide! | siehe |
v. g. | verbi gratia | zum Beispiel |
valde | valde (Adv.) | groß. weit, lang, stark, wichtig |
Valentinus | Valentinus * 100 † 160 | christl.-gnostischer Lehrer |
Laurentius Valla | Lorenzo Valla * 1406 † 1457 | ital. Humanist und Kanoniker, Begründer der modernen Textkritik (De voluptate, De vero falsoque bono, De vero bono) |
valet | valeo, valui, valiturus (2 3. Person Sing. Präs.) | er bezieht sich, ist es wert, kann, vermag |
valitum = valiturum | valeo, lui, liturus (2 Partizip Futur) | vermögen, sich beziehen, bedeuten |
var. | variatio, onis (f Genet. Plural) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variabilem | variabilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) | veränderlich |
variabiles | variabilis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) | veränderlich |
variabilis | variabilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | veränderlich |
variabilitas | variabilitas, atis (f Nomin. Sing.) | Veränderlichkeit |
variabilitatem | variabilitas, atis (f Akk. Sing.) | Veränderlichkeit |
variandae | vario, avi, atus (1 Gerundium) | was zu verändern ist |
variandarum | vario, avi, atus (1 Gerundium) | was zu verändern ist |
variandas | vario, avi, atus (1 Gerundium) | was zu verändern ist |
variandi | vario, avi, atus (1 Gerundium) | was zu verändern ist |
variant | vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie verändern |
variantur | vario, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden verändert |
variandarum | vario, avi, atus (1 Gerundium) | was zu verändern ist |
variaretur | vario, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | sie wurden verändert |
variari | vario, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | verändert werden |
varias | varius, a, um (Akk. Plural fem.) | verschiedene |
varias | vario, avi, atus (2. Person Sing. Präs.) | du veränderst |
variat | vario, avi, atus (3. Person Sing. Präs.) | er verändert |
variatur | vario, avi, atus (3. Person Sing. Präs. Passiv) | es wird verändert |
variatio | variatio, onis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variatione | variatio, onis (f Abl. Sing.) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variationem | variatio, onis (f Akk. Sing.) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variationes | variatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variationibus | variatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variationis | variatio, onis (f Genet. Sing.) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
variationum | variatio, onis (f Genet. Plural) | Verschiedenheit, Unterschied, unterschiedliche Anordnung |
varie | varie (Adv.) | mannigfaltig, verschiedentlich |
varient | vario, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie würden verändern |
varientur | vario, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | es würde verändern werden |
varietas | varietas, atis (f Nomin. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
varietate | varietas, atis (f Abl. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
varietatem | varietas, atis (f Akk. Sing.) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
varietates | varietas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Verschiedenheit, Mannigfaltigkeit, Abwechslung |
varii | varius, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) | verschieden |
variis | varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | verschieden |
vario | varius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | verschieden |
variorum | varius, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) | verschieden |
varios | varius, a, um (Akk. Plural mask.) | verschieden |
Varro | Marcus Terentius Varro * 116 v. Chr. † 27 v. Chr. | röm. Polyhistor (wird von Augustinus zitiert) |
Varrone | Marcus Terentius Varro * 116 v. Chr. † 27 v. Chr. | röm. Polyhistor (wird von Augustinus zitiert) |
Varronem | Marcus Terentius Varro * 116 v. Chr. † 27 v. Chr. | röm. Polyhistor (wird von Augustinus zitiert) |
Varronis | Marcus Terentius Varro * 116 v. Chr. † 27 v. Chr. | röm. Polyhistor (wird von Augustinus zitiert) |
vastissimo | vastus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | leer, wüst, riesig |
-ve | -ve (enklitisch) | oder, oder auch |
vecta | veho, vexi, vectus (3 Partizip Perf. Passiv) | getragen, gezogen, geschwommen |
vectus | veho, vexi, vectus (3 Partizip Perf. Passiv) | getragen, gezogen, geschwommen |
