Lateinische Begriffe aus Leibniz′ Selbstdarstellung und den Auszügen der Bücher Erhard Weigel′s

Terminus Grundform deutsch

ἀχρἰβειαν acribia Genauigkeit, Gründlichkeit
μηχανίζειν - ?
τεχμἡριον - Kennzeichen, Merkmal

A

a, ab a, ab (Präpos. m. Abl.) von, von … her, in einem Abstand von, seit
aberrant aberro, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie irren ab, weichen ab
abest absum, abfui (unregelm. 3. Person Sing. Präs. es fehlt
abhorrebant abhorreo, ui, - (2 3. Person Plural Imperf.) sie verabscheuten, schreckten zurück
abituriens abeo, ii, itus (unregelm. Partizip Präs.) weggehend, vergehend
abnui abnuo, nui, nuiturus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe abgschlagen, verschmäht
absoluta absolutus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vollendet, uneingeschränkt, unbedingt
absolute absolutus, a, um (Adv.) vollendet, uneingeschränkt, unbedingt
absolutum absolutus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) vollendet, uneingeschränkt, unbedingt
absolvit absolvo, solvi, solutus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat abgelöst, beendiget, vollendet
abstracta abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) weggenommen, abgezogen, abgetrennt
abstractione abstractio, onis (f Abl. Sing.) Abtrennung (s. auch bei WB Philos.)
abstractum abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) weggenommen, abgezogen, abgetrennt
abstractus abstraho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) weggenommen, abgezogen, abgetrennt
absurde absurde (Adv.) unpassend, ohne Sinn
abusibus abusus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Verbrauch, Abnutzung, Mißbrauch
ac ac (Konjunkt. copulat.) und, und zwar
ac si ac si (Konjunkt. m. Konjunkiv.) gleich wie, als, als ob (Vergleichung)
academia academia, ae (Nomin. od. Abl. Sing.) Akademie
academiae academia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Akademie
academicis academicus, î (m Dat. od. Abl. Plural) Akademiker
academicis academicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) akademisch
accedat accedo, cessi, cessum (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er träte heran, mache sich daran
acceperis accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Futur II) du wirst angenommen haben, erfahren haben
accepi accipio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe angenommen, empfangen
acceptis accipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) angenommen, empfangen
acceptis acceptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Einnahme
acceptionem acceptio, onis (f Akk. Sing.) Anerkennung, Würdigung
accesseram accedo, cessi, cessum (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich war herangetreten, hatte mich daran gemacht
accessissem accedo, cessi, cessum (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich herangetreten wäre, mich daran gemacht hätte
accidit accido, cidi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat geschwächt
accidit accido, cidi, - (3 3. Person Sing. Perf.) es hat sich ereignet
accipe accipio, cepi, ceptus (3 2. Person Sing. Imperat. Präs.) nimm an
accuratam accuratus, a, um (Akk. Sing. fem.) sorgfältig, genau
accurate accurate (Adv.) sorgfältig, genau
accuratissimo accuratus, a, um (Superlat. Dat. od. ABl. Sing. mask. od. neutr.) sorgfältig
acetosorum acetosus, i (m Genet. Plural) Sauerampfer
acquiescant acquiesco, quievi, quietus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie beruhigten sich, kämen zur Ruhe
acsi acsi (Konjunkt.) gleichsam, wie wenn
acta acta, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Protokolle, Verhandlungen
actio actio, onis (f Nomin. Sing.) Ausführung, Verrichtung, Tätigkeit
actu actus, us (m Abl. Sing.) Vortrag, Akt, Treiben, Antreiben
actuaria actuarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) schnell (segelnd)
actui actus, us (m Dat. Sing.) Vorgang, Aufzug, Treiben, Antreiben
actum actus, us (m Akk. Sing.) Treiben, Bewegung, Schwung
actum actum (Adv.) scharf, spitz
acuto acutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) scharfsinnig, geistreich, spitz, scharf, gefährlich
acutum acutus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) scharfsinnig, geistreich, spitz, scharf, gefährlich
ad ad (Präpos. mit Akk.) zu (örtl.), bis zu (zeitl.), in Hinsicht auf (Zweck und Absicht)
adderem addo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich fügte hinzu
addictos addico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) zugesagt, zuerkannt, zugesprochen
addictus addico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) zugesagt, zuerkannt, zugesprochen
addiderint addo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Perf. od. Futur II) sie haben hinzugetan, sie werden hinzugefügt werden
addito addo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) was beizugeben ist
additusque addo, didi, ditus +-que (3 Partizip Perf. Passiv) beigegeben, hinzugefügt
adeo adeo (Adv.) bis dahin, soweut, bis
atque adeo adeo (Adv.) und sogar, oder vielmehr
adeptum adeptus, i (m Akk. Sing.) Eingeweihter, Adept
adesset assum, affui, adesse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde mitwirken, beistehen
adferat affero, attuli, allatus (unregelm. 3. Person Sing. konj. Präs.) trüge bei, meldete
adhaerescerem adhaereo, haesi, haesus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde mich anschließen
adhuc adhuc (Adv.) bisher, insoweit
adit adeo, ii, itus (4 3. Person Sing. Präs.) er befragt, nähert sich
aditus aditus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Zugang, Zutritt
aditus adeo, ii, itus (4 Partizip Perf. Passiv) befragt, genähert
adjunximus adiungo, iunxi, iunctus (3 1. Person Plural Perf.) wir haben hinzugefügt
adjecero adicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Futur II) ich werde hinzugetan haben
adjicio adicio, ieci, iectus (3 1. Person Sing. Präs.) ich füge hinzu
adjiciunt adicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs.) sie fügen hinzu
adjungeremus adiungo, iunxi, iunctus (3 1. Person Plural Konj. Imperf.) wir würden anschließenm hinzufügen
adjuvant adiuvom iuvi, iutus (1 3. Person Plural Präs.) sie helfen, unterstützen, sind förderlich
admisisti admitto, misi, missus (3 2. Person Sing. Perf.) du hast zugelassen, eingelassen, angehört, gestattet
admodum admodum (Adv.) genau, gerade, völlig
monarchia monarchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Monarchie
admonet admoneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) er erinnert an, mahnt, fordert auf
admota erat admoveo, movi, motus (2 3. Person Sing. Plusquamperf. Passiv) er war herangezogen worden
admovere admoveo, movi, motus (2 Infinit. Präs.) heranbringen
admoverim admoveo, movi, motus (2 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich hätte mich angeschlossen
adornando adorno, avi, atus (1 Gerundium) herzurichten, auszustatten
adscivissent ascisco, scivi, scitus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) daß sie herangezogen hätten, übernommen hätten, sich angeeignet hätten
adstabat adsto, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) er stand da
adstringeretur astringo, strinxi, strictus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde fest schnüren, anbinden
advertistis adverto, ti, sus (3 2. Person Plural Perf.) ihr habt bemerkt, wahrgenommen
advocatorum advocatus, i (m Genet. Plural) Rechtsanwalt
aedibus aedes, is (f Dat. od. Abl. Plural) Zimmer, Wohnhaus
aedium aedes, is (f Genet. Plural) Zimmer, Wohnhaus
aeger aeger, gra, grum (Nomin. Sing. mask.) krank, leidend
Aegidii Hunnii Ägidius Hunnius d. Ä (1550-1603) dt. luther. Theologe (Prof. in Wittenberg)
aegre aegre (Adv.) ungern, mit Mühe
aemulatum aemulatus, i (m Akk. Sing.) Wetteifer, Rivalität
aequali aequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) gleich
aequalium aequalis, e (Genet. Plural m, f, n) der gleichen
aeque aeque (Adv.) ebenso
aequitas aequitas, atis (f Nomin. Sing.) Gleichheit, Geduld
aer aer, is (Nomin. Sing.) der Luft (s. bei Gehler)
aeris aer, is (Genet. Sing.) der Luft (s. bei Gehler)
aestatem aestas, atis (f Akk. Sing.) Sommer
aestimat aestimo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er schätzt ab,
aestimationes aestimatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Abschätzung, Würdigung
aetate aetas, atis (f Abl. Sing.) Lebensalter
aetatis aetas, atis (f Genet. Sing.) Lebensalter, Lebenszeit
aethera aethereus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) äterisch (s. bei Gehler)
affectaveram affecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte danach gestrebt
affectionum affectio, onis (f Genet. Plural) Beschaffenheit, Verbindung, Beziehung, Einwirkung, Neigung
affectu affectus, us (m Abl. Sing.) Leidenschaft
affectum est afficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist behandelt worden
afferam affero, attuli, allatus (unregelm. 1. Person Sing. Futur) ich werde melden, erzählen
afferam affero, attuli, allatus (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich melde, erzähle
afferre affero, attuli, allatus (unregelm. Infinit. Präs.) nützen, herbeibringen, vorbringen, verursachen
affigi affigo, fixi, fictus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingeprägt werden, befestigt werden
affinis affinis, is (Nomin. Sing.) Schwager, Schwiegersohn
affinis affinis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. fem.) angrenzend, benachbart, beteiligt
affinitatem affinitas, atis (f Akk. Sing.) Verwandschaft, enger Zusammenhang
affixo affixus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) befestigt
affuerant assum, affui, - (unregelm. 3. Person Plural Plusquamperf.) sie waren dabei gewesen
agebat ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Imperf.) er bewirkte, behandelte, verfuhr
agebatur ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde bewirkt, behandelt, verfahren
agendis ago, egi, actus (3 Partizip Futur Passiv) was zu verhandeln ist, zu führen ist
agens ago, egi, actus (3 Partizip Präs.) wirkend
agere ago, egi, actus (3 Infinit. Präs.) wirken, handeln, verfahren
agerentur ago, egi, actus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden wirken
agit ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs.) es wirkt
agitur ago, egi, actus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bewirkt
aggreditur aggredior, aggressus sum (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird begonnen, versucht, genähert
aggressus aggredior, aggressus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich hatte mich genähert
aggressus aggressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Angriff
agitabam agito, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich betrieb, erwog
agnoscam agito, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich erkenne an, nähme wahr
agnoscens agnosco, agnovi, agnitus (3 Partizip Präs.) erkennend, wahrnehmend
agnoscere agnosco, agnovi, agnitus (3 Infinit. Präs.) erkennen, wahrnehmen
agnoscerent agnosco, agnovi, agnitus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden erkennen, wahrnehmen
agnosco agnosco, agnovi, agnitus (3 1. Person Sing. Präs.) ich nehme wahr, erkenne, anerkenne
agnoscens agnosco, agnovi, agnitus (3 Partizip Präs.) erkennend
ago ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Präs.) ich bewirke
alcor alcor, oris (m Nomin. Sing.) Reiterlein im Sternbild Ursus major
alia alia (Adv.) auf anderem Wege, anderswohin
alia alius, a, ud (Nomin. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die andere
aliam alius, a, ud (Akk. Sing. fem.) die andere
aliarumque alius, a, ud +-que (Genet. Plural fem.) und der anderen
alias alias (Adv.) zu anderer Zeit, sonst
alias alius, a, um (Akk. Plural fem.) andere
aliasve alius, a, um +-ve (Akk. Plural fem.) oder andere
alienam alienus, a, um (Akk. Sing. fem.) einer anderen gehörig, fremd, abgeneigt, gleichgültig
aliis, alijs alius, a, ud (Abl. Plural mask.) anderer
aliisque alius, a, ud +-que (Abl. Plural mask.) und anderer
alioqui alioqui (Adv.) in anderer Hinsicht, im übrigen, überhaupt, sonst
aliorum alius, a, ud (Genet. Plural mask. od. neutr.) anderen
aliorumque alius, a, ud +que (Genet. Plural mask. od. neutr.) anderen
alios alius, a, ud (Akk. Plural mask.) andere
aliosque alius, a, ud +-que (Akk. Plural mask.) und andere
aliqua aliquis, a, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) irgend eine, eine beliebige
aliquam aliquis, a, id (Akk. Sing. fem.) irgend eine, eine beliebige
aliquamdiu aliquamdiu (Adv.) ziemlich lange
aliquando aliquando (Adv.) irgendwann
aliquem aliquis, a, id (Akk. Sing. mask.) irgend einen, einen beliebigen
aliquid aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. neutr.) irgendetwas
aliquis aliquis, aliqua, aliquid (Nomin. Sing. mask.) irgendwer
aliquo aliquo (Adv.) irgendwo, irgendwohin
aliquot aliquot (indeklin. m, f, n) einige, ein paar
aliud alius, alia, aliud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) ein anderes
aliunde aliunde (Adv.) anderswoher
alligantur alligo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden verbunden
alma alma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Nährmutter
alter alter, altera, alterum (Nomin. mask.) der andere
altera alter, altera, alterum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) das eine, das andere
alterius alterius (Adv.) einander, von einander
alterius alter, altera, alterum (Genet. Sing. m, f, n) der anderen
alterum alter, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) das andere
Altdorfii Altdorfius, i () Altdorf (Sitz der Universität Nürnberg)
Altdorfinae Altdorfius, i () Altdorf (Sitz der Universität Nürnberg)
amica amica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Freundin
amica amicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) befreundet, günstig
amici amicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Freunde
amicis amicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Freunde
amicitiam amicitia, ae (f Akk. Sing.) Freundschaft
amicos amicus, i (m Akk. Plural) Freunde
amicum amicus, i (m Akk. Sing.) Freund
amicus amicus, i (m Nomin. Sing.) Freund
amisi amitto, misi, sissus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe verloren
amita amita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Tante
amitaque amita, ae +- que (f Nomin. od. Abl. Sing.) Tante
amorem amor, oris (m Akk. Sing.) Liebe
amplme = amplissime amplus, a, um (Superl. Vocat. Sing. mask.) sehr bedeutend
amplmo = amplissimo amplus, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sehr bedeutend
amplitudinis amplitudo, inis (f Genet. Sing.) Geräumigkeit, großer Umfang, ansehen
amplius amplius (Adv.) weiter, länger, mehr
amussim amussis, is (f Akk. Sing.) Richtschnur
an an (Fragepartikel) oder, oder ob
analogiae analogia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Analogie, Gleichförmigkeit
analogica analogicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) die Analogie betreffend
analytica analyticus, a, um (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) analytisch
analysi analysis, is (f Dat. Sing.) Analyse
analysim analysis, is (f Akk. Sing.) Analyse
ancillae ancilla, ae (f Genet. od. Dat. SIng. od. Nomin. Plural) Magd, Dienerin
Sam. Andreae Samuel Andreae (1640-1699) dt. reform. Theoöoge
Angliae anglia, ae (f Genet. Sing.) England
angelum angelus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) englisch
anglicano anglicanus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) englisch
angelus abgelus, i (m Nomin. Sing.) Bote, Engel
angularibus angularis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) eckig, wincklig
angustissima angustus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Aakk. Plural neutr.) eng, schmal, dürftig, kärglich
anima anima, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Seele, Atem, Hauch
animadverso animadverto, ti, sus (3 Partizip Perf. Passiv) bemerkt, beobachtet
animalia animal, alis (n Nomin. od. Akk. Plural) Lebewesen, Tier
animalium animal, alis (n Genet. Plural) Lebewesen, Tier
animata animatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) belebt
animi animus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animos animus, i (m Akk. Plural) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animum animus, i (m Akk. Sing.) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animumque animus, i +-que (m Akk. Sing.) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
animus animus, i (m Nomin. Sing.) Seele, Verstand, Gedanke, Gemüt, Hoffnung, Geist, Neigung, Absicht
anni annus, i (m Genet. Sing. od Nomin. Plural) Jahr
annis annus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Jahr
annisque annus, i +-que (m Dat. od. Abl. Plural) Jahr
anno annus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) im Jahre
annon annon () oder nicht
annorum annus, i (m Genet. Plural) Jahre
annos annus, i (m Akk. Plural) Jahre
annuae annuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Momin. Plural fem.) jährlich
annuam annuus, a, um (Akk. Sing. fem.) jährlich
annuis annuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) jährlich
annum annus, i (m Akk. Sing.) Jahr
annotabam annoto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich vermerkte, beachtete
annotavi annoto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich hatte vermerkt, beachtet
annus annus, i (m Nomin. Sing.) Jahr
ante ante (Adv.) vorn, vorwärts, früher
ante ante (Präpos. m. Akk.) vor
ante omnia ante (Präpos. m. Akk.) vor allem
antea antea (Adv.) vorher, früher
antecessores antecessor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Vorläufer, Vorgänger
antemeridianam antemeridianus, a, um (Akk. Sing. fem.) vormittags
antequam antequam (Konjunkt.) bevor, ehe
antidysenterica antidysentericum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Gegenmittel bei Durchfall
antiquius antiquus, a, um (Komparet. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) älter, altertümlicher, wichtigeres, besseres
Antonio Magliabechio Antonio di Marco Magliabechi (1633-1714) ital. Bibliothekar
antonomasiam antonomasia, ae (f Akk. Sing.) Antonomasie, andere Benennung
areaneturus areo, ui, - (2 Partizip Futur Passiv) was zu dörren ist, zu trocknen ist
appareat appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) es zeigte sich, wäre ersichtlich
apparebit appareo, ui, iturus (2 3. Person Sing. Futur) es wird sich zeigen, ersichtlich sein
appareret appareo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Konj. Imperf.) es würde sich zeigen, ersichtlich sein
appariturum appareo, ui, iturus (2 Partizip Futur) was erscheinen wird, zum Vorschein kommen wird
apparuere appareo, ui, iturus (2 3. Person Plural Perf.) sie sind erschienen
appendici appendix, icis (f Dat. Sing.) Anhang
applausere applaudo, si, sus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben Beifall geklatscht
applausu applausus, us (m Abl. Sing.) Händeklatschen, Beifall
applausum applausus, us (m Akk. Sing.) Händeklatschen, Beifall
applicabam applico, avi, atus (1 1.Person Sing. Imperf.) ich schloß an, vereinigte
applicatoriae applicatorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) zur Anwendung gehörig
applicavi applico, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich habe angelehnt, angeschlossen
approbatione approbatio, onis (f Abl. Sing.) Billigung, Zustimmung, Beweis
apte apte (Adv.) angemessen, geeignet, passend
apte aptus, a, um (Abl. Sing. mask.) angemessen, passend
apto aptus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) geeignet, passend
aptus aptus, a, um (Nomin. Sing. mask.) geeignet, passend
apud apud (Präpos. mit Akk.) bei, neben, in Gegenwart von
appuli appello, puli, pulsus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelenkt auf, herangetrieben, heranbewegt, hingesteuert
appulissem appello, puli, pulsus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich herangetrieben hätte
aqua aqua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wasser (s. bei Gehler)
arbitrio arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Verfügung, Bestimmung
servo arbitrio arbitrium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) der geknechtete Wille (Luther)
arcanis arcanus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) geheim, geheimnisvoll
archiater archiater, tri (m Nomin. Sing.) Leibarzt
Archimedea archimedeus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) archimedisch
arctiorem arctus, a, um (Komparat. ) knapp, kurz, eingeschränkt, sparsam, eng beisammen
ardebat ardeo, arsi, arsus (2 3. Person Sing. Imperf.) es brannte
ardentius ardens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) brenndend, inbrünstig
argumenti argumentum. i (n Genet. Sing.) Mittel der Veranschaulichung, Beweis
argumento argumentum. i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mittel der Veranschaulichung, Beweis
Aristippo Aristippos von Kyrene (435-355 v. Chr.) griech. Philosoph
Aristotele aristoteles, is (m Abl. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristotelem aristoteles, is (m Akk. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristoteles aristoteles, is (m Nomin. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristoteli aristoteles, is (m Dat. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristotelis aristoteles, is (m Genet. Sing.) Aristoteles, griech. Philosoph 384-322 v. Chr.
Aristotelico-Euclidia aristotelicus-euclidius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) aristotelisch-euklidisch
arridentem arridoe, risi, risus (2 Partizip Präs.) anlächelnd
ars ars, artis (f Nomin. Sing.) Kunst, Gewerbe
ars combinatoria ars, artis (f Nomin. Sing.) Kunst Dinge unterschiedlich zusammenzufügen (s. auch bei WB Philos.)
ars inveniendi ars, artis (f Nomin. Sing.) Kunst Neues zu finden (s. auch bei WB Philos.)
ars inventoria ars, artis (f Nomin. Sing.) Kunst zu finden
arte ars, artis (f Abl. Sing.) Kunst, Gewerbe
artificio artificium. i. (n Dat. od. Abl. Sing.) Kunst, Kunstgriff
artis ars, artis (f Genet. Sing.) Kunst, Gewerbe
aspectu aspectus, us (m Abl. Sing.) Anblick, Gesichtskreis, Aussehen
aspera asper,aspera, asperum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unangenehm, rauh, herb
assensu assensus, us (m Abl. Sing.) Zustimmung
asserta assertum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Behauptung, Beweis
asserta assero, erui, ertum (3 Partizip Perf. Passvi) angefügt, angemaßt, zugeschrieben
assessoribus assessor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Gehilfe, Assistent
assumi assumo, sumpsi, sumptus (3 Infinit. Präs. Passiv) eingenommen werden
assurgo assurgo, surrexi, surrectum (3 1. Person Sing. Präs.) ich richte mich auf, steige
astrologiae astrologia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Sterndeutung
astrologicas astrologicus, a, um (Akk. Plural fem.) sternenkundig
astrologicum astrologicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) sternenkundig
astronomia astronomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sternenkunde, Astronomie
astrorum astrum, i (n Genet. Plural) Sterne, Gestirne
Astrosophia astrosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Lehre vom Einfluß der Planetenkosnteallation auf die Medikamentenwirkung
at at (advers. Konjunkt.) aber dagegen
atque atque (Konjunkt.) sowie, und auch, und zwar; und so
audaci audax, acis (Dat. Sing. m, f, n) verwegen, frech
audenti audens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) kühn, beherzt
audiendam audio, ivi, itus (4 Gerundium) zu hören
audio audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich höre
auditores auditor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Zuhörer
audivi audio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Perf.) ich habe gehört
Aug augustus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) August, 8. Monat
augmentis augmentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Vermehrung, Zuwachs
auguriis augurium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Vorzeichen, Ahnungen
augustae augustus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ehrwürdig
Augustanum Collegium medicum Augustanum Augsburger Ärzteschaft
S. Augustino Augustinus von Hippo (354-430) Kirchenvater
augustissimi augustus, a, um (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) erhabenster
Augusto augustus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) August, 8. Monat
aula aula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Fürstenhof
aulam aula, ae (f Akk. Sing.) Fürstenhof
aura aura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Lufthauch, Schimmer
ausim audeo, ausus sum (2 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich habe gewagt
Austria Austria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Österreich
aut aut (Konjunkt.) oder
aut … aut aut … aut (Konjunkt.) entweder … oder
autem autem (Konjugat.) aber, dagegen, aber auch
autorem autor, oris (m Akk. Sing.) Autor, Urheber
autores autor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Autor, Urheber
autoribus autor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Autor, Urheber
autoris autor, oris (m Genet. Sing.) Autor, Urheber
autoritate auctoritas, atis (f Abl. Sing.) Glaubwürdigkeit, Vorbild, würdevolle Haltung
avulsa avello, velli, vulsus (3 Partizip Perf. Passiv) abgerissen, entfernt
avulsa est avello, velli, vulsus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist abgerissen worden, entfernt worden
auxere augeo, xi, ctus (2 3. Person Plural Perf.) sie haben wachsen lassen, vermehrt, beglòckt
auxilio auxilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Hilfe, Beistand, Hilfsmittel
aversabar aversor, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich verabscheute, vermied
aversatus aversor, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verschmäht, zurückgewiesen

B

baccalaureus baccalaureus, i (m Nomin. Sing.) akad. Grad, Bachelor
Bacon Francis Bacon, Baron Verulam, 1st Viscount St Alban (1561-1624) engl. Philosoph, Begründer des Empirismus
Baconi Francis Bacon, Baron Verulam, 1st Viscount St Alban (1561-1624) engl. Philosoph, Begründer des Empirismus
Bacono Francis Bacon, Baron Verulam, 1st Viscount St Alban (1561-1624) engl. Philosoph, Begründer des Empirismus
Baconum Francis Bacon, Baron Verulam (1618), 1st Viscount St Alban (1624) (1561-1624) engl. Philosoph, Begründer des Empirismus
Franciscus Baconus Francis Bacon, Baron Verulam, 1st Viscount St Alban (1561-1624) engl. Philosoph, Begründer des Empirismus
Ioh. de la Badie Jean de Labadie (1610-1674) franz. Jesuit, konvert. Reformierter
balbutire balbutio, ivi, itus (4 Infinit. Präs.) stammeln, stottern
Bavaria Bavaria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Bayern
Becani Martin Becanus (1563-1624) niederl. Jesuit, Gegenreformator
beemur beo, beavi, beatus (1 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) ich werde beglückt, erfreut, beschenckt
Cl. Beerio Johann Christoph Beer (1638-1712) dt. Prediger in Nürnberg
Belgio belgium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Belgien
bene bene (Adv.) wohl, gut
beneficio beneficium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Wohltat, Gefälligkeit
benigne benigne (Höflichkeitsformel) ich danke sehr schön
Rammazzini Bernardino Ramazzini (1633-1714) ital. Arzt
Bernardo Ramazzino Bernardino Ramazzini (1633-1714) ital. Arzt
bibliopola bibliopola, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Buchändler
bibliopolam bibliopola, ae (m Akk. Sing.) Buchändler
bibliothecam bibliotheca, ae (f Akk. Sing.) Bücherschrank, Büchersammlung
bibliothecarius bibliothecarius, i (m Nomin. Sing.) Bibliothekar
bis bis (Adv.) zweimal
blaterandum blatero, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu plappern ist, zu stammeln ist, zu faseln ist
Boh. Bohemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Böhmen
Bohemia Bohemia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Böhmen
Boineburgius Johann Christian Freiherr von Boyneburg (1622-1672) hessischer Diplomat, Freund Leibniz′
bona fide fides, ei (f Abl. Sing.) im guten Glauben
bono bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gut
bono publico bonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) zum Vorteil des Staates
bonum bonus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) gut
bonus bonus, i (n Nomin. Sing.) Aristokrat, das Gute
Boylius Robert Boyle (1627-1692) engl. Naturwissenschaftler
bruta brutum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Getier, Vieh
bullulae bullula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bläschen

C

caetera caeterus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr..) alle andere
caeteri caeterus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) alle andere
caeterique caeterus, a, um +-que (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) und alle anderen
caeteris ceterus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) die übrigen
caeterum ceterum (Adv.) übrigens, sonst, aber, doch
calcar calcar, aris (n Nomin. od. Akk. Sing.) Antrieb, Ansporn
calculo calculus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Rechnung, Infinitesimalrechnung
calendarium calendarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Verzeichnis der Interessen
calefieri calefacio, feci, factus (3 Infinit. Präs. Passiv) erwärmt werden
calidam calidus, a, um (Akk. Sing. fem.) warm, heiß
Sethi Calvisii Sethius Calvisius (1556-1615) dt. Komponist (Thomaskantor) und Astronom (in Leipzig)
Calvisium Sethius Calvisius (1556-1615) dt. Komponist und Atronom (in Leipzig)
Calixti Friedrich Ulrich Calixt (1622-1701) dt. luther. Theologe in Helmstedt (Synkretist)
cancellario cancellarius, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Kanzler
cancellarij cancellarius, i (m Nomin. Sing.) Kanzler
cancellarius cancellarius, i (m Nomin. Sing.) Kanzler
capere capio, ceoi, captus (3 Infinit. Präs.) erfaßt, ergriffen, erwählt, eingenommen
captus capio, ceoi, captus (3 Partizip Perf. Passiv) erfaßt, ergriffen, erwählt, eingenommen
captus captus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Momin. od. Akk. Plural) Auffassung, Bildungsstand
caput caput, itis (n Nomin. Sing.) Kopf, Haupt, Person, Grundursache
carerent careo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie wären frei von, hätten sich enthalten
careri careo, ui, - (2 Infinit. Präs. Passiv) entbehrt werden, ferngehalten werden
carmen carmen, inis (n Nomin. Sing.) Lied, Spruch, Gedicht, Zauberformel
carminibus carmen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) Lied, Spruch, Gedicht, Zauberformel
Cartesianis cartesianus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) cartesisch
Cartesii René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
Cartesium René Descartes (1596-1650) franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
Cartesiumve René Descartes (1596-1650) +-ve franz. Philosoph, Mathematiker und Naturwissenschaftler
caruit careo, ui, - (2 3. Person Sing. Perf.) es war frei von, hat sich enthalten
casibus casus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Fälle
casu casus, us (m Abl. Sing.) Fall
casum casus, us (m Akk. Sing.) Fall
casus casus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Fall
catechismum catechismus, i (m Akk. Sing.) Glaubenslehre, Katechismus
cathedra cathedra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kanzel, Lehrstuhl
causa causa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Grund, Ursache
causam causa, ae (f Akk. Sing.) Grund, Ursache
causas causa, ae (f Akk. Plural) Gründe, Ursachen
causis causa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Gründe, Ursachen
caveant caveo, cavi, cautus (2 3. Person Plural Konj. Präs.) daß sie sich hüten, vorsehen
cavere caveo, cavi, cautus (2 Infinit. Präs.) sich hüten
celebratissimi celeber, bris (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) berühmt, bekannt
celeberrime celeberrime (Adv.) oft, häufig
celeberrimi celeber, bris (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) berühmt, bekannt
celeberrimus celeber, bris (Superlat. Nomin. Sing. mask. Nomin. Plural mask.) berühmt, bekannt
celsum celsus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) erhaben, hoch
censeamus censeo, sui, sus (2 1. Person Plural Konj. Präs.) wir schätzten, meinten, glaubten
censerent censeo, sui, sus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden schätzen, meinen, urteilen, glauben
ceperam capio, cepi, ceptus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte gefaßt
cernit cerno, crevi, cretus (3 3. Person Sing. Präs.) er erkennt, sieht, nimmt wahr
certa certus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) bestimmt, entschieden, beschlossen, unzweifelhaft
certam certus, a, um (Akk. Sing. fem.) bestimmt
certe certe (Adv.) gewiß, ohne Zweifel
certi certus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) bestimmt
certis certus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) bestimmt
certius certus, a, um (Komparat. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) entschiedener, entschlossener, glaubwürdiger, unbestreitbarer
certo certus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) entschieden, entschlossen, glaubwürdig, unbestreitbar
ceteroquin ceteroquin (Adv.) sonst, übrigens
chirurgi chirurgus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Chirurg
christianae christianus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. plural fem.) christlich
chronologicus chronologicus, a, um (Nomin. Sing. mask.) chronologisch
Ciceronem Cicero, onis (m Akk. Sing.) Macus Tullius Cicero (106-43 v. Chr.) röm, Staatsmann
circa circa (Adv.) ringsherum, umher
circa circa (Präpos. m. Akk.) um, bei, in bezug auf
circumit circumeo, ii, itus (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er geht herum
circumspecte circumspectus, a, um () umsichtig, besonnen
citra citra (Adv.) diesseits
citra citra (Präpos. m. Akk..) diesseits, innerhalb, vor, außer
civilis civilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) bürgerlich
clara clarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) klar, deutlich, berühmt
clare clare (Adv.) klar, deutlich, berühmt
clarissime clarus, a, um (Supelat. Abl. Sing. mask.) klar, deutlich, berühmt
claritate claritas, atis (f Abl. Sing.) Klarheit, Deutlichkeit
clarus clarus, a, um (Nomin. Sing. mask.) berühmt, verständlich
classem classis, is (f Akk. Sing.) Klasse, Abteilung
classes classis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) Klasse, Abteilung
clausa claudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) verschlossen
clave clavis, is (f Abl. Sing.) Schlüssel
coactus coactus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Zwang
coactus sum coacto, avi, actus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich wurde gezwungen
coalescentia coalesco, alui, alitus (3 Partizip Präs.) zusammenlaufend, verschmelzend
coalesceret coalesco, alui, alitum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es würde verschmelzen
cocturam coctura, ae (f Akk. Sing.) das Kochen
coefficientis coefficiens, entis (m Genet. Sing.) Mitwirkendes, Koeffizient
coeli coelum, i (m Genet. Sing.) Himmel, Luft
coelo coelum, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Himmel, Luft
coelum coelum, i (m Nomin. od. Akk. Sing.) Himmel, Luft
coenam coena, ae (f Akk. Sing.) Abendessen
coeperam incipio, coepi, coeptus (3 1. Person Sing. Plusqaumperf.) ich hatte angefangen, begonnen
coepi incipio, coepi, coeptus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe angefangen, begonnen
coepit incipio, coepi, coeptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat angefangen, unternommen
coeptam incipio, coepi, coeptus (3 Partizip Perf. Passiv) angefangen, begonnen, unternommen, seinen Anfang genommen
coeptis incipio, coepi, coeptus (3 Partizip Perf. Passiv) angefangen, begonnen, unternommen, seinen Anfang genommen
cogitando cogito, avi, atus (1 Gerundium) zu denken (an), bedenken, überlegen
cogitarent cogito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie dächten,beabsichtigten
cogitatione cogitatio, onis (f Abl. Sing.) Nachdenken, Überlegung
cogitationum cogitatio, onis (f Genet. Plural) Nachdenken, Überlegung
cogitatis cogito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gedacht, überlegt
cogitatis cogitatum, i, (n Dat. od. Abl. Plural) Gedanken
cogito cogito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich denke
cognitionem cognitio, onis (f Akk. Sing.) Untersuchung, Kenntnis, Erkenntnis
cognitionis cognitio, onis (f Genet. Sing.) Untersuchung, Kenntnis, Erkenntnis
cognatis cognata, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Verwandte, Angehörige
cognoscendi cognosco, gnovi, gnitus (3 Parizip Futur Passiv) was zu erkennen ist
cohorte cohors, ortis (f Abl. Sing.) Schar, Schwarm
colatam colo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) abgefiltert
colaturam colo, avi, atus (1 Partizip Futur) was abzufiltern ist
colet colo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Futur) er wird pflegen, hochhalten
collega collega, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Genosse, Kamerad
collegae collega, ae (m Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Genosse, Kamerad
collegii collegium, i (n Genet. Sing.) Kollegium
collegio collegium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Kollegium
collegis collega, ae (m Dat. od. Abl. Plural) Amtsgenosse, Kollege
colligere colligo, legi, lectus (3 Infinit. Präs.) zusammenfassen
collocaret colloco, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde aufstellen, unterbringen, einrichten
collocasse colloco, avi, atus (1 Infinit. Perf.) aufgestellt haben
collocaturum colloco, avi, atus (1 Partizip Futur) was aufzustellen sein wird
colloco colloco, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich stelle auf, siedle an
colloquio colloquium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Unterredung, Besprechung, Versammlung
Coloniensem Coloniensis Köln
combinationem combinatio, onis (f Akk. Sing.) Vereinigung
combinationes combinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Vereinigung
combinationum combinatio, onis (f Genet. Plural) Vereinigung
combinatoria combinatoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kombinatorik (Mathematik & Logik)
Comenii Johann Amos Comenius (1592-1670) tschech. evang. Philosoph, Theologe, Pädagoge
cometa cometa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Komet
comitiis comitium i (n Dat. od. Abl. Plural) Versammlungsplatz, Reichstag
commendabat commendo, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf.) er empfahl, vertraute an
commendant commendo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie empfehlen
commendationem commendatio, onis (f Akk. Sing.) Empfehlung
commentarios commentarius, i (m Akk. Plural) Chronik, Kommentar
commercia commercium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Handel, Ware, Umgang mit Ware
commercio commercium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Handel, Ware, Umgang mit Ware
commercium commercium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Handel, Ware, Umgang mit Ware
commissam committo, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) verbunden, überlassen, anvertraut
commixtam commisceo, cui, mixtus (2 Partizip Perf. Passiv) vermischt, vermengt
commodam commodus, a, um (Akk. Sing. fem.) angemessen, behaglich, bequem
commode commode (Adv.) angemessen, passend, geschickt
commodissime commode (Superlat. Adv.) sehr angemessen, sehr passend, sehr geschickt
commoditatis commoditas, atis (f Genet. Sing.) Zweckmäßigkeit, Bequemlichkeit
commodo commodus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) angemessen, behaglich, bequem
commotus commoveo, movi, motus (2 Partizip Perf. Passiv) aufgeregt, beunruhigt, erschrocken
commotus commotus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Bewegung
commune commune, is (n Nomin. od. Dat. od. Akk. Sing.) Gemeinde
communi commune, is (n Dat. Sing.) Gemeinde
communicationi communicatio, onis (f Dat. Sing.) Mitteilung
communicatis communico, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) mitgeteilt, vereinigt
comunissimis communis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gemeinschaftlich, gewöhnlich, allgemein
communium commune, is (n Genet. Plural) Gemeinde
compacta compingo, pegi, pactus (3 Partizip Perf. Passiv) zusammengedrängt
comparandam comparo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu vergleichen ist, aufzubringen ist, zu erwerben
compater compater, ris (m Nomin. Sing.) Gevatter
compatibili compatibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) verträglich
compendium compendium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Ankürzung, Vorteil
compensabantur compenso, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf. Passiv) sie wurden aufgewogen, ausgeglichen
complecti complector, plexus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) zusammenfassend darstellen, zusammenfassen
complectitur complector, complexus sum (3 3. Person Sing. Präs.) es stellt umfassend dar
completissimae completus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) äußerst vollständig
complexi complexus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) umfassend, einschließend
complexus complexus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) einschließender Kreis, Umfangen, Umschlingung
componentis compono, sui, situm (Partizip Präs.) zusammenstellend
componuntur compono, sui, situm (3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden zusammengestellt
composita compono, sui, situm (Partizip Perfekt Passiv) zusammengestellt
compositae compono, sui, situm (Partizip Perfekt Passiv) zusammengestellt
compositum compono, sui, situm (Partizip Perfekt Passiv) zusammengestellt
comprehensorum comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) räumlich zusammengeführt, wahrgenommen
comprehensas comprehendo, endi, ensus (3 Partizip Perf. Passiv) räumlich zusammengeführt, wahrgenommen
concepit concipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat sich vorgestellt
conceptibus conceptus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Gedanke, Vorsatz, Empfängnis
conceptus conceptus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Gedanke, Vorsatz, Empfängnis
concessae sint concedo, cessi, cessus (3 3. Person Plural Konj. Perf. Passiv) daß sie erlaubt, zugestanden, überlassen worden seien
concesso concedo, cessi, cessus (3 Partizip Perf. Passiv) erlaubt, zugestanden, überlassen
conciliaret concilio, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er vermittelte, empfähel
concinnata concinno, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) kunstgerecht zusammengefügt
concionatorum concionator, oris (m Genet. Plural) Prediger, Volksredner
concione concio, onis (f Abl. Sing.) Predigt, Rede, Audienz, Versammlung
concionem concio, onis (f Akk. Sing.) Predigt, Rede, Audienz, Versammlung
concipiendae concipio, cepi, ceptus (3 Partizip Futur Passiv) was zusammen zu fassen ist, zu erfassen ist
conclusis concludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) eingeschlossen
concordiae concordia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Eintracht, Einigkeit
concreta concretus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) geronnen, verdichtet, starr, zusammengesetzt, angesammelt
condendam condo, didi, ditus (3 Gerundium) zu begründen,
condendo condo, didi, ditus (3 Partizip Futur Passiv) was zu gründen ist, zu schaffen ist
conditionibus conditio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Übereinkunft, Vertrag, Bedingung
condiscipulorum condiscipulatus, us (m Genet. Plural) Schulfreunde, Mitschüler
conducibile conducibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) zweckdienlich
confecit conficio, feci, fectus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat zusammengebracht, geschlossen, zusammengearbeitet
conferendis confero, tuli, latus (unregelm. Partizip Futur Passiv) was zusammenzutragen ist, zu vergleichen ist
conferendo confero, tuli, latus (unregelm. Partizip Futur Passiv) was zusammenzutragen ist, zu vergleichen ist
conferre confero, tuli, latus (unregelm. Infinit. Präs.) zusammentragen, vergleichen
confici conficio, feci, fectus (3 Infinit. Präs. Passiv) angefertigt werden, aufgeführt werden
confidentius confidens, entis zuversichtlich, verwegen
configuratione configuratio, onis (f Abl. Sing.) Gestaltung, Bildung
confirmandae confirmo, avi, atus (1 Pertizip Futur Passiv) was zu bekräftigen ist, beweisen ist
confiteor confiteor, fessus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich gestehe, bekenne
congeries congeries, ei (f Nomin. Sing.) ungeordneter Hauffe
congruentis congruens, entis (Genet. Sing. m, f, n) angemessen, übereinstimmend
conjectant coniecto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie vermuten, schließen
conjiciebat conicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Imperf.) er vermutete
conjux conjux, ugis (f Nomin. Sing.) Braut, Partnerin
connexio conexio, onis (f Nomin. Sing.) Verbindung
connexo conecto, nexui, nexus (3 Partizip Perf. Passiv) zusammengeknüpft, verbunden
connubio conubium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Ehe, Verbindung
conquievit conquiesco, evi, etum (3 3. Person Sing. Perf.) er hat aufgehört, geruht
consensu consensus, us (m Abl. Sing.) Einigkeit, Einverständnis, Übereinstimmung
consentanea consentaneus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) übereinstimmend, folgerichtig
consentirent consentio, sensi, sensus (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden übereinstimmen
consequenti consequens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) folegerecht, notwendig
consequemur consequor, secutus sum (3 1. Person Plural Futur Passiv) wir werden erfolgen, nachfolgen, erreichen
consequeretur consequor, secutus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es würde erfolgen, nachfolgen
consiliarium consiliarius, us (m Akk. Sing.) Ratgeber, Berater
consiliarius consiliarius, us (m Nomin. od. Genet. Sing.) Berater des Königs
consilio consilio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich gebe den Rat
consilio consilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Rat, Überlegung, Beschluß
congressibus congressus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Zusammenkunft
consiliis consilium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Rat, Überlegung, Beschluß
consilio consilium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Rat, Überlegung, Beschluß
consilium consilium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Rat, Überlegung, Beschluß
consimilem consimilis, e (Akk. Sing. mask.) ganz ähnlich
consimili consimilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) ganz ähnlich
consistentia consisto, stiti, - (3 Partizip Präs.) bestehend aus
consistere consisto, stiti, - (3 Infinit. Präs.) sich hinstellen,, Stellung nehmen, bestehen
consortio consortium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Gemeinschaft, Umgang
conspectu conspectus, us (m Abl. Sing.) Anblick
ex conspectu conspectus, us (m Abl. Sing.) aus den Augen, aus dem Gesichtskreis
conspicua conspicuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) weithin sichtbar, auffallend
conspirantibusque conspiro, avi, atus +-que (1 Partizip Präs.) verschwörend
constantia constans, antis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) beständig, fest
constantium constans, antis (Genet. Plural m, f, n) beständig, unwandelbar, stanghaft, hartnäckig
constat consto, stiti, staturus (1 3. Person Sing. Präs.) es steht fest, es stimmt überein
constituit constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs.) er stellt hin, stellt auf
constituitur constituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird hingestellt, aufgestellt
constitutoriae constitutorius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) regulatorisch
consueto consuetus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) gewohnt, gewöhnlich
consultationibus consultatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Beratungen
consultandum consulto, avi, atus (1 Gerundium) zu überlegen, beraten
consulti consultus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Berater
consuluisset consulo, lui, ultus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) er hätte befragt, um Rat gefragt
contemplabar contemplor, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich betrachtete
contemplatio contemplatio, onis (f Nomin. Sing.) Betrachtung
contendi contendo, tendi, tentus (3 1. Person Sing. Perf.) ich hatte mich bemüht, behauptet
contenti contentus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) zufrieden
contigerit contingo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Perf.) es hätte mich berührt, ergriffen
contigisset contigo, tigi, tactus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß es zuteil geworden wäre
continentur contineo, tinui, tentus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden zusammengehalten, verbunden, eingeschlossen
continua continuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zusammenhängend, fortlaufend, gewöhnlich
continuato continuo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vereinigt, fortgesetzt, ununterbrochen
contra contra (Adv.) gegenüber, andrerseits
contra contra (Konjunkt. m Akk.) gegenüber, gegen, wider, in Gegenwart
contracta contractus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zusammengezogen
contrarium contrarium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gegenteil, Gegensatz
controversiarum controversia, ae (f Genet. Plural) Streitigkeit, Meinungsverschiedenheit
contusam contundo, tudi, tusus (3 Partizip Perf. Passiv) zerstoßen
convenientius conveniens, entis (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) angemessen, passend
convenire convenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) passen zu, sich eignen
convitia convitium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Gezänk, Schelte, Tadel, Zank
coordinatione coordinatio, onis (f Abl. Sing.) Anordnung, Koordination
Copernicum Nikolaus Kopernikus (1473-1543) dt.-poln. Astronom
copia copia, ae (f Nomin. od. Abl Sing.) Vorrat, Fülle, Reichtum
coram coram (Präpos. m. Abl.) in Gegenwart von
coram coram (Adv.) persönlich, öffentlich, vor aller Augen
cordatioribus cordatus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) verstäniger, gescheiter
corregularia corregularium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Richtigstellung, Verbesserung, Heilmittel
corregularium corregularium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Richtigstellung, Verbesserung, Heilmittel
corpora corpus, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler)
corporearum corporeus, a, um (Genet. Plural fem.) körperlich
corporibus corpus, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler)
corpore corpus, oris (m Abl. Sing.) Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler)
corporis corpus, oris (m Genet. Sing.) Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler)
corporum corpus, oris (m Genet. Plural) Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler)
corpus corpus, oris (m Nomin. Sing.) Körper, Gesamtheit (s. bei Gehler)
corpusculis corpusculum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Körperchen
corpusculorum corpusculum, i (n Genet. Plural) Körperchen
corrumpunt corrumpo, rupi, ruptus (3 3. Person Plural Präs.) sie vernichten, verderben
cothurnum cothurnus, i (m Akk. Sing.) tragischer Stil, Tragödie, Stiefel
cotis cotes, is (f Genet. Sing.) Klippe, Felsen
cotis cos, itis (f Genet. Sing.) Wetzstein
crassiculis crassiculus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) dick, dicht
creare creo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) erschaffen, erzeugen
creari creo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) erschafft werden, erzeugt werden
creaturae creatura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Geschöpf, Schöpfung
creatus creo, creavi, creatus (1 Partizip Perf. Passiv) bereitet, erzeugt
creaverit creo, creavi, creatus (1 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) er hätte bereitet, erzeugt; er wird erzeugt haben
creavit creo, creavi, creatus (1 3. Person Sing. Perf.) es hat bereitet, erzeugt
credebant credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Imperf.) sie glaubten
credebatur credo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde geglaubt
crederent credo, didi, ditus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden glauben
credo credo, didi, ditus (3 1. Person Sing. Präs.) ich glaube
crescente cresco, crevi, cretus (3 Partizip Präs.) wachsend, zunehmend
Henr. Christoph. Crockero Heinrich Christoph Cröcker Buchhändler und Verleger in Jena
Justelli Henri Justel (1619-1693) franz. Gelehrter und königl. Bibliothekar
Henricus Justellus Henri Justel (1619-1693) franz. Gelehrter und königl. Bibliothekar
cubuli cubus, i (m Dimin. Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Würfel
cui qui, quae, quod (Dat. Sing. m, f, n) welcher
cuidam quidam, quaedam, quoddam (Dat. Sing. m, f, n) irgendeinem
cuivis quivis, quaevis, quidvis (Dat. Sing. m, f, n) jeder mögliche
cujus qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) welches
cujusdam qui, quae, quod (Genet. Sing. m, f, n) irgend welcher
cujusque qui, quae, quod +-que (Genet. Sing. m, f, n) und welches
cultor cultor, oris (m Nomin. Sing.) Freund, Verehrer
cultorem cultor, oris (m Akk. Sing.) Freund, Verehrer
cultori cultor, oris (m Dat. Sing.) Freund, Verehrer
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) da, als (invers.)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) als, nachdem (historicum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da, weil (kausal)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) obgleich (concessivum)
cum cum (Konjunktion m. Konjunktiv) da doch, während dagegen (adversativum)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) indem, dadurch daß (explicativum)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) seit dem, seit ()
cum cum (Konjunktion m. Indikativ.) wann, zu der Zeit, damals als (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) doch nur, nur mit (beschränkend)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) unter, mit, nicht ohne (kausal)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) zugleich mit, gleichzeitig mit, unmittelbar nach (zeitl.)
cum cum (Präpos. m. Ablat.) mit, nebst, sammt (räuml.)
cum cum (Konjunktion m. Indikativ) so oft als, jedesmal (iterativ)
cum maxime cum maxime (Adv.) ganz vorzüglich, mehr denn je
cum primum cum primum sobald
cumque cumque (Adv.) jederzeit
cupimus cupio, ivi, itus (3 1. Person Plural Präs.) wir wüschen, sind zugetan
cur cur (Adv.) warum?
cura cura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege
curam cura, ae (f Akk. Sing.) Sorge, Fürsorge, ärztliche Pflege
curasse curo, avi, atus (1 Infinit. Perf.) geheilt haben
curatione curatio, onis (f Abl. Sing.) Behandlung, Heilung
curiae curia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Rathaus, Fürstenhof
curiosorum curiosus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) sorgfältig, eifrig, sorgsam, neugierig, wißbegierig