vegetativa | vegetativus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | das Leben betrefffend |
vehementius | vehemens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) | heftig, nachdrücklich |
vehementius | vehementius (Komparat. Adv.) | heftig, nachdrücklich |
vel | vel (Konjunkt.) | oder, oder sogar, oder auch |
vel … vel | vel (Konjunkt.) | entweder … oder, teils … teils |
vel | vel (Adv. bei Syntax ornata) | sogar, selbst (b. Superlativ) |
velis | velo, velui, - (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du wolltest |
velit | velo, velui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er wollte |
vellet | velo, velui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er würde wollen |
Velserus | Justus Velsius * 1510 † 1581 | niederl. Humanist, Prof. in Leuven (De mathematicarum disciplinarum vario usu oratio.) |
velut, veluti | velut, veluti (Adv.) | wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel |
venabimur | venor, venatus sum (1 1. Person Plural Futur) | wir werden jagen |
venerit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) | er wird gekommen sein |
veniamus | venio, veni, ventum (4 1. Person Plural Konj. Präs.) | wir kämmen, träten auf |
veniant | venio, veni, ventum (4 3. Person Plural Konj. Präs.) | sie kämmen, träten auf |
venio | venio, veni, ventum (4 1. Person Sing. Präs.) | ich komme, trete auf |
venit | venio, veni, ventum (4 3. Person Sing. Indikat. Präs.) | es kommt, tritt auf |
veniret | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Konj. Imperf.) | er käme |
veniunt | venio, veni, ventus (4 3. Person Plural Präs.) | sie kommen |
ventis | ventus, i (m Dat. od. Abl. Plural) | Wind |
ventum erit | venio, veni, ventus (4 3. Person Sing. Futur II Passiv) | er wird gekommen sein, erschienen sein |
ventus | ventus, i (m Nomin. Sing.) | Wind |
vera | verus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, wirklich, begründet |
verae | verus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | wahr, wirklich, begründet |
veram | verus, a, um (Akk. Sing. fem.) | wahr, wirklich, begründet |
veras | verus, a, um (Akk. Plural fem.) | wahr, wirklich, begründet |
verba | verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wort, Ausdruck |
verbis | verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Wort, Ausdruck |
verbo | verbum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Wort, Ausdruck |
verborum | verbum, i (n Genet. Plural) | Wort, Ausdruck |
vere | vere (Adv.) | richtig, wahr, wirklich |
vereor | vereor, veritus sum (2 1. Person Sing. Präs.) | ich fürchte, scheue, verehre, achte |
veridico | veridicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | wahrsagend |
veriora | verus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | wahr, echt, richtig |
veris | verus, a, um (Dat. od. Abl. Pural m, f, n) | wahr, echt, richtig |
verissimus | verus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) | wahr, echt, richtig |
veritas | veritas, atis (f Nomin. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritatem | veritas, atis (f Akk. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritates | veritas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Wahrheit, Wirklichkeit |
veritates primariae | veritas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Metaphysikalische Wahrheit (s. Zedler) |
veritati | veritas, atis (f Dat. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
veritatis | veritas, atis (f Genet. Sing.) | Wahrheit, Aufrichtigkeit |
vernaculam | vernacula, ae (f Akk. Sing.) | Haussklavin |
vernaculo | vernaculus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) | einheimisch |
vero | vero (Adv.) | aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch |
versa | verto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) | gewendet |
versa | versus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) | gerichtet |
versari | verso, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | gedreht werden, umgekehrt werden |
versibus | versus, us (m Dat. od. Abl. Plural) | Vers, Zeile |
versione | versio, onis (f Abl. Sing.) | Wendung, Fassung, Version |
versum | versus, us (m Akk. Sing.) | Vers, Zeile |
versuque | versus, us +-que (m Abl. Sing.) | Vers, Zeile |
versus | versus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Vers, Zeile |
vertice | vertex, icis (m Abl. Sing.) | Wirbel, Drehpunkt, Höhepunkt, Scheitel |
vertit | verto, versi, versus (3 3. Person SIng. Präs. od. Perf.) | er wendet, verwandelt |