D

D. doctor, oris (m1 Nomin. Sing.) Doktor
dabam do, dedi, datus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich gab
dabunt do, dedi, datus (1 3. Person Plural Futur) sie werden geben
dabat do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Imperf.) er gab
daboque do, dedi, datus +-que (1 1. Person Sing. Futur) ich werde geben
Dantisci - Danzig
dare do, dedi, datus (1 Infinit. Präs.) geben
daretur do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) es würde gegeben, überlassen
dat do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Präs.) er gibt
datis do, dedi, datus (1 Partizip Perf. Passiv) gegeben, übergeben
de de (Präpos. m. Abl.) von
debebant debeo, ui, itus (2 3. Person Plural Imperf.) sie schuldeten, verdankten
debemus debeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) wir schulden, verdanken
debere debeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) schuldig sein, verpflichtet sein, verdanken, unterworfen sein
debeo debeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) ich schulde, bin verpflichtet, verdanken
decanus decanus, i (m Nomin. Sing.) Dekan
Decembri december, bris (m Dat. Sing.) Dezember, 12. Monat
deceptus decipio, cepi, ceptus (3 Partizip Perf. Passiv) irregeleitet, getäuscht
decere deceo, ui, - (2 Infinit. Präs.) zieren, schmücken, sich schicken
decessu decessus, us (m Abl. Sing.) Abzug
decet deceo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) es schmückt, geziemt
decido decido, cidi, - (3 1. Person Sing. Präs.) ich falle herab
deciperetur decipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) er würde irregeleitet werden
decreta decretum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Beschluß, Entscheidung
decurrens decurro, curri, cursus (3 Partizip Präs.) eilend, vollendend
decurrente decurro, curri, cursus (3 Partizip Präs.) ablaufend, durchlaufend
decurso decurro, curri, cursus (3 Partizip Perf. Passiv) abgelaufen, durchlaufen
dedicationi dedicatio, onis (f Dat. Sing.) Einweihung, Widmung
dedit dedo, dedi, ditus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat sich hingeben, gewidmet
dedit do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat gegeben
deducerentur deduco, duxi, ductus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden hergeleitet
deduci deduco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) abgeleitet werden
deducit deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs.) er leitet ab
deducitur deduco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird abgeleitet
defendi defendo, endi, ensus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe verteidigt
defendunt defendo, endi, ensus (3 3. Person Plural Präs.) sie verteidigen
defensionem defensio, onis (f Akk. Sing.) Abwehr, Zurückweisung, Rechtfertigung
deferre defero, tuli, latus (3 Infinit. Präs.) zur Entscheidung verweisen
denique denique (Adv.) schließlich, endlich, zuletzt, überhaupt, wenigstens
definit definio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Präs.) er bestimmt, bezeichnet, schränkt ein, definiert
definitio definitio, onis (f Nomin. Sing.) Angabe, Vorschrift, Definition
definito definitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) abgerenzt, bestimmt, konkret
deflectit deflecto, flexi, flectus (3 3. Person Sing. Präs.) er biegt ab, lenkt ab, weicht ab, schweift ab
defuisse desum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) gefehlt haben
defuisset desum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß es gefehlt hätte
Dei deus, i (m Genet. Sing.) Gott
deinde deinde (Adv.) hierauf, ferner, weiterhin
dejectiones deiectio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Vertreibung, Mutlosigkeit
delectabar delecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich wurde ergötzt, erfreut
delectatus delecto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erfreut, vergnügt, amüsiert
delectatus sum delecto, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin erfreut worden, vergnügt worden, amüsiert worden
demandata demando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) anvertraut, übertragen
demersum demergo, mersi, mersus (3 Pertizip Perf. Passiv) versenkt, , eingetaucht
demonstrare demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) genau bezeichnen, beweisen
demonstrari demonstro, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) genau bezeichnet werden, bewiesen werden
demonstrationes demonstratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Darlegung, Nachweis, Beweis
demonstrationum demonstratio, onis (f Genet. Plural) Darlegung, Nachweis, Beweis
definiendis definio, ivi, itus (4 Partizip Futur) was zu bestimmen, bezeichnen, einzuschränken, definiern ist
demandent demando, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Präs.) sie übergäben
Democrite Demokrit (460-371 v. Chr.) griech. Philosoph (Vorsokratiker)
Democritum Demokrit (460-371 v. Chr.) griech. Philosoph (Vorsokratiker)
demum demum (Adv.) erst, endlich, eben, gerade, vollends
denominatione denominatio, onis (f Abl. Sing.) Benennung
densiora densus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dichter, dichtgedrängter
denuntiaverit denuntio, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) er habe verraten
denuo denuo (Adv.) erneut, wiederum
Deo deus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Gott
deploravit deploro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat beklagt, beweint
deploro deploro, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich beklage, beweine
deque de +-que (Präpos. m. Abl.) und von
derivari derivo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) abgeleitet werden
descriptionem descriptio, onis (f Akk. Sing.) Schilderung, Beschreibung
descriptis describo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) beschrieben
desiderio desiderium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Wunsch, Verlangen
desidero desidero, avi, atus (1 1.Person Sing. Präs.) ich ersehne, wünsche
desinit desino, sii, situs (3 3. Person Sing. Präs.) er hört auf, läßt ab
designare designo, avi, atus (1 Infinit. Präs.) bezeichnen, bestimmen
despicatui despicatus, us (m Dat. Sing.) Hohn, Verachtung
despiciebam despicio, spexi, spectus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich verachtete
destinabatur destino, avi, atus (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) es wurde festgestellt, sich vorgenommen, es ist danach gezielt worden
destinata destino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vorgenommen, bestimmt
destinata destinatum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Vorhaben, Ziel
destinato destinato (Adv.) vorsätzlich, überlegt
destinato destino, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) vorgenommen haben, als Ziel gesetzt haben
destinatum destino, avi, atus (1 Pertizip Perf. Passiv) vorgenommen haben, als Ziel gesetzt haben
det do, dedi, datus (1 3. Person Sing. Konj. Präs.) er gäbe
determinata determino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) abgerenzt
determinatione determinatio, onis (f Abl. Sing.) Abgrenzung
detexit detego, detxui, tectus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat aufgedeckt, enthüllt, offenbart
detinere detineo, tinui, tentus (2 Infinit. Präs.) abhalten, aufhalten
deum deus, i (m Akk. Sing.) Gott
deus deus, i (m Nomin. Sing.) Gott
devincit devincio, vinxi, vinctus (4 3. Person Sing. Präs.) er fesselt, verknüpft
devincit devinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Präs.) er besiegt völlig, behält den Sieg
devoravi devoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich habe verschlungen
dialogi dialogus, i (m Genet. Sing.) Gespräch
libertate dialogi dialogus, i (m Genet. Sing.) die Dialoge Vallas: De voluptate, De libero arbitrio
diastema diastema, atis (n Nomin. Sing.) Zwischenraum
dicam dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich würde sagen
dicebat dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Imperf.) es wurde gesagt, behauptet, genannt
dicere dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs.) sagen, behaupten, nennen
dicerentur dico, dixi, dictus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden gesagt, behauptet, genannt
dici dico, dixi, dictus (3 Infinit. Präs. Passiv) gesagt werden, behauptet werden, genannt werden
dicitur dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird gesagt
diciturque dico, dixi, dictus +- que (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) und es wird gesagt
dictio dictio, onis (f Nomin. Sing.) Redeweise
dictionario dictionarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Wörterbuch
dictorum dictum i (n Genet. Plural) Befehl, Versprechen
dicuntur dico, dixi, dictus +- que (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden behauptet, genannt
dicunturque dico, dixi, dictus +- que (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden genannt
dixeris dico, dixi, dictus +- que (3 2. Person Sing. Konj. Perf. Passiv) du hättest gesagt
die dies, ei (m, f Abl. Sing.) Tag
diem dies, ei (m, f Akk. Sing.) Tag
dies dies, ei (m, f Nomin. Sing.) Tag
dies dominicus dies, ei (m, f Nomin. Sing.) Sonntag
dicta dico, dixi, dictus (3 Partizip Perf. Passiv) gelernt, gezeigt, gesagt
dicta dictum, i (n Nomin. od. Akk. Pluarl) Ausspruch, Aussage
dictaturam dictatura, ae (f Akk. Sing.) Diktatur
dictis dictum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Aussage, Satz
dictum dictum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Aussage, Satz
dictum est dico, dixi, dictus (3 3. Person Perf. Passiv) es ist gesagt worden, behauptet worden, genannt worden
didicissem dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich gelernt hätte, gezeigt hätte
differre differo, distuli, dilatus (unregelm. Infinit. Präs.) verschieden sein, sich unterscheiden
difficile difficile (Adv.) schwer, schwierig
diffusa diffusus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Momin. od. akk. Plural neutr.) ausgedehnt, zerstreut
digna dignus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) würdig, wert, passend
dignaberis dignor, atus sum (1 2. Person Sing. Futur Passiv) du wirst dich herablassen
dignum dignus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) würdig, wert, passend
dignumque dignus, a, um +-que (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) würdig, wert, passend
dilatis differo, distuli, dilatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) verbreitet, zerstreut, unterschiedlich
Dilherrum Johann Michael Dilherr (1604-1669) dt. Theologe (ab 1642 in Nürnberg)
Dilherrus Johann Michael Dilherr (1604-1669) dt. Theologe (ab 1642 in Nürnberg)
diligens diligens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) aufmerksam, sorgfältig
diligenti diligens, entis (Dat. Sing. mask.) aufmerksam, sorgfältig
dimidiam dimidius, a, um (Akk. Sing. fem.) halb
dimittebam dimitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich ließ sie unbenutzt
directae dirigo, rexi, rectus (3 Partizip Perf. Passiv) gerichtet auf
directorem director, oris (m Akk. Sing.) Lenker
direxissem dirigo, rexi, rectus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich darauf hingerichtet habe
dirigi dirigo, rexi, rectus (3 Infinit. Präs. Passiv) gerichtet werden
diris dirus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) schrecklich, unheilverkündend
discebam disco, didici, - (3 1. Person Sing. Imperf.) ich lernte, erfuhr
discendaeque diesco, didici, - + -que (3 Partizip Futur Passiv) was zu lernen ist
disceptationum disceptatio, onis (f Genet. Plural) Erörterung, Streitfrage
discerem disco, didici, - (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich lernte, erführe
discessit discedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) er ist geschieden
disciplinam disciplina, ae (f Akk. Sing.) Unterrichtsfach, System, Ordnung
disciplinarum disciplina, ae (f Genet. Plural) Unterrichtsfach, System, Ordnung
disciplinas disciplina, ae (f Akk. Plural) Unterrichtsfach, System, Ordnung
disciplinis disciplina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Unterrichtsfach, System, Ordnung
discipuli discipulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Schüler
discrimen discrimen, inis (n Nomin. Sing.) Unterschied, Wendepunkt
discussionem discussio, onis (f Akk. Sing.) Prüfung, Rechenschaft
dispositionem dispositio, onis (f Akk. Sing.) gehörige Anordnung, Disposition
disponunt dispono, posui, positus (3 3. Person Plural Präs.) sie verteilen, überlegen
disputassem disputo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich abgehandelt hätte
disputatio disputatio, onis (f Nomin. Sing.) wissenschaftliches Gespräch
disputationem disputatio, onis (f Akk. Sing.) wissenschaftliches Gespräch
disputationibus disputatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) wissenschaftliches Gespräch
disputationis disputatio, onis (f Genet. Sing.) wissenschaftliches Gespräch
disputationum disputatio, onis (f Genet. Plural) wissenschaftliches Gespräch
disputatum disputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) abgehandelt
diss. dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) Erörterung
dissertatio dissertatio, onis (f Nomin. Sing.) Erörterung
dissertationem dissertatio, onis (f Akk. Sing.) Erörterung
disserui dissero, serui, sertus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe erörtert
dissimili dissimilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) unähnlich
dissimulata dissimulo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) versteckt, verheimlicht
distincta distinctus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) abgeteilt, geschnückt, deutlich
distinctarum distinguo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) getrennt, auseinander gehalten
distincte distincte (Adv.) deutlich, bestimmt
distincteque distincte +-que (Adv.) deutlich, bestimmt
distinctum distinguo, tinxi, tinctus (3 Partizip Perf. Passiv) getrennt, auseinander gehalten
distinguendi distinguo, tinxi, tinctus (3 Partizip Futur Passiv) was zu trennen ist, auseinander zuhalten ist
distinguimus distinguo, tinxi, tinctus (3 1. Person Plural Präs.) wir unterscheiden
distribuerentur distribuo, bui, butus (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden eingeteilt werden, zugeteilt werden
distuli differo, distuli, dilatus (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) ich habe verbreitet, zerstreut, verzögert
diu diu (Adv.) lange Zeit
diutius diu (Komparat. Adv.) länger
diutissime diutissime (Adv.) sehr lange, längstens
diversa diversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural mask.) verschieden, gegensätzlich
diversi diversus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) verschieden, gegensätzlich
diverso diversus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) verschieden, gegensätzlich
divexari divexo, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) auseinander gerissen werden
dividui dividuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) teilbar
divinatione divinatio, onis (f Abl. Sing.) Ahnung, Sehergabe
dixerim dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich hätte gesagt, gezeigt, gemeint
dixi dico, dixi, dictus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesagt, gezeigt
dixit dico, dixi, dictus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat gesagt, gezeigt
Dn. = decanus decanus, i (m Nomin. Sing.) Dekan, Probst, Vorgesetzter
Dni = decani decanus, i (m Nomin. Plural) Dekan, Probst, Vorgesetzter
doceatur doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde gelehrt werden
docebat doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Imperf.) er lehrte
docebit doceo, docui, doctus (2 3. Person Sing. Futur) er wird lehren
docendae doceo, docui, doctus (2 Partizip Futur Passiv) was zu lehren ist
doctissimi doctus, a, um (Superlat. Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) gelehrtester
doctissimo doctus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) höchste gelehrt
doctissimus doctus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) höchste gelehrt
doctor doctor, oris (m Nomin. Sing.) Universitätslehrer, Doktor
doctoratus doctoratus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Doktorat, Stelle zum Promovieren
doctorem doctor, oris (m Akk. Sing.) Universitätslehrer, Doktor
doctores doctor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Universitätslehrer, Doktor
doctoris doctor, oris (m Genet. Sing.) Universitätslehrer, Doktor
doctrina doctrina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz
doctrinae doctrina, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gelehrsamkeit, Lehrfach, Grundsatz
dodecaedra dodecaedrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Dodekaeder, Zwölfflächler
doloribus dolor, oris (m Dat. od. ABl. Plural) Schmerz, Qual, Pein
domi domus, us (m Dat. Sing.) zu Hause, im Hause, daheim
domine dominus, i (m Vokat. Sing.) Herr, Herscher
domino dominus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Herr, Herscher
donec donec (Konjunkt.) solange bis
doses dosis, is (f Nomin. od. Akk. Plural) Dosis, Gabe
drachmam drachma, ae (f Akk. Sing.) Drachme (Münze), Apothekergewicht, ca. 4 g
duas duo, duae, dua (Akk. Plural fem.) zwei
dubie dubie (Adv.) zweifelhaft, bedenklich
haud dubie dubie (Adv.) zweifellos, wahrscheinlich, unzweideutig
dubitatione dubitatio, onis (f Abl. Sing.) Zweifel, Ungewißheit
dubitationes dubitatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Zweifel, Ungewißheit
dubitaverit dubito, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) er hätte gezweifelt, gezögert
dubito dubito, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich zweifele, zögere
dubium dubium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Bedenken, Zweifel
ducalis ducalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od.fem. od. Genet. Sing. neutr.) herzoglich
ducebat duco, duxi, ductus (3 3. Person Sing. Imperf.) er zog, führte, leitete
duci dux, ducis (m Dat. od. Abl. Sing.) Herzog
duci duco, duxi, ductus (3 Infinit. Präs. Passiv) gezogen werden, geführt werden
ducis dix, ducis (m Genet. Sing.) Herzog
ducta duco, duxi, ductus (3 Partizip Perf. Passiv) gezogen
dulcedine dulcedo, inis (f Abl. Sing.) Annehmlichkeit, Süße, Süßigkeit
dulcissimae dulcis, e (Superlat. ) süßeste, liebenswürdigst
duo duo, duae, dua (Nomin. Plural mask.) zwei
duobus duo, duae, duo (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) zwei
duodecim duodecim zwölf
duodecennis duodecennis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. Genet. Sing. neutr.) zwölfjährig
dum dum (Adv.) doch, noch
dum dum (Konjunkt. m. Indik.) indem, während, solange als
dum dum (Konjukt. m . Konj.) wenn, wofern, wenn nur, während doch, weil ja, solange bis
duos duus, a, um (Akk. Plural mask.) zwei
duplicia duplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) doppelt, zweifach
durationis duratio, onis (f Genet. Sing.) Dauer, Zeitraum zwischen zwei Ereignissen (nach Descartes)
duritie durities, ei (f Abl. Sing.) Härte, Strenge, Druck, Beschwerde
dysenteriae dysenteria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Ruhr, Durchfall
dysenteriam dysenteria, ae (f Akk. Sing.) Ruhr, Durchfall

E

ea is, ea, id (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
eadem idem, eadem, idem (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dasselbe
eam is, ea, id (Akk. Sing. fem.) diese
eamque is, ea, id +-que (Akk. Sing. fem.) und diese
eaque is, ea, id +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) und diese
ecclesiae ecclesia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kirchengemeinde, Kirche
ecclesiates ecclesaiastes, ae (m Nomin. Plural) Prediger
edendo edo, didi, itus (3 Partizip Futur Passiv) was herauszugeben ist, von sich zugeben, auszusprechen
edente edo, didi, itus (3 Partizip Präs.) herausgebend, von sich gegebend, aussprechend
edi edo, edi, esus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe zerstört
edidicisse edisco, didici, - (3 Infinit. Perf.) auswendig gelernt haben
edita edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen
editas edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen
editi edo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, veröffentlicht
editio editio, onis (f Nomin. Sing.) Ausgabe des Buches
editis editus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) herausragend
editis edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen
edito edo, didi, ditus (3 Partizip Perf. Passiv) heraugegeben
editum edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen
editus edo, didi, itus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgegeben, von sich gegeben, ausgesprochen
editus est edo, didi, itus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist herausgegeben worden
educationis educatio, onis (f Genet. Sing.) Erziehung
effeceram efficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte bewirkt, zustande gebracht
effecissent efficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) daß sie bewirkt hätten, hervorgebracht
effecta efficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) verursacht, bewirkt
effectu effectus, us (m Abl. Sing) Wirkung
effectum effectus, us (m Akk. Sing) Wirkung
effectuum effectus, us (m Genet. Plural) Wirkung
egerit ago, egi, actus (3. Person Sing. Konj. Perf.) er habe betrieben, gehandelt
egi ago, egi, actus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe betrieben
egisse ago, egi, actus (3 Infinit. Perf.) betrieban haben, bewirkt haben
ego ego, tu, sui (Nomin. Sing.) ich
egregia egregium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Ehre, Ruhm
egregie egregie (Adv.) auserlesen, vortrefflich
egregios egregius, a, um (Akk. Plural mask.) auserlesen, ausgezeichnet
ei is, ea, id (Dat. Sing. m, f, n) diesem
ejus is, ea, id (Genet. Sing. m, f, n) dessen
ejusdem idem, eadem, idem (Genet. Sing. m, f, n) ebenderselbe
elapsum est elabor, elapsus sum (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist entglitten
electoris elector, oris (m Genet. Sing.) Kurfürst
elegans elegans, antis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) fein, korrekt, schicklich, geschmackvoll
elegantissimus elegans, antis (Superlat. Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) sehr fein, korrekt, schicklich, geschmackvoll
elementalia elementalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zu den Elementen gehörig
elementis elementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Elemente, Urstoff (s. auch bei Gehler)
eligendo eligo, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) was auszuwählen ist
elisione elisio, onis (f Abl. Sing.) Anstrengung, Auspressung, Verbeißung, Zerquetschung
emendanda emendo, avi, atus (1 Gerundium) von Fehlern zu befreien, zu verbessern
eminent emineo, ui, - (2 3. Person Plural Präs.) sie ragen hervor, heraus
eminentissimi emines, entis (Superlat. genet. Sing. mask.) durchlauchtigster
emolumenti emolumentum, i (n Genet. Sing.) Vorteil, Nutzen, Gewinn
empiricae empirica, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Erfahrungsmedizin
empiricen empirice, es (f Akk. Sing.) Erfahrungsmedizin
enarrationibus enarratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Aufzählung, Erklärung
enim enim (Konjunkt.) denn, nämlich, sicherlich
entis ens, entis (n Genet. Sing.) das Seiende (s. auch bei WB Philos.)
entium ens, entis (n Genet. Plural) das Seiende (s. auch bei WB Philos.)
enuntiationes enunatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Aussagen (s. auch bei WB Philos.)
enuntiationum enunatio, onis (f Genet. Plural) Aussagen (s. auch bei WB Philos.)
eo is, ea, id (Abl. Sing. mask. od. neutr.) ihn
eodem idem, eadem, idem (Abl. Sing. mask. od. neutr.) ebenderselbe
eo ipso is, ea, id (Pronomen, Abl. Sing. mask. od. neutr.) gerade dadurch, aus sich heraus
eorum is, ea, id (Genet. Plural mask. od. neutr.) dieser
eos is, ea, id (Akk. Plural mask.) diesen
eousque eo usque (Adv.) bis dahin
Ephemerides Ephimerides Eruditorum (f Nomin. od. Akk. Plural) wissensch. Zeitschrift
Ephemeridibus Ephimerides Eruditorum (f Dat. od. Abl. Plural) wissensch. Zeitschrift
ephemeridium Ephimerides Eruditorum (f genet. Plural) wissensch. Zeitschrift
Ephemeridum Ephimerides Eruditorum (f Genet. Plural) wissensch. Zeitschrift
Epicuro Epikur (341-271 v. Chr.) griech. Philosoph
epistolas epistula, ae (f Akk. Plural) Sendung, Zuschrift, Brief, Aufsatz
eques eques, itis (m Nomin. Sing.) Ritter, Reiter
erant sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Imperf.) sie waren
erat sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Imperf.) er war
ergo ergo (Präpos. m. vorangeh. Genet.) wegen, folglich, deshalb, also
erit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Futur) er wird sein
Ernesti Augusti Ernst August von Braunschweig-Calenberg (1629-1698) Herzog und Kurfürst
errandum erro, avi, atus (1 Gerundium) zu irren
erratica erraticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) umherirrend
errore error, oris (m Abl. Sing.) Irrtum
errores error, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Irrtümer
erudite erudite (Adv.) gebildet, gelehrt
eruditi eruditus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) gebildet, gelehrt
eruditissimorum eruditus, a, um (Superlat. Genet. Plural mask. od. neutr.) äußerst gebildet, gelehrt
eruditorum eruditus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) gebildet, gelehrt
eruditos eruditus, a, um (Akk. Plural mask.) gebildet, gelehrt
eruditus eruditus, a, um (Nomin. Sing. mask.) gebildet, gelehrt
eruendi eruo, rui, rutus (3 Partizip Futur Passiv) was zuzerstören ist, herauszureißen ist
eruto eruo, rui, rutus (3 Partizip Perf. Passiv) herausgerissen, zerstört
es sum, fui (unregelm. 2. Person Sing.. Präs.) du bist
esse sum, fui (unregelm. Infinit. Präs.) sein
esset sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es würde sein
essent sum, fui (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden sein, wären
essentia essentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wesenheit, Wesen
essentialia essentialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wesentlich
essentias essentia, ae (f Akk. Plural) Wesenheit, Wesen
est sum, fui (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es ist
esto sum, fui, esse (unregelm. 2. od. 3. Person Sing. Imperat.) sei!, seid!
et et (Konjunktion) und
et - et et - et (Konjunktion) sowohl - als auch, teils - teils
etiam etiam (Adverb) noch, noch immer, wieder
etiam etiam (Konjunk.) auch, sogar, gar
Euclide Euklid von Alexandria (3. Jahrhundert v. Chr.) griech. Mathematiker
Euclidi Euklid von Alexandria (3. Jahrhundert v. Chr.) griech. Mathematiker
Euclidis Euklid von Alexandria (3. Jahrhundert v. Chr.) griech. Mathematiker
eum is, ea, id (Akk. Sing. mask.) diesen
eundem idem, eadem, idem (Akk. Sing. mask.) ebendenselben
evenerant evenio, veni, ventus (4 3. Person Plural Plusquamperf.) sie haben sich ereignet, waren abgelaufen, eingetroffen
eventus eventus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Ausgang, Erfolg
evidenter evidenter (Adv.) einleuchtend, offenbar, unverkennbar
evocarer evoco, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) ich würde herausgerufen werden, aufgefordert werden, vorgeladen werden
ex, e e, ex (Präpos. m. Abl.) aus, von
exacto exactus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) genau, vollkommen
examen examen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) Prüfung
examinat examino, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er prüft, untersucht
examinaveram examino, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte geprüft, untersucht, abgewogen
examine examen, inis (n Abl. Sing.) Prüfung
exc. excellentia, ae () Hoheit
exciderent excido, cidi, cissus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie rissen nieder, brächen heraus
excitatore excitator, oris (m Abl. Sing.) Erwecker
exclamant exclamo, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie schreien auf
exclusis excludo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgeschlossen
excolerem excolo, colui, cultus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde ausbilden
excoluisset excolo, colui, cultus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er ausgebildet wäre
excussi excutio, cussi, cussus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe erforscht, ausgeschlagen
excutiendos excutio, cussi, cussus (3 Partizip Futur Passiv) was auszuschlagen ist, zu entfernen ist
exemplar exemplar, aris (n Dat. Sing.) Abschrift, Muster, Exemplar
exemplari exemplar, aris (n Nomin. Sing.) Abschrift, Muster, Exemplar
exemplis exemplum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Muster, Proben, Beispiele
exemplo exemplum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Probe, Vorbild, Beispiel
exemplum exemplum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Muster, Proben, Beispiele
exequar exsequor, exsecutus sum (1 1. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) ich führte durch
exerceat exerceo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er übte aus, betriebe
exercitus exercitus, a, um (Nomin. Sing. mask. ) geplagt, geprüft
exercitus exercitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Übung
exerentium exero, ui, tum (3 Partizip Präs.) hervorstreckend, ziehend, entfaltend
se exerentium exero, ui, tum (3 Partizip Präs.) sich losmachend, entfaltend
exhibent exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs.) sie bieten dar, lassen erkennen
exhibentur exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden dargeboten, werden erkannt
exhiberentur exhibeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie ließen erkennen, würden dargeboten
exhibito exhibeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) dargeboten
exhibui exhibeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) ich habe überreicht, herausgegeben
exhibuit exhibeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat überreicht, herausgegeben
exhortatione exhortatio, onis (f Abl. Sing.) Aufmunterung
exii exeo, exii, exitum (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) ich war weggegangen
exiliate exilitas, atis (f Abl. Sing.) Trockenheit
exinde exinde (Adv.) von da, hierauf, dann, seitdem
exitum exitus, i (m Akk. Sing.) Ausgang, Ergebnis, Ende
exors exors, ortis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) anteilslos
exosculor exoscolor avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich küsse ab
expedite expeditus, a, um () geläufig, fließend, ungehindert, frei
expendere expendo, pendi, pensus (3 Infinit. Präs.) abwägen, prüfen
expendit expendo, pendi, pensus (3 3. Person Sing. Präs. od. Perf.) er wägt ab, beurteilt
experimenta experimentum, i (Nomin. od. Akk. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimentis experimentum, i (Dat. od. Abl. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experimentorum experimentum, i (Genet. Plural) Versuch, Probe, Erfahrung (s. auch bei Gehler)
experto expertus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. maks. od. neutr.) erfahren, kundig
expleri expleo, plevi, pletus (2 Infinit. Präs. Passiv) ausgefüllt werden
explevi expleo, plevi, pletus (2 1. Person Sing. Perf.) ich hatte erreicht
explicationem explicatio, onis (f Akk. Sing.) Deutung, Auseinandersetzung
exploratum exploratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) gewiß, zuverlässig
exploratum exploro, avi, atus (1 Supinum) um zu erforschen
exploratum habemus exploratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) wir wissen sicher
expolienda expolio, ivi, itus (4 Gerundium) zu glätten, auszuschmücken
exponendi expono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) was darzulegen ist
exponere expono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) offen zur Schau stellen
exponitque expono, posui, positus +-que (3 3. Person Sing. Präs.) es stellt offen zur Schau
exposui expono, posui, positus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe offengelegt
expromtam expromptus, a, um (Akk. Sing. fem.)) bei der Hand
exquisitioribusque exquiro, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv Komparat.) auserlesener, genauer
extarent exto, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie ragten hervor
extat exto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er besteht, ragt hervor
extensa extendo, di, sus (3 Partizip Perf. Passiv) augedehnt, ausgebreitet, vergrößert
extensione extensio, onis (f Abl. Sing.) Ausdehnung
extensioni extensio, onis (f Dat. Sing.) Ausdehnung
extensionis extensio, onis (f Genet. Sing.) Ausdehnung
extensum extensus, us (m Akk. Sing.) Umfang, Spanne
externo externus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) äußere, äußerlich
exterorum exter, extra, extrum (Genet. Plural mask. od. neutr.) außen, fremd
extorquendam extorqueo, torsi, tortus (2 Partizip Futur Passiv) was herauszupressen ist
extorsisset extorqueo, torsi, tortus (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er heraugepreßt hätte
extorsit extorqueo, torsi, tortus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat entwunden, entrissen
extra extra (Präpos. m. Akk.) außen, außerhalb, ohne, gegen
extra extra (Adv.) außen, außerhalb
extraxit extraho, traxi, tractus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat herausgezogen
extremum extremum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Ende, Äußerstes
exulat exulo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) vertrieben sein, verbannt sein

F

fabulas Milesias - erotische Erzählungen von Aristeides von Milet
facere facio, feci, factus (3 Infinit. Präs.) machen
facerem facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde machen
faciebam facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich machte
faciem facies, ei (f Akk. Sing.) Ansehen, Gesicht, Anblick
facienda facio, feci, factus (3 Partizip Futur Passiv) was zu tun ist
facile facile (Adv.) leicht, mühelos
facilem facilis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) leicht, mühelos
facilitate facilitas, atis (f Abl. Sing.) Leichtigkeit, Neigung
facilitatem facilitas, atis (f Akk. Sing.) Leichtigkeit, Neigung
faciliter faciliter (Adv.) leicht, mühelos
facilius facilis, e (Komparat. Nomin. Sing.neutr.) leichter
facilitate facilitas, aris (f Abl. Sing.) Leichtigkeit, Gewandtgeit
facillime facillime (Adv.) leicht, mühelos
faciunt facio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) sie machen
factitia factitius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gemacht, künstlich
facta essent facio, feci, factus (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf. Passiv) daß sie gemacht worden wären
factum est facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist gemacht worden
facultas facultas, atis (f Nomin. Sing.) Gelegenheit, Geschicklichkeit, Fakultät
facultate facultas, atis (f Abl. Sing.) Gelegenheit, Geschicklichkeit, Fakultät
facultati facultas, atis (f Dat. Sing.) Möglichkeit, Fähigkeit, Talent, Fakultät
facultatis facultas, atis (f Genet. Sing.) Gelegenheit, Geschicklichkeit, Fakultät
fallor fallo, fefelli, falsum (3 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich werde getäuscht
falsis falsus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) falsch, irrig, erdichtet
familia familia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Familie, Geschlecht
familiaris familiaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. fem. od. mask. od. Genet. Sing. neutr.) zum Haus, zur Familie gehörig
familiaritate familiaritas, atis (f Abl. Sing.) Vertrautheit
fasciculos fasciculus, i (m Akk. Plural) Bündelchen
fasciculus fasciculus, i (m Nomin. Sing.) Bündelchen
fastidirem fastidio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde verachten, verschmähen
fatebuntur fateor, fassus sum (2 3. Person Plural Futur Passiv) sie werden verachten, verschmähen
fateor fateor, fassus sum (2 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich gestehe
fatis fatum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Schicksal
fautori fautor, oris (m Dat. Sing.) Freund, Anhänger
fave faveo, favi, fautus (2 Imperat. Präs.) sei gewogen
favebant faveo, favi, fauturum (2 3. Person Plural Imperf.) sie begünstigten
favendum faveo, favi, fautum (2 Gerundium) gewogen sein, günstig sein
favente faveo, favi, fautus (2 Partizip Präs.) begünstigend
favere faveo, favi, fautus (2 Infinit. Präs.) gewogen sein
favore favor, oris (m Abl. Sing.) Gunst, Beifall
faveque faveo, favi, fautus +-que (2 Imperat. Präs.) sei gewogen
faxit facio, feci, factus (3 3. Person Sing. Perf..) er hat gemacht
feci facio, feci, factus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gemacht
fecisse facio, feci, factus (3 Infinit. Perf.) gemacht haben
fecisti facio, feci, factus (3 2. Person Sing. Perf.) du hast gemacht, hergestellt
ferat fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er trüge, brächte
ferrum ferrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Eisen, Schwert
feruntur fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden verbreitet, behauptet
felici felix, icis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) glücklich, erfolgreich
felicitate felicitas, atis (f Abl. Sing.) Glück, Erfolg, Segen
feliciter feliciter (Adv.) glücklich
felix felix, felicis (Nomin. Sing. m, f, n) glücklich, erfolgreich, fruchtbar
fere fere (Adv.) beinahe, fast
ferendis fero, tuli, latus (unregelm. Partizip Futur Passiv) was zu tragen ist, überbringen ist
fide fides, fidei (f Abl. Sing.) Glaube, Vertrauen
fidei fides, fidei (f Genet. od. Dat. Sing.) Glaube, Vertrauen
fierem fio, factus sum (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde
fieret fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es geschähe, entstünde
figurae figura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Bild, Symbol
figurarum figura, ae (f Genet. Plural) Bild, Symbol
figuratae figuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gestaltet, ausgebildet
figuris figura, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Bild, Symbol
filium filius, i (m Akk. Sing.) Sohn
finales finalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) endgültig
fine finis, is (m Abl. Sing.) Ende
fingamus fingo, finxi, finctus (3 1. Person Plural Konj. Präs.) wir bildeten, stellten dar, stellten uns vor, heuchelten
finita finio, ivi, itus (4 Partizip Perf. Passiv) bestimmt, benachbart
fit fio, factus sum (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) es wird, geschieht, entsteht
fixa fixus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) feststehend, unveränderlich
floreat floreo, ui, - (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er blühte
fodina fodina, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Grube, Bergwerk
folio folium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Blatt
Fonseca Pedro de Fonseca (1528-1599) portug. Jesuit, Komentar der Metaphysik des Aristoteles.
fore sum, es, est (Infinit. Futur) sein werden
forma forma, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant
formale formalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) förmlich
formas forma, ae (f Akk. Plural) Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant
formaverit formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur II) es wird geformt, gebildet haben
formaverit formo, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Konj. Perf.) es hätte geformt, gebildet
formis forma, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Form, Gestalt, philosoph.: Gegenteil von Materie, Reflexionsbegriff bei Kant
formulam formula, ae (f Akk. Sing.) Regel, Vorschrift, Grundsatz
formulas formula, ae (f Akk. Plural) Regel, Vorschrift, Grundsatz
forsan forsan (Adv.) vielleicht
fortasse fortasse (Adv.) vielleicht
forte forte (Adv.) zufällig, von ungefähr; nisi f.: vielleicht, etwa
forte forte (Adv.) stark, heftig
forte fors, tis (f Dat. od. Abl. Sing.) Zufall
forte fortis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) stark, heftig
fortunae fortuna, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Glück (sgöttin)
fortunamque fortuna, ae +-que (f Akk. Sing.) Glück (sgöttin)
fovisti foveo, fovi, fotus (2 2. Person Sing. Perf.) du hast warm gehaltem, gehegt unc gepflegt
Francofurtenses - Frankfurter
Francofurtensem - Frankfurter
Francofurti - Frankfurt
Franconiaque Frankonia, ae +-que (f Nomin. od. Abl. Sing.) Franken
fratrem frater, fratris (m Akk. Sing.) Bruder
fratrum frater, fratris (m Genet. Plural) Bruder
frequenter frequens, entis (Komparat. ) häufig, wiederholt
Frischmuthi Johann Frischmuth (1619-1687) dt. Orientalist, Prof. in Jena
fronte fronte (Adv.) zu vorderst
fronte frons, ontis (m, f Abl. Sing.) Stirn, Laub
fructu fructus, us (m Abl. Sing.) Nutzen, Ertrag, Gewinn
fructum fructus, us (m Akk. Sing.) Nutzen, Ertrag, Gewinn
fructus fructus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Nutzen, Ertrag, Gewinn
frugum frux, frugis (f Genet. Plural) Feldfrucht
frui fruor, fruiturus (3 Infinit. Präs. Passiv) genießen, sich erfreuen
frustra frustra (Adv.) vergebens
fueramus sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Plusquamperf.) wir waren gewesen
fuerit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) sie sei gewesen
fuisse sum, fui, esse (unregelm. Infinit. Perf.) gewesen sein
fuit sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) es ist gewesen
fultos fultus, a, um (Akk. Plural mask.) gestützt auf, unterstützt
functus fungor, functus sum (3 Partizip Perf. Passiv) verrichtet, vollbracht
fundamenta fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Grundlage
fundamentis fundamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Grundlage
fundamentum fundamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Grundlage
futura futura, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Zukunft
futuram futurus, a, um (Akk. Sing. fem.) zukünftig
futurum futurum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Zukunft