versuum | versus, us (m Genet. Plural) | Vers, Zeile |
Vertumno | vertumnus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) | Vertumnus, röm. Gott der Jahreszeiten |
Verulamius | Francis Bacon, Baron Verulam * 1561 † 1626 | engl. Philosoph und Staatsmann, Wegbereiter des Empirismus (Novum organon scientiarum, 1620) |
verum | verum (Adv.) | aber, jedoch; sondern nach Verneinung |
verum | verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | wahr, wirklich, richtig |
verus | verus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | wahr, wirklich, richtig |
veste | vestis, is (f Abl. Sing.) | Gewand, Kleidung |
vester | vester, vestra, vestrum (Nomin. Sing. mask.) | euer |
vestes | vestis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Gewand, Kleidung |
vestigat | vestigo, avi, atus 1 3. Person Sing. Präs.() | er untersucht, findet heraus |
vestigia | vestigium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Spur, Fährte |
vestire | vestio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) | bekleiden, schmücken |
veteres | vetus, eris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | die Alten, Ahnen |
veteres | veteres, veterum (m Nomin. od. Akk. Plural) | die Alten |
veterum | veteres, veterum (m Genet. Plural) | die Alten |
vetus | vetus, eris (Nomin. Sing. m, f, n.) | alt |
via | via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Weg, Methode, Verfahrensweise |
viae | via, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Weg, Methode, Verfahrensweise |
vi | vis, is (f Abl. Sing.) | Kraft, Macht, Einfluss, Bedeutung |
viam | via, ae (f Akk. Sing.) | Weg, Methode, Verfahrensweise |
vias | via, ae (f Akk. Plural) | Weg, Methode, Verfahrensweise |
vice | vice (Adv.) | statt, an Stelle |
vice | vicis, vicis (f Abl. Sing.) | Wechsel, Abwechslung |
vice versa | viceversa (Adv.) | umgekehrt, wechselweise |
vicibus | vicis, vicis (f Dat. od. Abl. Plural) | Wechsel, Abwechslung |
vicinae | vicinus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) | nahe, benachbart |
vicinae | vicina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Nachbarin |
vicinis | vicinus, a, um (Genet. od. Dat. Plural m, f, n) | nahe, benachbart |
vicinitas | vicinitas. atis (f Nomin. Sing.) | Nachbarschaft |
vicinitate | vicinitas. atis (f Abl. Sing.) | Nachbarschaft |
vicinitatem | vicinitas. atis (f Akk. Sing.) | Nachbarschaft |
vicinitatis | vicinitas. atis (f Genet. Sing.) | Nachbarschaft |
vicinos | vicinus, a, um (Akk. Plural mask.) | nahe, benachbart |
vicinosque | vicinus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) | nahe, benachbart |
vicinum | vicinus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | nahe, benachbart |
vicissim | vicissim (Adv.) | seinerseits, gegenseitig, wiederum |
victore | victor, oris (m Abl. Sing.) | Sieger |
victoria | victoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Sieg |
victorias | victoria, ae (f Akk. Plural) | Sieg |
vid. | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe! |
vide | video, vidi, visus (2 2. Person Sing. Imperat. Präs.) | siehe! |
videamur | videor, visus sum (2 1. Person Plural Konj. Präs. Deponens) | wir würden angesehen werden |
videatur | videor, visus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) | es werde sichtbar, offenbar |
videatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde gesehen werden |
videbatur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf. Passiv) | er wurde gesehen |
videlicet | videlicet (Adv.) | offenbar, selbstverständlich, nämlich |
videmur | video, vidi, visus (2 1. Person Plural Präs. Passiv) | wir werden gesehen |
videmur | videor, visus sum (2 1. Person Plural Präs. Passiv) | uns wird sichtbar, erscheinen, offenbar werden |
videndum | video, vidi, visus (2 Gerundium) | was zu sehen ist |
videntur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie wurden gesehen |
video | video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) | ich sehe |
viderentur | video, vidi, visus (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) | sie wären gesehen worden |
videri | video, vidi, visus (2 Infinit. Präs. Passiv) | gesehen werden |
videri | videor, visus sum (2 Infinit. Präs. Deponens) | gesehen werden, gelten als |
viderit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Perf.) | er würde gesehen haben |
videt | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs.) | er sieht |
videtur | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Präs.) | er wird gesehen |