G

Galilaei Galileo Galilei (1564-1642) ital. Universalgelehrter
Galilaeum Galileo Galilei (1564-1642) ital. Universalgelehrter
Galilei Galileo Galilei (1564-1642) ital. Universalgelehrter
Gallia gallia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Frankreich
Galliam gallia, ae (f Akk. Sing.) Frankreich
gallico gallicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) französich
Gallum gallus, i (m Akk. Sing.) Franzose
Gassendi Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturwissenschaftler und Philosoph
Gassendum Pierre Gassendi (1592-1655) franz. Naturwissenschaftler und Philosoph
gaudeo gaudeo, gavisus sum (2 1. Person Sing. Präs.) ich freue mich
generales generalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) allgemein, öffentlich
generalibus generalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) allgemein, öffentlich, zur Gattung gehörig
generaliter generaliter (Adv.) im Allgemeinen, überhaupt
genere genus, eris (n Abl. Sing.) Gattung, Art
generis genus, eris (n Genet. Sing.) Gattung, Art
genuino genuinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) angeboren
Geocosmus geocosmus, i (m Nomin. Sing.) Erdkreis
geographicis geographicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) geographis
geometra geometres, ae (m Abl. Sing.) Landvermesser
geometria geometria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Geometrie, Meßlehre
gerebant gero, gessi, gestus (3 3. Person Plural Imperf.) sie trugen. übten aus
Gerhardus Johann Gerhard (1582-1637) dt. luther. Theologe, Prof. in Jena
Germania Germania, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Deutschland
Germaniae Germania, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Deutschland
Germaniam germania, ae (f Akk. Sing.) Deutschland
germanica germanicus, a, um (Nomin. od. ABl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) deutsch
germanice germanice auf deutsch
Germanico germanicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) deutsch
Germanicos germanicus, a, um (Akk. Plural mask.) deutsch
Germanicum germanicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) deutsch
gessit gero, gessi, gestus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat ausgeführt
gestas gero, gessi, gestus (3 Partizip Perf. Passiv) ausgeführt
gestiebam gestio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Imperf.) ich verlangte heftig, frohlockte
Gilbert William Gilbert (1544-1603) engl. Arzt, und Physiker (Magnetismus)
globus globus, i (m Nomin. Sing.) Kugel
globuli globulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Kügelchen
gloriam gloria, ae (f Akk. Sing.) Ehre, Ruhm
gradum gradus, us (m Akk. Sing.) den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler)
gradus gradus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) den Schritt, den Rang, Grad (s. Gehler)
graeca graecus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) griechisch
graecosque graecus, a, um +-que (Akk. Plural mask.) griechisch
grandibus grandis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) bedeutend, großartig
grassarer grassor, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) ich wäre losgegangen auf, zu Werk gegangen
gratia gratia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Dank
gratiae gratia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Dank
gratiam gratia, ae (f Akk. Sing.) Dank
gratias gratia, ae (f Akk. Plural) Dank
gratis gratia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Dank
gratis gratis (Adv.) umsonst
gratissimae gratis, e (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) dankendst
gratissimae gratus, a, um (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) angenehmst
gratissimo gratus, a, um (Superl. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) dankbar, angenehm
gratulatoriis gratulatorius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) glückwünschend
grave gravis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) schwer, lästig
gravem gravis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) schwer
gravibus gravis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) schwer, gewichtig
gravitatis gravitas. atis (f Genet. Sing.) Schwere, Last, Druck
Gregorii de Valentia Gregor von Valencia (1549-1603) span. Jesuit
Guilielmi William III (1650-1702) Oranier, König von England und Schottland

H

h. e. hic est das ist
habebam habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Imperf.) ich hatte
habebant habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Imperf.) sie hatten
habeat habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er habe
habemus habeo, ui, itus (2 1. Person Plural Präs.) wir haben, halten für
habendae habeo, ui, itus (2 Partzip Futur Passiv) was zu haben ist
habeo habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) ich habe, halte für
haberem habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde haben
habere habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs.) haben, halten für
haberent habeo, ui, itus (2 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden haben
haberer habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) ich würde gehalten werden
haberet habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) sie würden haben
haberi habeo, ui, itus (2 Infinit. Präs. Passiv) gehabt werden
habet habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Präs.) er hat
habita habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) gehabt haben
habita est habeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) sie ist gehabt worden
habitabamus habito, avi, atus (1 1. Person Plural Imperf.) wir wohnten
habito habeo, ui, itus (2 Partizip Perf. Passiv) gehabt haben, gehalten worden sein
habui habeo, ui, itus (2 1. Person Sing. Perf.) ich habe gehabt
habuisse habeo, ui, itus (2 Infinit. Perf.) gehabt haben
hac hic, haec, hoc (Abl. Sing. fem.) von dieser
hactenus hactenus (Adv.) bis hierher, so weit, insofern
hae hic, haec, hoc (Nominativ Plural fem. ) diese
haec hic, haec, hoc (Nominativ Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diese
haerens haereo, haesi, - (2 Partizip Präs.) hängend, beharrend
haerere haereo, haesi, sum (2 Infinit. Präs.) anhängen, beharren
haesi haereo, haesi, haesus (2 1. Person Sing. Perf.) ich bin hängen geblieben
hanc hic, haec, hoc (Akk. Sing. fem.) diese
Hannoverae Hannovera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Hannover
Hanoveram Hannovera, ae (f Akk. Sing.) Hannover
harmonia mundi - Weltharmonie, Werk Keplers
harum hic, haec, hoc (Genet. Plural fem.) dieser
has hic, haec, hoc (Akk. Plural fem.) diese
haud haud (Adv.) nicht (eben)
haustu haustus, us (m Abl. Sing.) Geschöpftes, Schluck, Handvoll
Helianthum I. Johann Georg Volckamer, Pseudonym dt. Mediziner
Herodotum Herodot von Halikarnassos (480-420 v. Chr.) griech. Geschichtsschreiber
hexedra hexaedrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Hexaeder, Sechsflächler
hexametros hexameter, a, um (Akk. Plural mask.) sechsfüßige
hi hic, haec, hoc (Nomin. Plural mask.) dieser
hic hic, haec, hoc (Nomin. Sing. mask.) dieser
hicce hicce (Adv.) hier, hierbei
hinc hinc (Adv.) hierher, hierhin
historiae historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Geschichte
historiae sacrae historia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) biblische Geschichte
historiam historia, ae (f Akk. Sing.) Geschichte
historiam naturalem historia, ae (f Akk. Sing.) Naturgeschichte
historiarum historia, ae (f Genet. Plural) Geschichten
historicis historicus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Historiker, Geschichtsschreiber
historicum historicus, i (m Akk. Sing.) Historiker
historiis historia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Geschichtschreibung, Bericht
hoc hic, haec, hoc (Nomin. od. Akk. od. Abl. Sing. neutr.; Abl. Sing. mask.) dieser
homine homo, hominis (m, f Abl. Sing.) Mensch
homines homo, hominis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Menschen
homini homo, hominis (m, f Dat. Sing.) Mensch
hominis homo, hominis (m, f Genet. Sing.) Mensch
hominum homo, hominis (m, f Genet. Plural) Menschen
honorifica honorificus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ehrenhaft
honoratissimus honoratus, a, um (Superlat. Nomin. Sing. mask.) hochangesehen
hora hora, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Stunde, Zeit
hortantibus hortor, hortatus sum (1 Partizip Präs.) ermutigt, aufgefordert
hortatus sum hortor, hortatus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin aufgefordert worden
hos hic, haec, hoc (Akk. Plural mask.) diesen
hucusque hucusque (Adv.) bis jetzt, bisher, bis hierher
huic hic, haec, hoc (Dat. Sing. m, f, n) diesem
hujus hic, haec, hoc (Genet. Sing. m, f, n) dessen
humanae humanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) menschlich
humani humanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) menschlich
humanissimis humanus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f,n) menschlich
humanitatem humanitas, atis (f Akk. Sing.) Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt
humanitatis humanitas, atis (f Genet. Sing.) Menschlichkeit, Menschenfreundlichkeit, Lebensunterhalt
hunc hic, haec, hoc (Akk. Sing. mask.) diesen
Mart. Hundium Martin Hund (1624-1666) dt. Theologie Prof. in Duisburg
Hundshageni Johann Christoph Hundshagen (1635-1681) dt. Philosoph, Prof. f. Logik und Metaphysik in Jena
Hutteri Leonhard Hutter (1563-1616) dt. luther. Theologe
hyeme hiems, emis (f Abl. Sing.) Winter
hyperaspistes hyperaspister, is (m Nomin. od. Akk. Plural) Beschützer, Verteidiger
hypocausto hypocaustum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Feuereungskammer
hypocrita hypocrita, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Heuchler
hypothesis hypothesis, is (f Abl. Sing.) Hypothese

I, J

Iägerus Christian Jäger (1637-1710) hannov. Hofapotheker
ibi ibi (Adv.) da, dort
ICtorum iurisconsultus, i (m Genet. Plural) Rechtsgelehrte
icosaedra icosaedrum, i (nb Nomin. od. Akk. Plural) Icosaeder, Zwanzigflächler
id is, ea, id (Nomin. Sing. neutr.) dieses
idque is, ea, id +-que (Nomin. Sing. neutr.) und dieses
ideas idea, ae (f Akk. Plural) Urbild, Idee
idem idem, eadem, idem (Nomin. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) der selbe
ierat eo, ii, itum (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) sie war gegangen
ignaro ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unkundig, unwissend
me ignaro ignarus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) ohne mein Wissen
igni ignis, is (m Dat. Sing) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignis ignis, is (m Nomin. Sing) Feuer (s. auch bei Gehler)
ignorabant ignoro, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf.) sie wußten nicht, kannten nicht
ignorabis ignoro, avi, atus (1 2. Person Sing. Futur) du wirst wissen
ignoranter ignoranter (Adv.) unwissend
ignorarem ignoro, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich würde nicht kennen, unkundig sein
ignoratum ignoro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) ungewußt, nicht gekannt
ignoratum iri ignoro, avi, atus (1 Infinit. Futur Passiv) werden nicht gekannt werden
ignoravit ignoro, avi, atus (1 Infinit. Futur Passiv) er hat nicht gekannt
ignota ignotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unbekannt
ignotus ignotus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unbekannt, fremd
ignoverisque ignosco, gnovi, gnotus +-que (3 2. Person Sing. Futur II) dur wirst verziehen haben
ii is, ea, id (Nomin. Plural mask.) diese
iidem idem, eadem, idem (Nomin. Plural mask.) ebendieselben
iis is, ea id (Abl. Plural fem.) von ihnen
iisque is, ea id +-que (Abl. Plural fem.) von ihnen
illa ille, illa, illud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jene
illae ille, illa, illud (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) jene
illas ille, illa, illud (Akk. Plural fem.) jenen
illaesum illaesus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) unverletzt
ille ille, illa, illud (Nomin. Sing. mask.) jener
illi ille, illa, illud (Dat. Sing. od. Plural m, f, n od. Nomin. Sing. mask.) jener
illico illico (Adv.) sofort, auf der Stelle
illis ille, illa, illud (Abl. Plural m, f, n) jener
illmus = illustrissimus illustris, e (Superlat. Nomin. Sing. mask.) erleuchtet, ausgezeichnet
illius ille, illa, illud (Genet. Sing. m, f, n) jener
illo ille, illa, illud (Abl. Sing. mask., neutr.) von jenem
illuc illuc (Adv.) dahin, hierhin
illud ille, illa, illud (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) dahin, hierhin
illustrat illustro, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er veranschaulicht, erläutert
illustre illustre (Adv.) deutlich, klar
illustres illustris, e (Nomin. od. Genet. Plural mask. od. fem.) erleuchtet, ausgezeichnet
illustris illustris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. od. Genet. Sing. neutr.) erleuchtet, ausgezeichnet
imbutam imbuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) benetzt, befeuchtet
imbutus imbuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) benetzt, erfüllt mit
immaterialis immaterialis, e Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n unkörperlich
immediate immediatus, a, um (Adv.?) unmittelbar
immensi immensus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) unermeßlich, ungeheuer, unendlich
immerita immeritus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unverschuldet, unverdient
imminenti immineo, -, - (2 Partizip Präs. Dat. Sing.) hervorragend, zugeneigt, drohend, bedrängend
immobilis immobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) unbeweglich
immortalibus immortalis, a (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unsterblich
immunis immunis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n) befreit, unversehrt
imo imo (Adv.) allerdings, sogar, vielmehr
impeditus esset impedio, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf. Passiv) daß er verhindert worden wäre
impediunt impedio, ivi, itus (4 3. Person Plural Präs.) sie verhindern
imperatoris imperator, oris (m Genet. Sing.) Kaiser
imperfecte imperfectus, a, um (Adv. ?) unvollständig, magelhaft
imperii imperium, i (n Genet. Sing.) Reichs-
impetus impetus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Drang, Eifer, Laune
implevit impleo, evi, etus (2 3. Person Sing. Perf.) er hat angefüllt
imposterum impostor, oris (m Genet. Plural) Betrüger
imposuit impono, posui, positus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat eingesetzt, auferlegt, zugefügt
Impp. imperium, i (n ) Reichs-
imprimi imprimo, pressi, pressus (3 Infinit. Präs. Passiv) abgedruckt werden
imprimis imprimis (Adv.) besonders
imputatae imputo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) angerechnet
in in (Präpos. mit Abl. o. Akk.) in, auf
inaequali inaequalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) ungleich
inani inanis, e (Dat. Sing. m, f, n) unnütz, vergeblich, wertlos
inanibus inanis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unnütz, vergeblich, wertlos
inanimata inanimatus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unbelebt
incepisse incipio, incoepi, incoeptus (3 Infinit. Perf.) angefangen haben
incidi incido, cidi, - (3 1. Person Sing. Perf.) ich bin gestoßen auf
incidissent incido, cidi, - (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) sie wären geraten in, begegnet
incisis incido, cidi, cisus (3 Partizip Perf. Passiv) eingeschnitten
incitavit incito, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat angespornt, angeregt
inclinatae inclinatus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) geneigt
includens includo, si, sus (3 Partizip Präs.) einschließend
inclytae inclytus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) berühmt, bekannt, ruhmvoll
incompatibili incompatibilis, e (Dat. od. Abl. Sing. m. f, n) unverträglich
inconnexo inconecto, nexui, nexus (3 Partizip Perf. Passiv) nicht verbunden
incorporeis incorporeus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unkörperlich
incrementa incrementum, i (n Nomin. od. Akk. Plural)) Zunahme, Wachstum
incrementis incrementum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Zunahme, Wachstum
incubui incubo, bui, bitum (1 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelegen, bedrängt
incuria incuria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Nachlässigkeit, Vernachlässigung, Leichtsinn
incutiebat incutio, cussi, cussus (3 3. Person Sing. Imperf.) er anstieß an, flöte ein
indagandas indago, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was aufzuspüren ist
inde inde (Adv.) von da, von dort, hierauf
indeque inde +-que (Adv.) von da, von dort, hierauf
index index. icis (m, f Nomin. Sing.) Verzeichnis, Titel
indicem index. icis (m, f Akk. Sing.) Verzeichnis, Titel
indices index. icis (m, f Nomin. od. Akk. Plural) Verzeichnis, Titel
indicium indicium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Hinweis, Anzeige
indignum indignus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) unwürdig, empörend
individua individuum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Einzelwesen, Atom
individui individuum, i (n Genet. Sing.) Einzelwesen, Atom
individui individuus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) unteilbar
indutura induo, ui, utus (3 Partizip Futur) um anzuziehen, zu bekleiden
indutus induo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) angezogen, bekleidet
infans infans, antis (m, f Nomin. Sing.) Kleinkind
inferior inferior, ius (Nomin. od. Akk. Sing. mask. od. fem.) tieferliegend
inferius inferior, ius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) tieferliegend
influxu influxus, us (m Abl. Sing.) Einfluß
ingenii ingenium, i (n Genet. Sing.) Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen
ingenio ingenium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Begabung, Fähigkeit, Talent, Vorstellungsvermögen
ingeniorum ingenium i (n Genet. Plural) Begabung, Fähigkeit, Talent
ingeniose ingeniose (Adv.) geistreich
ingeniosissimo ingeniosus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) geistreich
ingens ingens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) ungeheuer, gewaltig
ingenuus ingenuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) edel, freigeboren, ursprünglich
iniquum iniquus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) ungleich, ungerecht
initam ineo, ii, itus (unregel. Partizip Perf. Passiv) begonnen, angefangen
injustum iniustus, a, um (Nomin. Sing. neutr. do. Akk. Sing. mask. od. neutr.) ungerecht
innituntur innitor, nixus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie beruhen auf, stützen sich auf
innocentia innocentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Unschuld, Rechtschaffenheit
inprimis inprimis, in primis (Adv.) besonders, hauptsächlich
inquam inquam (Verb defekt.) sage ich
inquisitione inquisitio, onis (f Abl. Sing.) Untersuchung, Erforschung
inscriberem inscribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde aufschreiben, zuschreiben, betiteln
insensitiva insensitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gefühllos
inseruit insero, serui, sertus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat eingefügt
insignium insignum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Kennzeichen, Ehrenzeichen
insolitam insolitus, a, um (Akk. Sing. fem.) ungewohnt
institui instituo, ui, utus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe unternommen, aufgestellt
instituto institutum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Einrichtung, Vorhaben
instructa instruo, struxi, structus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgestellt, geordnet
instructus instructus, a, um (Nomin. Sing. mask.) unterwiesen, versehen
insuper insuper (Präpos. m. Akk.) obendrein
integerrime integer, gra, grum (Superlat. ) unbescholten, unparteiisch
integra interger, gra, grum (Nomin. od. Abl. SIng. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unberührt, unversehrt, unverdorben
integralia integralis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ergänzend
integro integer, gra, grum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unversehrt, anständig
de integro integer, gra, grum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) von neuem, wieder
intellexero intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Futur II) ich werde verstanden haben, begriffen haben
intellexi intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe verstanden, begriffen
intellexissem intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich verstanden hätte, begriffen hätte
intelligebam intelligo, lexi, lectus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich verstand, begriff
intelligendo intellego, lexi, lectus (3 Gerundium) zu verstehen, begreifen
intelligent intellego, lexi, lectus (3 3. Person Plural Futur) sie verstehen, begreifen
intelligentia intellegentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Einsicht, Verständnis, Begriff
intelligentior intelligens, entis (Komparat. Nomin. Sing. mask.) einsichtiger, kundiger, verständiger
intelligi intelligo, lexi, lectus (3 Infinit. Präs. Passiv) verstanden werden, begriffen werden
intellixisse intellego, lexi, lectus (3 Infinit. Perf.) verstanden haben, begriffen haben
intempestiva intempestivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unzeitig, ungelegen
inter inter (Präpos. m. Akk.) zwischen, unter
interea Interea (Adv.) inzwischen
interfuerat intersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte teilgenommen, ist zugegen gewesen
interfuisset intersum, fui, esse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er dazwischen wäre, zugegen wäre
interiores interior, oris (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) innere, tiefergehend
interpretari interpreto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) gedeutet werden
interpretationem interpretatio, onis (f Akk. Sing.) Deutung, Erklärung
interpretum interpres, etis (m, f Genet. Plural) Vermittler, Erklärer
intervallo intervallum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Zwischenraum, Entfernung
intima intimus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) innerster, tiefster, vertrautester
intimiori intimus, a, um (Komparat. ) vertrauter, geheimster
intolerabile intolerabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) unerträglich
inutiliter inutiliter (Adv.) unbrauchbar, schädlich
inutilibus inutilis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unbrauchbar
inveniendi invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) was zu erfinden ist, zu entdecken ist, zu erdenken ist
inveniendum invenio, veni, ventus (4 Partizip Futur Passiv) was zu erfinden ist, zu entdecken ist, zu erdenken ist
inveniri invenio, veni, ventus (4 Infinit. Präs. Passiv) gefunden werden, entdeckt werden
inventionum inventio, onis (f Genet. Plural) Erfindung
inventis inventum i (n Dat. od. Abl. Plural) Erfindung, Ansicht, Lehre
inventoriae inventoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Fundgrube
inversum inverto, verti, versus (3 Partizip Perf. Passiv) umgekehrt, verändert
investiganda investigo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu untersuchen ist
investigasti investigo, avi, atus (1 2. Person Sing. Perf.) du hast untersucht, aufgespürt
invicem invicem (Adv.) anstatt, gegenseitig, abwechselnd
invidiam invidia, ae (f Akk. Sing.) Neid, Missgunst
invitatus sum invito, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin eingeladen worden
invito invitus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) ungern, unwillig
invitus invitus, a, um (Nomin. Sing. mask.) ungern, unwillig
irrationalia irrationalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unvernünftig
ipsa ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) selbst
ipsam ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. fem.) selbst
ipsaque ipse, ipsa, ipsum (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) selbst
ipse ipse, ipsa, ipsum (Nomin. Sing. mask.) selbst
ipsi ipse, ipsa, ipsum (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) selbst
ipsique ipse, ipsa, ipsum +-que (Dat. Sing. mask.od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) selbst
ipsis ipse, ipsa, ipsum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) selbst
ipsius ipse, ipsa, ipsum (Genet. Sing. m, f, n) selbst
ipso ipse, ipsa, ipsum (Abl. Sing. mask.) von selbst
ipsorum ipse, ipsa, ipsum (Genet. Plural mask. od. neutr.) selbst
ipsos ipse, ipsa, ipsum (Akk Plural mask.) selbst
ipsum ipse, ipsa, ipsum (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) selbst
irrident irrideo, risi, risus (2 3. Person Plural Präs.) sie verspotten, lachen aus
irrideretur irrideo, risi, risus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) er würde verspottet werden
is is, ea, id (Nomin. Sing. mask.) dieser
ista iste, ista, istud (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) diesen
istum iste, ista, istud (Akk. Sing. mask.) diesen
ita ita (Adv.) so (näher bestimmend), dergestalt, insofern, also
Italiam Italia, ae (f Akk. Sing.) Italien
itaque itaque (Konjunkt.) und also, daher, deshalb
iter iter, inis (n Nomin. Sing.) Weg, Reise
itineris iter, inis (n Genet. Sing.) Weg, Reise
iubet iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Sing. Präs.) er befiehlt, begrüßt
jucunda iucundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) erfreulich, angenehm
iurisprudentiam iurisprudentia, ae (f Akk. Sing.) Rechtswissenschaft
iussu iussus, us (m Abl. Sing.) Anordnung, Befehl
ivisse eo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) gegangen sein
jacebat iaceo, ui, - (2 3. Person Sing. Imperf.) er lag, ruhte
jam iam (Adv.) schon, bereits, nun, sofort
Jenae Jena, ae () Jena
Joh. Matth. Faber Johann Matthaeus Faber (1626-1702) dt. Arzt, Mitgl. d. Academia Naturae Curiosorum
Joh. Wolfg. Textor Johann Wolfgang Textor (1638-1701) dt. Jurist (Prof. in Altdorf)
jubent iubeo, iussi, iussus (2 3. Person Plurak Präs.) sie befiehlen, begrüßen
judicarent iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden meinen, urteilen
judicarunt iudico, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben gemeint, geurteilt
judicatu iudicatus, us (m Abl. Sing.) das Richten, Richteramt
judicem iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich meinte, urteilte
judicio iudicium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Urteil, Ansicht, Meinung
judicis iudex, icis (m Genet. Sing.) Richter
judico iudico, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich meine, urteile
Julii iulius, i (m Genet. Sing.) Juli, 7. Monat
junctos iunctus, a, um (Akk. Plural mask.) vereinigt, zusammengefügt
Joachimum Jungium Joachim Jungius (1587-1657) dt. Mathematiker und Physiker
junioribus junior, ius (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) jüngere
jure ius, iuris (n Abl. Sing.) Recht
jure iure (Adv.) mit Recht
jureconsulto iureconsultus, a, um (Dat. od. Abl. Sing.) Rechtsgelehrter
juridica iuridicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) das Recht handhabend
juridicae iuridicus, a, um (Nomin. Plural od. Genet. od. Dat. Sing. fem.) das Recht handhabend
juridicam iuridicus, a, um (Akk. Sing. fem.) das Recht handhabend
juris ius, iuris (n Genet. Sing.) Recht, Rechtsanschauung
juris consultus ius, iuris (n Genet. Sing.) Rechtsgelehrter
jurisprudentiae iurisprudentia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Rechtsgelehrtheit
jurisprudentiam iurisprudentia, ae (f Akk. Sing.) Rechtsgelehrtheit
jurium ius, iuris (n Genet. Plural) Recht
jus ius, iuris (n Nomin. Sing.) Recht, Gesetz
jussi iubeo, iussi, iussus (2 1. Person Sing. Perf.) ich habe verordnet
jussu iussu (indekl.) auf Befehl
justis iustus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gerecht, richtig
justum iustum , i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gerechtigkeit
justum iustus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) gerecht, richtig
juvenem iuvenis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) jung, jugendlich
juvenum iuvenis, e (Genet. Plural m, f, n) jung, jugendlich
juventutis iuventus, utis (f Genet. Sing.) Jugendzeit, junge Leute

K

Keplerianas keplerianus, a, um (Akk. Plural fem.) keplersche
Keplero Johannes Kepler (1571-1630) dt. Astronom, Theologe, Naturphilosoph
Kircheri Athanasius Kircher (1602-1680) dt. Jesuit & Universalgelehrter
Kircherus Athanasius Kircher (1602-1680) dt. Jesuit & Universalgelehrter
Christophori Kugleri Christoph Kugler (?) Drucker in Mainz am Flachsmarkte (1668) und ab 1724 in Mannheim