vidisse | video, vidi, visus (2 Infinit. Perf.) | gesehen haben |
vidit | video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Perf.) | er hat gesehen |
vilis | vilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) | gering, wertlos, gemein |
vim | vis, vis (f Akk. Sing.) | Kraft, Stärke |
vincat | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er würde siegen, übertriffen |
vincatur | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde besiegt werden, übertroffen werden |
vincit | vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs.) | er siegt, übertrifft |
vindices | vindex, icis (m/f Nomin. od. Akk. Plural) | Retter, Befreier |
violatur | violo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird verletzt, entweiht, beleidigt |
virent | vireo, virui, - (2 3. Person Plural Präs.) | sie grünen, sind kräftig |
virentes | virens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) | grün, blühend, jugendlich |
Virgilianus | Marcus Pedo Vergilianus † 115 | röm. Politiker |
virgo | virgo, inis (f Nomin. Sing.) | Jungfrau (Maria) |
Virgilii | Publius Vergilius Maro * 70 v. Chr. † 19 v. Chr. | röm. Dichter |
Virgilio | Publius Vergilius Maro * 70 v. Chr. † 19 v. Chr. | röm. Dichter |
vir | vir, viri (m Nomin. Sing.) | Mann |
viri | vir, viri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Männer |
viridis | viridis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) | grün |
virium | vis, vis (f Genet. Plural) | Kraft, Stärke |
viro | vir, viri (m Dat. od. Abl. Sing.) | Mann, Herrn |
viros | vir, viri (m Akk. Plural) | Männer |
virtualiter | virtualiter (Adv.) | in vollkommener Weise, dem Vermögen nach (s. WB phil Begr) |
virtus | virtus, utis (f Nomin. Sing.) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat |
virtute | virtus, utis (f Abl. Sing.) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat |
virtutem | virtus, utis (f Akk. Sing.) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat |
virtutes | virtus, utis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat |
virtutibus | virtus, utis (f Dat. od. Abl. Plural) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat |
virtutis | virtus, utis (f Genet. Sing.) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat |
virtutum | virtus, utis (f Genet. Plural) | Stärke, Mut, Tugend, Heldentat, gute Eigenschaft |
vis | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | Kraft, Stärke, Bedeutung |
vis activa | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | |
vis potentia | vis, vis (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) | |
visa | visum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Erscheinung, Wahrnehmung |
visa est | videor, visis sum (2 3. Person Sing. Perf. (Deponens)) | sie wurde angesehen |
visceribus | viscera, um (n Dat. od. Abl. Plural) | das Innere, Eingeweide |
visi | video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) | gesehen |
visionem | visio, onis (f Akk. Sing.) | Vorstellung, Idee, Traumbild |
visu | visus, us (m Abl. Sing.) | das Sehen, Anblick |
visum | visus, us (m Akk. Sing.) | das Sehen, Anblick |
visum nobis est | visus, us (m Akk. Sing.) | es scheint uns richtig |
vita | vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Leben |
vitae | vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Leben |
vitam | vita, ae (f Akk. Sing.) | Leben |
vitandis | vito, avi, atus (1 Gerundivum) | was zu vermeiden ist |
vitaretur | vito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) | er würde vermieden haben |
vitet | vito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er vermiede, wiche aus |
vitia | vitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Fehler, Schaden |
vitiis | vitium, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Fehler, Schaden |
vitio | vitium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) | Fehler, Schaden |
vitiorum | vitium, i (n Genet. Plural) | Fehler, Schaden |
vitiosum | vitiosus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) | fehlerhaft, mangelhaft |
vitiosus | vitiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | fehlerhaft, mangelhaft |
vivat | vivo, vixi, victurus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) | er lebe |
vivens | vivo, vixi, victurus (3 Partizip Präs.) | lebend |
viventi | vivo, vixi, victurus (3 Partizip Präs.) | lebend |
vix | vix (Adv.) | kaum, mit Mühe |
Adrian. Vlacq | Adriaan Vlacq * 1600 † 1667 | niederl. Mathematiker und Verleger |
vocabo | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Futur) | ich werde rufen |