L

labefaciunt labefacio, feci, factus (3 3. Person Plural Präs.) sie erschüttern, machen wankend
labore labor, oris (m Abl. Sing.) Arbeit, Mühe
laboremus laboro, avi, atus (1 1. Person Plural Konj. Präs.) wir arbeiten, strengen uns an
lactei lacteus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) milchig, milchweiß
Lapathi lapathus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) wilder Magolt, Ampfer
Lapathorum lapathus, i (m Genet. Plural) wilder Magolt, Ampfer
Lasserum Hermann Andreas von Lasser (?) kurmainzischer Hofgerichtsassessor
leviter leviter (Adv.) leicht, ein wenig
Longobardia longobardia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Region in Mittelitalien
Longobardiae longobardius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) langobardisch
lapides lapis, idis (m Nomin. od. Akk. Plural) Steine
largiatur largior, ivi, itus (4 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde geschenkt
lasciviens lascivio, ivi, itus (4 Partizip Präs.) übermütig
late late (Adv.) ausführlich
latine latine (Adv.) (auf) lateinisch
latinis latinus, a, um (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) lateinisch
latino latinus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) lateinisch
latinos latinus, a, um (Akk. Plural mask.) lateinisch
latis latus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) breit, weit, geräumig
laudandi laudo, avi, atus (1 Gerundium) zu loben
laudandum laudo, avi, atus (1 Gerundium) zu loben
laudatos laudo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gelobt gerühmt
laude laus, dis (f Abl. Sing.) Lob, Ruhm
laudibus laus, dis (f Dat. od. Abl. Plural) Lobsprüche, Ruhm
Laurentii Vallae Lorenzo Valla (1407-1457) ital. Humanist und Kanoniker
lectione lectio, onis (f Abl. Sing.) Auswahl, Lektüre
lectionibus lectio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Vorlesungen
lectulo lectulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Bett, Lager
legebam lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich las, sammelte
legenda lego, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) was zu lesen ist
legere lego, legi, lectus (3 Infinit. Präs.) lesen, sammeln
legerem lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich läse, sammelte
leges lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) Gesetze
leges romanas lex, legis (f Nomin. od. Akk. Plural) römisches Recht
legi lego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gelesen
legislatorum legislator, oris (m Genet. Plural) Gesetzgeber
legum lex, legis (f Genet. Plural) Gesetz
Gottfredo Guilelmo Leibnitio (1646-1716) Gottfried Wilhelm Leibniz dt. Polyhistor
Leibnützius Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) dt. Polyhistor
Godefridus Guilielmus Leibnitius Gottfried Wilhelm Leibniz (1646-1716) dt. Polyhistor
Leubniziorum Leubnizius, i (m Genet. Plural) Leubniz
libelli libellus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Büchlein
libello libellus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Büchlein
libellum libellus, i (m Akk. Sing.) Büchlein
libenter libenter (Adv.) gern
liber liber, bri (m Nomin. Sing.) Buch
libertate libertas, atis (f Abl. Sing.) Freiheit, Selbstständigkeit
librorum liber, bri (m Genet. Plural) Bücher
libros liber, bri (m Akk. Plural) Bücher
librosque liber, bri +-que (m Akk. Plural) Bücher
librum liber, bri (m Akk. Sing.) Buch
licebit licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Futur) er wird erlauben, man wird können
licet licet (Konjunkt.) obschon, obgleich
licet licet, uit, itum est (2 3. Person Sing. Präs.) es ist erlaubt, man kann
licuit licet, licuit, licitum est (2 3. Person Sing. Perf.) es ist erlaubt gewesen
ligatae ligo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gebunden
ligatam ligo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verbunden
ligna lignum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Hölzer
ligno lignum, i (n Dat. od. Avl. Sing.) Holz
lineolam lineola, ae (f Akk. Sing.) Linchen, Strichlein
lingua lingua, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sprache
linguae lingua, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Sprache
Lipsiae Lipsia, ae (f ) Leipzig
Lipsienses - Leipziger
Lipsiensis - Leipzig
liquoris liquor, oris (m Genet. Sing.) Flüssigkeit, Saft
literarum littera, ae (f Genet. Plural) Briefe, Bücher,
literas littera, ae (f Akk. Plural) Aufzeichnung, Brief, Literatur
literis littera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Schriften, Briefe
Livio Titus Livius (59 v. Chr. - 17) röm. Geschichtsschreiber
Livium Titus Livius (59 v. Chr. - 17) röm. Geschichtsschreiber
locale localis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) örtlich
loci locus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Ort, Platz, Stelle
locis locus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Ort, Platz, Stelle
loco loco (Adv.) an Stelle von, anstatt
loco locus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ort, Platz, Stelle
locus locus, i (m Nomin. Sing.) Ort, Platz, Stelle
logica logica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Logik
logicam logica, ae (f Akk. Sing.) Logik
logicum logicus, i (m Akk. Sing.) Philosoph, Logiker
logistica logisticus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) Rechenkunst, die Logik betreffend (s. auch bei WB Philos.)
logometricam logometrica, ae (f Akk. Sing.) Art der Textanalyse, Logometrie
longamque longus, a, um +-que (Akk. Sing. fem.) lang
longe longe (Adv.) bei weitem, weit, bis
longioribus longior, oris (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) langweilig, weitschweifig
longum longus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) lang
loquendi loquor, locutus sum (3 Gerundium) zu sprechen, zu nennen
loqui loquor, locutus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) gesprochen werden, genannt werden
Lubeniecziorum Lubenieczius, i (m Genet. Plural) Lubeniecz
lubens lubens, entis (Nomin. od. Akk. Sing. m, f, n) willig, vergnügt
lubet libet (2 indekl.) es gefällt
lucem lux, lucis, (f Akk. Sing.) Licht, Helligkeit
lucis lux, lucis, (f Genet. Sing.) Licht, Helligkeit
luctabatur luctor, atus su, (1 3. Person Sing. Imperf. Passiv) er rang, mühte sich ab
ludimagistri ludimagister, ri (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Schulmeister
lusitabam lusito, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich spielte
lustri lustrum, i (n Genet. Sing.) Sumpf, Versteck, Bordell
Lutheri Martin Luther (1483-1546) dt. Theologe und Reformator

M

magis magis (Adv.) mehr, besser
magisque magis +-que (Adv.) und mehr, und besser
magisterii magisterium, i (n Genet. Sing.) Magisterwürde
magistris magister, tri, (m Dat. od. Abl. Plural) Lehrer
magistrorum magister, ri (m Genet. Plural) Meister, Lehrer, Vorsteher
Magliabecchium Antonio Magliabechi (1633-1714) ital. Gelehrter und Bibliothekar
Magliabechius Antonio Magliabechi (1633-1714) ital. Gelehrter und Bibliothekar
magnae magnus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) groß, bedeutend
Magnae Britanniae Magna Britania, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Großbritannien
magnam magnus, a, um (Akk. Sing. fem.) groß
magni magnus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) groß
magnitudine magnitudo, inis (f Abl. Sing.) Größe, Wichtigkeit
magno magnus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) groß
magnum magnus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) groß, stark, wichtig
Maji maius, i (m Genet. Sing.) Mai, 5. Monat
Majoliani Maiolus (910-994) franz Benediktiner Mönch, 1. Abt von Cluny
Majolus Maiolus (910-994) franz Benediktiner Mönch, 1. Abt von Cluny
major maior, is (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) größer
majore magnus, a, um (Komparat. Abl. Sing. m, f, n) größere, bedeutendere
majorem magnus, a, um (Komparat. Akk. Sing. mask. od. fem.) größer, stärker, wichtiger
majus magnus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) größer, wichtiger
malo malum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Übel, Fehler
malum malus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) schlecht, böse, schlimm
malum malum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Übel, Fehler
malus malus, i (m Nomin. Sing.) der Böse
mancipium mancipium i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Eigentumsrecht, Besitz, Sklave
mandaret mando, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Perf.) er würde anvertrauen, beauftragen
mandata mando, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) eingeprägt
mandatum mandatum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Auftrag
mandatum esset mando, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist aufgetragen worden
mane mane (Adv.) morgens
manifeste manifeste (Adv.) offenbar, deutlich
manu manus, us (m Abl. Sing.) Hand
manum manus, us (m Akk. Sing.) Hand
mappis geographicis mappa, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Landkarte
Marchia Marchia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Mark (Brandenburg?)
Marchionem Louvoisium François Michel Le Tellier, Marquis de Louvois (1641-1691) franz. Staatsmann, Kriegsminister unter Ludwig XIV
margini margo, inis (m Dat. od. Abl. Sing.) Rand
maris mare, maris (n Genet. Sing.) Meer
mater mater, matris (f Nomin. Sing.) Mutter
materia materia, ae (Nomin. Plur.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materiae materia, ae (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
materiale materialis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) materiell
materialis materialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n) materiell
materiam materia, ae (Nomin. Plur.) Materie, Stoff (s. bei Gehler)
mathem. mathematicus, a, um () mathematisch
mathematica mathematica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Mathematik
mathematicas mathematicus, a, um (Akk. Plural fem.) mathematisch
mathematici mathematicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mathematiker
mathematicique mathematicus, i +-que (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mathematiker
mathematicum mathematicus, i (m Akk. Sing.) Mathematiker
mathematum mathematus, i (m Akk. Sing.) Mathematiker
matheseos mathesis, is (f Akk. Plural) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
mathesi mathesis, is (f Dat. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
mathesin mathesis, is (f Akk. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
mathesis mathesis, is (f Nomin. od. Genet. Sing.) das Lernen, Mathematik, Weissagekunst, Astrologie
matri mater, matris (f Dat. Sing.) Mutter
mature mature (Adv.) frühzeitig, tauglich, erwachsen, reiflich
maxima maximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) gröste, stärkste
maximas maximus, a, um (Akk. Plural fem.) gröste, stärkste
maxime maxime (Adv.) am meisten, sehr viel
maximo magnus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) größter, stärkster, wichtigster
maximos magnus, a, um (Superlat. Akk. Plural mask.) größte, stärkste, wichtigste
me ego, tu, - (Akk. od. Abl. Sing.) mich
mea meus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) meine
meque meus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) meine
meae meus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) meine
meam meus, a, um (Akk. Sing. fem.) meine
meas meus, a, um (Akk. Plural fem.) meine
mechanica mechanica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Mechanik ((s. Gehler)
mechanicam mechanicus, a, um (Akk. Sing. fem.) mechanisch, mechanistisch
mechanice mechanice (Adv.) mechanisch
mecum ego, tu, - +-cum (Akk. od. Abl. Sing.) mit mir
mederi medeor, -, - (2 Infinit. Präs. Passiv) zu heilen
medicae medicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ärztlich, medizinisch
medicam medicus, a, um (Akk. Sing. fem.) ärztlich, medizinisch
medici medicus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Mediziner, Arzt
medicinis medicina, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Heilkünste
medico medicus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Mediziner, Arzt
medicorum medicus, i (m Genet. Plural) Mediziner, Arzt
medicos medicus, i (m Akk. Plural) Mediziner, Arzt
medicus medicus, i (m Nomin. Sing.) Mediziner, Arzt
meditamentis meditamentum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Denkübungen, Vorübungen
meditaretur meditor, atus sum (1 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) er würde ȍberlegen
meditationibus meditatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Vorbereitung, Vorübung, Nachdenken
meditatus sum meditor, atus sum (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich hatte überlegt
mei ego, tu (1. Person Sing. Genet.) meiner
meis meus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) meine
meliusve bonus, a, um +-ve (Komparat. Nomin. Sing. mask.) besser, tauglicher
membrorum membrum, i (n Genet. Plural) Glieder, Abschnitte
membrum membrum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Glied, Abschnitt
memet ego, tu, - +-met (1. Person Sing. Akk. od. Abl.) mich selbst, von mir selbst
memini memini, -, isse (ohne Präs. 1. Person Sing. Perf.) ich habe mich erinnert
meminemus memini, -, isse (ohne Präs. 1. Person Plural Futur) wir werden erinnern
memorabile memorabilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) denkwürdig, merkwürdig
memoria memoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gedächtnis
memoriae memoria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Gedächtnis
memoriam memoria, ae (f Akk. Sing.) Gedächtnis
memoriter memoriter (Adv.) aus dem Gedächtnis, auswendig
mens mens, mentis (f Nomin. Sing.) Verstand, Überlegung
mensa mensa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Tisch, Eßtisch
mensae mensa, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Tisch, Eßtisch
mensam mensa, ae (f Akk. Sing.) Tisch, Eßtisch
mense mensis, is (m Dat. od. Abl. Sing.) Monat
mensurae mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) das Messen
mensuram mensura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) das Messen
mensurati mensuro, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gemessen
mentionem mentio, onis (f Akk. Sing.) Anregung, Vorschlag
mentis mens, mentis (f Genet. Sing.) Verstand, Überlegung
mentem mens, mentis (f Akk. Sing.) Verstand, Überlegung
meo meus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) meine
meorum meus, a, um (Genet. Plural maks. od. neutr.) meiner
meos meus, a, um (Akk. Plural mask.) meine
mera merus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) rein, unvermischt
mera merum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) reiner Wein
mereantur mereo, ui, - (2 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie verdienten, gewönnen
mereatur mereor, meritus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde verdient werden
meritis meritum, i (Dat. od. Abl. Plural) Verdienst
meritissimi mereor, meritus sum (2 Superlat. Partizip Perf. Passiv) höchste verdient
merituri mereor, meritus sum (2 Partizip Futur) einer der sich verdient machen wird
mero merus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) rein, unvermischt, unverfälscht
metalla metallum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Metall ((s. Gehler)
metaphysica metaphysica, ae (f Nomin. Sing.) Metaphysik ((s. WB Phil.)
metaphysici metaphysicus, i (m Genet. Sing.) Metaphysiker ((s. WB Phil.)
metaphysicorum metaphysicus, i (m Genet. Plural) Metaphysiker
metaphysicos metaphysicus, i (m Akk. Plural) Metaphysiker
metaphysicum metaphysicus, i (m Akk. Sing.) Metaphysiker
meteor. = meteora meteorum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Sternschnuppe, Meteor
meteora meteorum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Sternschnuppe, Meteor
methodo methodus, i (f Dat. od. Abl. Sing.) Art und Weise etwas zu tun, Methode
methodus methodus, i (f Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Art und Weise etwas zu tun, Methode
metiri metior, mensus sum (4 Infinit. Präs. Passiv) messen, ausmessen
metuissent metuo, ui, - (3 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) daß sie gefürchtet hätten
meum meus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) meinen
meus meus, a, um (Nomin. Sing. mask.) mein
mihi ego, tu, - (Dat. Sing. 1. Person) mir
militares militaris, e (Nomin. od. Akk. Plural mask.) militärisch
militaris militaris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) militärisch
Joh. Phil. Miltenberger Johann Phillipp Miltenberger (16??-1678) Drucker in Nürnberg
miner. = mineralia minerale, is (n Nomin. od. Akk. Plural) Mineral, Erz
mineralia minerale, is (n Nomin. od. Akk. Plural) Mineral, Erz
minima parvus, a, um (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) kleinste
minime minime (Adv.) im geringsten
minorem minor, minus (Komparat. Akk. Sing. fem. od. mask.) kleiner
minori parvus, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) geringere
minoris parvus, a, um (Komparat. Genet. Sing. m, f, n) kleiner, geringer
minus parvus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. mask.) weniger
mira mirus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wunderbar, erstaunlich
mirabantur miror, avi, atus (1 3. Person Plural Imperf. Passiv) sie wunderten sich
mirabar miror, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich wurde bewundert, ich wunderte mich
miraberis miror, avi, atus (1 2. Person SIng. Futur Passiv) du wirst dich wundern
mirantibus miror, avi, atus (1 Partizip Präs.) sich wundernd, bewundernd
mirarentur miror, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden sich verwundern
miras mirus, a, um (Akk. Plural fem.) wunderbar, erstaunlich
mirifice mirifice (Adv.) bewundernswert
Miscellaneis Miscellanea Curiosa sive Ephemeridum Medico-Physicarum Germanicarum wiss. Zeitschrift
misere misere (Adv.) elend, verzeifelt
miserebar misereor, ritus sum (2 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich bemitleide, erbarme
misit mitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat geschickt
missis mitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgegeben, weggeschickt
mitterem mitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde schicken
mixta misceo, cui, xtus (2 >Partizip Perf. Passiv) vermischt
mobilia mobilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) beweglich
mobilis mobilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) beweglich
mobilium mobilis, e (Genet. Plural m, f, n) beweglich
moderato moderatus, a, um (Dat. od. Abl. Sinbg. mask. od. neutr.) gemäßigt, ruhig
modo modo (Adv.) nur, bloß
modo modus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Maßstab, Mäßigung, Art und Weise
modum modus, i (m Akk. Sing.) Maßstab, Mäßigung, Art und Weise
modus modus, i (m Nomin. Sing.) Maßstab, Mäßigung, Art und Weise
Mog. moguntia, ae (f ) Mainz
Moguntia Monguntia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Mainz
Monguntiae Monguntia, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Mainz
Monguntiam Moguntia, ae (f Akk. Sing.) Mainz
moleculae molecula, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) kleine Masse, Molekül
molecularum molecula, ae (f Genet. Plural.) kleine Masse, Molekül
moliantur molior, itus sum (4 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie setzten ins Werk, bemühten sich
moliebar molior, ivi, itus (4 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich setzte mich ans Werk, schaffte, plagte mich, brachte zustande
moliri molior, ivi, itus (4 Infinit. Präs. Passiv) fortbewegt werden, geplagt werden, zustande gebracht werden
molis moles, is (f Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Last, Mühe
monet moneo, ui, itus (2 3. Person Sing. Präs.) er erinnert, mahnt
monitus monitus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Erinnerung, Mahnung
monstravere monstro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben gezeigt
monuere moneo, ui, itus (2 3. Person Plural Perf.) sie haben erinnert, gemahnt
morae mora, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Aufschub, Verzug
moratus moror, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) verweilt
moratus moratus, a, um (Nomin. Sing. mask.) gesittet, chrakteristisch
morbo morbus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Krankheit
morborum morbus, i (m Genet. Plural) Krankheit
more mos, moris (m Abl. Sing.) Brauch, Gewohnheit
mortario mortarium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Mörser, Reibschale (s. Abbildung)
mos mos, moris (m Nomin. Sing.) Brauch, Sitte, Gewohnheit
motiva motivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. Akk. Plural neutr.) beweglich
motivarum motivus, a, um (Genet. Plural fem.) beweglich
motu motus, us (m Abl. Sing.) Bewegung
motus motus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Bewegung
movebam moveo, movi, motum (2 1. Person Sing. Imperf.) ich bewegte
movere moveo, movi, motum (2 Infinit. Präs.) bewegen
mox mox (Adv.) bald, sofort
multa multus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) viel, zahlreich
multi multus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) viel, zahlreich
multis multus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) viel, zahlreich
multisque multus, a, um +-que (Dat. od. Abk. Plural m, f, n) und vielen, zahlreichen
multitudinis multitudo, inis (f Genet. Sing.) Mannigfaltigkeit, Menge
multo multus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) viel, zahlreich
multos multus, a, um (Akk. Plural mask.) viel, zahlreich
multum multum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Vieles
mundana mundanus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) weltlich
mundani mundanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) weltlich
mundanum mundanus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) weltlich
mundi mundus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Welt, Weltall
mundo mundus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Welt, Weltall
munere munus, eris (n Abl. Sing.) Aufgabe, Amt, Beruf
munus munus, eris (n Nomin. od. Akk. Sing.) Amt, Aufgabe
musarum musa, ae (f Genet. Plural) Musen
musaeo museum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Studierzimmer, Akademie
mutato muto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vertauscht, verändert, entfernt
Mutinae Mutina, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Modena
Mutinense - Modena
Mutinensium - Modena
mutuo mutuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) beiderseitig, gegenseitig

N

nactus naniscor, nactus sum (3 Partizip Perf. Passiv) bekommen haben, vorgefunden haben
nactus fuero naniscor, nactus sum (3 1. Person Sing. Futur II) ich werde bekommen haben, vorgefunden haben
nam nam (Konjunkt.) denn, nämlich
narrationibus narratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Erzählung
nascerentur nascor, natus sum (3 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden geboren werden
nasceretur nascor, natus sum (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) dass es entstehen würde, vorkommen würde
Nat. Cur. [Academiae] Naturae Curiosorum Akademie der Naturforscher
natis natus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) geboren
natos natus, a, um (Akk. Plural mask.) geboren
natura natura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
natura naturans - von der Natur natürlich gemacht (nach Spinoza)
natura naturata - von der Natur bereits erzeugt (nach Spinoza)
naturae natura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturae curiosorum natura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Naturforscher
naturae naturantis - von der Natur natürlich gemacht (nach Spinoza)
naturale naturalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) natürlich
naturalem naturalis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) natürlich
naturales naturalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) natürlich
naturali naturalis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) natürlich
naturalia naturalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) natürlich
naturalibus naturalis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) natürlich
naturalis naturalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) natürlich (s. Gehler)
naturalium naturalis, e (Genet. Plural m, f, n) natürlich (s. Gehler)
naturam natura, ae (f Akk. Sing.) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
naturas natura, ae (f Akk. Plural) die Natur, natürliche Beschaffenheit, das Wesen eines Dinges (s. Gehler)
natus nascor, natus sum (3 Partizip Perf. Passiv) geboren
natus sum nascor, natus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich wurde geboren
ne ne (Versicherungspartikel) fürwahr, wahrlich
ne ne (enklit. Fragepart.) etwa, wohl
ne ne (Verneinungspart.) mit Konj.: nicht, zugegeben, damit nicht
ne … quidem ne (Verneinungspart.) nicht einmal, auch nicht
nec, neque nec, neque (Konjunktion) soviel als, und nicht, auch nicht
nec non nec, neque (Konjunktion) und, ebenso, und auch
necessariae necessarius, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) notwendig
nedum nedum (Konjunkt.) erst recht nicht
negotia negotium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Tätigkeit, Beschäftigung
neminem nemo, neminis (Akk. Sing.) keiner, niemand
nemo nemo, inos (irregul.) Niemand, Keiner
nemo +-que nemo, inos (irregul.) und Niemand, Keiner
nemo non nemo non (irregul.) jedermann
nempe nempe (Konjunkt.) nämlich, offenbar, allerdings
neque … neque nec, neque (Konjunktion) weder … noch
nescio nescio, ivi, itus (4 1. Person Sing. Präs.) ich weiß nicht
ni ni (Konjunkt.) nicht, wenn nicht
nihil nihil (indeklin.) nichts
nihilo nihilum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Nichts
nim. = nimirum nimirum (Adv.) allerdings, freilich, zweifellos
nimia nimius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zu groß, übermäßig
nimiis nimius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) zu groß, übermäßig
nimirum nimirum (Adv.) allerdings, freilich, zweifellos
nimis nimis (Adv.) allzu
nimium nimius, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) übermäßig
nimium nimius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od., neutr.) zu groß, übermäßig
nisi nisi (Konjunkt.) wenn nicht, wo nicht
non nisi non nisi (Pleonasmus) nur, bloß, lediglich
nisi nisi (Adv. bei Syntax ornata) außer
nituntur nitor, nixus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie beruhen, verlassen sich
nixis nitor, nixus sum (3 Partizip Perf. Passiv) beruhend auf, gestützt auf
no no, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich schwimme, fließe
nobilissime nobilis, e (Superlat. Vocat. Sing. mask.) edelster
nobis ego, tu, - (1. Person Plural Dat. od. Abl.) uns
nolo nolo, lui, - (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich will nicht
nomen nomen, inis (n Nomin. Sing.) Name
nominibus nomen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) Name
non non (Adv.) nicht
nondum nondum (Adv.) noch nicht
nonnulla nonnullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) einige
nonnulli nonnullus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) einige
nono nonus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) neunter
Noribergae Noriberga, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Nürnberg
Noribergenses - Nürnberger
Noribergensi - Nürnberger
Norica - Nürnberg
Noricae - Nürnberg
Noricum - nürnbergisch
normam norma, ae (f Akk. Sing.) Regel, Richtschnur, Vorschrift
norunt = noverunt nosco, novi, notus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben erkannt, erfahren
nosse = novisse nosco, novi, notus (3 Infinit. Perf.) erfahren haben
noster noster, tra, trum (Nomin. Sing. mask.) unser, zu uns gehörig
nostra noster, tra, trum (Nomin. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) unser, zu uns gehörig
nostrae noster, tra, trum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) unser, zu uns gehörig
nostras noster, tra, trum (Akk. Plural fem.) unser, zu uns gehörig
nostri noster, tra, trum (Genet. Sing. mask. od. neutr.) unser, zu uns gehörig
nostris noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) unsere, zu uns gehörige
nostro noster, tra, trum (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) unser, zu uns gehörig
nostros noster, tra, trum (Akk. Plural mask.) unser, zu uns gehörig
nota nota, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kennzeichen, Merkmal, Inschrift
notare noto, avi, atus (1 Infinit. Präs.) bezeichnen, aufzeichnen, bemerken
notetur noto, avi, atus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es würde bemerkt werden, bezeichnet werden
notitia notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kunde, Kenntnis, Bekanntschaft
notitiae notitia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kunde, Kenntnis, Bekanntschaft
notitiam notitia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kunde, Kenntnis, Bekanntschaft
notos notus, a, um (Akk. Plural mask.) bekannt
nova novus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) neu
novam novus, a, um (Akk. Sing. fem.) neu
Novemb november, dris (m ) November, 11. Monat
noverit nosco, novi, notus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. od. Futur II) er wird erfahren haben, erkannt haben
novi nosco, novi, notus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe erfahren
novi novus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) neues, Neuigkeit
novis novus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) neues, Neuigkeit
novitas novitas, atis (f Nomin. Sing.) Neuigkeit
novitate novitas, atis (f Abl. Sing.) Neuigkeit
novo novus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) neu
novum novus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) neu
noxium noxius, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) schädlich
nudiustertius nudiustertius (Adv.) vorgestern
nugis nuga, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Plunder, Schund, Unsinn
nulla nullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) keine
nullibi nullibi (Adv.) nirgends
nullo nullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) kein
meris = numeris numerus, i (n Dat. od. Abl. Plural) Zahlen
numeris cardinalibus numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Kardinalzahlen
numeris succenturiantis numerus, i (m Dat. od. Abl. Plural) aufsteigende Zahlen
numerorum numerus, i (m Genet. Plural) Anzahl
nunc nunc (Adv.) jetzt, nun, unter solchen Umständen
nunciassem nuncio, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) ich hätte angekündigt, gegrüßt
nuncupatum nuncupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erklärt, ausgesprochen, benannt
nunquam nunquam (Adv.) nie, niemals
nuntio nuntium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Nachricht
nuntio nuntio, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich verkünde, zeige an, melde
nuper nuper (Adv.) neulich
nuperrimas nuperus, ra, rum (Superlat. Akk. Plural fem.) neust gekauft
nusquam nusquam (Adv.) nirgends, nirgendwo

O

ob ob (Präpos. m. Akk.) entgegen, vor, gegenüber, wegen
obambulabam obambulo, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich spazierte herum
obhaeserim obheaereo, haesi, sum (2 1. Person Sing. Konj. Perf.) daß ich steckenbliebe
objectiva obiectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) sachlich, gegenstandsbezogen
objectum obiectum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Objekt, Gegenstand der Betrachtung
obijsse = obivisse obeo, ii, itus (unregelm. Infinit. Perf.) gestorben sein
obiter obiter (Adv.) auf der Reise, nebenbei, beiläufig, darüberhin
oblatum offero, obtuli, oblatus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) vorgelegt, vorgehalten
obscura obscurus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dunkel, verborgen, unverständlich
observande observo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was zu beobachten, zu beachten ist
observandis observo, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was beobachtet wird, beachtet wird
observata observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beobachtet, beachtet
observationibus observatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Beobachtungen
observatis observo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beobachtet, beachtet
observantissimus observans, antis (Superlat. Nomin. Sing. mask. od. fem.) hochachtend
obstrinxere obstringo, strinxi, strinctus (3 3. Person Plural Perf.) sie haben verpflichtet, verantwortlich gemacht
obtestari obtestor, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) versichert werden, angefleht werden, beschworen werden
obtinuerit obtineo, ui, tentus (2 3. Person Sing. Futur II) er wird behauptet haben, festgehalten haben
obtrusa obtrudo, si, sus (3 Partizip Perf. Passiv) verschlungen, verbrämt
occasio occasio, onis (f Nomin. Sing.) Gelegenheit
occasione occasio, onis (f Abl. Sing.) Gelegenheit
occasionem occasio, onis (f Akk. Sing.) Gelegenheit
occupatur occupo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) er wird beschäftigt, bemächtigt, eingenommen
occupatus occupo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) beschäftigt, bemächtigt, eingenommen
ocenai oceanus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Weltmeer, Ozean
octaedra octaedrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Oktaeder, Achtflächler
oculorum oculus, i (m Genet. Plural) Augen
oculos oculus, i (m Akk. Plural) Augen
offendi offendo, fendi, fensus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gestoßen, Anstoß genommen
offendit offendo, fendi, fensusu (3 3. Person Sing. Perf.) er hat angestoßen, gekränkt
officiorum officium, i (n Genet. Plural) Dienst, Amt
officium officium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Dienst, Amt
olim olim (Adv.) vor Zeiten, ehemals, einst, bisweilen
omissa omitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) übergangen
omnes omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) alle, gesamt
omni omnis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) alle, gesamt
omnia omnis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) alle, gesamt
omnibus omnis, e (Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) allen
omnino omnino (Adv.) allerdings, ganz, völlig, überhaupt
omnique omnis, e +- que(Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) und alle, gesamt
omnis omnis, e (Nomin. od. Genet. Sing. m, f, n od. Akk. Plural mask. od. neutr.) alle, gesamt
omnium omnis, e (Genet. Plural mask. od. fem. od. neutr.) alle, gesamt
ope ops, opis (f Dat. od. Abl. Sing.) Beistand, Kraft, Gewalt, Macht
opera opera, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operae opera, ae (f Genet. od. Dat. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operam opera, ae (f Akk. Sing.) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
opere opus, eris (n Abl. Sing.) Werk, Arbeit, Geschäft
operis opera, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Arbeit, Mühe, Tätigkeit, Dienst, Hilfe, Gelegenheit
operatione operatio, onis (f Abl. Sing.) Arbeit, Wirken, Geschäft
opes opes, opum (f Nomin. od. Akk. Plural) Reichtum, Vermögen
opes ops, opis (f Nomin. od. Akk. Plural) Kraft, Beistand
opificia opificium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Arbeitsverrichtung
opinor opinor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich glaube, meine
oportebit oportet, ui, - (2 3. Person Sing. Futur) es wird nötig sein, es wird sich gebühren
oppignoraverat oppignero, avi, atus (1 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte verpfändet
opponere oppono, posui, positus (3 Infinit. Präs.) entgegenstellen
optabam opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich wählte, wünschte
optandum opto, avi, atus (1 Pertizip Futur Passiv) was zu wünschen ist
opto opto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich wähle, wünsche
opus opus, eris (n Nomin. Sing.) Werk, Arbeit, Geschäft
opuscula opusculum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) kleine Werke
opusculum opusculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) kleines Werk
orae ora, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Küste, Ufer
orare oro, avi, atus (1 Infinit. Präs.) reden, sprechen, verhandeln, beten
oratione oratio, onis (f Abl. Sing.) Vortrag, Rede
orationes oratio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Vortrag, Rede
orationi oratio, onis (f Dat. Sing.) Vortrag, Rede
orationis oratio, onis (f Genet. Sing.) Vortrag, Rede
orbem orbis, is (m Akk. Sing.) Kreis
orbi orbis, is (m Dat. Sing.) Kreis
orbis orbis, is (m Nomin. od. Genet Sing.) Kreis
ordinari ordino, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) geordnet werden, eingeordnet werden, geregelt werden
ordinatus ordino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) geordnet, eingerichtet
ordine ordo, ordinis (m Abl. Sing.) Reihe, Folge
ordinem ordo, ordinis (m Akk. Sing.) Reihe, Folge
ordinis ordo, inis (m Genet. Sing.) Reihe, Ordnung
origine origo, inis (f Abl. Sing.) Ursprung, Herkunft
ornamentum ornamentum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Ausrüstung, Zierde, Auszeichnung
orta orior, ortus sum (4 Partizip Perf. Passiv) aufsteigend, anfangend, entsprungen, abgestammt
ostendebatur ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Imperf. Passiv) er wurde gezeigt
se ostenderet ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde sich zeigen
ostendisset ostendo, tendi, tensus (3 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß er gezeigt hätte
ostensae ostendo, tendi, tensus (Partizip Perf. Passiv) entgegengehalten, erklärt
otium otium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Ruhe, Muße