vocabuli | vocabulum, i (n Genet. Sing.) | Benennung, Wort |
vocabulis | vocabulum, i (n Dat. od. Abl. Plural) | Benennung, Wort |
vocabulorum | vocabulum, i (n Genet. Plural) | Benennung, Wort |
vocales | vocalis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) | Vokal |
vocalibus | vocalis, is (f Dat. od. Abl. Plural) | Vokal |
vocantur | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) | sie werden genannt |
vocant | voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) | sie nennen |
vocari | voco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) | genannt werden |
vocat | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) | er nennt |
vocatur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) | er wird genannt |
voce | vox, vocis (f Abl. Sing.) | Betonung, Stimme, Audruck, Pl.: Gerede, Wortlaut |
vocem | vox, vocis (f Akk. Sing.) | Betonung, Stimme, Audruck, Pl.: Gerede, Wortlaut |
voces | voco, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) | du würdest nennen |
voces | vox, vocis (f Nomin. od. Akk. Plural) | Betonung, Stimme, Audruck, Pl.: Gerede, Wortlaut |
vocetur | voco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) | er würde genannt werden |
vocibus | vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) | Betonung, Stimme, Audruck, Pl.: Gerede, Wortlaut |
vocis | vox, vocis (f Genet. Sing.) | Betonung, Stimme, Audruck, Pl.: Gerede, Wortlaut |
voco | voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) | ich nenne |
vocum | vox, vocis (f Genet. Plural) | Betonung, Stimme, Audruck, Pl.: Gerede, Wortlaut |
Gisb. Voetii | Gisbertus Voetius * 1589 † 1676 | niederl. protest. Theologe, Prof. in Utrecht |
volo | volo, volui, - (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) | ich will |
voluisse | volo, volui, - (unregelm. Infinit. Perf.) | gewollt haben |
voluit | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) | er hat gewollt |
volunt | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Plural Präs.) | sie wollen |
voluntas | voluntas, atis (f Nomin. Sing.) | Wunsch, Wille, Absicht, Bestreben |
voluntatem | voluntas, atis (f Akk. Sing.) | Wunsch, Wille, Absicht, Bestreben |
voluerat | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) | er hatte gewollt, verlangt, gewünscht |
voluptas | voluptas, atis (f Nomin. Sing.) | Freude, Lust, Leidenschaft |
voluptatem | voluptas, atis (f Akk. Sing.) | Freude, Lust, Leidenschaft |
voluptatis | voluptas, atis (f Genet. Sing.) | Freude, Lust, Leidenschaft |
vos | ego, to, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) | ihr, euch |
Gerh. Joh. Vossium | Gerhard Johannes Vossius * 1577 † 1649 | niederl. Humanist und Theologe |
vota | votum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunsch, Gelübde, Versprechen |
votaque | votum, i +-que (n Nomin. od. Akk. Plural) | Wunsch, Gelübde, Versprechen |
vox | vox, vocis (f Nomin. Sing.) | Stimme, Ausdruck, Pl.: Gerede |
vulgari | vulgaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
vulgaribus | vulgaris, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
vulgarium | vulgaris, e (Genet. Plural m, f, n) | gewöhnlich, allgemein |
vulgatus | vulgatus, a, um (Nomin. Sing. mask.) | verbreitet, gewöhnlich, öffentlich, allgemein bekannt |
vulgi | vulgus, i (m/n Genet. Sing. od. Nomin. Plural) | Volksmasse, Pöbel, Publikum |
vulgo | vulgo (Adv.) | allgemein, gewöhnlich, in der Landessprache |
vulnus | vulnus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) | Wunde, Verletzung, Schaden, Kummer |
vult | volo, volui, - (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) | er will, verlangt, beschließt |
Weckerum | Johann Jacob Wecker * 1528 † 1586 | schweiz. Arzt und Philosoph in Basel (De Secretis Libri XVII, Basel 1582) |
Weckerum | Georg Wecker * 1566 † 1633 | dt. Arzt und Physiker, Prof. f. Physik in Wittemberg |
Weigelius | Erhard Weigel * 1625 † 1699 | dt. Pädagoge, Philosoph und Erfinder, Prof. f. Mathematik in Jena |
Witebergae | Wittenberg | |
Zensicub. | zensicubus, a, um () | 6. Potenz von x: x6 |
zona | zona, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) | Gürtel, Zone, Geldbeutel |
zonae | zona, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) | Gürtel, Zone, Geldbeutel |
zonam | zona, ae (f Akk. Sing.) | Gürtel, Zone, Geldbeutel |
[Adjektive] [Adverben] [Deklination] [Konjugation] [Konjunktion] [Numeralia] [Präpositionen] [Pronomen] |
||
Quellen:
|
||
© 2024 Dr. Rainer Stumpe |