P

pansophici pansophicus, i (m Genet. Sing.) Weltweiser
pantognosiam pantognosia, ae (f Akk. Sing.) Allerkenntnis
pantologia patologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Lehre vom Ganzen
par est par, paris () es ist angemessen
pararium esse pararius, a, um () zu kaufen sein, gemakelt sein
paravere paro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben vorbereitet, erworben
paravere paro, avi, atus (1 3. Person Plural Perf.) sie haben gleich geschätzt
parebo pareo, ui, - (2 1. Person Sing. Futur) ich werde gehorchen
parentis parens, entis (m, f Genet. Sing.) Eltern
pares paro, avi, atus (1 2.Person Sing. Konj. Präs.) du gewönnest
parieti paries, etis (m Dat. Sing.) Hauswand, Mauer
pariter pariter (Adv.) ebenso, in gleicher Weise, zugleich
pars pars, tis (f Nomin. Sing.) Teil, Stück
partem pars, tis (f Akk. Sing.) Teil, Stück
partialia partialis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) teilweise
particulis particula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Teilchen
partim partim (Adv.) teils
partis pars, tis (f Genet. Sing.) Teil, Stück
partium pars, tis (f Genet. Plural) Teil, Stück
partum pars, tis (f Genet. Plural) Teil, Stück
parum parum (Adv.) zu wenig
passibus passus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Klafter (ca. 1,80 m), Fuß (ca. 30 cm)
pastorem pastor, oris (m Akk. Sing.) Pfarrer
pater pater, tris (m Nomin.Sing.) Vater
pater domini pater, tris (m Nomin.Sing.) Hausherr
patet pateo, ui, - (2 3. Person Sing. Präs.) es steht offen, liegt vor Augen, es ist offenbar
patrem pater, tris (m Akk. Sing.) Vater
patres pater, tris (m Nomin. od. Akk. Plural) Väter
patriae patria, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Vaterland, Heimat
patris pater, tris (m Genet. Sing.) Vater
patronos patronus, i (m Akk. Plural) Patron, Schutzherr, Anwalt, Verteidiger vor Gericht
Patrum pater, patris, (m Genet. Plural) Pater, Vater
pauca paucus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) klein, gering, wenige
paucas paucus, a, um (Akk. Plural fem.) klein, gering, wenige
paucis paucus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, b) klein, gering, wenige
paucos paucus, a, um (Akk. Plural mask.) klein, gering, wenige
paulatim paulatim (Adv.) allmählich, einzeln
paullo paullo (Adv.) etwas, wenig
paulo paulus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. amsk. od. neutr.) wenig, gering
paulo ante paulo (Adv.) kurz vorher
paulo post paulo (Adv.) kurz danach
pavimentum pavimantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Estrich
peculiare pecularis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) eigentümlich, außerordentlich
peculiarem pecularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) eigentümlich, außerordentlich
pede pes, pedis (m ) Fuß
pellacium pellax, acis (Genet. Plural m, f, n) betrügerisch, verschmitzt
pendent pendo, pependi, pensus (3 3. Person Plural Futur) sie werden abwägen, abhängen
pene pene = paene (Adv.) fast, beinahe
penetravi penetro, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich war eingedrungen, hatte durchdrungen
pensitat pensito, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er wägt ab, bedenkt
pentecostalibus pentecoste, es (f Dat. od. Abl. Plural) Pfingsttage
pentecostes pentecoste, es (f Genet. Sing.) Pfingsten
per per (Präpos. m. Akk.) durch, vermittelst
peracti perago, egi, actus (3 Partizip Perf. Passiv) überstanden, zu Ende gebracht
perceptione perceptio, onis (f Abl. Sing.) Erfassen, Begreifen, Erkenntnis
peregrinationes peregrinatio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Auslandsfahrt, Pilgerreise
peregrinationibus peregrinatio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Auslandsreise, -aufenthalt
peregrinus peregrinus, a, um (Nomin. Sing. mask.) fremd, ausländisch
pereleganter pereleganter (Adv.) sehr schön, sehr fein
perfecte perfectus, a, um (Adv. ?) vollendet, gänzlich
perfectius perfectus, a, um (Komparat. ) vollendet, völlig
perferendi perfero, tuli, latus (3 Partizip Futur Passiv) was zu ertragen sein wird, ausgehalten sein wird
perge pergo, perrexi, perrectus (3 2. Person Sing. Imparat.) fahre fort
pergratum pergratus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) sehr angenehm
periculum periculum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Gefahr, Wagnis
perillss perillustris, e (Superlat. ) sehr bedeutend, sehr angesehen
perinde perinde (Adv.) auf gleiche Weise, ebenso
perinde … ac, ut perinde (Adv.) gleich als ob
perinde … ac si perinde (Adv.) gleich als ob
peripateticis peripateticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Peripatetiker, Schüler des Aristoteles
periti peritus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) kundig, erfahren
perito peritus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) kundig, erfahren
perlegissem perlego, legi, lectus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich durchgelesen hätte
permittent permitto, misi, missus (3 3. Person Plural Futur) sie werden erlauben, zugestehen
perorandum peroro, avi, atus (1 Gerundium) vorzutragen
perpetuae perpetuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ununterbrochen, fortdauernd
perpetuum perpetuus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. mask.) fortdauernd, ununterbrochen
perplexis perplexus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) verschlungen, verworren
perreptabam perrepto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich kroch überall herum ich vertiefte mich
perrexi pergo, perrexi, perrectus (3 3. Person Sing. Perf.) ich bin fortgefahren
perrexit pergo, perrexi, perrectus (3 1. Person Sing. Perf.) er ist fortgefahren, aufgebrochen
perscriptas perscribo, scripsi, scriptus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgezeichnet, abgefasst
perspexistis perspicio, spexi, spectus (3 2. Person Plural Perf.) sie haben durchschaut, betrachtet
persuasisset persuadeo, si, sum (2 3. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daä er überreden hätte, überzeugt hätte
pertinentia pertineo, tinui, - (2 Partizip Präs.) betreffend
perturbem pertorbo, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) daß ich verwirre
perventurum pervenio, veni, ventum (4 Partizip Futur) was ankommen wird, erreichen wird, zufallen wird
perversa perversus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) verdreht, falsch, töricht
perversam perversus, a, um (Akk. Sing. fem.) verdreht, falsch, töricht
pervolvissem pervolvo, volui, volutus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich durchgelesen hätte
petat peto, tivi und tii, titus (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er suchte zu erreichen, erbittete
petiit peto, tivi und tii, titus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat erbeten
phaenomenorum phaenomenum, i (n Genet. Plural) Erscheinung
pharmacopaei pharmacopaeus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Apotheker
philosophia philosophia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Philosophie
philosophiae philosophia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Philosophie
philosophiam philosophia, ae (f Akk. Sing.) Philosophie
philosophicarum philosophicus, a, um (Genet. Plural) philosophisch
philosophis philosophus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Philosophen
philosophum philosophus, i (m Akk. Sing.) Philosoph
phoronomia phoronomia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Bewegungslehre, Kinematik
alma Phylurea - Universität Leipzig
physica physica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Physik, Naturkunde (s. bei Gehler)
physicum physicus, i (Akk. Sing.) Naturwissenschaftler
pietatem pietas, atis (f Akk. Sing.) Liebe, Frömmigkeit, Güte
pigmaeo pygameus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) zwergenhaft
pin. - zerstoßen
Piscatoris Johann Piscator (1546-1625) elsäs. reform. Theologe
placet placeo, ui, itum (2 3. Person Sing. Präs.) es gefällt, man beschließt
placuerant placeo, ui, itum (2 3. Person Plural Plusquamperf.) sie hatten mit gefallen,
placuere placeo, ui, itus (2 3. Person Plural Perf.) sie haben gefallen
placuit placeo, ui, itus (2 3. Person Sing. Perf.) es hat gefallen
plana planus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) flach, glatt, deutlcih
plane plane (Adv.) deutlich, ausdrücklich, völlig, gewiß
plant. = plantarum planta, ae (f Genet. Plural) Setzling
plantae planta, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Setzling
Plato Platon (428-348 v. Chr.) antiker griech. Philosoph
Platone Platon (428-348 v. Chr.) antiker griech. Philosoph
Platonem Platon (427-347 v. Chr.) griech. Philosoph
Platonis Platon (428-348 v. Chr.) antiker griech. Philosoph
Platonicis platonicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) platonisch
pleraque plerusque, pleraque, plerumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) der größte Teil
pleraeque plerusque, aque, umque (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) meist, der größte Teil
plerarumque plerusque, aque, umque (Genet. Plural fem.) meist, der größte Teil
plerique plerusque, pleraque, plerumque (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) der größte Teil
plerosque plerusque, pleraque, plerumque (Akk. Plural mask.) der größte Teil
plerumque plerusque, pleraque, plerumque (Nomin od. Akk. Sing. neutr.) der größte Teil
Plinius Gaius Plinius Secundus Maior (23-79) röm. Naturforscher
Plinium Gaius Plinius Secundus Maior (23-79) röm. Naturforscher
plura plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) mehr als, zu viel
plures plus, pluris (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) mehrere
plurimi plurimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) die Meisten
plurimis plurimus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) die meisten
plurimum multus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) das meiste
plus multus, a, um (Komparat. Nomin. Sing. m, f, n) mehr
pneumatologia pneumatologia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Pneumatologie, Dogma vom Heiligen Geist
poeta poeta, ae (m Nomin. od. Abl. Sing.) Dichter
poetam poeta, ae (m Akk. Sing.) Dichter
poetica poetica, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Dichtkunst
politicarum politicus, a, um (Genet. Plural fem.) staatswissenschaftlich
politici politicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) staatswissenschaftlich, politisch
politicum politicus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) staatswissenschaftlich, politisch
polletis polleo, ui, - (2 2. Person Plural Präs.) du vermagst, hast Einfluß
Polonia polonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Polen
Poloniae polonia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Polen
pomeria pomerium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Maueranger, Glacis
ponderat pondero, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) er wägt ab, beurteilt
ponderatis pondero, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) abgewogen, beurteilt
ponderosi ponderosus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) inhaltsschwer
ponerem pono, posui, positus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde setzen, stellen, legen
ponit pono, posui, positus (3 3. Person Sing. Präs.) er setzt, stellt, legt
popularibus popularis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) gemeinfaßlich, allgemein verbreitet
porro porro (Adv.) weiter, vorwärts, sodann
positiva positivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) hingesetzt, gemacht
posse possum, potui, posse (unregelm. Infinit. Präs.) können
possem possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich könnte
possent possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie könnten
posses possum, potui, posse (unregelm. 2. Person Sing. Konj. Imperf.) du würdest können
posset possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde können
possim possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich könnte
possint possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plurak Konj. Präs.) sie könnten
possit possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) er könnte
possum possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich kann
possunt possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie können
post, poste post (Adv.) hinten, zuletzt
post, poste post (Präpos. m. Akk.) hinter, nach, seit
postea, poste postea (Adv.) darauf, nachher, später
posteritas posteritas, atis (f Nomin. Sing.) Nachkommenschaft, Nachwelt
postquam postquam (Konjunkt.) nachdem, seitdem
postulet postulo, avi, atus (1 3. Person SIng. Konj. Präs.) er forderte, verlangte
potentiarum potentia, ae (f Genet. Plural) Kraft, Gewalt, Fähigkeit, Vermögen
potest possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Präs.) er kann
potestate potestas, atis (f Abl. Sing.) Kraft, Macht, Möglichkeit, Gelegenheit
potiuncula potincula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) kleiner Trunk
potissimum potissimum (Adv.) besonders, zumal
potius potius (Adv.) eher, lieber
potuerit possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Perf.) er habe gekonnt
potui possum, potui, posse (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) ich habe gekonnt
potuissent possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Plusquamperf.) sie hätten gekonnt
potuit possum, potui, posse (unregelm. 3. Person Sing. Perf.) er hat gekonnt
practici practicus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) tätig
prae prae (Adv.) voran, voraus
prae prae (Präpos. m. Abl.) vor
prae se ferre prae (Präpos. m. Abl.) vor sich her tragen
praebuit praebeo, bui, bitus (2 3. Person Sing. Perf.) es hat dargeboten, geliefert
praecedenti praecedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) vorangehend
praecedit praecedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Präs.) es geht voran
praecepta praeceptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Vorschrift, Regel, Lehre
praeceptor praeceptor, oris (m Nomin. Sing.) Lehrer
praeceptoribus praeceptor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Lehrer
praeceptorum praeceptor, oris (m Genet. Plural) Lehrer
praecipitatus praecipito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) herabgestürzt
praecipuae praecipuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) hervorragend, vorzüglich
praecipue praecipue (Adv.) besonders, ausnahmsweise
praeclara praeclarus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ausgezeichnet, berühmt
praeclaras praeclarus, a, um (Akk. Plural fem.) ausgezeichnet, berühmt
praeclaris praeclarus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ausgezeichnet, berühmt
praeclarorum praeclarus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) ausgezeichnet, berühmt
praedicamenta praedicamentum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Vorhersagen, Kategorien, Prädikamente (philos. Aussageweisen)
praedicativus praedicativus, a, um (Nomin. Sing. mask.) vorgeschrieben, vorhersagbar
praefecturas praefectura, ae (f Akk. Plural) Aufseheramt, Statthalterschaft
praejudiciis praeiudicium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Vorurteil, Vorzeichen
praelatos praelatus, i (m Akk. Plural) Prälat, kirchl. Würdenträger
praemisso praemitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) vorausgeschickt
praemittetur praemitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird vorausgeschickt werden, vorangestzt werden
praepropera praeproperus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) voreilig, übereilt
praesens praesens, entis (Nomin. Sing. m, f, n) anwesend
praesentanei praesentaneus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) schnellwirkend
praesentem praesens, entis (Akk. Sing. m, f, n) anwesend
praesentibus praesens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) anwesend
praesertim praesertim (Adv.) zumal
praeses praeses, sidis (m, f Nomin. Sing.) Vorsitzender, Vorsteher, Statthalter
praesidem praeses, idis (m Akk. Sing.) Vorsteher
praesides praeses, idis (m Nomin. od. Akk. Plural) Vorsteher
praesides praesideo, sedi, sessus (2 2. Person Sing. Präs.) du hast den Vorsitz
praesidio praesidium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Vorsitz
praestantium praestans, antis (Genet. Plural m, f, n) vorzüglich
praestetur praesto, stiti, stitus (1 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) daß es übertroffen wird, erwiesen wird
praestitum praesto, stiti, stitus (1 Partizip Perf. Passiv) übertroffen, verrichtet, verschafft
praeter praeter (Präpos. m. Akk.) vorüber, vorbei, ausgenommen
praeter praeter (Adv.) ausgenommen, an … vorbei, nebst, nächst, abgesehen von
praeteritorum praetereo, ii, itus (unregelm. Partizip Perf. Passiv) vergangene
Pratisius Christof Patrisius (1643-1694) Leibarzt des Herzogs in Hannover
praxin praxis, is (f Akk. Sing.) ärztl. Praxis
preces prex, ecis (f Nomin. od. Akk. Plural) Bitte, Ersuchen
precor precor, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs. Passiv) ich bete, erbitte
prensitante prensito, avi, atus (1 Partizip Präs.) anfassend, ergreifend
pretium pretium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Preis, Wert
pridie pridie (Adv.) tags vorher
prima primus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) erste, beste
primae primus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) erste
primam primus, a, um (Akk. Sing. fem.) erste
primarium primarius, a, um (Genet. Plural fem.) zu den Ersten gehörig, vornehm
primarius primarius, a, um (Nomin. Sing. mask.) zu den Ersten gehörig, vornehm
primo primo (Adv.) anfangs, zuerst
primo primus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) erste
primoque primo +-que (Adv.) anfangs, zuerst
primos primus, a, um (Akk. Plural mask.) erste
primum primum (Adv.) zuerst, erstens
princeps princeps, ipis (m Nomin. Sing.) Fürst, Herrscher
principalia principalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) erstes, ursprüngliches, hauptsächliches
principi principium, i (n Genet. Sing.) Ursprung, Grundlage
principis princeps, ipis (m Genet. Sing.) Fürst, Herrscher
principia principium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Ursprung, Grundlage
principiis principium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Ursprung, Grundlage
principio principium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Ursprung, Grundlage
priora prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) früher, wichtiger
priorem prior, prius (Akk. Sing. mask. od. fem.) früher, wichtiger
priores prior, prius (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) früher, wichtiger
prioribus prior, prius (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) älter, vorderen
prius prius (Adv.) früher, wichtiger, vorher
prius prior, prius (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) früher, wichtiger, das zweite
privati privatus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) privat, einer einzelnen Person gehörig
privatisque privatus, a, um +-que (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) privat, einer einzelnen Person gehörig
privilegiis privilegium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Vorrecht
pro pro (Präpos. m. Abl.) vor, für, anstatt
processit procedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) er ist hervorgetreten, vorangekommen, weiter gekommen, hat Fortschritte gemacht
procuravit procuro, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat besorgt, verwaltet, gepflegt
prodesse prosum, fui, prodesse (unregelm. Infinit. Präs.) nützlich sein
prodierat prosum, fui, prodesse (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) es ist nützlich gewesen
prodiit prodeo, ii, itus (unregelm 3. Person Sing. Präs.) es geht hervor, es erscheint, kommt hervor
proditura prodo, didi, ditus (3 Partizip Futur) wer hervorgehen wird, sich zeigen wird, hervorragen
Prodromus pansophiae Titel einer Schrift des Johann Amos Comenius (1592-1670)
produxi produco, duxi, ductus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe vorgeführt
profanae profanus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) heidnisch
profeceram proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte Fortschritte gemacht, war vorangekommen
profeci proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Perf.) ich war fortgeschritten
profecissem proficio, feci, fectus (3 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich genutzt hätte, vorwärtsgekommen wäre
profectibus profectus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Fortschritte
profecturam proficio, feci, fectus (3 Partizip Futur) was Fortschritte machen wird
profectus proficio, feci, fectus (3 Partizip Perf. Passiv) genutzt, fortgeschritten
profectus sum proficiscor, fectus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich war fortgegangen, gereist/td>
profectus profectus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Fortschritt
proferrent profero, tuli, latus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden zeigen, veröffentlichen, vorbringen
profesio profiteor, professus sum (2 Partizip Perf. Passiv) bekannt, gestanden
professa profiteor, professus sum (2 Partizip Perf. Passiv) bekannt, gestanden
professio professio, onis (f Nomin. Sing.) Amt, Beruf
professionem professio, onis (f Akk. Sing.) Amt, Beruf
professioni professio, onis (f Dat. Sing.) Amt, Beruf
professor professor, oris (m Nomin. Sing.) Professor
professore professor, oris (m Abl. Sing.) Professor
professoribus professor, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Professor
professoris professor, oris (m Genet. Sing.) Professor
professus profiteor, fessus sum (2 Partizip Perf. Passiv) bekannt
profiteatur profiteor, fessus sum (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) er gestehe, verheißte
profitentibus profiteor, professus sum (2 Partizip Präs.) gestehend, bekennend
profiteri profiteor, fessus sum (2 Infinit. Präs. Passiv) bekennen, gestehen
profunditatem profunditas, atis (f Akk. Sing.) Tiefe, Abgrund
profundius profundus, a, um (Komparat. neutr.) tiefer, bodenloser
profutura prosum, fui, futurus (unregelm. Pertizip Futur) was nützlich sein wird
progrediantur progredior, gressus sum (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie schreiten fort, machen Fortschritte, gehen zu weit
progressus progressus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Fortschritt
proinde proinde (Adv.) demnach, daher, ebenso
proinde ac si proinde (Adv.) gleich als ob
promisit promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat versprochen
promissis promitto, misi, missus (3 Partizip Perf. Passiv) versprochen
promittenti promitto, misi, missus (3 Partizip Präs.) versprechend, verheißend
promitteret promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde versprechen, wachsen lassen
promittit promitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) er verspricht
promotionem promotio, onis (f Akk. Sing.) Beförderung
promotionis promotio, onis (f Genet. Sing.) Beförderung
promte prompte (Adv.) schnell, leicht
pronuntiaveram pronuntio, avi, atus (1 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte verkündet, bekannt gemacht
pronuntiavi pronuntio, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf.) ich habe bekannt gemacht, verkündet
propagationem propagatio, onis (f Akk. Sing.) Fortpflanzung, Erweiterung
prope prope (Präpos. m. Akk.) bei, nahe, beinahe
prope prope (Adv.) beinahe, fast
propinqua propinquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) nahe, verwandt, benachbart
propius propior, propius (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) näher, ähnlicher
proponantur propono, posui, positus (3 3. Person Plural Konj. Präs. Passiv) sie werden öffentlich vorgelegt, vorgeschlagen
proponerem propono, posui, positus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich legte öffentlich vor
proportionis proportio, onis (f Genet. Sing.) Verhältnis, Ebenmaß
propositiones propositio, onis (f Nomin. od. Akk. Plural) Vorstellung, These, Vorschlag, Empfehlung
propositum propono, posui, positus (3 Partzip Perf. Passiv) vorgenommen, beschlossen
propriam proprius, a, um (Akk. Sing. fem.) eigen, besonders, eigentümlich,ausschließlich
proprius proprius, a, um (Nomin. Sing. mask.) eigen, besonders, eigentümlich,ausschließlich
propterea propterea (Adv.) dafür, darum, deswegen
prorsus prorsus (Adv.) geradezu, völlig, kurz gesagt
prosa prosa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Prosa
prosunt prosum, fui, prodesse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie nützen
provehatur proveho, vexi, vectus (3 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es könnte vorangebracht werden
provehendam proveho, vexi, vectus (3 Partizip Futur Passiv) was fortzuführen ist
provincialis provincialis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) Provinz- …
provincialibus provincialis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) Provinz- …
provincias provincia, ae (f Akk. Plural) Gebiet, Provinz
proxima proximus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) sehr nahe, nächster
proximo proximus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sehr nahe, nächster
proximo proximum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) nächste Nachbarschaft
proximo proximo (Adv.) neulich, kürzlich
publicae publicus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) dem Volk gehörig, öffentlich, allgemein
publicae rei publicus, a, um (Genet. Sing. fem.) öffentliche Angelegenheit, Republik
publicam publicus, a, um (Akk. Sing. fem.) dem Volk gehörig, öffentlich, allgemein
publice publice (Adv.) öffentlich, von Staats wegen
publicis publicus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) öffentlich
publico publicus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) öffentlich, allgemein
publicum publicus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) öffentlich, allgemein
pudorem pudor, oris (f Akk. Sing.) Scham, Ehrgefühl, Zurückhaltung
puer puer, pueri (m Nomin. Sing.) Knabe
pueri puer, pueri (m Genet. Sing.) Knabe
puerilia puerilis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jugendlich, kindlich
puero puer, pueri (m Dat. od. Abl. Sing.) Knabe
puerum puer, pueri (m Akk. Sing.) Knabe
pugnantibus pugno, avi, atus (1 Partizip Präs.) kämpfend
pulcherrimo pulcher, ra, rum (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) schönst
pulchre pulchre (Adv.) schön, vortrefflich
putant puto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs) sie glauben, schätzen, vermuten
putatur puto, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird geglaubt, geschätzt, vermutet
putem puto, avi, atus (1 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich glaubte, vermutete
pyramidulae pyramis, idis (f Dimin. Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Pliral) kleine Pyramide
Pythagoram Pythagoras von Samos (570-510 v. Chr.) griech. Philosoph

Q

qua qui, quae, quod (Abl. Sing. fem.) welche
qua qua (Adv.) wo?, wie?, wohin
quae qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) welche
quaedam quidam, quaedam, quoddam (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. neutr.) gewisse, einige
quaerat quaero, sivi, situs (3 3. Person Sing. Konj. Präs.) er fragte, untersuchte
quaeris quaero, sivi, situs (3 2. Person Sing. Präs.) du suchst, untersuchst
quaesita quaesitum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Fragen
quaesitae quaesitus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) gesucht
quaestionum quaestio, onis (f Genet. Plural) Frage, Untersuchung
quaevis quivis, quaevis, quidvis (Nomin. Sing. od. Plural fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) jede beliebige
quales qualis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) was für ein?, dergleichen, wie
qualibus qualis, e (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) wie beschaffen, gleich wie
qualecunque qualiscunque, qualecunque (jedes ohne Unterschied) jedes ohne Unterschied
qualitates qualitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) Beschaffenheit
qualitatibus qualitas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) Beschaffenheit
qualitatum qualitas, atis (f Genet. Plural) Beschaffenheit
quam qui, quae, quod (Akk. Sing. fem.) welche
quam quam (Adv.) wie, als, so sehr als möglich (b. Superlat.)
quamcunque quicunque, quacunque, quodcunque (Akk. Sing. fem.) jede die
quamdiu quamdiu (Adv.) solange als, während
quandam quidam, quaedam, quoddam (Akk. Sing. fem.) irgendeine
quandicativum quandicativum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Wannheit
quando quando (Adv,) wann
quantacunque quantuscumque, quantacumque, quantumcumque (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) wie groß auch immer, wieviel auch immer
quanti quantus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) wie viel, wie groß
quantitatem quantitas, atis (f Akk. Sing.) Mannigfaltigkeit, Menge, Größe
quantitatis quantitas, atis (f Genet. Sing.) Mannigfaltigkeit, Menge, Größe
quanto quanto (Adv.) wie viel
quantum quantum (Adv.) soviel, soweit, inwieweit
quantumcunque quantuscumque, quantacumque, quantumcumque (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) wie groß auch immer, wieviel auch immer
quare quare (Adv.) frag.: warum, weshalb, rel.: weshalb, daher, deshalb
quarundam quidam, quadam, quoddam (Genet. Plural fem.) irgendeiner
quas qui, quae, quod (Akk. Plural fem.) welche
quasdam quidam, quaedam, quoddam (Akk. Plural fem.) gewisse, einige
quasi quasi (Konjunkt.) als ob, gleichsam wie, wie wenn
quatuordecennis quattuordecennis, e vierzehnjährig
quavis quivis, quaevis, quidvis (Abl. Sing. fem.) jede mögliche
que, -que que (Konjunkt.) und
quem qui, quae, quod (Akk. Sing. mask.) welchen
quemadmodum quemadmodum (Adv.) auf welche Weise
quendam quidam, quaedam, quiddam (Akk. Sing. mask.) ein gewisser
qui qui, quae, quod (Nomin. Sing. od. Plural mask.) welcher, was für ein, wie beschaffen
quibus qui, quae, quod (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) von welchen
quibusdam quidam, quaedam, quoddam (Dat. oder Abl. Plural m, f, n) irgendwelche
quicquid quisquis, quaequae, quicquid od. quidquid (neutr.) was nur, jedes welches
quid quis, quis, quid (Nomin. oder Akk. Sing. neutr.) was?
quidam quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. mask.) irgendeiner, gewissermaßen ein
quidditativum quidditas, atis (f ) Washeit, Quiddität (s. auch bei WB Philos.)
quidem quidem (Adv.) zwar (bei Erklärung), nämlich, gewiß, aber, jedoch
quidem quidem (Pronomen) allerdings, freilich
quidem quidem (Konjunkt.) das (zur Bekräftigung)
quin quin (Adv.) wie nicht?, warum nicht
quin quin (Konjunkt. m. Konj.) daß
quinquagennario quinquagennarius, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) fünfzigjährig
Quintilianum Marcus Fabius Quintilianus (35-96) röm. Rhetoriklehrer
quippe quippe (Adv.) freilig, allerdings
quis quis, quis, quid (Nomin. Sing. mask. od. fem.) was?
quo qui, quae, quod (Abl. interrogativ mask. od. neutr.) von welchem
quod qui, quae, quod (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) welches
quod quod (Konjunkt.) daß, weil
quod quod (m. Konjunktiv) es ist Grund vorhanden
quod quod (Adv.) in Beziehung worauf, weshalb
quodam quidam, quaedam, quiddam (Dat. od. Abl. Sing. neutr.) irgendeiner, gewissermaßen ein
quodammodo quodammodo (Adv.) gewissermaßen
quodvis quidam, quaedam, quiddam (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) irgendein, gewissermaßen ein
quomodo quomodo (Adv.) wie?, auf welche Weise?
quondam quondam (Adv.) einst
quoniam quoniam (Konjunkt.) da ja, weil ja, nachdem also
quoque quoque (Adv.) auch, ist bekannt
quorum qui, quae, quod (Genetiv Plural mask. od. neutr.) welcher
quorundam quidam, quaedam, quoddam (Genetiv Plural mask. od. neutr.) irgend welche
quos qui, quae, quod (Akk. Plural mask.) welche
quotitativum quotitas, atis (f ) Wievielheit
quovis quivis, quaevis, quidvis (Abl. Sing. mask. od. neutr.) jede mögliche

R

radice radix, icis (f Abl. Sing.) Wurzel, Ursprung, Quelle
radicem radix, icis (f Akk. Sing.) Wurzel, Ursprung, Quelle
rariora rarus, a, um (Komparat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dünn, locker
ratiocinante ratiocinor, avi, atus (1 Partizip Präs.) vernünftig denkend, folgernd
ratio ratio, onis (f Nomin. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung
rationalem rationalis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) vernünftig
rationalis rationalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) vernünftig
rationalis rationalis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) vernünftig
ratione ratio, onis (f Dat. od. Abl. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung
ratione vitae ratio, onis (f Dat. od. Abl. Sing.) Lebensplan
rationem ratio, onis (f Akk. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung
rationibus ratio, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung
rationis ratio, onis (f Genet. Sing.) Verhältnis, Grund, Prinzip, Erklärung, Erwägung, Überlegung, Beweisführung
Ratisbonae - Regensburg
ratus reor, ratus sum (2 Partizip Perf. Passiv) gemeint, geglaubt, gedacht
ratus ratus, a, um (Nomin. Sing. nask.) gültig, berechnet
re res, rei (f Abl. Sing.) Sache, Ding
realiter realiter (Adv.) wirklich, in der Tat
rebus res, rei (f Dat. od. Abl. Plural) Sache, Ding
recenseri recenseo, sui, sus (3 Infinit. Präs. Passiv) gemustert werden, erwogen werden
recesserit recedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. (od. Futur II)) er sei zurückgewichen, abgewichen
recentiores recens, entis (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask.) jüngere
recentioribus recens, entis (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) jüngere
recipiuntur recipio, cepi, ceptus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden übernommen
recitandos recito, avi, atus (1 Gerundium) vorzulesen
recitare recito, avi, atus (1 Infinit. Präs.) vorlesen
recitarentur recito, avi, atus (1 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie würden vorgelesen
recitatos recito, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) vorgelesen
recitaveram recito, avi, atus (1 1. Person Plusquamperf.) ich hatte vorgetragen
recognitionis recognitio, onis (f Genet. Sing.) Besichtigung, Wiedererkennung
reconcinnandi reconcinno, avi, atus (1 Gerundium) wieder auszubessern
recordor recordor, atus sum (1 1. Person Sing. Präs.) ich erinnere mich an
recte recte (Adv.) geradeaus
recusa recuso, avi, atus (1 ?) widerspruchen, verweigert
recussa recussus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) zurückgeschlagen, aufgeschreckt
reddere reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) zurückstellen, wiedergeben, antworten
redigere redigo, egi, actus (3 Infinit. Präs.) in einen Zustand bringen
redigi redigo, egi, actus (3 Infinit. Präs. Passiv) vereitelt werden, zurückgetrieben werden
redderetur reddo, didi, ditus (3 3. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) es würde wiedergeben
redditus reddo, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) zurückstellen, wiedergeben, gewährt
referre referro, rettuli, relatus (3 Infinit. Präs.) mitteilen, beziehen, wiedergeben
referrem referro, rettuli, relatus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde mitteilen, beziehen, wiedergeben
referunt refero, rettuli, relatus (3 3. Person Plural Präs.) sie überliefern
rege rex, regis (m Abl. Sing.) König
regi rex, regis (m Dat. Sing.) König
regiis regia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Schloß, Burg, Königswürde
regis rex, regis (m Genet. Sing.) König
regno regnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Reich
regulam regula, ae (f Akk. Sing.) Richtschnur, Maßstab, Lineal
regularia regularis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) regelmäßig
regularissimarum regularis, e (Superlat. Genet. Plural fem.) regelmäßig
regulariter regulariter (Adv.) regelmäßig
regularium regularis, e (Genet. Plural m, f, n) regelmäßig
regulis regula, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Richtschnur, Maßstab, Lineal
rei res, rei (f Genet. od. Dat. Sing.) Sache, Ding
Reinhartum Lucas Friedrich Reinhart (1623-1688) dt. Theologe, ab 1649 Prof. in Altdorf
Reinhartus Lucas Friedrich Reinhart (1623-1688) dt. Theologe, ab 1649 Prof. in Altdorf
Reip. rei publicae Republik, Reich
reipublicae res publica (Genet. Sing.) Gemeinwesen, Republik
rejecisse reicio, ieci, iectus (3 Infinit. Perf.) zurückgewiesen haben abgelehnt haben
rejiciunt reicio, ieci, iectus (3 3. Person Plural Präs.) sie weisen zurück, verschmähen, verweisen
relatio relatio, onis (f Nomin. Sing.) Erleichterung, Linderung
relatum est refero, retuli, relatus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist mitgeteilt worden
reliqua reliquus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) übriggeblieben, zurückgelassen
reliquis reliquus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) übriggeblieben, zurückgelassen
relictis relictum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Rest, Rückstand, Verbleibendes
rem res, rei (f Akk. Sing.) Sache, Ding
remedio remedium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Heilmittel
remittendumque remitto, misi, missus +-que (3 Gerundium) zurückzuschicken, zu unterlassen
remoris remoris, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) aufhaltend, langsam
remoris remora, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Verzögerung
remota remotus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) entfernt
remotum remotus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) entfernt
renovata renoto, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) erneuert, wiederhergestellt
rempublicam respublica, ae (f Akk. Sing.) Gelehrtengemeinschaft
reperere repo, repsi, - (3 2. Person Sing. Konj. Imperf.) du würdest kriechen, schleichen
reperissem reperio, repperi, repertus (4 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) daß ich gefunden hätte
reperta reperio, repperi, repertus (4 Partizip Perf. Passiv) wiedergefunden, entdeckt
repertam reperio, repperi, reperus (4 Partizip Perf. Passiv) wiedergefunden, entdeckt
repetere repeto, ivi, itus (3 Infinit. Präs.) erneuern, wiederholen
repraesento repraesento, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich vergegenwärtige
requirebam requiro, sivi, situs (3 1. Person Sing. Imperf.) ich vermisste, forschte, verlangte
rerum res, rei (f Genet. Plural) Sachen, den Dingen, Mittel, Nutzen
rerum naturae res, rei (f Genet. Plural) Naturwissenschaften
res res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Sache, Ding
res gestas res, rei (f Nomin. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Taten
resolvuntur resolvo, solvi, solutus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden aufgelöst, freigesetzt
respectiva respectivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) entsprechend, bezüglich, jeweilig, verhältnismäßig, beachtenswert
respectivum respectivus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) entsprechend, bezüglich, jeweilig, verhältnismäßig, beachtenswert
respectu respectus, us (m Abl. Sing.) Berücksichtigung, Rückschau, Rückhalt
respiciatur respicio, exi, ectus (3 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird zurückgeschaut
respiciunt respicio, exi, ectus (3 3. Person Plural Präs.) sie schauen zurück
respondebit respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Futur) es wird übereinstimmen
respondere respondeo, spondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) antworten, erwidern
respondi respondeo, spondi, sponsus (2 1. Person Sing. Perf.) ich habe geantwortet
responsio responsum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Antwort, Bescheid
responsis responsum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Antwort, Bescheid
responsum est respondeo, spondi, sponsus (2 3. Person Sing. Perf. Passiv) es wurde geantwortet
restituendi restituo, ui, utus (3 Partizip Futur Passiv) was zu erneuern ist
resultantes resulto, avi, atus (1 Partizip Präs.) zurückprallend, widerstrebend
rhetorem rhetor, oris (m Akk. Sing.) Redekünstler
retrocedens retrocedo, cessi, cessus (3 Partizip Präs.) zurückweichend
revera revera (Adv.) tatsächlich
reverentia reverentia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Ehrfurcht, Verehrung
reversus revertor, reverti (3 Partizip Perf. Passiv) zurückgekehrt
reversus sum revertor, reverti (3 Partizip Perf. Passiv) ich bin zurückgekehrt
revidenda revideo, idi, isum (2 Gerundium) wieder anzusehen
rhabarbaro rhabarbarus, i (m Dat. od. ABl. Sing.) Rhabarbar
rhapontici rhaponticum, i (n Genet. Sing.) Großtausendgüldenkraut (Enzianart)
Rheno Rhenus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Rhein
rigoris rigor, oris (m Genet. Sing.) Strenge
Romanas romanus, a, um (Akk. Plural fem.) römisch
Romani romanus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) römisch
Rostoch - Rostock
rubente rubens, entis (Abl. Sing. m, f, n) rot
Rubio Antonius Rubius (1548-1615) span. Jesuit, Philosoph
ruditate ruditas, atis (f Abl. Sing.) Rohheit, Unwissenheit
rumicum rumex, icis (n Genet. Plural) Sauerampfer
rursus rursus (Adv.) rückwärts, dagegen, andrerseits

S

s. = sive sive, seu (disjunktive Konjunktion) und / oder wenn
sacch. = saccharo saccharum, i (n Abl. Sing.) Zucker (s. Macquer)
sacchari saccharum, i (n Genet. Sing.) Zucker (s. Macquer)
sacrae sacer, cra, crum (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) heilig
saepe saepe (Adv.) oft, häufig
saepius saepe (Komparat. Adv.) öfter, häufiger
sagacissimi sagax, acis (Superlat. Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) höchst scharfsinnig
sagacitate sagacitas, atis (f Dat. od. Abl. Sing.) Scharfsinn, Spürkraft
Salanam salana, ae (f Akk. Sing.) Universität Jena
salibus sal, salis (m u. n Dat. od. Abl. Plural) Salz
saltem saltem (Adv.) wenigstens
saltu saltus, us (m Abl. Sing.) Sprung
salus salus, utis (f Nomin. Sing.) Wohlergehen, Gesundheit, Rettung, Heil
salutari saluto, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) begrüßt werden
salutari salutaris, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) heilsam, vorteilhaft
salutaris salutaris, e (Nomin. od. Genet. Sing, mask. od. fem. od. Genet. SIng. neutr.) heilsam, vorteilhaft
sane sane (Adv.) allerdings, freilich
sanitatem sanitas, atis (f Akk. Sing.) Gesundheit
sanitatis sanitas, atis (f Genet. Sing.) Gesundheit
sanitatisque sanitas, atis (f Genet. Sing.) Gesundheit
sapere sapio, pii, - (3 Infinit. Präs.) verstehen
sapientem sapiens, entis (m Akk. Sing.) Weiser, Philosoph
sapientissime sapiens, entis (Superlat. ) sehr klug, weise
satis satis (Adv.) genug, hinreichend
satisfactum satisfacio, feci, factus (3 Partizip Perf. Passiv) befriedigt, überzeugt
satisfecit satisfacio, feci, factus ()3 3. Person Sing. Perf. er hat hinlänglich überzeugt
satius satius (Adv.) besser, bevorzugt, statt
Saxonia Saxonia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Sachsen
Saxonica saxonicus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) sächsisch
sc. scientia Wissenschaft
scamno scamnum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Schemel, Sitzbank
scheda scheda, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Blatt Papier
schedam scheda, ae (f Akk. Sing.) Blatt Papier
schedis scheda, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Blatt Papier
schemata schema, atis (n Nomin. od. Akk. Plural) Schema, Abbildung
Schildkrot Erasmus Schildkrot (gegen Ende 16. Jhdt.) dt. Mediziner und Alchemist, verurachte den Ratserlaß von 1493
schola schola, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schule
scholarchae scholarcha, ae (m, f Genet. od. Adt. Sing. od. Nomin. Plural) Leiter einer Unterrichtsanstalt (könnte ein kirchliches Amt sein)
scholarcharum scholarcha, ae (m, f Genet. Plural) Leiter einer Unterrichtsanstalt (könnte ein kirchliches Amt sein)
scholarum schola, ae (f Genet. Plural) Schule, Pl.: Studenten
scholasticas scholasticus, a, um (Akk. Plural fem.) rhetorisch, schlastisch
scholastici scholasticus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Scholastiker
scholasticis scholasticus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Scholastiker
scholasticorum scholasticus, i (m Genet. Plural) Scholastiker
scholis schola, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Schulen
scilicet scilicet (Adv.) selbstverständlich, natürlich, nämlich, offenbar; leider
scientia scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft
scientia combinationum scientia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Wissenschaft der Kombinationen
scientiae scientia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft
scientiam scientia, ae (f Akk. Sing.) Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft
scientiarum scientia, ae (f Genet. Plural) Kenntnis, Wissen, Einsicht, Wissenschaft
scopo scopus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Ziel
scopum scopus, i (m Akk. Sing.) Ziel
scribebam scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Imperf.) ich schrieb
scriberem scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde schreiben
scribis scribo, scripsi, scriptus (3 2. Person Sing. Präs.) du schreibst
scribo scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Präs.) ich schreibe
scripseram scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Plusquamperf.) ich hatte geschrieben
scripserat scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte geschrieben
scripserim scribo, scripsi, scriptus (3 1. Person Sing. Konj. Perf.) ich habe geschrieben
scripsit scribo, scripsi, scriptus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat geschrieben
scripta scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Schriften
scriptis scriptum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Schriften
scriptores scriptor, oris (m Nomin. od. Akk. Plural) Schriftsteller, Schreiber
scriptorum scriptor, oris (m Genet. Plural) Schriftsteller, Schreiber
scriptum scribo, scripsi, scriptum (3 Partizip Perf. Passiv) geschrieben
scriptum scriptum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Schriften
scripturae Scriptura, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Heilige Schrift
scrupulose scrupulose (Adv.) änstlich, gefährlich, schroff
se ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) durch sich
secandi seco, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was abzuschneiden sein wird
sectatoribus sectator, oris (m Dat. od. Abl. Plural) Begleiter, Anhänger
seculorum saeculum, i (n Genet. Plural) Zeitalter, Jahrhundert
secum ego, tu, sui (Akk. od. Abl. Sing. od. Plural) mit sich
secunda secundus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zweite, nächste
secundaria secundarius, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zweitrangig, nebensächlich
secundo secundo (Adv.) zweitens
secundum secundum (Präpos. m. Akk.) gemäß, längs, entlang
secundum secundus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) zweites, folgendes
sed sed (Konjunkt.) aber, sondern nach Verneinung
sedere sedeo, sedi, sessus (2 Infinit. Präs.) sitzen
seligendis seligo, legi, lectus (3 Partizip Futur Passiv) was auszuwählen ist
semel semel (Adv.) einmal
semina semen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) Samen, Stamm, Geschlecht
seminalia seminalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) zum Samen gehörig, Samen-
seminata semino, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) gesät, erzeugt
seminibus semen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) Samen, Stamm, Geschlecht
seminis semen, is (n Genet. Sing.) Samen
semper semper (Adv.) immer
senatui senatus, us (m Dat. Sing.) Senat, Rat
Senecam Lucius Anneaus Seneca (1-65) röm. Philosoph (Stoiker)
senior senior, oris (m Nomin. Sing.) der Ältere, Herr
sensa sensa, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Gedanken, Ansichten
sensi sentio, sensi, sensus (4 1. Person Sing. Perf.) ich habe gefühlt, empfunden, eingesehen
sensitiva sensitivus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) fühlend, empfindend
sensu sensus, us (m Abl. Sing.) Sinn, Gedanke, Bedeutung
sensusque sensus, us +-que (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Sinn, Gedanke, Bedeutung
sententiae sententia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Urteilssprüche
sententiam sententia, ae (f Akk. Sing.) Meinung, Ansicht
sententias sententia, ae (f Akk. Plural) Grundsatz, Meinung, Urteilsspruch
sententijs sententia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Meinung, Satz, Ansicht
seorsim seorsim (Adv.) abgesondert, besonders
separatas separo, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) abgesondert, abgetrennt
septendecemnis septendecemnis, e () siebzehnjährig
septendecim septendecim (indeklin.) siebzehn
sequentem sequens, entis (Akk. Sing. m, f, n) folgend
sequentes sequens, entis (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) folgende
sequentur sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Futur Passiv) sie werden folgen
sequuntur sequor, secutus sum (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie folgen
Serarij Nicolaus Serarius (1555-1609) lothr. Exeget und Kirchenhistoriker () Geschichte der Erzdiözese Mainz
serenissimi serenissimus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) Durchlaucht (Titel)
seria seria, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Ernst, ernste Dinge
series series, ei (f Nomin. Sing. od. Akk. Plural) Reihe, Wortlaut
serio serio (Adv.) ernstlich, im Ernst
sermone sermo, onis (f Abl. Sing.) Predigt, Gespräch, Unterredung
sermoni sermo, onis (f Dat. Sing.) Predigt, Gespräch, Unterredung
sermonibus sermo, onis (f Dat. od. Abl. Plural) Predigt, Gespräch, Unterredung
servirent servio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden dienen, gefällig sein
servo servus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Knecht, Diener
sese ego, tu, - Akk. od. Abl. Sing. od. Plural sich
sexennis sexenis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) sechsjährig
si si (Konjunkt.) wenn, wofern
sibi ego, tu (3. Person Dativ Sing. oder Plural neutr.) dich
signis signum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Merkmal, Kennzeichen
Silesia Silesia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schlesien
sim sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Konj. Präs.) ich sei
simus sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Plural Konj. Präs.) wir seien
similes similis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) ähnlich
simili similis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) ähnlich
similiter similiter (Adv.) ähnlich, ebenso
similitudinis similitudo, inis (f Genet. Sing.) Ähnlichkeit
simplices simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural m, f, n) einfach, natürlich
simplicia simplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) einfach, natürlich
sine sine (Präpos. m. Abl.) ohne
singulae singuli, ae, a () je ein
singularem singularis, e (Akk. Sing. mask. od. fem.) außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich
singulares singularis, e (Akk. Plural mask. od. fem.) außerordentlich, einzeln, vereinzelt, eigentümlich
singulari singularis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) außerordentlich, einzigartig, einzeln
sinistre sinistre (Adv.) übel, schlimm
Sirius Sirius, i (m Nomin. Sing.) Hundsstern, Sirius
sint sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Konj. Präs.) sie seien
sit sum, fui, - (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Präs.) es sei
sita sino, sivi, situs (3 Partizip Perf. Passiv) hingestellt, erlaubt
sita est sino, sivi, situs (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist hingestellt worden, erlaubt worden
situm situs, us (m Akk. Sing.) Lage, Stellung
situm situs, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) befindliche, gelegen
sive sive, seu (disjunktive Konjunktion) entweder, oder wenn
sive … sive sive, seu (disjunktive Konjunktion) wenn entweder … oder wenn
Slavonicum slavonicus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) slawisch
Slevogtius Paul Slevogt (1596-1655) dt. Philologe, Prof. f. griechisch und hebräisch in Jena
societas societas, atis (f Nomin. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
societatem societas, atis (f Akk. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
societatis societas, atis (f Nomin. Sing.) Gemeinschaft, Gesellschaft
solemus soleo, solitus sum (2 1. Person Plural Präs.) wir sind gewohnt
soleo soleo, solitus sum (2 1. Person Sing. Präs.) ich bin gewohnt
solet soleo, solitus sum (2 3. Person Sing. Präs.) er ist gewohnt
soli solus, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) einzig, allein
solida solidus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) fest, gediegen, vollständig
solidissimo solidus, a, um (Superlat. Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) fest, gediegen, vollständig
solis solus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) allein, einzig, bloß
solita solitus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allein, einzig
solum solus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) allein, einzig, bloß
solum solum (Adv.) bloß, lediglich
solummodo solummodo (Adv.) allein nur
solus solus, a, um (Nomin. Sing. mask.) allein, einzig, bloß
solutae solutus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) frei, ungebunden
solutae solvo, solvi, solutus (3 Partizip Perf. Passiv) (auf-) gelöst
solvere solvo, solvi, solutus (3 Infinit. Präs.) (auf-) gelösen
somniis somnium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Träume
soni sonus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Laut, Schall, Sprache
sophicam sophistica, ae (f Akk. Sing.) Trugschluß ?
sortem sors, sortis (f Akk. Sing.) Los, Schicksal, Erfolg
spatiola spatiolum, a (n Nomin. od. Akk. Plural) kleiner Raum
spatium spatium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Raum
Spartam sparta, ae (f Akk. Sing.) Sparta, Hauptstadt von Lakonien
spe spes, ei (f Abl. Sing.) Hoffnung
speciales specialis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) besonders, speziell
specialiores specialis, e (Komparat. Nomin. od. Akk. Plural mask. od fem.) besonders, speziell
speciei species, ei (f Genet. Sing.) Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler)
specierum species, ei (f Genet. Plural) Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler)
species species, ei (f Nomin. Sing.) Vorstellung, Begriff, Blick, Anblick, Sehen, Gestalt, Erscheinung, Schein, Ansehnlichkeit, Bildnis, Statue, Art: (s. bei Gehler)
specimen specimen, inis (n Nomin. od. Akk. Sing.) Probestück, Kennzeichen, Muster
speciminibus specimen, inis (n Dat. od. Abl. Plural) Probestück, Kennzeichen, Muster
speciminum specimen, inis (n Genet. Plural) Probestück, Kennzeichen, Muster
spectanda specto, avi, atus (1 Partizip Futur Passiv) was anzusehen ist, zu betrachten ist
spectantur specto, avi, atus (1 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden betrachtet, angesehen
spem spes, ei (f Akk. Sing.) Hoffnung
speramus spero, avi, atus (1 1. Person Plural Präs.) wir hoffen, erwarten
speres spero, avi, atus (1 2. Person Sing. Konj. Präs.) du hofftest, erwartetest
spernunt sperno, sprevi, spretus (3 3. Person Sing. Präs.) sie verachten
spero spero, avi, atus (1 1. Person Sing. Präs.) ich hoffe, erwarte
speroque spero, avi, atus +-que (1 1. Person Sing. Präs.) ich hoffe, erwarte
spes spes, ei (f Nomin. Sing.) Hoffnung
spinas spina, ae (f Akk. Plural) Dorn, Rückrad, Qual, Spitzfindigkeit
Spirae - Speyer
spiritus spiritus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Wind, das Atmen, Leben, Seele, Geist (s. Gehler)
splendore splendor, oris (m Abl. Sing.) Glanz, Pracht, Herrlichkeit
spondere spondeo, spopondi, sponsus (2 Infinit. Präs.) feierlich versprchen, sich verpflichten
stabilirentur stabilio, ivi, itus (4 3. Person Plural Konj. Imperf-) sie würden gestärkt, befestigt
B. Stahlius Daniel Stahl (1589-1654) dt. Philosoph, Prof. f. Metaphysik in Jena
stamina stamen, inis (n Nomin. od. Akk. Plural) Fäden
stata sistus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) festegetzt, bestimmt
stata sisto, stiti, status (3 Partizip Perf. Passiv) aufgestellt, angehalten, stehen geblieben
statim statim (Adv.) sofort
statu status, us (m Abl. Sing.) Stand, Stellung
statum status, us (m Akk. Sing.) Stand, Stellung
status status, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Stand, Stellung
statutis statuo, ui, utus (3 Partizip Perf. Passiv) aufgestellt, bestimmt, festgesetzt
statuum status, us (m Genet. Plural) Stand, Stellung
stella stella, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Stern
stellas stella, ae (f Akk. Plural) Sterne
strenue strenuus, a, um () tüchtig, eifrig
studia studium, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Studium, eifriges Streben
studiis studium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Studium, eifriges Streben
studio studium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Studium, eifriges Streben
studiorum studium, i (n Genet. Plural) Studium, eifriges Streben
studiose studiose (Adv.) absichtlich, eifrig, geflissen
studiosior studiosus, a, um (Kompar. Nomin. Sing. mask.) gelehrt, eifriger
studiosissimum studiosus, a, um (Superlat. Akk. Sing. mask.) gelehrt, eifriger
studiosorum studiosus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) gelehrt, eifrig
studiosus studiosus, i (m Nomin. Sing.) Student
studiosus studiosus, a, um (Nomin. Sing. mask.) eifrig
studium studium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Studium, eifriges Streben
stupendo stupeo, ui, - (2 Gerundium, Dat. od. Abl.) zu erstaunen
stuporem stupor, oris (m Akk. Sing.) Starrheit, Dummheit
Sturmij Johann Christoph Sturm (1653-1703) dt. Astronom und Mathematiker ab 1669 in Altdorf (Studium 1656-1662 in Jena)
Sturmio Johann Christoph Sturm (1653-1703) dt. Astronom und Mathematiker ab 1669 in Altdorf (Studium 1656-1662 in Jena)
Sturmius Johann Christoph Sturm (1653-1703) dt. Astronom und Mathematiker ab 1669 in Altdorf (Studium 1656-1662 in Jena)
sua suus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ihr eigen
suae suus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) ihr eigen
Suaresium Franciscus Suaresius (1548-1617) span. Schriftsteller (scholastische Philosophie)
sub sub (Präpos. m. Abl.) unter, unterhalb, während
sub sub (Präpos. m. Akk.) unter, gegen, um
subinde subinde (Adv.) allmählich, gleich darauf
subjecta subiectus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) darunter liegend
subjecta subiectum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Unterbegriff, Subjekt (s. auch bei WB Philos.)
subjectivus subiectivus, a, um (Nomin. Sing. mask.) erkennbar
subjecto subiectum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Unterbegriff, Subjekt (s. auch bei WB Philos.)
subjicietur subicio, ieci, iectus (3 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird unterworfen werden
subjunxi subiungo, iunxi, iunctus (3 1. Person Sing. Perfekt) ich habe unterworfen, weiter angefügt
subjungendam subiungo, iunxi, iunctus (3 Gerundium) zu unterwerfen, weiter anzufügen
sublimi sublimis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) erhaben, in der Luft befindlich, schwebend
sublimioribus sublimis, e (Komparat. Dat. od. Abl. Plural mask. od. neutr.) höher, erhabener, schwebender
sublunaria sublunaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) irdisch
substantia substantia, ae (Nom. od. Abl. Sing.) Substanz, Wesen, Beschaffenheit; in der Philosophie: das selbstständig Seiende. (s. auch bei WB Philos.)
substantiae substantia, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Körper, Wesen, Substanz (s. auch bei WB Philos.)
substantiam substantia, ae (f Akk. Sing.) Körper, Wesen, Substanz (s. auch bei WB Philos.)
substantiarum substantia, ae (f Genet. Plural) Körper, Wesen, Substanz (s. auch bei WB Philos.)
substat substo, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs.) es hält stand
substernant substerno, stravi, stratus (3 3. Person Plural Konj. Präs.) sie unterbreiteten, unterlegten
substituit substituo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat an die Stelle gesetzt
subtiles subtilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) fein, zart
subtilis subtilis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem. od. Genet. Sing. neutr.) fein, zart
subtilissimarum subtilis, e (Superlat. Genet. Plural fem.) allerfeinste
subtilissimis subtilis, e (Superlat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) allerfeinste
subtilitates subtilitas, atis (f Nomin. od. Akk. Plural) Feinheit, Genauigkeit
subveniendum subvenio, veni, ventum (4 Partizip Futur Passiv) einer, dem zu Hilfe zu kommen ist, beizustehen ist
successit succedo, cessi, cessus (3 3. Person Sing. Perf.) er ist gefolgt, hat sich unterzogen, genähert
successorem successor, oris (m Akk. Sing.) Nachfolger
successu successus, us (m Abl. Sing.) Fortgang, Erfolg
Suevia Suevia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Schweden
sufficiunt sufficio, feci, fectus (3 3. Person Plural Präs.) sie genügen, reichen aus
suffocari suffoco, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) erstickt werden
sui suus, a, um (Genet. Sing. od. Nomin. Plural mask.) sein
suisque suus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) ihre
sum sum, fui, esse (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich bin
summa summa, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gesamtzahl, Summe, Hauptsache
summae summus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) höchster
summi summum, i (Genet. Sing.) Spitze, Gipfel
summo summus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) höchster
summo summum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Höhe
summorum summus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) höchste
summum summus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) höchster
sumsi sumo, sumpsi, sumptus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe angenommen
sumtibus sumptus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Aufwand, Kosten
sunt sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) sie sind
suntque sum, fui, esse (unregelm. 3. Person Plural Präs.) und sie sind
suo suus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sein eigen
suopte suo +-pte eigen
suos suus, a, um (Akk. Plural mask.) sein eigen
suum suus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) sein eigen
super super (Adv.) darüber, oberhalb
super super (Präpos. m. Abl.) über, während
superflua superfluus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) überflüssig
superiore superus, a, um (Komparat. Abl. Sing. mask. od. fem.) früher, oberer
superius superior, ius (Nomin. Sing. neutr.) höher stehend
supersedeo supersedo,sedi,sessum (2 1. Person Sing. Präs.) ich unterlasse
superstite superstes, itis (Abl. Sing. m, f, n) gegenwärtig, darüberstehend
superstitem superstes, itis (Akk. Sing. m, f, n) gegenwärtig, darüberstehend
superstitem superstes, itis (m Akk. Sing.) Nachkomme
supplente suppleo, evi, etus (2 Partizip Präs.) ergänzend
suppeditabunt suppedito, avi, atus (1 3. Person Plural Futur) sie werden vorhanden sein
supponenda suppono, posui, positus (3 Partizip Futur Passiv) was unterzulegen ist, unterzuordnen ist
suppositiva suppositio, onis (f ) unterlegt, untergeschoben, hinzugefügt
susceptum est suscipio cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Perf. Passiv) es ist unterstützt worden, übernommen worden, angewandt worden
susceperit suscipio, cepi, ceptus (3 3. Person Sing. Konj. Perf. Passiv (od. Futur II)) es ist unterstützt worden, übernommen worden
suscipere suscipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs.) unterstützen, übernehmen
suscipi suscipio, cepi, ceptus (3 Infinit. Präs. Passiv) unterstützt werden, übernommen werden
suspiriis suspirium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Seufzer
suspectos suspectus, a, um (Akk. Plural mask.) beargwöhnt, verdächtig
suspicaberis suspicor, atus sum (1 2. Person Sing. Futur Passiv) du wirst argwöhnen
Barth. Leonh. Swendendorferi Bartholomäus Leonhard Schwendendörffer (1631-1705) dt. Rechtsgelehrter in Leipzig, aus Nürnberger Patrizierfamilie
syllogismorum syllogismos, i (m Genet. Plural) logischer Schluß
symptomata symptomata, orum (n Nomin. od. Akk. Plural) Symptome
syndice syndicus, i (m Abl. Sing.) Syndikus, Rechtsvertreter einer Gemeinde
syzygia syzygia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) musikal. Satz

T

tab. tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Tafel, Liste, Verzeichnis
tabula tabula, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Tafel, Liste, Verzeichnis
tale talis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) solches
tali talis, e (Dat. od. Abl. Sing. m, f,n) so groß, derartig
talis talis, e (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) so groß, derartig
tam tam (Adv.) so sehr, so weit, ebenso sehr, in dem Grade
tamdiu tamdiu (Adv.) solange, seit so langer Zeit
tamen tamen (advers. Partikel) doch, dennoch, jedoch, gleichwohl
tametsi tametsi (Konjunkt.) obgelich, obschon, wiewohl
tandem tandem (Adv.) endlich, zuletzt
tangit tango, tetigi, tactus (3 3. Person Sing. Präs.) es berührt
tanquam tamquam (Konjunkt. m. Konj.) wie wenn, als ob
tanquam tamquam (Adv.) so wie, gleichwie
tanta tantus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) so groß, so bedeutend
tantaque tantus, a, um +-que (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) und so groß, und so bedeutend
tanti tantus, a, um (Nomin. Plural mask. od. Genet. Sing. mask. od. neutr.) so groß, so bedeutend
tantillum tantillus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) so wenig
tanto tantus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) so groß, so viel
tantum tantus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) so groß, so viel
tantum tantum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) so Großes, solche Menge, ein so hoher Grad
tantum tantum (Adv.) bloß, lediglich
tantum non tantum (Adv.) beinahe
tantum quod tantum (Adv.) nur weil, kaum daä, eben erst, gerade
non tantum … sed tantum (Adv.) nicht nur … sondern auch
tarditate tarditas, atis (f Abl. Sing.) Langsamkeit, geistige Trägheit
te ego, te, sui (2. Person Akk. od. Abl. Sing.) dich
tecum tu, tui +-cum (Akk. od. Abl. Sing.) mit dir
tempestatibus tempestas, atis (f Dat. od. Abl. Plural) Wetter, Sturm, Zeitumstand
templum templu, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Kirche, Gotteshaus
tempora tempus, oris (n Nomin. od. Akk. Plural) Zeit
temporale temporalis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) vorübergehend
ex tempore tempus, oris (n Abl. Sing.) aus dem Stegreif
tempore tempus, oris (n Abl. Sing.) Zeit
temporibus tempus, oris (n Dat. od. Abl. Plural) Zeiten
temporum tempus, oris (n Genet. Plural) Zeit, Zeitabschnitt
tempus tempus, oris (n Nomin. Sing.) Zeit, Zeitabschnitt
teneo teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Präs.) ich halte fest, verstehe
tenebo teneo, tenui, tentus (2 1. Person Sing. Futur) ich werde aufhalten
tenere teneo, tenui, tentus (2 Infinit. Präs.) aufhalten
teneri teneo, tenui, tentus (2 Infinit. Präs. Passiv) gehalten werden
tenet teneo, tenui, tentus (2 3. Person Sing. Präs.) es erhält
tentavit tento, avi, atus (1 3. Person Sing. Perf.) er hat geprüft
terentis tero, trivi, tritus (3 Partizip Präs.) reibend, abnutzend, vergeudend
terra terra, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Erde
terraquaereus terraquaereus, a, um () aus Erde und Wasser
termini terminus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Begriff, Ende, Grenze
terminos terminus, i (m Akk. Plural) Begriff, Ende, Grenze
tetraedra tetraedrum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Tetraeder, Vierflächler
textura textura, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Gewebe
texturam textura, ae (f Akk. Sing.) Gewebe
textus textus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Gewebe
theologi theologus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Theologe
theologos theologus, i (m Akk. Plural) Theologe
Jacobi Thomasii Jakob Thomasius (1622-1684) dt. Philosoph Prof. in Leipzig
Thomasium Jakob Thomasius (1622-1684) dt. Philosoph Prof. in Leipzig
theoria theoria, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Theorie, Denken
thesaurum thesaurus, i (m Akk. Sing.) Schatz, Fundgrube
thesaurus thesaurus, i (m Nomin. Sing.) Schatz, Fundgrube
testimoniis testimonium, i (n Dat. od. Abl. Plural) Zeugnisse, Aussagen
tibi ego, tu, sui (Dat. Sing.) dir
tincturam tinctura, ae (f Akk. Sing.) wirksame Flüssigkeit oder Salbe, Tinktur
tineis tinea, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Motte, Raupe, Küchenschabe
tituli titulus, i (m Genet. Sing. od. Nomin. Plural) Aufschrift, Buchtitel
titulo titulus, i (m Dat. od. Abl. Sing.) Aufschrift, Buchtitel
titulus titulus, i (m Nomin. Sing.) Aufschrift, Buchtitel
tot tot (indeklin.) so viele
tota totus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) ganz
totalia totalis, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) völlig, gänzlich
totius totus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) ganz
toto totus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) ganz, völlig
totos totus, a, um (Akk. Plural mask.) ganz, völlig
totumque totus, a, um +-que (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) das ganze
totus totus, a, um (Nomin. Sing. mask.) ganz, völlig
tq. tamquam (Adv.) so wie, gleichwie
tractatibus tractatus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Erörterung, Abhandlung
tractatus tractatus, us (n Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Abhandlung, Erörterung
tractu tractus, us (m Abl. Sing.) das Ziehen, Richtung, Landstrich, Verzögerung
tractus traho, traxi, tractus (3 Partizip Perf. Passiv) gezogen, gedeutet, verursacht
tradere trado, didi, ditus (3 Infinit. Präs.) mitteilen, übergeben, anvertrauen
tradi trado, didi, ditus (3 Infinit. Präs. Passiv) übergeben werden, anvertraut werden
traduntur trado, didi, ditus (3 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden mittgeteilt, überliefert
tranquillo tranquillum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Ruhe, Geduld
transire transeo, ii, itus (unregel. Infinit. Präs.) hindurchgehen, sich verwandeln
transsiliens transilio, silui, - (4 Partizip Präs.) überspringend, unbeachtet lassen
transmittam transmitto, misi, missus (3 1. Person Sing. Futur) ich werde übersenden, überschreiten
transmittere transmitto, misi, missus (3 Infinit. Präs.) übersenden, überschreiten
transmittit transmitto, misi, missus (3 3. Person Sing. Präs.) er übersendet
trecentos trecenti, orum (Akk. Plural mask.) dreihundert
Trew Abdias Trew (1597-1669) dt. Theologe, ab 1636 Prof. f. Mathematik, ab 1650 f. Naturphilosophie in Altdorf
tribuit tribuo, ui, utus (3 3. Person Sing. Perf. od. Präs.) er hat zugestanden, verteilt
tribus tres, tria, trum (dat. od. Abl. Plural) drei
triduo triduum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Zeitraum von 3 Tagen
triennium triennium, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Zeitraum von 3 Jahren
trina trinus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dreifach
triplicia triplex, icis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dreifach
triumphabam triumpho, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich triumphierte, frohlockte, jauchzte
tu ego, tu, sui (Nomin. Sing.) du
tua tuus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) dein
tuae tuus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) dein
tuam tuus, a, um (Akk. Sing. fem.) dein
tui ego, tu, sui (Genet. Sing.) deine
tuis tuus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) deine
tulerat fero, tuli, latus (unregelm. 3. Person Sing. Plusquamperf.) er hatte getragen
tum tum damals, dann
tum … tum tum bald das, bald jenes, einmal … anderes Mak
tunc tunc (Adv.) damals, alsdann, hierauf
tundi tundo, tutudi, tunsus (3 Infinit. Präs. Passiv) zerstoßen werden
tuo tuus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) dein
turbas turba, ae (f Akk. Plural) Menge, Gewühl, Unruhe, Verwirrung
tuto tutus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) sicher, ohne Gefahr
tuto tuto (Adv.) sicher, ohne Gefahr
tutus tutus, a, um (Nomin. Sing. mask.) sicher, geschützt
typis typus, i (m Dat. od. Abl. Plural) Figur, Schein

U

uberioribus uber, a, um (Komparat. Dat. od. Abl. Plural m, f, n) fruchtbarer
ubi ubi (Adv.) wo?, nun, als, wann
ubi ubi (Konjunkt.) sobald, wo
ubicativum ubicativus, a, um (Akk. Sing. mask. od. Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) Wosein, (s. auch bei WB Philos.)
ubicunque ubicumque (Adv.) wo auch immer, sobald nur, überall
ubique ubique (Adv.) überall, allenthalben
ulla ullus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) irgendeine
ullis ullus, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) irgendein
ullo ullus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) irgend ein, irgend jemand
ullus ullus, a, um (Nomin. Sing. mask.) irgendeiner
ultima ulter, tra, trum (Superlat. Nomin. od. Abl. Sing. fem. od. Nomin. od. Akk. Plural neutr.) äußerste
ultimo ulter, tra, trum (Superlat. Abl. Sing. mask. od. neutr.) zuletzt, endlich
utrasque ulter, tra, trum +-que (Akk. Plural fem. ) zuletzt, endlich
ultro ultro (Adv.) hinüber, nach der anderen Seite
umbilicum umbilicus, i (m Akk. Sing.) Nabel
umbram umbra, ae (f Akk. Sing.) Schatten, Finsternis, Trugbild
una una (Adv.) zusammen
una unus, a, um (Nomin. od. Abl. Sing. fem.) eine
unam unus, a, um (Akk. Sing. fem.) eine
unde unde (Adv.) von woher? weil, so daß
unicum unicus, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) einzig, allein, unvergleichlich
unitas unitas, atis (f Nomin. Sing.) Einheit (s. auch bei WB Philos.)
unitatis unitas, atis (f Genet. Sing.) Einheit (s. auch bei WB Philos.)
unius unus, a, um (Genet. Sing. m, f, n) einer
universali universalis, a (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) allgemein
universalis universalis, a (Nomin. od. Genet. Sing. mask. od. fem.) allgemein
universalissimum universalis, e (Superlat. Nomin. Sing. neutr. od. Akk. SIng. mask. od. neutr.) am allgemeinsten
universae universus, a, um (Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) sämtlich, gesamt
universi universum, i (n Genet. Sing.) Weltall, Universum
universo universum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Weltall, Universum
universum universum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Weltall, Universum
universum universus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Sing. neutr.) sämtlich, ganz, gesamt
uno unus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) einem
unum unus, a, um (Akk. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. neutr.) eines
urbe urbs, urbis (f Abl. Sing.) Stadt
urbis urbs, urbis (f Genet. Sing.) Stadt
usque usque (Adv.) ununterbrochen
usu usus, us (m Abl. Sing.) Gebrauch, Verwendung
usum usus, us (m Akk. Sing.) Gebrauch, Verwendung
usus usus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Gebrauch, Verwendung
usus sum utor, usus sum (3 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich habe mich bedient, ausgeübt
ut ut, uti (Adv. interrog.) wie?, gleich wie, als, als ob, wenn auch
ut ut, uti (Adv. exklamat.) wie, wie sehr
ut ut, uti (Adv. relat.) wie, auf welche Weise
ut ut, uti (Adv. vergleich.) wie, gleichwie
ut ut, uti (Adv. gegensätzl.) wenn auch, ob zwar
ut ut, uti (Konjunkt. m. Indikat.) wie, sobald (zeitl.)
ut ut, uti (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit, auf daß, um zu
ut ne ut ne (Konjunkt. m. Konjunkt.) damit nicht
utplurimum ut plurimum () wie das meiste
ut qui ut qui (Konjunkt. m. Konjunkt.) weil ja
ut si ut si (Konjunkt. m. Konjunkt.) als ob, wie wenn
utcunque utcunque (Adv.) je nach dem, wie nur immer
uti utor, usus sum (3 Infinit. Präs. Passiv) gebraucht werden
utile utilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) brauchbar, nützlich
utiles utilis, e (Nomin. od. Akk. Plural mask. od. fem.) brauchbar, nützlich
utili utilis, e (Dat. Sing. m, f, n) brauchbar, tauglich
utiliter utiliter (Adv.) brauchbar, nützlich
utilissimae utilis, e (Superlat. Genet. od. Dat. Sing. fem. od. Nomin. Plural fem.) sehr brauchbar, nützlich
utilitatis utilitas, atis (f ) Brauchbarkeit, Nutzen, Vorteil
utimur uror, usus sum (3 1. Person Plural Präs. Passiv) wir gebrauchen, verwenden
utinam utinam (Adv.) daß doch, wenn doch
utrum utrum (Fragepartik.) ob
utriusque uterque, utraque, utrumque (Genet. Sing. m, f, n) jeder von beider, beide
utrum uter, a, um (Nomin. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask. od. neutr.) wer von beiden
utrumque uterque, utraque, utrumque (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) jeder von beider, beide
utut utut (Adv.) wie auch immer

V, W

Wagenseilius Johann Christoph Wagenseil (1633-1705) dt. Jurist, Orientalist und Polyhistor in Altdorf
v. g. verbi gratia zum Beispiel
vacant vaco, vacavi, vacus (1 3. Person Plural Präs.) sie sind frei, haben Muße
vacuus vacuus, a, um (Nomin. Sing. mask.) leer
vagata vago, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) abgeschweift, verbreitet, weitschweifig
vago vagus, a, um (Dat. od. ABl. Sing. mask. od. neutr.) unbestimmt, zu allgemein
valde valde (Adv.) stark, heftig, sehr
vale valeo, ui, iturus (2 2. Person Sing. Imperat.) lebte wohl
valide valide (Adv.) stark, heftig, freilich
valide validus, a, um (Abl. Sing. mask.) wirksam, stark, heftig, freilich
Laurentii Vallae Lorenzo Valla * 1405 † 1457 ital. Humanist und Kanoniker, Begründer der modernen Textkritik
vana vanum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Einbildung, Wahn, Schein
vanitatem vanitas, atis (f Akk. SIng.) Nichtigkeit, Eitelkeit, Prahlerei
varietate varietas, atis (f Abl. Sing.) Mannigfaltigkeit, Vielfalt
variarum varius, a, um (Genet. Plural fem.) verschieden, allerlei
varias varius, a, um (Akk. Plural fem.) verschiedene
variis varius, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) verschieden
varios varius, a, um (Akk. Plural mask.) verschieden
vegatabilia vegetabilia, ium (n Nomin. od. Akk. Plural) Pflanzenreich
- ve -ve (enklyt.) oder, oder auch
vehementi vehemens, entis (Dat. od. Abl. Sing. m, f, n) leidenschaftlich, stürmisch
vehementia vehemens, entis (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) leidenschaftlich, stürmisch
vel vel (Konjunkt.) oder
vel vel (Adv. bei Syntax ornata) sogar, selbst
vel … vel vel (Konjunkt.) entweder … oder
vellent volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden wollen
vellet volo, volui, velle (unregelm. 3. Person Sing. Konj. Imperf.) er wollte
velut velut, veluti (Adv.) wie, gleichwie, gleichsam, zum Beispiel
venerande veneror, avi, atus (1 Partizip Futur Pssiv) was zu verehren ist
veneratio veneratio, onis (f Nomin. Sing.) Verehrung, Hochachtung
venire venio, veni, ventus (4 Infinit. Präs.) kommen, erscheinen
venissem venio, veni, ventus (4 1. Person Sing. Konj. Plusquamperf.) ich war gekommen
vera verus, a, um (Nomin. od. Akk. Plural neutr. od. Nomin. od. Abl. Sing. fem.) wahr, echt, begründet
veram verus, a, um (Akk. Sing. fem.) wahr, echt, begründet
veras verus, a, um (Akk. Plural fem.) wahr, wirklich
verba verbum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Worte
verbis verbum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Worte
verbulum verbulus, i (m Akk. Sing.) Wörtlein
vere vere (Adv.) richtig, wirklich
verebantur vereor, veritus sum (2 3. Person Plural Imperf. Passiv) sie fürchteten
vereque vere +-que (Adv.) und richtig, wirklich
vererentur vereor, veritus sum (2 3. Person Plural Konj. Imperf. Passiv) sie scheuten sich, verehrten
veritas veritas, atis (f Nomin. Sing.) Wahrheit, Aufrichtigkeit
veritatis veritas, atis (f Genet. Sing.) Wahrheit, Aufrichtigkeit
vero vero (Adv.) aber wirklich, allerdings, in der Tat, aber, jedoch
vero verum, i (n Dat. od. Abl. Sing.) das Rechte
verosimilius verisimilis, e (Komparat. neutr.) wahrscheinlicher
versabar versor, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf. Passiv) ich beschäftigte mich mit, schwanckte
versabitur verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Futur Passiv) es wird erwogen werden, bearbeitet werden
versari verso, avi, atus (1 Infinit. Präs. Passiv) erwogen werden, ausgelegt werden
versari versor, atus sum (1 Infinit. Präs. Passiv) sich aufhalten
versatur verso, avi, atus (1 3. Person Sing. Präs. Passiv) es wird bearbeitet, gedreht
versibus versus, us (m Dat. od. Abl. Plural) Vers, Zeil (Versmaß für gelehrte Texte, Proteus-Verse nach Julius Caesar Scalinger)
versio versio, onis (f Nomin. Sing.) Drehen, Herumdrehen
versuum versus, us (m Genet. Plural) Vers, Zeile (Versmaß für gelehrte Texte, Proteus-Verse nach Julius Caesar Scalinger)
versus versus, us (m Nomin. od. Genet. Sing. od. Nomin. od. Akk. Plural) Vers, Zeile (Versmaß für gelehrte Texte, Proteus-Verse nach Julius Caesar Scalinger)
versus versus (Adv.) gegen … hin, nach zu
versutias versutia, ae (f Akk. Plural) List, Schlauheit
verum verus, a, um (Nomin. od. Akk. Sing. neutr. od. Akk. Sing. mask.) wahr, echt, begründet
vestibulum vestibulum, i (n Nomin. od. Akk. Sing.) Vorhalle, Eingang
vestigia vestigium, i (n Nomin. od. Akkl. Plural) Merkmal, Fährte, Standort
vestigio vestigium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Merkmal, Fährte, Standort
vestrae vester, a, um (Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural fem.) euere
vestras vester, a, um (Akk. Plural fem.) euere
vestri vester, a, um (Genet. Sing. mask. od. neutr. od. Nomin. Plural mask.) euer
vestris vester, a, um (Dat. od. Abl. Plural m, f, n) euch
vestro vester, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) euer
vestrorum verster, tra, trum (Genet. Plural mask. od. neutr.) euer
veteres veteres, um (m Nomin. od. Akk. Plural) die Altvorderen
veteris veteres, um (m Dat. od. Abl. Plural) die Altvorderen
veteris vetus, eris (Genet. Sing. m, f, n) alt, ehemalig
veterum vetus, eris (Genet. Plural m, f, n) alt, ehemalig
vetus vetus, eris (Nomin. Sing. m, f, n) alt, ehemalig
via via, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Weg, Strasse
viam via, ae (f Akk. Sing.) Weg, Strasse
vice vicis, em, e (f unvollst. Dat. od. Abl. Sing.) Wechsel, Geschick
vicinia vicinia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Nachbarschaft, Umgebung
vicinorum vicinus, a, um (Genet. Plural mask. od. neutr.) nähe, benachbarte
vicissim vicissim (Adv.) abwechselnd, hinwiederum, auf beiden Seiten
vicit vinco, vici, victus (3 3. Person Sing. Perf.) er hat besiegt, überwunden
vid. = vide video, vidi, visus (2 Imparat.) siehe
videat video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs.) er sähe
videatur video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Präs. Passiv) es werde gesehen
videbam video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Imperf.) ich sah
videbant video, vidi, visus (2 3. Person Plural Imperf.) sie sahen
videbat video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Imperf.) er sah
videntur video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs. Passiv) sie werden gesehen
video video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Präs.) ich sehe
videre video, vidi, visus (3 Infinit. Präs.) sehen
videret video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) er würde sehen
videretur video, vidi, visus (2 3. Person Sing. Konj. Imperf.) es würde angesehen
viderem video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf.) ich würde sehen
vident video, vidi, visus (2 3. Person Plural Präs.) sie sehen
videntque video, vidi, visus +-que (2 3. Person Plural Präs.) und sie sehen
viderer video, vidi, visus (2 1. Person Sing. Konj. Imperf. Passiv) ich würde gesehen
vidi video, vidi, visus (3 1. Person Sing. Perf.) ich habe gesehen
vindicias vindiciae, arum (f Akk. Plural) Rechtsanspruch
vindicias Astrologicas vindiciae, arum (f Akk. Plural) Wider die Astrologie
Viennae Vienna, ae Wien
vigesimo vicesimus, a, um (Dat. od. Abl. Sing. mask. od. neutr.) zwanzigster
vigiliis vigilia, ae (f Dat. od. Abl. Plural) Tag vor Fest (Pfingsten), Nachtwache
viginti viginti (indeklin.) zwanzig
vim vis, vis (f Akk. Sing.) Kraft, Gewalt
vindicare vindico, avi, atus (1 Infinit. Präs.) sich zuschreiben, befreien, bestrafen
vini vinum, i (n Genet. Sing.) Wein
vir vir, viri, (m Nomin. Sing.) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
viresque vis, vis +-que (f Nomin. od. Akk. Plural) Kräfte, Wirkungen
viri vir, viri, (m Genet. od. Vocat. Sing. od. Nomin. Plural) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
viribus vis, vis (f Dat. od. Abl. Plural) Kräfte, Wirkungen
viris vir, viris (m Dat. od. Abl. Plural) Männer
viro vir, viri, (m Dat. od. Abl. Sing.) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
virorum vir, viri, (m Genet. Plural) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
viros vir, viri, (m Akk. Plural) Mann, Mensch, Herr (Anrede)
virtuti virtus, utis (f Dat. Sing.) Tapferkeit, Entschlossenheit, Tugend
visibile visibilis, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) sichtbar
visis video, vidi, visus (2 Partizip Perf. Passiv) gesehen werden
vita vita, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Leben
vitae vita, ae (f Genet. od. Dat. Sing. od. Nomin. Plural) Leben
vitamque vita, ae +-que (f Akk. Sing.) Leben
vitio vitium, i (n Dat. od. Abl. Sing.) Fehler, Mangel
viverent vivo, vixi, victurus (3 3. Person Plural Konj. Imperf.) sie würden leben
vix vix (Adv.) kaum, mit Mühe
vobis ego, tu, - (2. Person Plural Akk.) euch
vocabam voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich rief, benannte
vocant voco, avi, atus (1 3. Person Plural Präs.) sie rufen, nennen
vocatus voco, avi, atus (1 Partizip Perf. Passiv) berufen
vocatus sum voco, avi, atus (1 1. Person Sing. Perf. Passiv) ich bin berufen worden
vocibus vox, vocis (f Dat. od. Abl. Plural) Stimme, Sprache (Pl.: Gerede)
vocis vox, vocis (f Genet. Sing.) Stimme, Sprache
vocum vox, vocis (f Genet. Plural) Stimme, Sprache
Vogelsangij Reinerus Vogelsangius (1610-1679) niederl. reform. Pfarrer in Hertogenbusch
volo volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Präs.) ich will
volubilius volubilis, e (Komparat. Nomin. Sing. neutr.) drehbar, rollen, unbeständig, fließend
volui volo, volui, velle (unregelm. 1. Person Sing. Perf.) ich habe gewollt
volumine volumen, inis (n Abl. Sing.) Buch, Band
voluptate voluptas, atis (f Abl. Sing.) Vergnügen, Wunsch, Wonne
voluptatem voluptas, atis (f Akk. Sing.) Vergrnügen, Wunsch
volutabam voluto, avi, atus (1 1. Person Sing. Imperf.) ich wälzte, las
vorticem vortex, icis (m Akk. Sing.) Wirbel, Strudel
vos ego, tu, - (2. Person Nomin. od. Akk. Plural) ihr, euch
votis votum, i (n Dat. od. Abl. Plural) Wunsch, Gelübde
votum votum, i (n Nomin. od. Akk. Plural) Wunsch, Gelübde
vulgaria vulgaris, e (Nomin. od. Akk. Plural neutr.) allgemein, gewöhnlich
vulgare vulgaris, e (Nomin. od. Akk. Sing. neutr.) gewöhnlich, alltäglich,
vulgi vulgus, a. um (Genet. Sing. mask. od. Nomin. Plural mask.) gewöhnlich, allgemein
vulgo vulgo (Adv.) allgemein, gewöhnlich, in der Landessprache
Walenburgius walenburgius, i (n Genet. Plural) Walenburg bei Rotterdam
Adrianum Adrian van Walenburch (1609-1669) Mönch in Köln
Petrum Peter van Walenburch (1610-1675) Weihbischof in Mainz und Köln
Walenburgiorum walenburgius, i (n Genet. Plural) Walenburg bei Rotterdam
Westphalia Westphalia, ae (f Nomin. od. Abl. Sing.) Westphalen
Wilnae - Vilnius, Stadt in Polen-Litauen
Wolzogenij John Ludwig Wolzogenius (1599-1658) österr. Unitarier
Wülfero Daniel Wülfer (1617-1685) dt. Theologe in Nürnberg
Würtemberg - Würtemberg
Xenophontem Xenophon (425-335 v. Chr.) griech. Philosoph
Zabarella Jacopo Zabarella (1533-1589) ital. Philosoph (Logiker)
Zeisoldus Johann Zeisold (1599-1667) dt. Physiker, Prof. in Jena
J. Bernard. Zinzerling Johann Bernhard Zinzerling (1625-1669) dt. Rechtsgelehrter, Prof. in Rostock
Zunnero Johann David Zunner d. J. (1641-1704) dt. bedeutender Buchverleger in Frankfurt (verlegte u. a. Philipp Jacob Spener)
Zunnerum Johann David Zunner d. J. (1641-1704) dt. bedeutender Buchverleger in Frankfurt (verlegte u. a. Philipp Jacob Spener)

[Adjektive]   [Adverben]   [Deklination]   [Konjugation]   [Konjunktion]   [Numeralia]   [Präpositionen]   [Pronomen]


Quellen:
  1. Immanuel Johannes Gerhard Schellers ausführliches und möglichst vollständiges lateinisch-deutsches Lexicon oder Wörterbuch in fünf Bänden, Leipzig 1804.
  2. Johann Samuel Traugott Gehler: Physikalisches Wörterbuch oder Versuch einer Erklärung der vornehmsten Begriffe und Kunstwörter der Naturlehre, Leipzig 1787.
  3. Carl Gottlob Zumpt: Lateinische Grammatik, Berlin 1844.
  4. F. A. Heinichen: Lateinisch-deutsches Schulwörterbuch, Leipzig 1917.
  5. Eduard Bornemann: Kurzgefaßte lateinische Sprachlehre, Frankfurt 1962.

Valid HTML © 2019 Dr. Rainer Stumpe